summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3185
1 files changed, 1879 insertions, 1306 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 482b86940..c0876034d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# $Revision: 1.237 $
+# $Revision: 1.238 $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 12:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 23:09+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
+#: src/copy.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "sätter rättigheter på %s"
+
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "sätter rättigheter på %s"
+
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
@@ -34,11 +45,12 @@ msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
-#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
-#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
-#: src/tail.c:1103 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
+#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
@@ -46,6 +58,12 @@ msgstr "skrivfel"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Okänt systemfel"
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
+#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte ta status på %s"
+
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "tom normal fil"
@@ -98,129 +116,129 @@ msgstr "typat minne-objekt"
msgid "weird file"
msgstr "konstig fil"
-#: lib/gai_strerror.c:45
+#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte"
-#: lib/gai_strerror.c:46
+#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning"
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Felaktigt värde för ai_flags"
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning"
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family stöds inte"
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Minnesallokeringsfel"
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet"
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "Name or service not known"
msgstr "Namn eller tjänst okänd"
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype"
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:56
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype stöds inte"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "System error"
msgstr "Systemfel"
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Bearbetar pågående begäran"
-#: lib/gai_strerror.c:58
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Request canceled"
msgstr "Begäran annulerad"
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Request not canceled"
msgstr "Begäran inte annulerad"
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "All requests done"
msgstr "Alla begäran utförda"
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Avbruten av en signal"
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad"
-#: lib/gai_strerror.c:74
+#: lib/gai_strerror.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
-#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
-#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
-#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
@@ -229,32 +247,17 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
msgid "block size"
msgstr "blockstorlek"
-#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s finns men är inte en katalog"
-
-#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:306
-#, c-format
-msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:231
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:278 src/copy.c:1447 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: lib/mkdir-p.c:319 lib/mkdir-p.c:344 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
-#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"
@@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "minnet slut"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
@@ -293,17 +296,22 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
-#: lib/root-dev-ino.h:19
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: sökning misslyckades"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:20
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "det är farligt att arbeta rekursivt på %s"
-#: lib/root-dev-ino.h:23
+#: lib/root-dev-ino.h:24
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "det är farligt att arbeta rekursivt på %s (samma som %s)"
-#: lib/root-dev-ino.h:25
+#: lib/root-dev-ino.h:26
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "använd --no-preserve-root för att åsidosätta detta säkerhetsskydd"
@@ -315,24 +323,24 @@ msgstr "^[yYjJ]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:157
+#: lib/unicodeio.c:153
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv-funktion inte användbar"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig"
-#: lib/unicodeio.c:166
+#: lib/unicodeio.c:162
msgid "character out of range"
msgstr "tecken utanför intervall"
-#: lib/unicodeio.c:230
+#: lib/unicodeio.c:226
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning"
-#: lib/unicodeio.c:232
+#: lib/unicodeio.c:228
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s"
@@ -345,9 +353,10 @@ msgstr "ogiltig användare"
msgid "invalid group"
msgstr "ogiltig grupp"
-#: lib/userspec.c:113
-msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID"
+#: lib/userspec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ogiltig användare"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
@@ -359,7 +368,8 @@ msgstr "©"
#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
@@ -478,47 +488,163 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s med flera.\n"
+#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "strängjämförelse misslyckades"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:60
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "felaktigt argument: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
msgid "string comparison failed"
msgstr "strängjämförelse misslyckades"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet."
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
-#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:720
-#: src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
-#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
-#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:338
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
-#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
-#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
-#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
-#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
-#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
-#: src/yes.c:42
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
+#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
+#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
+#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+#: src/base64.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n"
+"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
+"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
+"the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
+#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
+#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
+#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Rapportera kommentarer om översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+msgid "read error"
+msgstr "läsfel"
+
+#: src/base64.c:221
+#, fuzzy
+msgid "invalid input"
+msgstr "ogiltig inflagga: %s"
+
+#: src/base64.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s"
+
+#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
+#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "extra operand %s"
+
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+msgid "closing standard input"
+msgstr "stänger standard in"
+
#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
@@ -552,56 +678,16 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/sort Skriv \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Skriv \"stdio\".\n"
-#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
-#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:759
-#: src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
-#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
-#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:396
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
-#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
-#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
-#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
-#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
-#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
-#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
-#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
-#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Rapportera fel till <%s>.\n"
-"Rapportera kommentarer om översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
-#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
+#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
msgid "missing operand"
msgstr "argument saknas"
-#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
-#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
-#: src/link.c:91 src/ln.c:516 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
-#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "extra operand %s"
-
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -639,14 +725,6 @@ msgstr ""
" -u (ignorerad)\n"
" -v, --show-nonprinting använd ^ och M-notation, utom för nyrad och TAB\n"
-#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
-
#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
@@ -657,33 +735,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Exempel:\n"
-" %s f - g Skriv f:s innehåll, därefter standard in, och sedan g:s innehåll.\n"
+" %s f - g Skriv f:s innehåll, därefter standard in, och sedan g:s "
+"innehåll.\n"
" %s Kopiera standard in till standard ut.\n"
-#: src/cat.c:316
+#: src/cat.c:333
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "kan inte göra \"ioctl\" på %s"
-#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/cat.c:702
+#: src/cat.c:720
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: infil är utfil"
-#: src/cat.c:767
-msgid "closing standard input"
-msgstr "stänger standard in"
-
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "ogiltig grupp %s"
-#: src/chgrp.c:108
+#: src/chgrp.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -692,44 +767,50 @@ msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
-#: src/chgrp.c:113
+#: src/chgrp.c:118
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n"
"Med --reference, ändra grupptillhörighet på varje FIL till den hos RFIL.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring görs\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
+"görs\n"
" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
" för själva länken (detta är normalfallet)\n"
-#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n"
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference ändra varje symbolisk länk istället för det den pekar\n"
+" -h, --no-dereference ändra varje symbolisk länk istället för det den "
+"pekar\n"
" på (meningsfullt endast på system där det går att\n"
" ändra ägare på en symbolisk länk)\n"
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
-" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
+" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
+" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
-#: src/chgrp.c:130
+#: src/chgrp.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -741,7 +822,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -764,7 +845,7 @@ msgstr ""
" -P följ inga symboliska länkar (normalfall)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:152
+#: src/chgrp.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -777,85 +858,86 @@ msgstr ""
" %s staff /u Ändra gruppen för /u till \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Ändra gruppen för /u och underfiler till \"staff\".\n"
-#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference behöver antingen -H eller -L"
-#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
+#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h behöver -P"
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "operand saknas efter %s"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
-#: src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "kunde inte hämta attribut för %s"
-#: src/chmod.c:128
+#: src/chmod.c:129
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "hämtar nya attribut för %s"
-#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "varken den symboliska länken %s eller det den refererar har ändrats\n"
-#: src/chmod.c:160
+#: src/chmod.c:161
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "rättigheterna hos %s ändrade till %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chmod.c:164
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "kunde inte ändra rättigheterna på %s till %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:167
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
+#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
+#: src/ls.c:2633
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan inte komma åt %s"
# Jag har påpekat att det inte är så stor mening att markera detta för
# översättning.
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
+#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
+#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "kan inte läsa katalog %s"
-#: src/chmod.c:233
+#: src/chmod.c:235
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "ändrar rättigheter på %s"
-#: src/chmod.c:267
+#: src/chmod.c:270
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: nya rättigheter är %s, inte %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
+#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read misslyckades"
-#: src/chmod.c:326
+#: src/chmod.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -866,17 +948,19 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... OKTAL-RÄTTIGHET FIL...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
-#: src/chmod.c:332
+#: src/chmod.c:335
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
msgstr ""
"Ändra rättigheterna på varje FIL till RÄTTIGHET.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara när något ändras\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara när något "
+"ändras\n"
-#: src/chmod.c:337
+#: src/chmod.c:340
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -884,7 +968,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
-#: src/chmod.c:341
+#: src/chmod.c:344
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -893,10 +977,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n"
" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
-" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något argument\n"
+" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något "
+"argument\n"
" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n"
-#: src/chmod.c:349
+#: src/chmod.c:352
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
@@ -904,71 +989,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Varje RÄTTIGHET har formen \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n"
-#: src/chmod.c:460
+#: src/chmod.c:463
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "kan inte kombinera rättighets- och --reference-flaggor"
-#: src/chmod.c:491
+#: src/chmod.c:494
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "ogiltig rättighet: %s"
-#: src/chown-core.c:137
+#: src/chown-core.c:141
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "bytte ägare av %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:138
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "bytte grupp av %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:139
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "inget byte av ägare av %s\n"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:146
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "kunde inte byta ägare på %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "kunde inte byta grupp för %s till %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "kunde inte byta ägare på %s\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:151
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "ägare av %s bevarad som %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:152
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "grupp av %s bevarad som %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "ägare av %s bevarad\n"
-#: src/chown-core.c:313
+#: src/chown-core.c:310
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "kan inte följa %s"
-#: src/chown-core.c:400
+#: src/chown-core.c:395
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "byter ägare av %s"
-#: src/chown-core.c:401
+#: src/chown-core.c:396
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "byter grupp av %s"
@@ -985,16 +1070,19 @@ msgstr ""
#: src/chown.c:99
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n"
"Med --reference, ändra ägare och grupp på varje FIL till dem hos RFIL.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring görs\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
+"görs\n"
" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
" för själva länken (detta är normalfallet)\n"
@@ -1002,8 +1090,10 @@ msgstr ""
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
-" its current owner and/or group match those specified\n"
-" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
" --from=NUVARANDE_ÄGARE:NUVARANDE_GRUPP\n"
@@ -1013,10 +1103,11 @@ msgstr ""
" krav på tillhörighet i det avseendet.\n"
#: src/chown.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" the specifying OWNER:GROUP values\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
@@ -1092,7 +1183,7 @@ msgstr "kan inte ändra rotkatalog till %s"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "kan inte köra kommando %s"
@@ -1153,241 +1244,225 @@ msgstr ""
" -2 skriv ej rader som är unika för FIL2\n"
" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1301
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "misslyckades att hitta filen %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
+
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1137
-#: src/tail.c:1203
+#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "kan inte göra fstat på %s"
-#: src/copy.c:245
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1283 src/ln.c:312
-#: src/remove.c:788 src/remove.c:825 src/remove.c:965 src/remove.c:1092
-#: src/remove.c:1211
+#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
+#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
+#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"
-#: src/copy.c:280
+#: src/copy.c:311
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "kan inte skapa normal fil %s"
-#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
+#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "läser %s"
-#: src/copy.c:372 src/head.c:428
+#: src/copy.c:439 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "kan inte göra lseek i %s"
-#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "skriver %s"
-#: src/copy.c:425 src/copy.c:1656
+#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "bevarar tider på %s"
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1611 src/copy.c:1670 src/cp.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
-
-#: src/copy.c:468 src/copy.c:1707
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "sätter rättigheter på %s"
-
-#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "stänger %s"
-#: src/copy.c:706
+#: src/copy.c:756
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: skriva över %s och därmed åsidosätta rättigheterna %04lo? "
-#: src/copy.c:712
+#: src/copy.c:762
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: skriva över %s? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:728
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan inte ta status på %s"
-
-#: src/copy.c:937
+#: src/copy.c:988
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "utesluter katalog %s"
-#: src/copy.c:951
+#: src/copy.c:1002
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång"
-#: src/copy.c:997 src/ln.c:236
+#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s och %s är samma fil"
-#: src/copy.c:1007
+#: src/copy.c:1063
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "kan inte skriva över icke-katalog %s med katalog %s"
-#: src/copy.c:1024
+#: src/copy.c:1081
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "kommer inte skriva över nyligen skapade %s med %s"
-#: src/copy.c:1035
+#: src/copy.c:1097
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "kan inte skriva över katalog %s med icke-katalog"
-#: src/copy.c:1101
-#, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "kan inte skriva över katalog %s"
-
-#: src/copy.c:1110
+#: src/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "kan inte flytta katalog på icke-katalog: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1131
+#: src/copy.c:1189
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad"
-#: src/copy.c:1132
+#: src/copy.c:1190
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad"
-#: src/copy.c:1151 src/ln.c:267
+#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "kan inte göra säkerhetskopia %s"
-#: src/copy.c:1188 src/ln.c:283
+#: src/copy.c:1248
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1311
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, på sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1268
+#: src/copy.c:1328
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "kommer inte skapa hård länk %s till katalog %s"
-#: src/copy.c:1291
+#: src/copy.c:1351
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa hård länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1345
+#: src/copy.c:1394
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1388
+#: src/copy.c:1437
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-#: src/copy.c:1400
+#: src/copy.c:1449
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet"
-#: src/copy.c:1428
+#: src/copy.c:1477
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1505
+#: src/copy.c:1574
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog"
-#: src/copy.c:1512
+#: src/copy.c:1581
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1523
+#: src/copy.c:1607
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "kan inte skapa länk %s"
-#: src/copy.c:1545 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan inte skapa fifo %s"
-#: src/copy.c:1556
+#: src/copy.c:1638
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan inte skapa specialfil %s"
-#: src/copy.c:1568 src/ls.c:2733 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1594
+#: src/copy.c:1676
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1626
+#: src/copy.c:1708
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har okänd filtyp"
-#: src/copy.c:1682
-#, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "misslyckades att hitta filen %s"
-
-#: src/copy.c:1687
-#, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
-
-#: src/copy.c:1729 src/ln.c:329
+#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "kan inte avsäkerhetskopiera %s"
-#: src/copy.c:1733
+#: src/copy.c:1799
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
+#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -1398,7 +1473,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG\n"
" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KÄLLA...\n"
-#: src/cp.c:162
+#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1406,32 +1481,40 @@ msgstr ""
"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:730 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:357 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
-#: src/uniq.c:144
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
-
-#: src/cp.c:169
-msgid ""
-" -a, --archive same as -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
-" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n"
+#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
+#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
+"korta.\n"
+
+#: src/cp.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive samma som -dpR\n"
" --backup[=STYR] gör en säkerhetskopia av varje befintlig\n"
" destinationsfil\n"
" -b som --backup men tar inget argument\n"
-" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när rekursivt\n"
+" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när "
+"rekursivt\n"
" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:176
+#: src/cp.c:178
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
@@ -1443,7 +1526,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
" -H följ symboliska länkar på kommandoraden\n"
-#: src/cp.c:182
+#: src/cp.c:184
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
@@ -1451,23 +1534,24 @@ msgstr ""
" -l, --link länka filer istället fär att kopiera\n"
" -L, --dereference följ alltid symboliska länkar\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:188
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
msgstr " -P, --no-dereference följ aldrig symboliska länkar\n"
-#: src/cp.c:189
+#: src/cp.c:191
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
-" -p samma som --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" -p samma som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n"
" mode,ownership,timestamps), om möjligt \n"
" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
-#: src/cp.c:195
+#: src/cp.c:197
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
@@ -1475,39 +1559,44 @@ msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n"
" --parents lägg till källsökvägen till KATALOG\n"
-#: src/cp.c:199
+#: src/cp.c:201
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
-" attempting to open it (contrast with --force)\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
msgstr ""
" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n"
" --remove-destination ta bort varje befintlig destinationsfil före\n"
" försök att öppna den (jämför med --force)\n"
-#: src/cp.c:204
+#: src/cp.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
" --sparse=NÄR styr skapande av glesa filer\n"
" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
" KÄLLargument\n"
-#: src/cp.c:209
+#: src/cp.c:211
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att kopiera\n"
+" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att "
+"kopiera\n"
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n"
" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:217
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1521,13 +1610,14 @@ msgstr ""
" -v, --verbose berätta vad som görs\n"
" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:226
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1540,19 +1630,21 @@ msgstr ""
"Ange --sparse=never för att hindra skapandet av glesa filer.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:235
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:390 src/mv.c:339
+#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1564,7 +1656,7 @@ msgstr ""
" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n"
" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n"
-#: src/cp.c:245
+#: src/cp.c:247
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1576,208 +1668,210 @@ msgstr ""
"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en befintlig\n"
"normal fil.\n"
-#: src/cp.c:313
+#: src/cp.c:315
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "misslyckades att bevara tider för %s"
-#: src/cp.c:334
+#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "misslyckades att bevara rättigheter på %s"
-#: src/cp.c:418
+#: src/cp.c:434
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:150
-#: src/ln.c:177 src/ln.c:210 src/ln.c:469 src/mv.c:165 src/mv.c:410
+#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s finns men är inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "bearbetar %s"
-#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
-#: src/install.c:335 src/ln.c:152 src/ln.c:471 src/ln.c:527 src/mv.c:167
-#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
+#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
+#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "målet %s är inte en katalog"
-#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:499 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
+#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
msgid "missing file operand"
msgstr "filoperand saknas"
-#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:513 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "destinationfilsoperand saknas efter %s"
-#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
+#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
-#: src/cp.c:634
+#: src/cp.c:678
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "med --parents måste destinationen vara en katalog"
-#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
+#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället"
-#: src/cp.c:926 src/ln.c:459
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system"
-#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:464 src/mv.c:405
+#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "multipla målkataloger angivna"
-#: src/cp.c:978
+#: src/cp.c:1016
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
-#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:540 src/mv.c:475
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopietyp"
-#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
-msgid "read error"
-msgstr "läsfel"
-
-#: src/csplit.c:539
+#: src/csplit.c:540
msgid "input disappeared"
msgstr "indata försvann"
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
+#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
-#: src/csplit.c:707
+#: src/csplit.c:708
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: radnummer utanför intervallet"
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
+#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " vid upprepning %s\n"
-#: src/csplit.c:753
+#: src/csplit.c:754
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: ingen träff"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
-#: src/csplit.c:982
+#: src/csplit.c:983
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "skrivfel för %s"
-#: src/csplit.c:1058
+#: src/csplit.c:1059
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: heltal förväntades efter avskiljare"
-#: src/csplit.c:1074
+#: src/csplit.c:1075
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\""
-#: src/csplit.c:1084
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\""
-#: src/csplit.c:1111
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: felaktigt mönster"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "radnummer %s är lägre än föregående radnummer, %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varning: radnummer %s är detsamma som föregående radnummer"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1230
msgid "invalid format width"
msgstr "felaktig formatbredd"
-#: src/csplit.c:1249
+#: src/csplit.c:1251
msgid "invalid format precision"
msgstr "felaktig formatprecision"
-#: src/csplit.c:1270
+#: src/csplit.c:1272
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "saknar formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1276
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: %c"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1281
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1302
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i ändelse"
-#: src/csplit.c:1317
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1361
+#: src/csplit.c:1363
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: felaktigt tal"
-#: src/csplit.c:1452
+#: src/csplit.c:1454
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1458
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx00\", \"xx01\", ...,\n"
+"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx00\", \"xx01"
+"\", ...,\n"
"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1464
+#: src/csplit.c:1466
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1788,7 +1882,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n"
" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
-#: src/csplit.c:1469
+#: src/csplit.c:1471
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1798,7 +1892,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n"
" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
-#: src/csplit.c:1476
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1807,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1480
+#: src/csplit.c:1482
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1821,16 +1915,17 @@ msgstr ""
"\n"
" HELTAL kopiera till men ej inklusive angivet radnummer\n"
" /MÖNSTER/[AVSTÅND] kopiera till men ej inklusive en rad som matchar\n"
-" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej inklusive, en rad som matchar\n"
+" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej inklusive, en rad som "
+"matchar\n"
" {HELTAL} upprepa föregående mönster HELTAL gånger\n"
-" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som möjligt\n"
+" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som "
+"möjligt\n"
"\n"
"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:724 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#: src/wc.c:127
+#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
@@ -1851,7 +1946,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --bytes=LISTA välj endast dessa byte\n"
" -c, --characters=LISTA välj endast dessa tecken\n"
-" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som fältavskiljare\n"
+" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som "
+"fältavskiljare\n"
#: src/cut.c:204
msgid ""
@@ -1869,7 +1965,8 @@ msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
-" --complement komplementmängden till de valda byten, tecknen eller \n"
+" --complement komplementmängden till de valda byten, tecknen "
+"eller \n"
" fälten.\n"
#: src/cut.c:214
@@ -1990,7 +2087,8 @@ msgstr ""
" -r, --reference=FIL visa den tidpunkt då FIL senast modifierades\n"
" -R, --rfc-2822 skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 2822\n"
" --rfc-3339=TIDSPEC skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 3339\n"
-" TIDSPEC=\"date\", \"seconds\" eller \"ns\" för att tid\n"
+" TIDSPEC=\"date\", \"seconds\" eller \"ns\" för "
+"att tid\n"
" datum skall anges med angiven precision.\n"
" -s, --set=STRÄNG sätt tiden som den beskrivs i STRÄNG\n"
" -u, --utc, --universal sätt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n"
@@ -2129,7 +2227,8 @@ msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2144,7 +2243,8 @@ msgstr ""
" %z +hhmm numerisk tidszon (t.ex., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numerisk tidszon (t.ex., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numerisk tidszon (t.ex., -04:00:00)\n"
-" %:::z numerisk tidszon med : som behövs för precisionen (t.ex., -04, +05:30)\n"
+" %:::z numerisk tidszon med : som behövs för precisionen (t.ex., -04, "
+"+05:30)\n"
" %Z alfabetisk tidszonsförkortning (t.ex., CET)\n"
"\n"
"Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor.\n"
@@ -2170,13 +2270,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Efter eventuella flaggor följer en valfri fältbredd, som ett decimalt\n"
"tal, sedan en valfri modifierare, som är antingen\n"
-"E för att använda lokalens alternativa representationer om tillgängliga, eller\n"
+"E för att använda lokalens alternativa representationer om tillgängliga, "
+"eller\n"
"O för att använda lokalens alternativa numeriska symboler om tillgängliga.\n"
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
-#: src/md5sum.c:677 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
@@ -2195,7 +2296,8 @@ msgstr "flaggorna för att ange datum för utskrift är ömsesidigt uteslutande"
#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr "argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
+msgstr ""
+"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
#: src/date.c:441
#, c-format
@@ -2217,7 +2319,7 @@ msgstr "kan inte ställa klockan"
msgid "time %s is out of range"
msgstr "tiden %s är utanför tillåtet intervall"
-#: src/dd.c:401
+#: src/dd.c:404
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -2226,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s [OPERAND]...\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-#: src/dd.c:406
+#: src/dd.c:409
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -2244,7 +2346,7 @@ msgstr ""
" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n"
" ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n"
-#: src/dd.c:415
+#: src/dd.c:418
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2264,7 +2366,7 @@ msgstr ""
" skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n"
" status=noxfer utelämna överföringsstatistik\n"
-#: src/dd.c:425
+#: src/dd.c:428
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2282,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"Varje KONV kan vara:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:437
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2298,7 +2400,7 @@ msgstr ""
" unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n"
" lcase ändra versaler till gemena\n"
-#: src/dd.c:442
+#: src/dd.c:445
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2323,7 +2425,7 @@ msgstr ""
" fdatasync skriv fysiskt data till utfilen före svslut\n"
" fsync d:o, men skriv även metadata\n"
-#: src/dd.c:454
+#: src/dd.c:457
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2335,39 +2437,52 @@ msgstr ""
"\n"
" append lägg-till-läge (meningsfullt endast för utmatning)\n"
-#: src/dd.c:461
+#: src/dd.c:464
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct använd direkt I/O för data\n"
-#: src/dd.c:463
+#: src/dd.c:466
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " direct använd direkt I/O för data\n"
+
+#: src/dd.c:468
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync använd synkroniserad I/O för data\n"
-#: src/dd.c:465
+#: src/dd.c:470
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync d:o, men även för metadata\n"
-#: src/dd.c:467
+#: src/dd.c:472
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock använd icke blockerande I/O\n"
-#: src/dd.c:469
-msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr " nofollow följ inte symboliska länkar\n"
+#: src/dd.c:474
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:471
+#: src/dd.c:476
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty tilldela inte styrterminal från fil\n"
-#: src/dd.c:474
+#: src/dd.c:479
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow följ inte symboliska länkar\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary använd binär I/O för data\n"
-#: src/dd.c:476
+#: src/dd.c:485
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text använd text-I/O för data\n"
-#: src/dd.c:480
+#: src/dd.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2394,7 +2509,7 @@ msgstr ""
" 18335302+0 poster ut\n"
" 9387674624 byte (9.4 GB) kopierade, 34.6279 sekunder, 271 MB/s\n"
-#: src/dd.c:536
+#: src/dd.c:545
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -2403,98 +2518,98 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster ut\n"
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:551
#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "1 avhuggen post\n"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> avhuggna poster\n"
-#: src/dd.c:554
+#: src/dd.c:563
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "1 byte (1 B) kopierad"
msgstr[1] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopierade"
-#: src/dd.c:572
+#: src/dd.c:581
msgid "Infinity B"
msgstr "Oändligt B"
-#: src/dd.c:576
+#: src/dd.c:585
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ", %g sekund, %s/s\n"
msgstr[1] ", %g sekunder, %s/s\n"
-#: src/dd.c:586
+#: src/dd.c:595
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "stänger infil %s"
-#: src/dd.c:593
+#: src/dd.c:602
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "stänger utdatafil %s"
-#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
+#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "skrivning till %s"
-#: src/dd.c:868
+#: src/dd.c:876
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "okänd operand %s"
-#: src/dd.c:879
+#: src/dd.c:887
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "ogiltig konvertering: %s"
-#: src/dd.c:882
+#: src/dd.c:890
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "ogiltig inflagga: %s"
-#: src/dd.c:885
+#: src/dd.c:893
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "ogiltig utflagga: %s"
-#: src/dd.c:888
+#: src/dd.c:896
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "ogiltig statusflagga: %s"
-#: src/dd.c:924
+#: src/dd.c:932
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "okänd operand %s=%s"
-#: src/dd.c:930
+#: src/dd.c:938
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "ogiltigt antal %s"
-#: src/dd.c:950
+#: src/dd.c:958
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "kan inte kombinera något par av {ascii,ebcdic,ibm}"
-#: src/dd.c:952
+#: src/dd.c:960
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "kan inte kombinera block och unblock"
-#: src/dd.c:954
+#: src/dd.c:962
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "kan inte kombinera lcase och ucase"
-#: src/dd.c:956
+#: src/dd.c:964
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "kan inte kombinera excl och nocreate"
-#: src/dd.c:1104
+#: src/dd.c:1110
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2503,107 +2618,111 @@ msgstr ""
"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n"
" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer"
-#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
+#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: kan inte söka"
-#: src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1204
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "spill i filposition vid läsning av filen %s"
-#: src/dd.c:1210
+#: src/dd.c:1216
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "varning: mysko filposition efter misslyckad läsning"
-#: src/dd.c:1214
+#: src/dd.c:1220
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "kan inte undvika fel i kärnan trots allt"
-#: src/dd.c:1325
+#: src/dd.c:1363
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "sätter flaggor för %s"
-#: src/dd.c:1563
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync misslyckades för %s"
-#: src/dd.c:1573
+#: src/dd.c:1611
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync misslyckades för %s"
-#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
+#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "öppnar %s"
-#: src/dd.c:1659
+#: src/dd.c:1697
#, c-format
-msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
-msgstr "positionen för stor: kan inte hugga av till en längd av seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte-)block"
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"positionen för stor: kan inte hugga av till en längd av seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
+"byte-)block"
-#: src/dd.c:1680
+#: src/dd.c:1718
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "hugger av vid %<PRIuMAX> byte i utdatafil %s"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Filsystem Typ"
-#: src/df.c:152
+#: src/df.c:154
msgid "Filesystem "
msgstr "Filsystem "
-#: src/df.c:155
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:166
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Kapac"
-#: src/df.c:195
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%"
-#: src/df.c:199
+#: src/df.c:201
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monterat på\n"
-#: src/df.c:452
+#: src/df.c:453
msgid "cannot get current directory"
msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
-#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
+#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: src/df.c:482
+#: src/df.c:483
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "kan inte ta status på aktuell katalog (nu %s)"
-#: src/df.c:725
+#: src/df.c:726
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2613,11 +2732,12 @@ msgstr ""
"filsystem.\n"
"\n"
-#: src/df.c:733
+#: src/df.c:734
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" -a, --all tag med låtsasfilsystem\n"
@@ -2625,19 +2745,21 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
-#: src/df.c:739
+#: src/df.c:740
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes skriv inodinformation istället för blockinformation\n"
" -k som --block-size=1K\n"
" -l, --local visa endast lokala filsystem\n"
-" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas (normalfall)\n"
+" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas "
+"(normalfall)\n"
-#: src/df.c:745
+#: src/df.c:746
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2653,7 +2775,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n"
" -v (ignorerad)\n"
-#: src/df.c:755 src/du.c:340 src/ls.c:4224
+#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2664,7 +2786,7 @@ msgstr ""
"följande: kB 1000, K 1024, MB 1000·1000, M 1024·1024, och så vidare\n"
"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:816 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "flaggan --kilobytes undanbedes; använd -k istället"
@@ -2673,15 +2795,19 @@ msgstr "flaggan --kilobytes undanbedes; använd -k istället"
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad"
-#: src/df.c:919
+#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
-#: src/df.c:922
+#: src/df.c:918
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
+#: src/df.c:945
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -2699,7 +2825,8 @@ msgstr ""
"Skriv ut kommandon för att sätta miljövariabeln LS_COLORS.\n"
"\n"
"Bestäm utformat:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-skal\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-"
+"skal\n"
" -c, --csh, --c-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i C-skal\n"
" -p, --print-database visa standardvärden\n"
@@ -2715,21 +2842,21 @@ msgstr ""
"vilka filtyper och ändelser. Annars används en fördefinierad databas. För\n"
"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n"
-#: src/dircolors.c:296
+#: src/dircolors.c:294
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ogiltig rad; inget andra element"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:366
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: okänt nyckelord %s"
-#: src/dircolors.c:369
+#: src/dircolors.c:367
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
-#: src/dircolors.c:450
+#: src/dircolors.c:448
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2737,11 +2864,11 @@ msgstr ""
"flaggorna för att skriva ut dircolors interna databas och att välja en\n"
"skalsyntax är ömsesidigt uteslutande"
-#: src/dircolors.c:460
+#: src/dircolors.c:458
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:483
+#: src/dircolors.c:481
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
@@ -2776,7 +2903,7 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/sort Skriv \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Skriv \".\".\n"
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:280 src/wc.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2796,7 +2923,8 @@ msgstr ""
#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
@@ -2807,9 +2935,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --all skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n"
" --apparent-size skriv skenbar storlek, istället för diskanvändning;\n"
-" även om den skenbara storleken normalt är mindre, kan\n"
-" den vara större på grund av hål i (\"glesa\") filer,\n"
-" intern fragmentering, indirekta block, och liknande\n"
+" även om den skenbara storleken normalt är mindre, "
+"kan\n"
+" den vara större på grund av hål i (\"glesa\") "
+"filer,\n"
+" intern fragmentering, indirekta block, och "
+"liknande\n"
" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n"
" -b, --bytes likvärdigt med \"--apparent-size --block-size=1\"\n"
" -c, --total rapportera totalsumman\n"
@@ -2820,8 +2951,10 @@ msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
@@ -2829,8 +2962,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" --files0-from=F summera diskanvändning för de NOLL-terminerade\n"
" filnamnen som anges i filen F\n"
-" -H som --si, men ger också en varning; kommer snart att\n"
-" ändras till att bli detsamma som --dereference-args\n"
+" -H som --si, men ger också en varning; kommer snart "
+"att\n"
+" ändras till att bli detsamma som --dereference-"
+"args\n"
" (-D)\n"
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" --si som -h men i multipler av 1000 istället för 1024\n"
@@ -2841,23 +2976,28 @@ msgstr ""
#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference följ alla symboliska länkar\n"
" -P, --no-dereference följ inga symboliska länkar (detta är normalfallet)\n"
-" -0, --null avsluta varje utrad med en 0-byte istället för nyrad\n"
+" -0, --null avsluta varje utrad med en 0-byte istället för "
+"nyrad\n"
" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n"
" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n"
#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
@@ -2867,12 +3007,14 @@ msgstr ""
" --exclude=MÖNSTER hoppa över filer som matchar MÖNSTER.\n"
" --max-depth=N skriv summan för en katalog (eller fil, med --all)\n"
" endast om den är N eller färre nivåer nedanför\n"
-" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma som\n"
+" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma "
+"som\n"
" --summarize\n"
#: src/du.c:329
msgid ""
-" --time show time of the last modification of any file in the\n"
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
@@ -2880,7 +3022,8 @@ msgid ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-" --time visa tiden för senaste ändring av filer i katalogen,\n"
+" --time visa tiden för senaste ändring av filer i "
+"katalogen,\n"
" eller någon av dess underkataloger\n"
" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
" atime, access, use, ctime eller status\n"
@@ -2888,11 +3031,11 @@ msgstr ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT tolkas so för \"date\"\n"
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:745
+#: src/du.c:749
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2900,38 +3043,38 @@ msgstr ""
"VARNING: använd --si, inte -H. Betydelsen av -H kommer snart ändras\n"
"till att bli samma som den för --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:773
+#: src/du.c:777
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "ogiltigt maxdjup %s"
-#: src/du.c:782
+#: src/du.c:786
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "flaggan --megabytes undanbedes; använd -m istället"
-#: src/du.c:864
+#: src/du.c:868
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:875
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0"
-#: src/du.c:877
+#: src/du.c:881
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:942
+#: src/du.c:946 src/wc.c:670
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --files0-from"
-#: src/du.c:953
+#: src/du.c:957 src/wc.c:687
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "kan inte läsa filnamn från %s"
-#: src/du.c:993 src/du.c:996
+#: src/du.c:997 src/du.c:1000
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "ogiltigt filnamn med längd noll"
@@ -2958,14 +3101,6 @@ msgstr ""
" -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n"
" -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser\n"
-#: src/echo.c:74
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-msgstr ""
-" -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser\n"
-" -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n"
-
#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
@@ -3023,7 +3158,8 @@ msgid ""
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande miljön.\n"
+"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande "
+"miljön.\n"
#: src/expand.c:115
msgid ""
@@ -3044,32 +3180,34 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
#: src/expand.c:127
-msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-msgstr " -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
-#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
-#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tabulatorsteg innehåller felaktiga tecken: %s"
-#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorsteg kan inte vara 0"
-#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorsteg måste vara stigande"
-#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
msgid "input line is too long"
msgstr "för lång rad in"
-#: src/expr.c:101
+#: src/expr.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3079,7 +3217,7 @@ msgstr ""
" eller: %s FLAGGA\n"
"\n"
-#: src/expr.c:109
+#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3090,14 +3228,15 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
-"Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar grupper\n"
+"Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
+"grupper\n"
"med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars 0\n"
-#: src/expr.c:118
+#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3115,7 +3254,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n"
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3125,7 +3264,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
-#: src/expr.c:132
+#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3138,7 +3277,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
-#: src/expr.c:138
+#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3156,64 +3295,60 @@ msgstr ""
" index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n"
" length STRÄNG längden av STRÄNG\n"
-#: src/expr.c:147
+#: src/expr.c:148
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-" + ELEMENT tolka ELEMENT som en sträng, även om den är ett\n"
-" nyckelord som \"match\" eller en operator som \"/\"\n"
+" + ELEMENT tolka ELEMENT som en sträng, även om den är "
+"ett\n"
+" nyckelord som \"match\" eller en operator som "
+"\"/\"\n"
" ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n"
-#: src/expr.c:153
+#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Var medveten om att vissa skal tolkar många operatorer, som därför måste\n"
"markeras. Jämförelser är aritmetiska om båda ARG är siffror, annars\n"
"lexikografiska. Mönsterträffar returnerar strängen som stämmer\n"
-"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, returneras \n"
+"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, "
+"returneras \n"
"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n"
-#: src/expr.c:160
+#: src/expr.c:161
msgid ""
"\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Slutstatus är 0 om UTTRYCK varken är tomt eller 0, 1 om UTTRYCK är tomt\n"
"eller 0, 2 om UTTRYCK är syntaktiskt felaktigt och 3 om ett fel uppstod.\n"
-#: src/expr.c:174
+#: src/expr.c:175
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: src/expr.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-msgstr ""
-"varning: icke-portabla BRE: %s: att använda \"^\" som första tecken i ett\n"
-"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras"
-
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "fel i matchningen av reguljärt uttryck"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ickenumeriskt argument"
-#: src/expr.c:645
+#: src/expr.c:651
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
@@ -3288,7 +3423,8 @@ msgid ""
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
-" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra raden\n"
+" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra "
+"raden\n"
" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, två efter meningar\n"
" -w, --width=LÄNGD maximal radlängd (standardvärde 75 kolumner)\n"
@@ -3353,10 +3489,13 @@ msgid ""
" N lines of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[-]N skriv de första N byte av varje fil;\n"
-" med det inledande \"-\", skriv allt utom de sista\n"
+" med det inledande \"-\", skriv allt utom de "
+"sista\n"
" N byte av varje fil\n"
-" -n, --lines=[-]N skriv de första N raderna istället för de första 10;\n"
-" med det inledande \"-\", skriv alla utom de sista\n"
+" -n, --lines=[-]N skriv de första N raderna istället för de första "
+"10;\n"
+" med det inledande \"-\", skriv alla utom de "
+"sista\n"
" N raderna av varje fil\n"
#: src/head.c:130
@@ -3376,9 +3515,9 @@ msgstr ""
"N kan ha en multiplikator som ändelse: b 512, k 1k, m 1024·1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
-#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
-#: src/tail.c:1327 src/tail.c:1356 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
+#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
+#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "fel vid läsning av %s"
@@ -3393,7 +3532,7 @@ msgstr "fel vid skrivning av %s"
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: filen har krympt för mycket"
-#: src/head.c:230 src/head.c:1043
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: antal byte är för stort"
@@ -3403,7 +3542,7 @@ msgstr "%s: antal byte är för stort"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: kan inte söka tillbaka till startposition"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till position %s"
@@ -3426,18 +3565,18 @@ msgstr "antal rader"
msgid "number of bytes"
msgstr "antal byte"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1490
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
msgid "invalid number of lines"
msgstr "felaktigt antal rader"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1491
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "felaktigt antal byte"
-#: src/head.c:976
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "ogiltig flagga -- %c"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
@@ -3449,7 +3588,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Användning: %s\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) för aktuell värd.\n"
+"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) för aktuell "
+"värd.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:65
@@ -3500,7 +3640,8 @@ msgstr ""
" -g, --group skriv ut endast gällande grupp-id\n"
" -G, --groups skriv ut alla grupp-id\n"
" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n"
-" -r, --real skriv ut verklig ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n"
+" -r, --real skriv ut verklig ID i stället för den gällande, gäller -"
+"ugG\n"
" -u, --user skriv ut endast gällande användar-id\n"
#: src/id.c:91
@@ -3542,60 +3683,52 @@ msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista"
msgid " groups="
msgstr " grupper="
-#: src/install.c:292
+#: src/install.c:305
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-flaggan kan inte användas vid installation av en katalog"
-#: src/install.c:295
+#: src/install.c:308
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "målkatalog kan inte användas vid installation av en katalog"
-#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
+#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "ogiltig rättighet %s"
-#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "kan inte återvända till arbetskatalog"
-
-#: src/install.c:364 src/install.c:416
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "skapar katalog %s"
-
-#: src/install.c:421
-msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "kan inte återvända till aktuell katalog"
-
-#: src/install.c:518
+#: src/install.c:492
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "kan inte byta ägare av %s"
-#: src/install.c:543
+#: src/install.c:513
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "kan inte sätta tidsstämpel för %s"
-#: src/install.c:564
+#: src/install.c:534
msgid "fork system call failed"
msgstr "systemanropet fork misslyckades"
-#: src/install.c:568
+#: src/install.c:538
msgid "cannot run strip"
msgstr "kan inte köra strip"
-#: src/install.c:575
+#: src/install.c:545
msgid "strip failed"
msgstr "strip misslyckades"
-#: src/install.c:596
+#: src/install.c:566
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "ogiltig användare %s"
-#: src/install.c:633
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "skapar katalog %s"
+
+#: src/install.c:622
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3608,7 +3741,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KÄLLA...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... -d KATALOG...\n"
-#: src/install.c:640
+#: src/install.c:629
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3617,12 +3750,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"De första tre formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n"
"en befintlig KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n"
-"Det fjärde formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella föräldrakataloger.\n"
+"Det fjärde formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
+"föräldrakataloger.\n"
"\n"
-#: src/install.c:649
+#: src/install.c:638
+#, fuzzy
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
@@ -3634,31 +3769,38 @@ msgstr ""
" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n"
" inklusive eventuella föräldrakataloger\n"
-#: src/install.c:656
+#: src/install.c:645
msgid ""
-" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n"
" KÄLLA till DEST\n"
" -g, --group=GRUPP sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n"
-" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-xr-x\n"
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-"
+"xr-x\n"
" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n"
-#: src/install.c:663
+#: src/install.c:652
msgid ""
-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även på\n"
+" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även "
+"på\n"
" destinationsfiler\n"
" -s, --strip ta bort symboltabeller\n"
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
@@ -3666,17 +3808,19 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
" -v, --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n"
-#: src/install.c:674 src/ln.c:383 src/mv.c:332
+#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
@@ -3695,13 +3839,15 @@ msgstr ""
"join-fält avskiljda med blanktecken. När FIL1 eller FIL2 (inte båda)\n"
"är -, läs standard in.\n"
"\n"
-" -a FILNUM skriv omatchade rader från fil FILNUM, där FILNUM är 1 eller\n"
+" -a FILNUM skriv omatchade rader från fil FILNUM, där FILNUM är 1 "
+"eller\n"
" 2, motsvarande FIL1 eller FIL2\n"
" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n"
#: src/join.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
@@ -3722,6 +3868,7 @@ msgstr ""
" -2 FÄLT förena med FÄLT i fil 2\n"
#: src/join.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3732,6 +3879,7 @@ msgid ""
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om inte -t TECKEN är givet, separeras fält av föregående mellanslag\n"
@@ -3744,49 +3892,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Viktigt: FIL1 och FIL2 måste vara sorterade på föreningsfälten.\n"
-#: src/join.c:622
+#: src/join.c:615
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "värdet %s är så stor att det inte kan representeras"
-#: src/join.c:627 src/join.c:822
+#: src/join.c:620 src/join.c:815
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "felaktigt fältnummer: %s"
-#: src/join.c:648 src/join.c:657
+#: src/join.c:641 src/join.c:650
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "felaktig fältspecifikation: %s"
-#: src/join.c:664
+#: src/join.c:657
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: %s"
-#: src/join.c:707
+#: src/join.c:700
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "inkompatibla join-fält %lu, %lu"
-#: src/join.c:833
+#: src/join.c:826
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "motsägelsefulla ersättningssträngar för tomma fält"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
+#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
msgid "empty tab"
msgstr "tom tabulator"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "flerteckenstabulator %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
+#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatibla tabulatorer"
-#: src/join.c:941
+#: src/join.c:934
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "båda filerna kan inte vara standard in"
@@ -3813,12 +3961,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" ange namnet eller numret på signalen som skall skickas\n"
-" -l, --list räkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/från\n"
+" -l, --list räkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/"
+"från\n"
" nummer\n"
" -t, --table skriv en tabell med signalinformation\n"
@@ -3866,7 +4016,7 @@ msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
msgid "no process ID specified"
msgstr "inget process-ID angivet"
-#: src/link.c:51
+#: src/link.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
@@ -3875,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s FIL1 FIL2\n"
" eller: %s [FLAGGA]\n"
-#: src/link.c:54
+#: src/link.c:53
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
@@ -3884,52 +4034,58 @@ msgstr ""
"befintlig FIL1.\n"
"\n"
-#: src/link.c:96
+#: src/link.c:95
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa länk %s till %s"
-#: src/ln.c:184
+#: src/ln.c:155
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr "%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
+msgstr ""
+"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
-#: src/ln.c:191
+#: src/ln.c:165
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: hård länk inte tillåten för katalog"
-#: src/ln.c:245
+#: src/ln.c:212
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: kan inte skriva över katalog"
-#: src/ln.c:250
+#: src/ln.c:217
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: ersätt %s? "
-#: src/ln.c:279
-#, c-format
-msgid "create symbolic link %s to %s"
+#: src/ln.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/ln.c:280
-#, c-format
-msgid "create hard link %s to %s"
-msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s"
-
-#: src/ln.c:322
-#, c-format
-msgid "creating symbolic link %s to %s"
+#: src/ln.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/ln.c:323
-#, c-format
-msgid "creating hard link %s to %s"
+#: src/ln.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "skapar hård länk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "skapar hård länk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
msgstr "skapar hård länk %s till %s"
-#: src/ln.c:342
+#: src/ln.c:318
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -3942,7 +4098,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... MÅL... KATALOG (format 3)\n"
" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG MÅL... (format 4)\n"
-#: src/ln.c:349
+#: src/ln.c:325
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -3958,13 +4114,16 @@ msgstr ""
"--symbolic. När hårda länkar skapas måste varje MÅL existera.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:360
+#: src/ln.c:336
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
-" directories (note: will probably fail due to\n"
-" system restrictions, even for the superuser)\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n"
@@ -3975,36 +4134,39 @@ msgstr ""
" även för superanvändaren)\n"
" -f, --force ta bort befintliga destinationsfiler\n"
-#: src/ln.c:368
+#: src/ln.c:344
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk till\n"
+" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk "
+"till\n"
" en katalog som om det vore en vanlig fil\n"
" -i, --interactive fråga om destinationer skall tas bort\n"
" -s, --symbolic gör symboliska länkar istället för hårda\n"
-#: src/ln.c:374
+#: src/ln.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
" -t, --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n"
" -T, --no-target-directory behandla LÄNKNAMN som en vanlig fil\n"
" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n"
-#: src/ln.c:507
+#: src/ln.c:483
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Kan inte kombinera --target-directory och --no-target-directory"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n"
@@ -4024,89 +4186,94 @@ msgstr "inget inloggningsnamn"
# Dessa två format skall expandera till samma längd. (Det finns en
# kommentar omedelbart innan dem i koden om det. Hur får man xgettext
# att ta med kommentarer?)
-#: src/ls.c:685
+#: src/ls.c:702
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: src/ls.c:693
+#: src/ls.c:710
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H.%M"
-#: src/ls.c:1428
+#: src/ls.c:1450
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1455
+#: src/ls.c:1477
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1485
+#: src/ls.c:1507
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "felaktig radlängd: %s"
-#: src/ls.c:1675
+#: src/ls.c:1701
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s"
-#: src/ls.c:1852
+#: src/ls.c:1882
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s"
-#: src/ls.c:2188
+#: src/ls.c:2226
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "okänt prefix: %s"
-#: src/ls.c:2211
+#: src/ls.c:2249
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan inte öppna katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2341
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s"
-#: src/ls.c:2311
+#: src/ls.c:2349
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: listar inte redan listad katalog"
-#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:1001
+#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "läser katalog %s"
-#: src/ls.c:2361
+#: src/ls.c:2405
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "stänger katalog %s"
-#: src/ls.c:2851
+#: src/ls.c:2913
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4250
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n"
-"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
+"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuvSUX eller --sort anges.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4109
+#: src/ls.c:4258
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -4118,42 +4285,50 @@ msgstr ""
" --author med -l, skriv ut författare för varje fil\n"
" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4264
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
" modification of file status information)\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
" --block-size=STORLEK använd STORLEK byte stora block\n"
-" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på ~\n"
-" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid för\n"
+" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på "
+"~\n"
+" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid "
+"för\n"
" senaste ändring av filstatusinformation)\n"
" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
" annars: sortera efter ctime\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4272
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C lista poster kolumnvis\n"
-" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att särskilja\n"
-" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always\"\n"
+" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att "
+"särskilja\n"
+" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always"
+"\"\n"
" eller \"auto\".\n"
" -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll,\n"
" och följ inte symboliska länkar\n"
" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4280
+#, fuzzy
msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
@@ -4161,50 +4336,70 @@ msgid ""
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
" -f sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n"
-" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=>@|) till poster\n"
+" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=>@|) till "
+"poster\n"
" --file-type detsamma, med undantag av \"*\"\n"
" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4139
+#: src/ls.c:4288
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
msgid ""
-" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4295
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
-" follow symbolic links listed on the command line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g som -l, men visa inte ägare\n"
" -G, --no-group som -l, men visa inte grupp\n"
" -h, --human-readable med -l, skriv storlekar i läsbart format\n"
" (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
-" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
+" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för "
+"1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" följ symboliska länkar angivna på kommandoraden\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" följ varje kommandoradsargument som är en symbolisk\n"
+" följ varje kommandoradsargument som är en "
+"symbolisk\n"
" länk som pekar på en katalog\n"
-" --hide=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar MÖNSTER\n"
+" --hide=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar "
+"MÖNSTER\n"
" (åsidosätts av -a eller -A)\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4308
+#, fuzzy
msgid ""
-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till postnamn:\n"
+" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till "
+"postnamn:\n"
" none (standard), slash (-p),\n"
" file-type (-p), classify (-F)\n"
" -i, --inode med -l, visa indexnummer för varje fil\n"
@@ -4212,53 +4407,63 @@ msgstr ""
" skalMÖNSTER\n"
" -k som --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4161
+#: src/ls.c:4316
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
-" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
msgstr ""
" -l använd långt listningsformat\n"
-" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk länk,\n"
+" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk "
+"länk,\n"
" visa information om filen länken refererar\n"
" snarare än för själva länken\n"
-" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av poster\n"
+" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
+"poster\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4323
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska användar- och gruppid\n"
+" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska användar- och "
+"gruppid\n"
" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n"
" kontrolltecken till exempel)\n"
" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" lägg till en /-indikator till kataloger\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4331
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars skriv ? istället för ickegrafiska tecken\n"
-" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall utom\n"
-" om programmet är \"ls\" och utdata är en terminal)\n"
+" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall "
+"utom\n"
+" om programmet är \"ls\" och utdata är en "
+"terminal)\n"
" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n"
" --quoting-style=ORD använd citationsstil ORD för postnamn:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
-#: src/ls.c:4184
+#: src/ls.c:4339
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4268,15 +4473,17 @@ msgstr ""
" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
" -s, --size med -l, skriv storleken i block för varje fil\n"
-#: src/ls.c:4189
+#: src/ls.c:4344
+#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
-" access -u, use -u\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n"
-" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
-" specified time as sort key if --sort=time\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S sortera efter filstorlek\n"
" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -4284,13 +4491,15 @@ msgstr ""
" access -u, use -u\n"
" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n"
" atime, access, use, ctime eller status; använd\n"
-" angiven tid som sorteringsnyckel om --sort=time\n"
+" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
+"sort=time\n"
-#: src/ls.c:4198
+#: src/ls.c:4353
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
@@ -4301,14 +4510,16 @@ msgstr ""
" --time-style=STIL med -l, visa tider i med stil STIL:\n"
" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n"
-" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för gamla\n"
+" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, används FORMAT1 för "
+"gamla\n"
" filer och FORMAT2 för nyare filer;\n"
-" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, gäller\n"
+" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, "
+"gäller\n"
" STIL endast utanför lokalen POSIX\n"
" -t sortera efter modifieringstid\n"
" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
-#: src/ls.c:4209
+#: src/ls.c:4364
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4317,12 +4528,13 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
" -u med -lt: sortera efter och visa åtkomsttid\n"
-" med -l: visa åtkomsttid men sortera alfabetiskt\n"
+" med -l: visa åtkomsttid men sortera "
+"alfabetiskt\n"
" annars: sortera enligt åtkomsttid\n"
" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
" -v sortera efter version\n"
-#: src/ls.c:4216
+#: src/ls.c:4371
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4334,7 +4546,7 @@ msgstr ""
" -X sortera alfabetiskt efter ändelser\n"
" -1 lista en fil per rad\n"
-#: src/ls.c:4228
+#: src/ls.c:4383
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4352,7 +4564,7 @@ msgstr ""
"påverka färgerna, och kan lätt sättas av kommandot dircolors.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4237
+#: src/ls.c:4392
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
@@ -4360,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Slutstatus är 0 om OK, 1 vid smärre problem, 2 vid allvarligare bekymmer.\n"
-#: src/md5sum.c:108
+#: src/md5sum.c:150
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4373,28 +4585,35 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:118
-msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
-msgstr " -b, --binary läs i binärt läge (standard om inte standard in läses)\n"
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary läs i binärt läge (standard om inte standard in "
+"läses)\n"
-#: src/md5sum.c:122
+#: src/md5sum.c:164
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary läs i binärt läge\n"
-#: src/md5sum.c:125
+#: src/md5sum.c:167
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr " -c, --check läs %s-summor från FILen och kontrollera dem\n"
+msgstr ""
+" -c, --check läs %s-summor från FILen och kontrollera dem\n"
-#: src/md5sum.c:129
-msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
-msgstr " -t, --text läs i textläge (standard om standard in läses)\n"
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text läs i textläge (standard om standard in läses)\n"
-#: src/md5sum.c:133
+#: src/md5sum.c:175
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text läs i textläge (standard)\n"
-#: src/md5sum.c:136
+#: src/md5sum.c:178
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -4406,10 +4625,11 @@ msgstr ""
"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n"
"kontrollsummor:\n"
" --status skriv inte ut något, statuskoden visar resultatet\n"
-" -w, --warn varna för felaktigt formaterade kontrollsummerader\n"
+" -w, --warn varna för felaktigt formaterade "
+"kontrollsummerader\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:145
+#: src/md5sum.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4424,74 +4644,78 @@ msgstr ""
"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n"
"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n"
-#: src/md5sum.c:417
+#: src/md5sum.c:459
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: för många kontrollsummerader"
-#: src/md5sum.c:439
+#: src/md5sum.c:481
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
-#: src/md5sum.c:462
+#: src/md5sum.c:504
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:528
msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:528
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
-#: src/tac.c:556
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: läsfel"
-#: src/md5sum.c:511
+#: src/md5sum.c:553
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna"
-#: src/md5sum.c:520
+#: src/md5sum.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listad fil kunde inte läsas"
msgstr[1] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listade filer kunde inte läsas"
-#: src/md5sum.c:532
+#: src/md5sum.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknad kontrollsumma stämde INTE"
-msgstr[1] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknade kontrollsummor stämde INTE"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknad kontrollsumma stämde INTE"
+msgstr[1] ""
+"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> beräknade kontrollsummor stämde INTE"
-#: src/md5sum.c:596
-msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+#: src/md5sum.c:640
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n"
"verifieras"
-#: src/md5sum.c:604
+#: src/md5sum.c:648
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras"
-#: src/md5sum.c:611
+#: src/md5sum.c:655
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras "
-#: src/mkdir.c:58
+#: src/mkdir.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KATALOG...\n"
-#: src/mkdir.c:59
+#: src/mkdir.c:60
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4499,26 +4723,23 @@ msgstr ""
"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:66
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - umask\n"
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
" -p, --parents inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n"
" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n"
-#: src/mkdir.c:109
+#: src/mkdir.c:140
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "skapade katalog %s"
-#: src/mkdir.c:183
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "kan inte sätta rättigheter på katalog %s"
-
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
@@ -4533,21 +4754,23 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-msgid " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
-msgstr " -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n"
-#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
+#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-filer stöds inte"
-#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
msgid "invalid mode"
msgstr "felaktig rättighet"
-#: src/mkfifo.c:138
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "kan inte sätta rättigheter på fifo %s"
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
#: src/mknod.c:55
#, c-format
@@ -4588,48 +4811,43 @@ msgstr ""
" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n"
" p skapa en FIFO\n"
-#: src/mknod.c:145
+#: src/mknod.c:146
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "Specialfiler kräver övre och undre enhetsnummer"
-#: src/mknod.c:155
+#: src/mknod.c:156
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Fifo:er har inte övre och undre enhetsnummer."
-#: src/mknod.c:166
+#: src/mknod.c:167
msgid "block special files not supported"
msgstr "blockspecialfiler stöds inte"
-#: src/mknod.c:175
+#: src/mknod.c:176
msgid "character special files not supported"
msgstr "teckenspecialfiler stöds inte"
-#: src/mknod.c:191
+#: src/mknod.c:192
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "ogiltigt övre enhetsnummer %s"
-#: src/mknod.c:196
+#: src/mknod.c:197
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "ogiltigt undre enhetsnummer %s"
-#: src/mknod.c:201
+#: src/mknod.c:202
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "ogiltig enhet %s %s"
-#: src/mknod.c:219
+#: src/mknod.c:220
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "ogiltig enhetstyp %s"
-#: src/mknod.c:230
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "kan inte sätta rättigheter på %s"
-
-#: src/mv.c:304
+#: src/mv.c:297
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4637,10 +4855,12 @@ msgstr ""
"Byt namn på KÄLLA till DEST eller flytta KÄLLor till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:304
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
@@ -4649,9 +4869,11 @@ msgstr ""
" -f, --force fråga inte innan något skrivs över\n"
" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
-#: src/mv.c:317
+#: src/mv.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
@@ -4659,9 +4881,10 @@ msgstr ""
" KÄLLargument\n"
" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
-#: src/mv.c:322
+#: src/mv.c:315
msgid ""
-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -4671,16 +4894,17 @@ msgstr ""
" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n"
" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
" -u, --update flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n"
-" destinationsfilen eller när destinationsfilen\n"
+" destinationsfilen eller när "
+"destinationsfilen\n"
" inte finns\n"
" -v, --verbose förklara vad som görs\n"
-#: src/nice.c:79
+#: src/nice.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [KOMMANDO [ARG]...]\n"
-#: src/nice.c:80
+#: src/nice.c:77
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
@@ -4694,26 +4918,27 @@ msgstr ""
"Nice-värden går från %d (mest gynnad schemaläggning) till %d (minst\n"
"gynnad).\n"
"\n"
-" -n, --adjustment=N lägg till heltalet N till nice-värdet (10 som standard)\n"
+" -n, --adjustment=N lägg till heltalet N till nice-värdet (10 som "
+"standard)\n"
-#: src/nice.c:158
+#: src/nice.c:155
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "felaktigt justering %s"
-#: src/nice.c:167
+#: src/nice.c:164
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ett kommando måste anges med en justering"
-#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
msgid "cannot get niceness"
msgstr "kan inte avgöra nice-värde"
-#: src/nice.c:189
+#: src/nice.c:186
msgid "cannot set niceness"
msgstr "kan inte sätta nice-värde"
-#: src/nl.c:176
+#: src/nl.c:181
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4723,33 +4948,38 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:184
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i kroppen\n"
+" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i "
+"kroppen\n"
" -d, --section-delimiter=CC använd CC för att avgränsa logiska sidor\n"
" -f, --footer-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i fot\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:194
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
-" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
" -h, --header-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i huvud\n"
" -i, --page-increment=ANTAL öka radnummer med ANTAL för varje rad\n"
-" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som en\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som "
+"en\n"
" -n, --number-format=FORMAT följ FORMAT när radnummer sätts in\n"
" -p, --no-renumber börja inte om radnummer vid logiska sidor\n"
-" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) radnummer\n"
+" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) "
+"radnummer\n"
-#: src/nl.c:197
+#: src/nl.c:202
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -4757,7 +4987,7 @@ msgstr ""
" -v, --first-page=NUMMER första radnumret på varje logisk sida\n"
" -w, --number-width=ANTAL använd ANTAL kolumner för radnummer\n"
-#: src/nl.c:203
+#: src/nl.c:208
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4769,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"består av två tecken för att avskilja logiska sidor, saknas andra\n"
"tecknet menas :. Skriv \\\\ för \\. STIL är någon av:\n"
-#: src/nl.c:209
+#: src/nl.c:214
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4789,7 +5019,8 @@ msgstr ""
" a numrera alla rader\n"
" t numrera endast icketomma rader\n"
" n numrera inga rader\n"
-" pGRU numrera endast rader som stämmer med det grundläggande reguljära\n"
+" pGRU numrera endast rader som stämmer med det grundläggande "
+"reguljära\n"
" uttrycket, GRU\n"
"\n"
"FORMAT är någon av:\n"
@@ -4799,46 +5030,46 @@ msgstr ""
" rz högerjusterat, inledande nollor\n"
"\n"
-#: src/nl.c:276
+#: src/nl.c:280
msgid "line number overflow"
msgstr "spill i radnummer"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "felaktig stil för numrering av sidhuvud: %s"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "felaktig stil för numrering av kropp: %s"
-#: src/nl.c:490
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "felaktig stil för numrering av sidfot: %s"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "felaktigt första radnummer: %s"
-#: src/nl.c:508
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "felaktig ökning av radnummer: %s"
-#: src/nl.c:520
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "felaktigt antal tomma rader: %s"
-#: src/nl.c:534
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: %s"
-#: src/nl.c:553
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "felaktigt format på radnummer: %s"
@@ -4860,21 +5091,30 @@ msgstr ""
"Kör KOMMANDO, ignorera avringningssignaler.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ignorerar alla argument"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "misslyckades att öppna %s"
-#: src/nohup.c:139
-#, c-format
-msgid "appending output to %s"
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "lägger till utdata till %s"
-#: src/nohup.c:155
+#: src/nohup.c:179
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "misslyckades att ställa in kopian av standard fel att stängas vid exec"
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:184
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel"
@@ -4883,11 +5123,13 @@ msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
" eller: %s [-abcdfilosx]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b]]\n"
-" eller: %s --traditional [FLAGGA]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b] [+][ETIKETT][.][b]]\n"
+" eller: %s --traditional [FLAGGA]... [FIL] [[+]FÖRSKUTNING[.][b] [+]"
+"[ETIKETT][.][b]]\n"
#: src/od.c:313
msgid ""
@@ -4920,24 +5162,29 @@ msgstr ""
#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
-" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från indata\n"
-" -S, --strings[=BYTE] skriv ut strängar med minst BYTE grafiska tecken\n"
+" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från "
+"indata\n"
+" -S, --strings[=BYTE] skriv ut strängar med minst BYTE grafiska "
+"tecken\n"
" -t, --format=TYP välj format för utmatning\n"
-" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta rader\n"
+" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta "
+"rader\n"
" -w, --width[=BYTE] skriv ut BYTE byte per rad\n"
" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n"
#: src/od.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
@@ -4966,6 +5213,7 @@ msgstr ""
" -x samma som -t x2, välj hexadecimala 2-bytenheter\n"
#: src/od.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
@@ -4977,7 +5225,7 @@ msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
-" a named character\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -5081,7 +5329,8 @@ msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning"
#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
-msgstr "ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
+msgstr ""
+"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
@@ -5144,7 +5393,8 @@ msgid ""
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
" -d, --delimiters=LISTA återanvänd tecken från LISTA inställer för TAB\n"
-" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för parallellt\n"
+" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för "
+"parallellt\n"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
@@ -5163,7 +5413,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -p kontrollera för de flesta POSIX-system\n"
" -P kontrollera tomma namn och inledande \"-\"\n"
-" --portability kontrollera för alla POSIX-system (detsamma som -p -P)\n"
+" --portability kontrollera för alla POSIX-system (detsamma som -p -"
+"P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
@@ -5268,7 +5519,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" -l skriv ut i långt format\n"
-" -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa formatet\n"
+" -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa "
+"formatet\n"
" -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n"
" -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n"
" -s skriv ut i kort format\n"
@@ -5283,7 +5535,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f utelämna raden med kolumnrubriker i kort format\n"
" -w utelämna anävndarens fullständiga namn i kort format\n"
-" -i utelämna användarens fullständiga namn och fjärrvärd i kort\n"
+" -i utelämna användarens fullständiga namn och fjärrvärd i "
+"kort\n"
" format\n"
" -q utelämna användarens fullstädniga namn, fjärrvärd och \n"
" overksamma tiden i kort format\n"
@@ -5393,7 +5646,8 @@ msgstr ""
" börja [sluta] skriva vid sida FÖRSTA_[SISTA_]SIDA\n"
" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n"
" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedåt,\n"
-" om inte -a används. Balansera antalet rader i kolumnerna\n"
+" om inte -a används. Balansera antalet rader i "
+"kolumnerna\n"
" på varje sida\n"
#: src/pr.c:2788
@@ -5436,19 +5690,24 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
-" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
" -h HUVUD, --header=HUVUD\n"
" använd ett centrerat HUVUD i stället för filnamn i\n"
-" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h\"\"\n"
+" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h"
+"\"\"\n"
" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
-" ersätt mellanslag med TECKEN (tabulatorer), BREDD breda (8)\n"
-" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, ingen\n"
+" ersätt mellanslag med TECKEN (tabulatorer), BREDD breda "
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, "
+"ingen\n"
" kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n"
#: src/pr.c:2815
@@ -5475,7 +5734,8 @@ msgid ""
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n"
-" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP (TAB),\n"
+" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP "
+"(TAB),\n"
" i normalläge startar räkning vid infilens första rad\n"
" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
" börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n"
@@ -5490,7 +5750,8 @@ msgid ""
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n"
-" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, påverka\n"
+" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, "
+"påverka\n"
" ej -w eller -W, MARGINAL läggs till SIDBREDD\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n"
@@ -5498,15 +5759,18 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n"
-" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för TECKEN\n"
+" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för "
+"TECKEN\n"
" är tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n"
-" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre kolumnflaggorna\n"
+" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre "
+"kolumnflaggorna\n"
" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n"
#: src/pr.c:2844
@@ -5514,27 +5778,32 @@ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n"
#: src/pr.c:2847
+#, fuzzy
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" åtskilj kolumner med STRÄNG,\n"
" utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n"
-" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på kolumnflaggor\n"
+" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på "
+"kolumnflaggor\n"
" -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n"
#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
" utelämna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n"
@@ -5549,7 +5818,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-" truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n"
@@ -5581,7 +5851,8 @@ msgstr ""
#: src/printf.c:87
#, c-format
-msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats"
#: src/printf.c:100
@@ -5649,7 +5920,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\xHH byte med hexadecimalt värde HH (1 till 2 siffror)\n"
"\n"
-" \\xHHHH Unicodetecken (ISO/IEC 10646) med hexadecimalt värde HHHH (4 siffror)\n"
+" \\xHHHH Unicodetecken (ISO/IEC 10646) med hexadecimalt värde HHHH (4 "
+"siffror)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicodetecken med hexadecimalt värde HHHHHHHH (8 siffror)\n"
#: src/printf.c:136
@@ -5665,8 +5937,10 @@ msgstr ""
" %b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkade,\n"
" utom att oktala sekvenser är på formen \\0 eller \\0NNN\n"
"\n"
-"och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, med \n"
-"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande storlek.\n"
+"och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
+"med \n"
+"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande "
+"storlek.\n"
#: src/printf.c:161
#, c-format
@@ -5717,12 +5991,12 @@ msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med %s"
msgid "F. Pinard"
msgstr "François Pinard"
-#: src/ptx.c:421
+#: src/ptx.c:422
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (för reguljäruttrycket %s)"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5731,27 +6005,29 @@ msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1887
msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference skriv ut automatiskt genererade referenser\n"
" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n"
" -G, --traditional uppträd mer som System V:s \"ptx\"\n"
-" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar rader\n"
+" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar "
+"rader\n"
-#: src/ptx.c:1904
+#: src/ptx.c:1899
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5765,7 +6041,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGUTTR för radslut eller meningsslut\n"
" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n"
-#: src/ptx.c:1911
+#: src/ptx.c:1906
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5774,24 +6050,28 @@ msgid ""
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje nyckelord\n"
+" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje "
+"nyckelord\n"
" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n"
" -f, --ignore-case gör om gemener till versaler för sortering\n"
" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdatafält\n"
" -i, --ignore-file=FIL läs lista av ord att ignorera från FIL\n"
-" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från FIL\n"
+" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från "
+"FIL\n"
-#: src/ptx.c:1919
+#: src/ptx.c:1914
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
msgstr ""
" -r, --references första fältet på varje rad är en referens\n"
" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n"
-" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan referenser\n"
+" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan "
+"referenser\n"
-#: src/ptx.c:1926
+#: src/ptx.c:1921
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5799,48 +6079,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in. \"-F /\" är standard.\n"
-#: src/ptx.c:2005
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-"någon senare version.\n"
-
-#: src/ptx.c:2012
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
-"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller\n"
-"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
-"för ytterligare information.\n"
-
-#: src/ptx.c:2019
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
-"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51\n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/ptx.c:2044
+#: src/ptx.c:2016
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "ogiltig gapbredd: %s"
-#: src/pwd.c:67
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "flaggan --reply undanbedes; använd -i eller -f istället"
+
+#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5848,27 +6097,22 @@ msgstr ""
"Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:167 src/remove.c:874
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "kan inte öppna katalog %s"
-
-#: src/pwd.c:172
+#: src/pwd.c:160
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s"
-#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "misslyckades att ta status på %s"
-#: src/pwd.c:244
+#: src/pwd.c:229
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "kunde inte hitta katalogpost i %s med matchande i-nod"
-#: src/pwd.c:320
+#: src/pwd.c:306
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "ignorerar argument som inte är flaggor"
@@ -5888,28 +6132,35 @@ msgstr ""
#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name recursively;\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name recursively,\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name recursively,\n"
-" without requirements on components existence\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-" -f, --canonicalize gör kanoniskt genom att följa varje symbolisk\n"
+" -f, --canonicalize gör kanoniskt genom att följa varje "
+"symbolisk\n"
" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
" rekursivt; alla utom den sista komponenten\n"
" måste existera\n"
-" -e, --canonicalize-existing gör kanoniskt genom att följa varje symbolisk\n"
+" -e, --canonicalize-existing gör kanoniskt genom att följa varje "
+"symbolisk\n"
" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
" rekursivt, alla komponenter måste existera\n"
"\n"
-" -m, --canonicalize-missing gör kanoniskt genom att följa varje symbolisk\n"
+" -m, --canonicalize-missing gör kanoniskt genom att följa varje "
+"symbolisk\n"
" länk i varje komponent av det givna namnet\n"
" rekursivt, utan krav på att komponenterna\n"
" existerar\n"
@@ -5918,121 +6169,143 @@ msgstr ""
" -s, --silent undertryck de flesta meddelanden\n"
" -v, --verbose rapportera felmeddelanden\n"
-#: src/remove.c:401
+#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s"
+
+#: src/remove.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "kan inte öppna katalog %s"
+
+#: src/remove.c:458
#, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "kan inte byta katalog från %s till .."
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s ändrad enh/ino"
-#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
+#: src/remove.c:474
#, c-format
-msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "kan inte ta status (lstat) på \\\".\\\" i %s"
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
+#: src/remove.c:594
#, c-format
-msgid "%s changed dev/ino"
-msgstr "%s ändrad enh/ino"
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:600 src/remove.c:809 src/remove.c:952 src/remove.c:1082
+#: src/remove.c:602
#, c-format
-msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "kan inte ta status (lstat) på %s"
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Cirkulär katalogstruktur.\n"
+"Detta betyder nästan säkert att du har ett trasigt filsystem.\n"
+"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n"
+"Följande katalog utgör del av cykeln:\n"
+" %s\n"
-#: src/remove.c:608 src/remove.c:754 src/remove.c:832 src/remove.c:1068
-#: src/remove.c:1169
+#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "kan inte ta bort katalog %s"
-#: src/remove.c:637
+#: src/remove.c:810
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: gå ner i skrivskyddad katalog %s? "
-#: src/remove.c:638
+#: src/remove.c:811
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: gå ner i katalog %s? "
-#: src/remove.c:648
+#: src/remove.c:821
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
-#: src/remove.c:649
+#: src/remove.c:822
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: ta bort %s %s? "
-#: src/remove.c:692
+#: src/remove.c:865
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "tog bort %s\n"
-#: src/remove.c:707 src/remove.c:1164
+#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "tog bort katalog: %s\n"
-#: src/remove.c:968 src/remove.c:1097
-#, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
-
-#: src/remove.c:976
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"VARNING: Cirkulär katalogstruktur.\n"
-"Detta betyder nästan säkert att du har ett trasigt filsystem.\n"
-"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n"
-"Följande katalog utgör del av cykeln:\n"
-" %s\n"
+#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "misslyckades att ändra katalog till %s"
-#: src/remove.c:1203
+#: src/remove.c:1377
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
-#: src/remove.c:1257
+#: src/remove.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kan inte ta bort katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1432
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "kan inte återställa aktuell katalog"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:142
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Försök med \"%s ./%s\" för att ta bort filen %s.\n"
-#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
+#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"
-#: src/rm.c:137
+#: src/rm.c:160
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
-" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-" (super-user only; this works only if your system\n"
-" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -i prompt before every removal\n"
msgstr ""
-"Ta bort (avlänka, unlink) FIL(er).\n"
-"\n"
-" -d, --directory ta bort katalog, även om den inte är tom\n"
-" (endast superanvändare; detta fungerar endast om\n"
-" ditt system stödjer \"unlink\" på icketomma kataloger)\n"
-" -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
-" -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
-#: src/rm.c:146
+#: src/rm.c:166
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -6042,18 +6315,21 @@ msgstr ""
" -r, -R, --recursive ta bort kataloger och deras innehåll rekursivt\n"
" -v, --verbose berätta vad som görs\n"
-#: src/rm.c:154
+#: src/rm.c:181
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Som standard tar rm inte bort kataloger. Använd flaggan --recursive (-r eller\n"
-"-R) för att ta bort varje uppräknad katalog också, tillsammans med hela dess\n"
+"Som standard tar rm inte bort kataloger. Använd flaggan --recursive (-r "
+"eller\n"
+"-R) för att ta bort varje uppräknad katalog också, tillsammans med hela "
+"dess\n"
"inenhåll.\n"
-#: src/rm.c:159
+#: src/rm.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6070,18 +6346,30 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-apa\n"
-#: src/rm.c:168
+#: src/rm.c:195
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast möjligt\n"
+"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast "
+"möjligt\n"
"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n"
"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n"
+#: src/rm.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: ta bort %s %s? "
+
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
@@ -6103,20 +6391,23 @@ msgstr ""
"Ta bort KATALOG(er) om de är tomma.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte är\n"
+" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte "
+"är\n"
" tom\n"
#: src/rmdir.c:147
msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents ta bort KATALOG och dess föräldrar. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\"\n"
+" -p, --parents ta bort KATALOG och dess föräldrar. T.ex. \"rmdir -p a/b/c"
+"\"\n"
" motsvarar \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -6127,23 +6418,26 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA ÖKNING SISTA\n"
-#: src/seq.c:87
-#, c-format
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %g)\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"Skriv ut tal från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n"
"\n"
-" -f, --format FORMAT använd flyttalsFORMAT av typ printf (standard: %g)\n"
-" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG för att separera tal (standard: \\n)\n"
-" -w, --equal-width jämna ut bredd genom att lägga till inledande nollor\n"
+" -f, --format FORMAT använd flyttalsFORMAT av typ printf (standard: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG för att separera tal (standard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width jämna ut bredd genom att lägga till inledande "
+"nollor\n"
-#: src/seq.c:96
-#, c-format
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -6151,8 +6445,9 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
-"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. Det vill säga, en\n"
@@ -6162,17 +6457,17 @@ msgstr ""
"om FÖRSTA är större än SISTA. När argumentet FORMAT anges måste det\n"
"innehålla precis en av flyttalsformattyperna till printf, %e, %f, %g\n"
-#: src/seq.c:121
+#: src/seq.c:132
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "felaktigt flyttalsargument: %s"
-#: src/seq.c:379
+#: src/seq.c:340
#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "felaktig formatsträng: %s"
-#: src/seq.c:399
+#: src/seq.c:362
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "formatsträng får inte anges när strängar med lika bredd skrivs"
@@ -6196,7 +6491,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Släpp eventuella kompletterande grupper, anta användar-ID och grupp-ID för\n"
"det angivna ANVÄNDARNAMNet, och kör KOMMANDO med angivna ARGUMENT.\n"
-"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta begärda användar och grupp-ID.\n"
+"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta begärda användar och grupp-"
+"ID.\n"
"Annars, avsluta med slutstatus hos KOMMANDO.\n"
"Detta program är användbart endast när det körs av root (användar-ID noll).\n"
"\n"
@@ -6206,26 +6502,26 @@ msgstr ""
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "okänt användar-ID: %s"
-#: src/setuidgid.c:108
+#: src/setuidgid.c:109
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "kan inte sätta tilläggsgrupp"
-#: src/setuidgid.c:112
+#: src/setuidgid.c:114
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "kan inte sätta grupp-id till %lu"
-#: src/setuidgid.c:116
+#: src/setuidgid.c:118
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "kan inte sätta användar-id till %lu"
-#: src/shred.c:155
+#: src/shred.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] FIL [...]\n"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:162
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6235,18 +6531,20 @@ msgstr ""
"även för väldigt dyra hårdvaruutrustningar att ta fram data.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:164
-#, c-format
+#: src/shred.c:170
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n"
" -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n"
" -s, --size=N strimla detta antal byte (ändelse som K, M, G fungerar)\n"
-#: src/shred.c:169
+#: src/shred.c:176
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6261,7 +6559,7 @@ msgstr ""
" -z, --zero lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n"
" dölja strimlandet\n"
-#: src/shred.c:178
+#: src/shred.c:185
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6275,30 +6573,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Om FIL är -, strimla standard ut.\n"
"\n"
-"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort filerna\n"
+"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort "
+"filerna\n"
"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n"
"bör inte tas bort. När man kör på en vanlig fil använder de flesta flaggan\n"
"--remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:188
+#: src/shred.c:195
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n"
"filsystemet skriver över data på plats. Detta är det traditionella sättet\n"
"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n"
"detta antagande. Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n"
-"någon effekt, eller inte är garanterat att vara effektivt i alla filsystemets\n"
+"någon effekt, eller inte är garanterat att vara effektivt i alla "
+"filsystemets\n"
"lägen:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:196
+#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6318,7 +6619,7 @@ msgstr ""
"* filsystem som tar ögonblicksbilder, såsom Network Appliances NFS-server\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6344,140 +6645,211 @@ msgstr ""
"I fallet ext3-filsystem gäller den ovanstående friskrivningen (och shred är\n"
"därmed av begränsad nytta) bara i läget data=journal, som lägger fildata i\n"
"journal utöver bara metadata. I både läget data=ordered (standard) och\n"
-"data=writeback fungerar shred som vanligt. Ext3-journallägen kan ändras genom\n"
+"data=writeback fungerar shred som vanligt. Ext3-journallägen kan ändras "
+"genom\n"
"att lägga till flaggan data=något till monteringsflaggorna för ett särskilt\n"
"filsystem i filen /etc/fstab, så som det är dokumenterat i manualsidan för\n"
"mount (man mount).\n"
"\n"
-"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla kopior\n"
+"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla "
+"kopior\n"
"av filen som inte kan tas bort, och som kan göra det möjligt att återta en\n"
"strimlad fil senare.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:685
+#: src/shred.c:295
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: fdatasync misslyckades"
-#: src/shred.c:696
+#: src/shred.c:306
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: fsync misslyckades"
-#: src/shred.c:764
+#: src/shred.c:372
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: kan inte backa till början"
-#: src/shred.c:790
+#: src/shred.c:395
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:841
+#: src/shred.c:446
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: fel vid skrivning vid position %s"
-#: src/shred.c:861
+#: src/shred.c:466
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek misslyckades"
-#: src/shred.c:872
+#: src/shred.c:477
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: filen är för stor"
-#: src/shred.c:895
+#: src/shred.c:500
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:911
+#: src/shred.c:516
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1163
+#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: fstat misslyckades"
-#: src/shred.c:1174
+#: src/shred.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: ogiltig filtyp"
-#: src/shred.c:1193
+#: src/shred.c:794
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: filen har negativ storlek"
-#: src/shred.c:1258
+#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: fel vid avhuggning"
-#: src/shred.c:1274
+#: src/shred.c:877
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: fcntl misslyckades"
-#: src/shred.c:1279
+#: src/shred.c:882
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
+msgstr ""
+"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
-#: src/shred.c:1359
+#: src/shred.c:960
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: tar bort"
-#: src/shred.c:1383
+#: src/shred.c:984
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: namnändrad till %s"
-#: src/shred.c:1405
+#: src/shred.c:1006
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort"
-#: src/shred.c:1409
+#: src/shred.c:1010
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: borttagen"
-#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
+#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: misslyckades att stänga"
-#: src/shred.c:1452
+#: src/shred.c:1053
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: misslyckades öppna för skrivning"
-#: src/shred.c:1508
+#: src/shred.c:1121
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: ogiltigt antal pass"
-#: src/shred.c:1525
+#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "multipla utformat angivna"
+
+#: src/shred.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: ogiltig filstorlek"
-#: src/sleep.c:48
-#, c-format
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA ÖKNING SISTA\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna"
+
+#: src/shuf.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ogiltig inflagga: %s"
+
+#: src/shuf.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "felaktig radlängd: %s"
+
+#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "multipla utfiler angivna"
+
+#: src/shuf.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "kan inte kombinera rättighets- och --reference-flaggor"
+
+#: src/shuf.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "extra operand %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number.\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: %s ANTAL[ÄNDELSE]...\n"
@@ -6493,11 +6865,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "felaktigt tidsintervall: %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1112
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
-#: src/sort.c:285
+#: src/sort.c:289
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6505,7 +6877,7 @@ msgstr ""
"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:292
+#: src/sort.c:296
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -6513,22 +6885,28 @@ msgstr ""
"Sorteringsflaggor:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:296
+#: src/sort.c:300
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
-" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka tecken\n"
+" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka "
+"tecken\n"
" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n"
-#: src/sort.c:301
+#: src/sort.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6538,7 +6916,7 @@ msgstr ""
" -n, --numeric-sort jämför i enlighet strängens numeriska värde\n"
" -r, --reverse kasta om resultatet av jämförelser\n"
-#: src/sort.c:309
+#: src/sort.c:315
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6546,7 +6924,8 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Andra flaggor:\n"
@@ -6560,34 +6939,45 @@ msgstr ""
" utvägsjämförelse\n"
" -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n"
-#: src/sort.c:319
+#: src/sort.c:325
#, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
-" without -c, output only the first of an equal run\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från ej blanka\n"
+" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från ej "
+"blanka\n"
" till blanka\n"
-" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej $TMPDIR\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej "
+"$TMPDIR\n"
" eller %s;\n"
" flera argument anger flera kataloger\n"
" -u, --unique med -c, kontrollera strikt ordningsföljd;\n"
-" utan -c, skriv ut endast den första av flera lika\n"
+" utan -c, skriv ut endast den första av flera "
+"lika\n"
-#: src/sort.c:326
+#: src/sort.c:332
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
-"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
-"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
-"entire line as the key.\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
@@ -6599,8 +6989,7 @@ msgstr ""
"\n"
"STORLEK kan följas av följande multiplikativa ändelser:\n"
-#: src/sort.c:340
-#, c-format
+#: src/sort.c:347
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -6611,7 +7000,8 @@ msgid ""
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
-"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
"\n"
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
@@ -6620,100 +7010,101 @@ msgstr ""
"Sätt LC_ALL=C för att få traditionell sorteringsordning som använder\n"
"de underliggande bytevärdena.\n"
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:458
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "kan inte skapa temporärfil"
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
msgid "open failed"
msgstr "misslyckades öppna"
-#: src/sort.c:491
+#: src/sort.c:507
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush misslyckades"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
+#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
msgid "close failed"
msgstr "misslyckades stänga"
-#: src/sort.c:505
+#: src/sort.c:521
msgid "write failed"
msgstr "misslyckaes skriva"
-#: src/sort.c:542
+#: src/sort.c:558
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "varning: kan inte ta bort: %s"
-#: src/sort.c:659
+#: src/sort.c:675
msgid "sort size"
msgstr "sorteringsstorlek"
-#: src/sort.c:738
+#: src/sort.c:754
msgid "stat failed"
msgstr "misslyckades ta status"
-#: src/sort.c:1002
+#: src/sort.c:1018
msgid "read failed"
msgstr "misslyckades läsa"
-#: src/sort.c:1400
+#: src/sort.c:1532
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
-#: src/sort.c:1404
+#: src/sort.c:1536
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
-#: src/sort.c:1990
+#: src/sort.c:2122
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: felaktig fältspecifikation %s"
-#: src/sort.c:2017
+#: src/sort.c:2133
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2192
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
-#: src/sort.c:2023
+#: src/sort.c:2198
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: felaktigt antal i början på %s"
-#: src/sort.c:2243
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
+#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
-#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
+#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
msgid "stray character in field spec"
msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
-#: src/sort.c:2283
+#: src/sort.c:2470
msgid "invalid number at field start"
msgstr "felaktigt nummer vid fältstart"
-#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
+#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
msgid "field number is zero"
msgstr "fältnummer är noll"
-#: src/sort.c:2296
+#: src/sort.c:2483
msgid "character offset is zero"
msgstr "teckenplats är noll"
-#: src/sort.c:2311
+#: src/sort.c:2498
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
-#: src/sort.c:2338
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "multipla utfiler angivna"
-
-#: src/sort.c:2455
+#: src/sort.c:2667
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "extra operand %s inte tillåtet med -c"
@@ -6726,7 +7117,8 @@ msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n"
#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6803,31 +7195,31 @@ msgstr "radantalsflagga -%s%c... är för stor"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "felaktigt antal rader: 0"
-#: src/stat.c:590
+#: src/stat.c:591
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "varning: okänd bakstrecksekvens \"\\%c\""
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:626
#, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s%s: ogiltigt direktiv"
-#: src/stat.c:670
+#: src/stat.c:671
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "varning: omvänt snedstreck vid slutet av formatet"
-#: src/stat.c:699
+#: src/stat.c:700
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "kan inte läsa filsysteminformation för %s"
-#: src/stat.c:775
+#: src/stat.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FIL...\n"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:777
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -6839,7 +7231,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference följ länkar\n"
" -f, --file-system visa filsystemstatus istället för filstatus\n"
-#: src/stat.c:782
+#: src/stat.c:783
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -6849,13 +7241,15 @@ msgid ""
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
" -c --format=FORMAT använd angivet FORMAT sitället för standardformat;\n"
-" skriv ut en nyrad efter varje användning av FORMAT\n"
+" skriv ut en nyrad efter varje användning av "
+"FORMAT\n"
" --printf=FORMAT som --format, men tolka specialkoder med bakstreck,\n"
-" och skriv inte ut en obligatorisk avslutande nyrad.\n"
+" och skriv inte ut en obligatorisk avslutande "
+"nyrad.\n"
" Om du vill ha en nyrad, ta med \\n i FORMAT.\n"
" -t, --terse skriv informationen kortfattat\n"
-#: src/stat.c:793
+#: src/stat.c:794
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -6873,7 +7267,7 @@ msgstr ""
" %b Antal använda block (se %B)\n"
" %B Storleken i byte på varje block rapporterat av %b\n"
-#: src/stat.c:801
+#: src/stat.c:802
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -6889,7 +7283,7 @@ msgstr ""
" %g Gruppid på ägare\n"
" %G Gruppnamn på ägare\n"
-#: src/stat.c:809
+#: src/stat.c:810
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6909,7 +7303,7 @@ msgstr ""
" %t Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
-#: src/stat.c:819
+#: src/stat.c:820
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -6931,7 +7325,7 @@ msgstr ""
" %Z Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
"\n"
-#: src/stat.c:831
+#: src/stat.c:832
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6949,7 +7343,7 @@ msgstr ""
" %d Fria filnoder i filsystem\n"
" %f Fria block i filsystem\n"
-#: src/stat.c:840
+#: src/stat.c:841
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6990,7 +7384,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n"
" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n"
-" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard in\n"
+" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard "
+"in\n"
#: src/stty.c:526
msgid ""
@@ -7071,25 +7466,29 @@ msgstr ""
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
" ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n"
" * line N använd linjetyp N\n"
-" min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad läsning\n"
+" min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad "
+"läsning\n"
" ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n"
#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" * rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n"
" * size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n"
" speed skriv ut terminalens hastighet\n"
-" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels sekunder\n"
+" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels "
+"sekunder\n"
#: src/stty.c:575
msgid ""
@@ -7112,13 +7511,16 @@ msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
-" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger ttyn\n"
+" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger "
+"ttyn\n"
" [-]hupcl samma som [-]hup\n"
-" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i indata\n"
+" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i "
+"indata\n"
" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n"
#: src/stty.c:590
@@ -7199,7 +7601,8 @@ msgid ""
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
" * [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
-" * [-]ofdel använd raderingstecken till utfyllnad, istället för nulltecken\n"
+" * [-]ofdel använd raderingstecken till utfyllnad, istället för "
+"nulltecken\n"
" * [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n"
" vid fördröjningar\n"
" * [-]olcuc översätt gemener till versaler\n"
@@ -7269,7 +7672,8 @@ msgstr ""
#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
@@ -7303,7 +7707,8 @@ msgid ""
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
-" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig icanon,\n"
+" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
+"icanon,\n"
" filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n"
" -cooked samma som raw\n"
" crt samma som echoe echoctl echoke\n"
@@ -7451,37 +7856,38 @@ msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "felaktigt heltalsargument %s"
-#: src/su.c:265
+#: src/su.c:243
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: src/su.c:268
+#: src/su.c:246
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty"
-#: src/su.c:326
+#: src/su.c:304
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan inte sätta grupper"
-#: src/su.c:330
+#: src/su.c:308
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan inte sätta grupp-id"
-#: src/su.c:332
+#: src/su.c:310
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte sätta användar-id"
-#: src/su.c:408
+#: src/su.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [-] [ANVÄNDARE [ARG]...]\n"
-#: src/su.c:409
+#: src/su.c:387
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
@@ -7490,13 +7896,14 @@ msgstr ""
"Ändra gällande användar-id och grupp-id till ANVÄNDAREs.\n"
"\n"
" -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
-" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -c\n"
+" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -"
+"c\n"
" -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
" -p samma som -m\n"
" -s, --shell=SKAL kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n"
-#: src/su.c:421
+#: src/su.c:399
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
@@ -7504,21 +7911,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Att bara ange - implierar -l. Om ANVÄDNARE inte anges, antas root.\n"
-#: src/su.c:498
+#: src/su.c:476
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "användaren %s existerar inte"
-#: src/su.c:521
+#: src/su.c:499
msgid "incorrect password"
msgstr "felaktigt lösenord"
-#: src/su.c:538
+#: src/su.c:516
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "använder ett skyddat skal %s"
-#: src/su.c:546
+#: src/su.c:524
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "varning: kan inte byta katalog till %s"
@@ -7532,8 +7939,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv kontrollsumma och antal block för varje FIL.\n"
"\n"
-" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k block\n"
-" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-byteblock\n"
+" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k "
+"block\n"
+" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-"
+"byteblock\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
@@ -7547,7 +7956,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignorerar alla argument"
-#: src/system.h:577
+#: src/system.h:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7556,19 +7965,20 @@ msgid ""
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
"\n"
-"OBS: ditt skal kan ha sin egen version av %s, som ofta ersätter versionen som\n"
+"OBS: ditt skal kan ha sin egen version av %s, som ofta ersätter versionen "
+"som\n"
"beskrivs här. Se dokumentationen för ditt skal för detaljer om valen det\n"
"stödjer.\n"
-#: src/system.h:583
+#: src/system.h:535
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:537
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/tac.c:136
+#: src/tac.c:137
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7578,7 +7988,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:144
+#: src/tac.c:145
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7586,37 +7996,38 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --before sätt in skiljetecken före i stället för efter\n"
" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljärt uttryck\n"
-" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny rad\n"
+" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny "
+"rad\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: sökning misslyckades"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:265
msgid "record too large"
msgstr "för stor post"
-#: src/tac.c:458
+#: src/tac.c:459
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "kan inte skapa temporärfil %s"
-#: src/tac.c:465
+#: src/tac.c:466
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "kan inte öppna %s för skrivning"
-#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: skrivfel"
-#: src/tac.c:600
+#: src/tac.c:601
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
-#: src/tail.c:230
+#: src/tail.c:224
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7629,11 +8040,12 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:239
+#: src/tail.c:233
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by name,\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
@@ -7643,7 +8055,7 @@ msgstr ""
" namn, d.v.s. med --follow=namn\n"
" -c, --bytes=N skriv ut de N sista byten\n"
-#: src/tail.c:246
+#: src/tail.c:240
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7657,7 +8069,7 @@ msgstr ""
" likvärdiga\n"
" -F samma som --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:253
+#: src/tail.c:247
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7667,14 +8079,18 @@ msgid ""
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
-" -n, --lines=N skriv ut de sista N raderna istället för de sista %d\n"
+" -n, --lines=N skriv ut de sista N raderna istället för de sista "
+"%d\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
-" med --follow=name, öppna om FIL som inte har ändrat\n"
-" storlek efter N (standard %d) iterationer för att\n"
+" med --follow=name, öppna om FIL som inte har "
+"ändrat\n"
+" storlek efter N (standard %d) iterationer för "
+"att\n"
" se om den har tagits bort eller ändrat namn\n"
-" (detta är det vanliga fallet för roterade loggfiler)\n"
+" (detta är det vanliga fallet för roterade "
+"loggfiler)\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:258
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7688,7 +8104,7 @@ msgstr ""
" mellan iterationer.\n"
" -v, --verbose skriv alltid ut huvuden med filnamn\n"
-#: src/tail.c:273
+#: src/tail.c:267
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7704,7 +8120,7 @@ msgstr ""
"ändelse: b 512, k 1024, m 1024·1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:281
+#: src/tail.c:275
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7714,7 +8130,7 @@ msgstr ""
"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n"
"fortsätta följa dess slut. "
-#: src/tail.c:286
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7729,87 +8145,93 @@ msgstr ""
"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n"
"skapats om av något annat program.\n"
-#: src/tail.c:344
+#: src/tail.c:338
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "stänger %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:419
+#: src/tail.c:413
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s"
-#: src/tail.c:423
+#: src/tail.c:417
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s"
-#: src/tail.c:875
+#: src/tail.c:869
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s har blivit oåtkomlig"
-#: src/tail.c:892
+#: src/tail.c:886
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "%s har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
-#: src/tail.c:913
+#: src/tail.c:907
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s har blivit åtkomlig"
-#: src/tail.c:921
+#: src/tail.c:915
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
-#: src/tail.c:932
+#: src/tail.c:926
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
-#: src/tail.c:1033
+#: src/tail.c:1027
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: kan inte ändra icke-blockerande läge"
-#: src/tail.c:1074
+#: src/tail.c:1068
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: filen avhuggen"
-#: src/tail.c:1098
+#: src/tail.c:1092
msgid "no files remaining"
msgstr "inga fler filer"
-#: src/tail.c:1331
+#: src/tail.c:1325
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
-#: src/tail.c:1447
+#: src/tail.c:1441
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "tal i %s är för stort"
-#: src/tail.c:1518
+#: src/tail.c:1513
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar"
-#: src/tail.c:1530
+#: src/tail.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: felaktigt PID"
-#: src/tail.c:1549
+#: src/tail.c:1544
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+#: src/tail.c:1560
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
#: src/tail.c:1568
-msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+#, fuzzy
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
#: src/tail.c:1572
@@ -7820,12 +8242,12 @@ msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1664
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "kan inte följa %s vid namn"
-#: src/tail.c:1663
+#: src/tail.c:1670
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varning: att följa standar in obegränsat är ineffektivt"
@@ -7849,52 +8271,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Om FIL är -, kopiera igen till standard ut.\n"
-#: src/test.c:124
+#: src/test.c:125
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "argument saknas efter %s"
-#: src/test.c:160
-#, c-format
-msgid "invalid integer %s\n"
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
msgstr "ogiltigt heltal %s\n"
-#: src/test.c:241
-msgid "')' expected\n"
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
msgstr "\")\" förväntas\n"
-#: src/test.c:244
-#, c-format
-msgid "')' expected, found %s\n"
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n"
-#: src/test.c:260 src/test.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: unary operator expected\n"
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: unär operator förväntas\n"
-#: src/test.c:329
-msgid "-nt does not accept -l\n"
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt tar inte -l\n"
-#: src/test.c:342
-msgid "-ef does not accept -l\n"
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef tar inte -l\n"
-#: src/test.c:358
-msgid "-ot does not accept -l\n"
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot accepterar inte -l\n"
-#: src/test.c:367
-msgid "unknown binary operator\n"
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
msgstr "okänd binär operator\n"
-#: src/test.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: binary operator expected\n"
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: binär operator förväntas\n"
-#: src/test.c:693
+#: src/test.c:694
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
@@ -7908,7 +8335,7 @@ msgstr ""
" eller: [ ]\n"
" eller: [ FLAGGA\n"
-#: src/test.c:700
+#: src/test.c:701
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
@@ -7916,7 +8343,7 @@ msgstr ""
"Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n"
"\n"
-#: src/test.c:706
+#: src/test.c:707
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
@@ -7926,7 +8353,7 @@ msgstr ""
"Ett utelämnat UTTRYCK behandlas som falskt. Annars är UTTRYCK sant\n"
"eller falskt och sätter returvärdet. Det är något av:\n"
-#: src/test.c:711
+#: src/test.c:712
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -7940,7 +8367,7 @@ msgstr ""
" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n"
" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 något av UTTRYCK1 eler UTTRYCK2 är sant\n"
-#: src/test.c:718
+#: src/test.c:719
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -7956,7 +8383,7 @@ msgstr ""
" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n"
" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är inte lika\n"
-#: src/test.c:726
+#: src/test.c:727
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -7974,7 +8401,7 @@ msgstr ""
" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n"
" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n"
-#: src/test.c:735
+#: src/test.c:736
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -7986,7 +8413,7 @@ msgstr ""
" FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (ändringstidpunkt) än FIL2\n"
" FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n"
-#: src/test.c:741
+#: src/test.c:742
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8000,7 +8427,7 @@ msgstr ""
" -d FIL FIL finns och är en katalog\n"
" -e FIL FIL finns\n"
-#: src/test.c:748
+#: src/test.c:749
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8014,7 +8441,7 @@ msgstr ""
" -h FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -L)\n"
" -k FIL FIL finns med fastbiten satt\n"
-#: src/test.c:755
+#: src/test.c:756
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8028,7 +8455,7 @@ msgstr ""
" -r FIL FIL finns och läsning är tillåten\n"
" -s FIL FIL finns och har större storlek än noll\n"
-#: src/test.c:762
+#: src/test.c:763
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -8042,11 +8469,12 @@ msgstr ""
" -w FIL FIL existerar och skrivning är tillåten\n"
" -x FIL FIL existerar och körning (eller sökning) är tillåten\n"
-#: src/test.c:769
+#: src/test.c:770
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -8055,15 +8483,16 @@ msgstr ""
"(t.ex. av omvänt snedstreck) för skal. HELTAL kan också vara -l STRÄNG,\n"
"som har värdet av längden på STRÄNG.\n"
-#: src/test.c:775
+#: src/test.c:776
msgid "test and/or ["
msgstr "test och/eller ["
-#: src/test.c:830
-msgid "missing `]'\n"
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
msgstr " \"]\" saknas\n"
-#: src/test.c:845
+#: src/test.c:846
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "extra argument %s"
@@ -8106,7 +8535,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a ändra bara åtkomsttiden\n"
" -c --no-create skapa inga filer\n"
-" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell tid\n"
+" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell "
+"tid\n"
" -f (ignorerad)\n"
" -m ändra bara modifikationstiden\n"
@@ -8119,7 +8549,8 @@ msgid ""
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FIL använd FILs tider istället för aktuell tid\n"
-" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell tid\n"
+" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell "
+"tid\n"
" --time=ORD sätt den angivna tiden:\n"
" ORD är access, atime eller use: detsamma som -a\n"
" ORT är modify eller mtime: detsamma som -m\n"
@@ -8142,8 +8573,11 @@ msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa"
#: src/touch.c:389
#, c-format
-msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr "varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d\""
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d\""
#: src/tr.c:290
#, c-format
@@ -8157,7 +8591,8 @@ msgid ""
"\n"
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
@@ -8168,7 +8603,8 @@ msgstr ""
" -c, -C, --complement komplementera först MÄNGD1\n"
" -d, --delete ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n"
" -s, --squeeze-repeats ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n"
-" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av det\n"
+" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av "
+"det\n"
" tecknet\n"
" -t, --truncate-set1 stympa först MÄNGD1 till längden hos MÄNGD2\n"
@@ -8191,7 +8627,8 @@ msgstr ""
"MÄNGDer anges som en sträng tecken. De flesta representerar sig själva.\n"
"Följande sekvenser tolkas:\n"
"\n"
-" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala siffror)\n"
+" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala "
+"siffror)\n"
" \\\\ bakstreck\n"
" \\a ljudsignal\n"
" \\b baksteg\n"
@@ -8278,7 +8715,7 @@ msgstr ""
"översättning och borttagning.\n"
# Hur översätta escape?
-#: src/tr.c:518
+#: src/tr.c:519
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8287,55 +8724,55 @@ msgstr ""
"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n"
"en 2-byte sekvens \\0%c%c, %c"
-#: src/tr.c:681
+#: src/tr.c:682
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning"
-#: src/tr.c:837
+#: src/tr.c:838
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "ogiltig upprepningsantal %s i konstruktionen [c*n]"
-#: src/tr.c:918
+#: src/tr.c:919
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\""
-#: src/tr.c:921
+#: src/tr.c:922
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
-#: src/tr.c:936
+#: src/tr.c:937
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "ogiltig teckenklass %s"
-#: src/tr.c:955
+#: src/tr.c:956
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken"
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1276
msgid "too many characters in set"
msgstr "för många tecken i mängd"
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1424
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "återupprepningssammansättningen [c*] får ej förekomma i sträng1"
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1434
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "endast en [c*] återupprepningssammansättning kan förekomma i sträng2"
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1442
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-uttryck får inte förekomma i sträng2 vid översättning"
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1455
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "när set1 inte stympas får sträng2 ej vara tom"
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1464
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8343,7 +8780,7 @@ msgstr ""
"vid översättning med kompleterande teckenklasser måste sträng2\n"
"översätta alla tecken i domänen till ett"
-#: src/tr.c:1470
+#: src/tr.c:1471
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8351,21 +8788,21 @@ msgstr ""
"vid översättning får endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n"
"finnas i sträng2"
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1480
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning"
-#: src/tr.c:1731
+#: src/tr.c:1732
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "Två strängar måste ges vid översättning"
-#: src/tr.c:1741
+#: src/tr.c:1742
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
"Endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n"
"sammanpressning"
-#: src/tr.c:1844
+#: src/tr.c:1845
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda"
@@ -8382,10 +8819,6 @@ msgstr ""
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar framgång."
-#: src/true.c:50
-msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar misslyckande."
-
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
@@ -8422,7 +8855,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv ut filnamnet på den terminal som är kopplad till standard in.\n"
"\n"
-" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast slutstatus\n"
+" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast "
+"slutstatus\n"
#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
@@ -8475,15 +8909,18 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stället för bara inledande\n"
-" --first-only konvertera bara inledande mellanrumsekvenser (ersätter -a)\n"
-" -t, --tabs=N tabulatorstegen är N långa i stället för 8 (aktiverar -a)\n"
+" --first-only konvertera bara inledande mellanrumsekvenser (ersätter -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=N tabulatorstegen är N långa i stället för 8 (aktiverar -"
+"a)\n"
" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad LISTA med tabulatorpositioner\n"
" (aktiverar -a)\n"
@@ -8491,7 +8928,7 @@ msgstr ""
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tabulatorer är för långt isär"
-#: src/unexpand.c:513
+#: src/unexpand.c:512
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tabulatorsteg är för stort"
@@ -8519,8 +8956,9 @@ msgstr ""
" -d, --repeated skriv endast rader som förekommer flera gånger\n"
#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
@@ -8568,9 +9006,10 @@ msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra"
#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
-msgstr "att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
+msgstr ""
+"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
-#: src/unlink.c:51
+#: src/unlink.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
@@ -8579,7 +9018,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s FIL\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-#: src/unlink.c:54
+#: src/unlink.c:53
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
@@ -8587,63 +9026,63 @@ msgstr ""
"Anropa funktionen unlink för att ta bort angiven FIL.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:92
+#: src/unlink.c:91
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "kan inte ta bort %s"
-#: src/uptime.c:109
+#: src/uptime.c:108
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle"
-#: src/uptime.c:117
+#: src/uptime.c:116
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d.%02d%s igång "
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:123
+#: src/uptime.c:122
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " ??.???? igång "
-#: src/uptime.c:125
+#: src/uptime.c:124
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
msgstr "???? dagar ??.??, "
-#: src/uptime.c:129
+#: src/uptime.c:128
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld dag"
msgstr[1] "%ld dagar"
-#: src/uptime.c:132
+#: src/uptime.c:131
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu användare"
msgstr[1] "%lu användare"
-#: src/uptime.c:146
+#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", medellast: %.2f"
-#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
+#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL ]\n"
-#: src/uptime.c:181
+#: src/uptime.c:180
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8669,7 +9108,7 @@ msgstr ""
"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:131
+#: src/wc.c:137
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -8685,14 +9124,22 @@ msgstr ""
" -m, --chars skriv antalet tecken\n"
" -l, --lines skriv antalet rader\n"
-#: src/wc.c:139
+#: src/wc.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" -L, --max-line-length skriv längden på den längsta raden\n"
" -w, --words skriv antalet ord\n"
+#: src/wc.c:711
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr "länge"
@@ -8790,7 +9237,8 @@ msgid ""
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
" --lookup försök kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n"
-" -m endast värdnamn och användarnamn associerat med standard in\n"
+" -m endast värdnamn och användarnamn associerat med standard "
+"in\n"
" -p, --process skriv aktiva processer startade av init\n"
#: src/who.c:651
@@ -8826,7 +9274,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
-"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är vanligt.\n"
+"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är "
+"vanligt.\n"
#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
@@ -8838,7 +9287,8 @@ msgid ""
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande användar-ID:t.\n"
+"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande användar-ID:"
+"t.\n"
"Samma som id -un.\n"
"\n"
@@ -8863,3 +9313,126 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
"\n"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kan inte byta ägare och/eller grupp för %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
+#~ " --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e slå på tolkning av bakstrecksekvenser\n"
+#~ " -E slå av tolkning av bakstrecksekvenser (standard)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "varning: icke-portabla BRE: %s: att använda \"^\" som första tecken i "
+#~ "ett\n"
+#~ "grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "kan inte återvända till arbetskatalog"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "kan inte återvända till aktuell katalog"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "kan inte sätta rättigheter på katalog %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "kan inte sätta rättigheter på fifo %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "kan inte sätta rättigheter på %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+#~ "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+#~ "någon senare version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
+#~ "UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller\n"
+#~ "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n"
+#~ "för ytterligare information.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
+#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51\n"
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "kan inte byta katalog från %s till .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "kan inte ta status (lstat) på \\\".\\\" i %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "kan inte ta status (lstat) på %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta bort (avlänka, unlink) FIL(er).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory ta bort katalog, även om den inte är tom\n"
+#~ " (endast superanvändare; detta fungerar endast "
+#~ "om\n"
+#~ " ditt system stödjer \"unlink\" på icketomma "
+#~ "kataloger)\n"
+#~ " -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
+#~ " -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar misslyckande."