diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1580 |
1 files changed, 848 insertions, 732 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils. -# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005. -# $Id: sl.po,v 1.227 2006/03/12 22:47:36 meyering Exp $ +# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006. +# $Id: sl.po,v 1.228 2006/08/09 20:11:16 eggert Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.91\n" +"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.94\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 17:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-09 12:26-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-17 17:13+0100\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 -#: src/copy.c:1758 +#: src/copy.c:1772 #, fuzzy, c-format msgid "preserving permissions for %s" msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" -#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472 +#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "dvoumen argument %s za %s" msgid "Valid arguments are:" msgstr "Veljavni argumenti so:" -#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 -#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 +#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 +#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 #: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 #: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 -#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887 -#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 +#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 +#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" @@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "napaka pri pisanju" msgid "Unknown system error" msgstr "Neznana sistemska napaka" -#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505 -#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728 +#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 +#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat" @@ -246,34 +246,18 @@ msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n" msgid "block size" msgstr "velikost bloka" -#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" - -# ! INEXACT -#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313 -#, c-format -msgid "cannot change owner and/or group of %s" -msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" - -#: lib/mkdir-p.c:238 -#, c-format -msgid "cannot chdir to directory %s" -msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč" - -#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168 +#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" -#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523 +#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" # ! INEXACT -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 +#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238 msgid "memory exhausted" msgstr "zmanjkalo pomnilnika" @@ -281,7 +265,7 @@ msgstr "zmanjkalo pomnilnika" msgid "unable to record current working directory" msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika" -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515 +#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna" @@ -312,17 +296,22 @@ msgstr "»" msgid "'" msgstr "«" -#: lib/root-dev-ino.h:19 +#: lib/randread.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: end of file" +msgstr "%s: klic seek ni uspel" + +#: lib/root-dev-ino.h:20 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" msgstr "rekurzivno delovanje na %s je nevarno" -#: lib/root-dev-ino.h:23 +#: lib/root-dev-ino.h:24 #, c-format msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" msgstr "rekurzivno delovanje na %s (isto kot %s) je nevarno" -#: lib/root-dev-ino.h:25 +#: lib/root-dev-ino.h:26 msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" msgstr "uporabite --no-preserve-root, da zaobidete to varovalko" @@ -334,24 +323,24 @@ msgstr "^[jJdD]" msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/unicodeio.c:157 +#: lib/unicodeio.c:153 msgid "iconv function not usable" msgstr "funkcija iconv ne deluje" -#: lib/unicodeio.c:159 +#: lib/unicodeio.c:155 msgid "iconv function not available" msgstr "funkcija iconv ni na voljo" -#: lib/unicodeio.c:166 +#: lib/unicodeio.c:162 msgid "character out of range" msgstr "koda znaka izven obsega" -#: lib/unicodeio.c:230 +#: lib/unicodeio.c:226 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov" -#: lib/unicodeio.c:232 +#: lib/unicodeio.c:228 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s" @@ -364,9 +353,10 @@ msgstr "neveljavno uporabniško ime" msgid "invalid group" msgstr "neveljavno ime skupine" -#: lib/userspec.c:113 -msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti" +#: lib/userspec.c:112 +#, fuzzy +msgid "invalid spec" +msgstr "neveljavno uporabniško ime" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's @@ -498,43 +488,53 @@ msgstr "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s in drugi.\n" +#: lib/xmemxfrm.c:57 +#, fuzzy +msgid "string transformation failed" +msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" + +#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." + +#: lib/xmemxfrm.c:60 +#, c-format +msgid "The untransformed string was %s." +msgstr "" + #: lib/xfts.c:60 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "neveljaven argument: %s" -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741 +#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 msgid "string comparison failed" msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" -#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742 -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." - -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744 +#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." -#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 -#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 -#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 -#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 +#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 +#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 +#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128 +#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 +#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 #: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 -#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130 -#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119 -#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 -#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 +#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 +#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 +#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 +#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 #: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 -#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 -#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152 -#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 -#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216 -#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 -#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 -#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 -#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42 +#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 +#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 +#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772 +#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 +#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 +#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 +#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 +#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" " --version Output version information and exit.\n" msgstr " --version različica programa\n" -#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71 +#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -586,25 +586,25 @@ msgid "" "the encoded stream.\n" msgstr "" -#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 -#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 -#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 -#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 +#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 +#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 +#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241 +#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 +#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 #: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172 -#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264 -#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 -#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 +#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 +#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 +#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 +#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 #: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 -#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 -#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225 -#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 -#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287 -#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 -#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 -#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117 -#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 +#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 +#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 +#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851 +#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 +#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 +#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 +#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 +#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -613,8 +613,8 @@ msgstr "" "\n" "Poročila o napakah javite na <%s>.\n" -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 -#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585 +#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439 +#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 msgid "read error" msgstr "napaka pri branju" @@ -629,18 +629,18 @@ msgid "invalid wrap size: %s" msgstr "neveljaven tabulator: %s" #: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 -#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 -#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325 -#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 -#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373 -#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222 -#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222 -#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84 +#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 +#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 +#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 +#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 +#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 +#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 +#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 #, c-format msgid "extra operand %s" msgstr "odvečni operand %s" -#: src/base64.c:302 src/cat.c:769 +#: src/base64.c:302 src/cat.c:785 msgid "closing standard input" msgstr "zapiramo standardni vhod" @@ -675,13 +675,13 @@ msgstr "" " %s /usr/bin/sort Izhod: »sort«.\n" " %s include/stdio.h .h Izhod: »stdin«.\n" -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121 -#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158 +#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 +#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95 +#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 +#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 #: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913 -#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80 +#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914 +#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 msgid "missing operand" msgstr "manjkajoč operand" @@ -738,26 +738,26 @@ msgstr "" "vsebino »g«.\n" " %s Prepiši vsebino standardnega vhoda na standardni izhod.\n" -#: src/cat.c:316 +#: src/cat.c:333 #, c-format msgid "cannot do ioctl on %s" msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč" -#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92 +#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "standardni izhod" -#: src/cat.c:704 +#: src/cat.c:720 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti" -#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613 +#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 #, c-format msgid "invalid group %s" msgstr "neveljavno ime skupine %s" -#: src/chgrp.c:108 +#: src/chgrp.c:113 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n" " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" -#: src/chgrp.c:113 +#: src/chgrp.c:118 msgid "" "Change the group of each FILE to GROUP.\n" "With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" "povezave\n" " (privzeto)\n" -#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107 +#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 msgid "" " -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " "referenced\n" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" "spremembo\n" " lastništva simbolne povezave)\n" -#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119 +#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 #, fuzzy msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" @@ -807,10 +807,11 @@ msgstr "" " --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" " --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" -#: src/chgrp.c:130 +#: src/chgrp.c:135 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" @@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" -#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131 +#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 msgid "" "The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" "option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" @@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "" " -P ne prečeši nobene simbolne povezave (privzeto)\n" "\n" -#: src/chgrp.c:152 +#: src/chgrp.c:157 #, c-format msgid "" "\n" @@ -861,24 +862,24 @@ msgstr "" " %s staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« v »staff«.\n" " %s -hR staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« s podimeniki v »staff«.\n" -#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276 +#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 msgid "-R --dereference requires either -H or -L" msgstr "-R --dereference zahteva bodisi -H, bodisi -L" -#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282 +#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 msgid "-R -h requires -P" msgstr "-R -h zahteva -P" -#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143 -#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726 +#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 +#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 +#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 #, c-format msgid "missing operand after %s" msgstr "manjkajoč operand za %s" -#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305 -#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267 -#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 +#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 +#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 +#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno" @@ -910,6 +911,7 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n" #: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 +#: src/ls.c:2633 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "dostop do %s ni mogoč" @@ -924,21 +926,21 @@ msgstr "%s" msgid "cannot read directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati" -#: src/chmod.c:234 +#: src/chmod.c:235 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "spreminjamo dovoljenja %s" -#: src/chmod.c:268 +#: src/chmod.c:270 #, c-format msgid "%s: new permissions are %s, not %s" msgstr "%s: nova dovoljenja so %s, ne %s" -#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 +#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 msgid "fts_read failed" msgstr "fts_read ni uspel" -#: src/chmod.c:327 +#: src/chmod.c:329 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n" " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" -#: src/chmod.c:333 +#: src/chmod.c:335 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "" "\n" " -c, --changes kot »verbose«, a samo ob izvedenih spremembah\n" -#: src/chmod.c:338 +#: src/chmod.c:340 msgid "" " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -968,7 +970,7 @@ msgstr "" " --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" " --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" -#: src/chmod.c:342 +#: src/chmod.c:344 msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" @@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "" " enako, kot jo ima ZGLED\n" " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" -#: src/chmod.c:350 +#: src/chmod.c:352 msgid "" "\n" "Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" @@ -989,11 +991,11 @@ msgstr "" "\n" "Vsaka ZAŠČITA ima obliko »[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+«.\n" -#: src/chmod.c:461 +#: src/chmod.c:463 msgid "cannot combine mode and --reference options" msgstr "ni moč podati izbire --reference in še izrecno navesti ZAŠČITE" -#: src/chmod.c:492 +#: src/chmod.c:494 #, c-format msgid "invalid mode: %s" msgstr "neveljaven način: %s" @@ -1108,10 +1110,11 @@ msgstr "" " izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n" #: src/chown.c:123 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" the specifying OWNER:GROUP values\n" +" specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" "\n" @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "korenskega imenika ni mogoče prestaviti na %s" msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "korenski imenik ni dosegljiv s chdir" -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124 +#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 #, c-format msgid "cannot run command %s" msgstr "ukaza %s ni mogoče izvesti" @@ -1246,226 +1249,221 @@ msgstr "" " -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v drugi datoteki\n" " -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n" -#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326 +#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:221 +#: src/copy.c:222 #, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "vpogled v datoteko %s ni mogoč" -#: src/copy.c:226 +#: src/copy.c:227 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295 +#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 +#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje" -#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 +#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat" -#: src/copy.c:275 +#: src/copy.c:276 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" -#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268 -#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970 -#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227 +#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 +#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 +#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ni mogoče odstraniti %s" -#: src/copy.c:310 +#: src/copy.c:311 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s" -#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473 +#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "beremo %s" -#: src/copy.c:438 src/head.c:428 +#: src/copy.c:439 src/head.c:428 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče" -#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592 +#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "zapisujemo %s" -#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727 +#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "ohranjeni časi za %s" -#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191 +#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "zapiramo %s" -#: src/copy.c:755 +#: src/copy.c:756 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? " -#: src/copy.c:761 +#: src/copy.c:762 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: naj pišemo prek %s? " -#: src/copy.c:987 +#: src/copy.c:988 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "izpuščamo imenik %s" -#: src/copy.c:1001 +#: src/copy.c:1002 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat" -#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207 +#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" -#: src/copy.c:1057 +#: src/copy.c:1063 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s" -#: src/copy.c:1074 +#: src/copy.c:1081 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" -#: src/copy.c:1085 +#: src/copy.c:1097 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika" -#: src/copy.c:1151 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s" -msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s" - -#: src/copy.c:1160 +#: src/copy.c:1166 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s" -#: src/copy.c:1181 +#: src/copy.c:1189 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen" -#: src/copy.c:1182 +#: src/copy.c:1190 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan" -#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237 +#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1238 +#: src/copy.c:1248 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (varnostna kopija: %s)" -#: src/copy.c:1301 +#: src/copy.c:1311 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s" -#: src/copy.c:1318 +#: src/copy.c:1328 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s" -#: src/copy.c:1341 +#: src/copy.c:1351 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1395 +#: src/copy.c:1394 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega" -#: src/copy.c:1438 +#: src/copy.c:1437 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s" -#: src/copy.c:1450 +#: src/copy.c:1449 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti" -#: src/copy.c:1478 +#: src/copy.c:1477 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s" # ! INEXACT -#: src/copy.c:1575 +#: src/copy.c:1574 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika" -#: src/copy.c:1582 +#: src/copy.c:1581 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1593 +#: src/copy.c:1607 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s" -#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129 +#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s" -#: src/copy.c:1624 +#: src/copy.c:1638 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s" -#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1662 +#: src/copy.c:1676 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1694 +#: src/copy.c:1708 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s ima neznan tip datoteke" -#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304 +#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1785 +#: src/copy.c:1799 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" @@ -1490,13 +1488,13 @@ msgstr "" "Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" "\n" -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288 +#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117 -#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130 -#: src/uniq.c:144 +#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 +#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 +#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 +#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" @@ -1505,8 +1503,9 @@ msgstr "" # ! INEXACT #: src/cp.c:171 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --archive same as -dpR\n" +" -a, --archive same as -dpPR\n" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " @@ -1660,7 +1659,7 @@ msgstr "" "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" "\n" -#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332 +#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1701,30 +1700,35 @@ msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena" msgid "cannot make directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" -#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124 -#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403 +#: src/cp.c:481 src/cp.c:500 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 +#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "dostopamo do %s" -#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273 -#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160 +#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 +#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 #: src/mv.c:405 src/mv.c:460 #, c-format msgid "target %s is not a directory" msgstr "cilj %s ni imenik" -#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236 +#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 #: src/touch.c:412 msgid "missing file operand" msgstr "manjkajoč operand datoteke" -#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438 +#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 #, c-format msgid "missing destination file operand after %s" msgstr "manjkajoč operand ciljne datoteke za %s" -#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447 +#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" msgstr "" "Izbiri --target-directory (-t) in --no-target-directory (-T) se izključujeta" @@ -1737,11 +1741,11 @@ msgstr "pri izbiri --parents mora biti cilj imenik" msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f" -#: src/cp.c:964 src/ln.c:437 +#: src/cp.c:964 src/ln.c:435 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav" -#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398 +#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 msgid "multiple target directories specified" msgstr "podanih je več ciljnih imenikov" @@ -1749,131 +1753,131 @@ msgstr "podanih je več ciljnih imenikov" msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče" -#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468 +#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 msgid "backup type" msgstr "vrsta varnostne kopije" -#: src/csplit.c:539 +#: src/csplit.c:540 msgid "input disappeared" msgstr "vhod je izginil" -#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 +#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: številka vrstice izven intervala" -#: src/csplit.c:707 +#: src/csplit.c:708 #, c-format msgid "%s: %s: line number out of range" msgstr "%s: %s: številka vrstice izven obsega" -#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 +#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760 #, c-format msgid " on repetition %s\n" msgstr " pri ponovitvi %s\n" -#: src/csplit.c:753 +#: src/csplit.c:754 #, c-format msgid "%s: %s: match not found" msgstr "%s: %s: ujemanja ni" -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274 +#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275 msgid "error in regular expression search" msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" -#: src/csplit.c:982 +#: src/csplit.c:983 #, c-format msgid "write error for %s" msgstr "napaka pri pisanju za %s" -#: src/csplit.c:1058 +#: src/csplit.c:1059 #, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: za razmejilnikom pričakovano celo število" -#: src/csplit.c:1074 +#: src/csplit.c:1075 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan »}«" -#: src/csplit.c:1084 +#: src/csplit.c:1085 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: med »{« in »}« je zahtevano celo število" -#: src/csplit.c:1111 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: manjkajoč zaključni razmejilnik »%c«" -#: src/csplit.c:1127 +#: src/csplit.c:1129 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s" -#: src/csplit.c:1160 +#: src/csplit.c:1162 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: neveljavni vzorec" -#: src/csplit.c:1163 +#: src/csplit.c:1165 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno" -#: src/csplit.c:1169 +#: src/csplit.c:1171 #, c-format msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" msgstr "številka vrstice %s je nižja od številke vrstice pred njo, %s" -#: src/csplit.c:1175 +#: src/csplit.c:1177 #, c-format msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" msgstr "opozorilo: številka vrstice %s je ista kot tista pred njo" -#: src/csplit.c:1228 +#: src/csplit.c:1230 msgid "invalid format width" msgstr "neveljavna širina oblike" -#: src/csplit.c:1249 +#: src/csplit.c:1251 msgid "invalid format precision" msgstr "neveljavna natančnost oblike" -#: src/csplit.c:1270 +#: src/csplit.c:1272 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi" -#: src/csplit.c:1276 +#: src/csplit.c:1278 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c" -#: src/csplit.c:1279 +#: src/csplit.c:1281 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" -#: src/csplit.c:1302 +#: src/csplit.c:1304 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1317 +#: src/csplit.c:1319 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1361 +#: src/csplit.c:1363 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: neveljavno število" -#: src/csplit.c:1452 +#: src/csplit.c:1454 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" -#: src/csplit.c:1456 +#: src/csplit.c:1458 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr "" "število bajtov v vsakem posamičnem kosu pa izpišemo na standardni izhod.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1464 +#: src/csplit.c:1466 #, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1896,7 +1900,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih " "datotek\n" -#: src/csplit.c:1469 +#: src/csplit.c:1471 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1907,7 +1911,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" -#: src/csplit.c:1476 +#: src/csplit.c:1478 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1915,7 +1919,7 @@ msgstr "" "\n" "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" -#: src/csplit.c:1480 +#: src/csplit.c:1482 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1936,10 +1940,9 @@ msgstr "" "Zapis vrstice ODMIKA je znak »+« ali »-«, ki mu sledi pozitivno celo " "število.\n" -#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 -#: src/wc.c:127 +#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 +#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 +#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" @@ -2153,15 +2156,15 @@ msgstr "" " %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki; isto kot %_d\n" #: src/date.c:174 -#, fuzzy msgid "" " %F full date; same as %Y-%m-%d\n" " %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" " %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" msgstr "" " %F poln datum; isto kot %Y-%m-%d\n" -" %g dvoštevilčno leto, ustrezajoče številki tedna %V\n" -" %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna %V\n" +" %g dvoštevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %G)\n" +" %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %V);\n" +" praviloma uporabno le v kombinaciji z %V\n" #: src/date.c:179 msgid "" @@ -2218,7 +2221,6 @@ msgstr "" " %u dan v tednu (1..7); 1 je ponedeljek\n" #: src/date.c:206 -#, fuzzy msgid "" " %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -2226,8 +2228,7 @@ msgid "" " %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" msgstr "" " %U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n" -" %V številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " -"(01..53)\n" +" %V številka tedna ISO, s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu (01..53)\n" " %w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n" " %W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " "(00..53)\n" @@ -2245,7 +2246,6 @@ msgstr "" " %Y leto\n" #: src/date.c:218 -#, fuzzy msgid "" " %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" " %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "" " %::z časovni pas v številčnem zapisu +hh:mm:ss (npr. +01:00:00)\n" " %:::z časovni pas v številčnem zapisu; število dvopičij ustreza zahtevani\n" " natančnosti (npr. +04, +05:30)\n" -" %Z časovni pas v alfanumerični (npr. CET)\n" +" %Z alfanumerična okrajšava časovnega pasu (npr. CET)\n" "\n" "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n" "z ničlami. Naslednja neobvezna določila lahko sledijo znaku »%«:\n" @@ -2293,10 +2293,10 @@ msgstr "" "»E« za lokalizirano alternativno predstavitev, če je ta na voljo, ali\n" "»O« za lokalizirane alternativne številčne simbole, če so ti na voljo.\n" -#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440 -#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 -#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893 -#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204 +#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 +#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 +#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 +#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 msgid "standard input" msgstr "standardni vhod" @@ -2584,65 +2584,65 @@ msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s" msgid "closing output file %s" msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s" -#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443 +#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440 #, c-format msgid "writing to %s" msgstr "pišemo na %s" -#: src/dd.c:877 +#: src/dd.c:876 #, c-format msgid "unrecognized operand %s" msgstr "neprepoznan operand %s" -#: src/dd.c:888 +#: src/dd.c:887 #, c-format msgid "invalid conversion: %s" msgstr "neveljavna pretvorba: %s" -#: src/dd.c:891 +#: src/dd.c:890 #, c-format msgid "invalid input flag: %s" msgstr "neveljavna vhodna izbira: %s" # ! INEXACT -#: src/dd.c:894 +#: src/dd.c:893 #, c-format msgid "invalid output flag: %s" msgstr "neveljavno izhodna izbira: %s" -#: src/dd.c:897 +#: src/dd.c:896 #, c-format msgid "invalid status flag: %s" msgstr "neveljavna statusna izbira: %s" -#: src/dd.c:933 +#: src/dd.c:932 #, c-format msgid "unrecognized operand %s=%s" msgstr "neprepoznan operand %s=%s" -#: src/dd.c:939 +#: src/dd.c:938 #, c-format msgid "invalid number %s" msgstr "neveljavno število %s" -#: src/dd.c:959 +#: src/dd.c:958 msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo" -#: src/dd.c:961 +#: src/dd.c:960 msgid "cannot combine block and unblock" msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta" # ! INEXACT -#: src/dd.c:963 +#: src/dd.c:962 msgid "cannot combine lcase and ucase" msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta" -#: src/dd.c:965 +#: src/dd.c:964 msgid "cannot combine excl and nocreat" msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta" -#: src/dd.c:1113 +#: src/dd.c:1110 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2651,45 +2651,45 @@ msgstr "" "opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" " vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti" -#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227 +#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224 #, c-format msgid "%s: cannot seek" msgstr "%s: premik s »seek« ni mogoč" -#: src/dd.c:1207 +#: src/dd.c:1204 #, c-format msgid "offset overflow while reading file %s" msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s" -#: src/dd.c:1219 +#: src/dd.c:1216 msgid "warning: screwy file offset after failed read" msgstr "opozorilo: pokvarjen odmik datoteke po napaki pri branju" -#: src/dd.c:1223 +#: src/dd.c:1220 msgid "cannot work around kernel bug after all" msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti" -#: src/dd.c:1366 +#: src/dd.c:1363 #, c-format msgid "setting flags for %s" msgstr "nastavljamo zastavice za %s" -#: src/dd.c:1604 +#: src/dd.c:1601 #, c-format msgid "fdatasync failed for %s" msgstr "fdatasync ni uspel za %s" -#: src/dd.c:1614 +#: src/dd.c:1611 #, c-format msgid "fsync failed for %s" msgstr "fsync ni uspel za %s<" -#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690 +#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "odpiramo %s" -#: src/dd.c:1700 +#: src/dd.c:1697 #, c-format msgid "" "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " @@ -2698,64 +2698,64 @@ msgstr "" "odmik prevelik: ni moč odrezati na dolžino seek=%<PRIuMAX> (%lu-bajtnih) " "blokov" -#: src/dd.c:1721 +#: src/dd.c:1718 #, c-format msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" msgstr "napredovali smo prek %<PRIuMAX> bajtov v izhodni datoteki %s" -#: src/df.c:149 +#: src/df.c:152 msgid "Filesystem Type" msgstr "Dat. sist. Tip" -#: src/df.c:151 +#: src/df.c:154 msgid "Filesystem " msgstr "Dat. sist. " -#: src/df.c:154 +#: src/df.c:157 #, c-format msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%" -#: src/df.c:158 +#: src/df.c:161 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%" -#: src/df.c:160 +#: src/df.c:163 #, c-format msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%" -#: src/df.c:163 +#: src/df.c:166 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Kapacit." -#: src/df.c:194 +#: src/df.c:197 #, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%" -#: src/df.c:198 +#: src/df.c:201 #, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Priklopljeno na\n" -#: src/df.c:448 +#: src/df.c:453 msgid "cannot get current directory" msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 +#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "imenik %s ni dosegljiv" -#: src/df.c:478 +#: src/df.c:483 #, c-format msgid "cannot stat current directory (now %s)" msgstr "statistike trenutnega imenika (zdaj %s) ni moč ugotoviti" -#: src/df.c:721 +#: src/df.c:726 msgid "" "Show information about the file system on which each FILE resides,\n" "or all file systems by default.\n" @@ -2765,8 +2765,7 @@ msgstr "" "ali (privzeto) o vseh datotečnih sistemih.\n" "\n" -#: src/df.c:729 -#, fuzzy +#: src/df.c:734 msgid "" " -a, --all include dummy file systems\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2780,7 +2779,7 @@ msgstr "" "2G)\n" " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" -#: src/df.c:735 +#: src/df.c:740 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2793,7 +2792,7 @@ msgstr "" " -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n" " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" -#: src/df.c:741 +#: src/df.c:746 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" " -v (ignorirano)\n" -#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247 +#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2821,11 +2820,11 @@ msgstr "" "tako\n" "dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n" -#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541 +#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567 msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" msgstr "izbira --kilobytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -k" -#: src/df.c:871 +#: src/df.c:875 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen" @@ -2839,6 +2838,10 @@ msgstr "Opozorilo: " msgid "%scannot read table of mounted file systems" msgstr "%stabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati" +#: src/df.c:945 +msgid "no file systems processed" +msgstr "" + # ! INEXACT #: src/dircolors.c:105 #, c-format @@ -2876,22 +2879,22 @@ msgstr "" "datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n" "skladnji datoteke poženite »dircolors --print-database«.\n" -#: src/dircolors.c:296 +#: src/dircolors.c:294 #, c-format msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" msgstr "%s:%lu: neveljavna vrstica; manjka drugi element" # ! INEXACT -#: src/dircolors.c:368 +#: src/dircolors.c:366 #, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s" -#: src/dircolors.c:369 +#: src/dircolors.c:367 msgid "<internal>" msgstr "<interno>" -#: src/dircolors.c:450 +#: src/dircolors.c:448 msgid "" "the options to output dircolors' internal database and\n" "to select a shell syntax are mutually exclusive" @@ -2899,12 +2902,12 @@ msgstr "" "izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n" "z izbiro sintakse ukazne lupine" -#: src/dircolors.c:460 +#: src/dircolors.c:458 msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." msgstr "" "Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --print-database (-p)." -#: src/dircolors.c:483 +#: src/dircolors.c:481 msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine" @@ -2939,7 +2942,7 @@ msgstr "" " %s /usr/bin/sort Izhod: »/usr/bin«.\n" " %s stdio.h Izhod: ».«.\n" -#: src/du.c:280 +#: src/du.c:280 src/wc.c:132 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -3070,11 +3073,11 @@ msgstr "" " full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" " FORMAT se tolmači kot pri ukazu »date«\n" -#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657 +#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 msgid "total" msgstr "skupno" -#: src/du.c:745 +#: src/du.c:749 msgid "" "WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" "change to be the same as that of --dereference-args (-D)" @@ -3082,41 +3085,41 @@ msgstr "" "OPOZORILO: uporabljajte --si, ne -H; pomen izbire -H se bo kmalu spremenil\n" "in postal sopomenka za --dereference-args (-D)" -#: src/du.c:773 +#: src/du.c:777 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "neveljavna največja globina %s" -#: src/du.c:782 +#: src/du.c:786 msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" msgstr "izbira --megabytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -m" -#: src/du.c:864 +#: src/du.c:868 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" -#: src/du.c:871 +#: src/du.c:875 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" -#: src/du.c:877 +#: src/du.c:881 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%lu" -#: src/du.c:942 +#: src/du.c:946 src/wc.c:670 msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." msgstr "Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --files0-from." # POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! # ! INEXACT -#: src/du.c:953 +#: src/du.c:957 src/wc.c:687 #, c-format msgid "cannot read file names from %s" msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s" # ! INEXACT -#: src/du.c:993 src/du.c:996 +#: src/du.c:997 src/du.c:1000 msgid "invalid zero-length file name" msgstr "neveljavno ime (dolžina nič) datoteke" @@ -3144,14 +3147,6 @@ msgstr "" "(privzeto)\n" " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH\n" -#: src/echo.c:74 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -msgstr "" -" -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n" -" -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH (privzeto)\n" - #: src/echo.c:80 msgid "" "\n" @@ -3262,7 +3257,7 @@ msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč" msgid "input line is too long" msgstr "vhodna vrstica je predolga" -#: src/expr.c:101 +#: src/expr.c:102 #, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" @@ -3271,7 +3266,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s IZRAZ\n" " ali: %s IZBIRA\n" -#: src/expr.c:109 +#: src/expr.c:110 msgid "" "\n" "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" @@ -3290,7 +3285,7 @@ msgstr "" " \n" " ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer 0\n" -#: src/expr.c:118 +#: src/expr.c:119 msgid "" "\n" " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" @@ -3308,7 +3303,7 @@ msgstr "" " ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n" " ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n" -#: src/expr.c:127 +#: src/expr.c:128 msgid "" "\n" " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" @@ -3318,7 +3313,7 @@ msgstr "" " ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n" " ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n" -#: src/expr.c:132 +#: src/expr.c:133 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3331,7 +3326,7 @@ msgstr "" " ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n" " ARG1 % ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n" -#: src/expr.c:138 +#: src/expr.c:139 msgid "" "\n" " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" @@ -3350,7 +3345,7 @@ msgstr "" "0\n" " length NIZ dožina NIZA\n" -#: src/expr.c:147 +#: src/expr.c:148 msgid "" " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" " keyword like `match' or an operator like `/'\n" @@ -3363,7 +3358,7 @@ msgstr "" "\n" " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n" -#: src/expr.c:153 +#: src/expr.c:154 msgid "" "\n" "Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" @@ -3379,7 +3374,7 @@ msgstr "" "vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; če \\( in \\)\n" "nista podana, vrne število znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n" -#: src/expr.c:160 +#: src/expr.c:161 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " @@ -3391,28 +3386,19 @@ msgstr "" "ali 0;\n" "2, če IZRAZ ni skladenjsko pravilen; 3, če je prišlo do napake.\n" -#: src/expr.c:174 +#: src/expr.c:175 msgid "syntax error" msgstr "napaka v skladnji" -#: src/expr.c:424 -#, c-format -msgid "" -"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" -"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" -msgstr "" -"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: %s : uporaba »^« kot\n" -"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano" - -#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288 +#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 msgid "error in regular expression matcher" msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi" -#: src/expr.c:639 src/expr.c:681 +#: src/expr.c:639 src/expr.c:697 msgid "non-numeric argument" msgstr "ne-številčni argument" -#: src/expr.c:645 +#: src/expr.c:651 msgid "division by zero" msgstr "deljenje z nič" @@ -3745,61 +3731,53 @@ msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo" msgid " groups=" msgstr " skupine=" -#: src/install.c:291 +#: src/install.c:305 msgid "the strip option may not be used when installing a directory" msgstr "opcija »strip« ni dovoljena pri namestitvi imenika" -#: src/install.c:294 +#: src/install.c:308 msgid "target directory not allowed when installing a directory" msgstr "navedba ciljnega imenika ni dovoljena pri namestitvi imenika" -#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137 +#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 #, c-format msgid "invalid mode %s" msgstr "neveljaven način %s" -#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155 -msgid "cannot return to working directory" -msgstr "vrnitev v delovni imenik ni mogoča" - -#: src/install.c:363 src/install.c:415 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "ustvarjamo imenik %s" - -#: src/install.c:420 -msgid "cannot return to current directory" -msgstr "vrnitev v trenutni imenik ni mogoča" - -#: src/install.c:517 +#: src/install.c:492 #, c-format msgid "cannot change ownership of %s" msgstr "lastništva %s ni mogoče spremeniti" -#: src/install.c:542 +#: src/install.c:513 #, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti" -#: src/install.c:563 +#: src/install.c:534 msgid "fork system call failed" msgstr "vejitev ni mogoča" -#: src/install.c:567 +#: src/install.c:538 msgid "cannot run strip" msgstr "ni mogoče pognati »strip«" -#: src/install.c:574 +#: src/install.c:545 msgid "strip failed" msgstr "»strip« ni uspel" -#: src/install.c:595 +#: src/install.c:566 #, c-format msgid "invalid user %s" msgstr "neveljavno ime uporabnika %s" +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "ustvarjamo imenik %s" + # ! INEXACT -#: src/install.c:632 +#: src/install.c:622 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" @@ -3812,7 +3790,7 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK IZVOR...\n" " ali: %s [IZBIRA]... -d IMENIK...\n" -#: src/install.c:639 +#: src/install.c:629 msgid "" "In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" @@ -3825,7 +3803,7 @@ msgstr "" "\n" # ! INEXACT -#: src/install.c:648 +#: src/install.c:638 #, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" @@ -3842,7 +3820,7 @@ msgstr "" "ustvarimo\n" " vse komponente podanih imenikov\n" -#: src/install.c:655 +#: src/install.c:645 msgid "" " -D create all leading components of DEST except the " "last,\n" @@ -3860,7 +3838,7 @@ msgstr "" " -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo superuporabnik)\n" -#: src/install.c:662 +#: src/install.c:652 msgid "" " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " "files\n" @@ -3880,7 +3858,7 @@ msgstr "" " -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n" " -v, --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" -#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325 +#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3969,49 +3947,49 @@ msgstr "" "Pomembno: DATOTEKA1 in DATOTEKA2 morata biti urejeni po polju, po\n" "katerem ju združujemo.\n" -#: src/join.c:623 +#: src/join.c:615 #, c-format msgid "value %s is so large that it is not representable" msgstr "vrednost %s je tolikšna, da ni strojno predstavljiva" -#: src/join.c:628 src/join.c:823 +#: src/join.c:620 src/join.c:815 #, c-format msgid "invalid field number: %s" msgstr "neveljavna številka polja: %s" -#: src/join.c:649 src/join.c:658 +#: src/join.c:641 src/join.c:650 #, c-format msgid "invalid field specifier: %s" msgstr "neveljavno določilo polja: %s" -#: src/join.c:665 +#: src/join.c:657 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: %s" msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: %s" -#: src/join.c:708 +#: src/join.c:700 #, c-format msgid "incompatible join fields %lu, %lu" msgstr "nezdružljivi združevalni polji %lu, %lu" -#: src/join.c:834 +#: src/join.c:826 msgid "conflicting empty-field replacement strings" msgstr "nasprotujoča si niza za nadomestitev praznega polja" -#: src/join.c:875 src/sort.c:2462 +#: src/join.c:867 src/sort.c:2547 msgid "empty tab" msgstr "prazen tabulator" -#: src/join.c:881 src/sort.c:2473 +#: src/join.c:873 src/sort.c:2558 #, c-format msgid "multi-character tab %s" msgstr "večznakovni tabulator %s" -#: src/join.c:885 src/sort.c:2478 +#: src/join.c:877 src/sort.c:2563 msgid "incompatible tabs" msgstr "nezdružljivi tabulatorji" -#: src/join.c:942 +#: src/join.c:934 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda" @@ -4115,53 +4093,53 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s" -#: src/ln.c:159 +#: src/ln.c:155 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva" -#: src/ln.c:169 +#: src/ln.c:165 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: trda pozezava ni dovoljena za imenik" -#: src/ln.c:216 +#: src/ln.c:212 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika" -#: src/ln.c:221 +#: src/ln.c:217 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: naj nadomestimo %s? " -#: src/ln.c:291 +#: src/ln.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s" msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s" -#: src/ln.c:292 +#: src/ln.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "creating symbolic link %s -> %s" msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s" -#: src/ln.c:294 +#: src/ln.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link to %.0s%s" msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" -#: src/ln.c:297 +#: src/ln.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s" msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" -#: src/ln.c:298 +#: src/ln.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "creating hard link %s => %s" msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" # ! INEXACT -#: src/ln.c:320 +#: src/ln.c:318 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" @@ -4174,7 +4152,7 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK (tretja oblika)\n" " ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK CILJ (četrta oblika)\n" -#: src/ln.c:327 +#: src/ln.c:325 msgid "" "In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" "In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" @@ -4191,7 +4169,7 @@ msgstr "" "\n" # ! INEXACT -#: src/ln.c:338 +#: src/ln.c:336 msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" @@ -4213,7 +4191,7 @@ msgstr "" " -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne " "datoteke\n" -#: src/ln.c:346 +#: src/ln.c:344 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -4226,7 +4204,7 @@ msgstr "" "datoteko\n" " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" -#: src/ln.c:352 +#: src/ln.c:350 #, fuzzy msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" @@ -4242,7 +4220,7 @@ msgstr "" " --no-target-directory obravnavaj POVEZAVO kot navadno datoteko\n" " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" -#: src/ln.c:485 +#: src/ln.c:483 msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" msgstr "Izbiri --target-directory in --no-target-directory se izključujeta" @@ -4263,94 +4241,100 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "uporabniško ime manjka" -#: src/ls.c:686 +#: src/ls.c:702 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:694 +#: src/ls.c:710 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1428 +#: src/ls.c:1450 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1455 +#: src/ls.c:1477 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1485 +#: src/ls.c:1507 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071 +#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "neveljavna širina vrstice: %s" -#: src/ls.c:1675 +#: src/ls.c:1701 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "neveljaven tabulator: %s" -#: src/ls.c:1852 +#: src/ls.c:1882 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "neveljavna oblika ure %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:2196 +#: src/ls.c:2226 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "neprepoznana predpona: %s" -#: src/ls.c:2219 +#: src/ls.c:2249 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti" -#: src/ls.c:2311 +#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti" + +#: src/ls.c:2341 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s" -#: src/ls.c:2319 +#: src/ls.c:2349 #, c-format msgid "%s: not listing already-listed directory" msgstr "%s: že izpisanega imenika ne podvajamo" -#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223 +#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "beremo imenik %s" -#: src/ls.c:2370 +#: src/ls.c:2405 #, c-format msgid "closing directory %s" msgstr "zapiramo imenik %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:2874 +#: src/ls.c:2913 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s" -#: src/ls.c:4124 +#: src/ls.c:4250 +#, fuzzy msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" "\n" msgstr "" "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n" "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:4132 +#: src/ls.c:4258 msgid "" " -a, --all do not ignore entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -4363,7 +4347,7 @@ msgstr "" " --author skupaj z -l: izpis avtorja datoteke\n" " -b, --escape izpis osmiške kode za neizpisljive znake\n" -#: src/ls.c:4138 +#: src/ls.c:4264 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -4383,7 +4367,7 @@ msgstr "" "imenih;\n" " sicer: urejeno po ctime\n" -#: src/ls.c:4146 +#: src/ls.c:4272 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -4403,7 +4387,7 @@ msgstr "" " brez sledenja simbolnim povezavam\n" " -D, --dired izpis primeren za način »dired« v Emacsu\n" -#: src/ls.c:4154 +#: src/ls.c:4280 #, fuzzy msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" @@ -4420,10 +4404,20 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" -#: src/ls.c:4162 +#: src/ls.c:4288 +msgid " -g like -l, but do not list owner\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4291 msgid "" -" -g like -l, but do not list owner\n" -" -G, --no-group like -l, but do not list group\n" +" --group-directories-first\n" +" group directories before files\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:4295 +#, fuzzy +msgid "" +" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" " -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" " (e.g., 1K 234M 2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" @@ -4451,7 +4445,7 @@ msgstr "" " ki kažejo na imenike\n" " --hide=VZOREC brez impliciranih vnosov, opisanih z VZORCEM\n" -#: src/ls.c:4176 +#: src/ls.c:4308 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " @@ -4472,7 +4466,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpusti imena, ki ustrezajo VZORCU\n" " -k isto kot --block-size=1024\n" -#: src/ls.c:4184 +#: src/ls.c:4316 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -4487,7 +4481,7 @@ msgstr "" " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " "vrstice\n" -#: src/ls.c:4191 +#: src/ls.c:4323 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -4504,7 +4498,7 @@ msgstr "" " -p, --indicator-style=slash imenike označimo s pripono »/«\n" # ! INEXACT -#: src/ls.c:4199 +#: src/ls.c:4331 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -4524,7 +4518,7 @@ msgstr "" "»locale«,\n" " »shell«, »shell-always«, »c« ali »escape«\n" -#: src/ls.c:4207 +#: src/ls.c:4339 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -4535,7 +4529,7 @@ msgstr "" " -s, --size skupaj z -l: izpis velikosti datotek (v " "blokih)\n" -#: src/ls.c:4212 +#: src/ls.c:4344 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" @@ -4561,7 +4555,7 @@ msgstr "" "skupaj\n" " z izbiro --sort tudi uredi po izbranem času\n" -#: src/ls.c:4221 +#: src/ls.c:4353 msgid "" " --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" @@ -4588,7 +4582,7 @@ msgstr "" " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" -#: src/ls.c:4232 +#: src/ls.c:4364 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4601,7 +4595,7 @@ msgstr "" " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" " -v urejanje po številki različice\n" -#: src/ls.c:4239 +#: src/ls.c:4371 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4614,7 +4608,7 @@ msgstr "" " -X abecedna ureditev po priponah\n" " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" -#: src/ls.c:4251 +#: src/ls.c:4383 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4632,7 +4626,7 @@ msgstr "" "kadar je standardni izhod terminal (tty). Na rabo barv vpliva lupinska\n" "spremenljivka LS_COLORS, ki jo lahko nastavljamo z ukazom »dircolors«.\n" -#: src/ls.c:4260 +#: src/ls.c:4392 msgid "" "\n" "Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" @@ -4642,7 +4636,7 @@ msgstr "" "težav;\n" "2, če je prišlo do večjih težav.\n" -#: src/md5sum.c:156 +#: src/md5sum.c:150 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -4655,7 +4649,7 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni podana ali če je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/md5sum.c:166 +#: src/md5sum.c:160 msgid "" " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " "stdin)\n" @@ -4663,26 +4657,26 @@ msgstr "" " -b, --binary beri binarno (privzeto, razen pri branju s " "terminala)\n" -#: src/md5sum.c:170 +#: src/md5sum.c:164 msgid " -b, --binary read in binary mode\n" msgstr " -b, --binary beri binarno\n" -#: src/md5sum.c:173 +#: src/md5sum.c:167 #, c-format msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" msgstr " -c, --check preberi %s vsot iz DATOTEK in jih preveri\n" -#: src/md5sum.c:177 +#: src/md5sum.c:171 msgid "" " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" msgstr "" " -t, --text beri besedilno (privzeto pri branju s terminala)\n" -#: src/md5sum.c:181 +#: src/md5sum.c:175 msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" msgstr " -t, --text beri besedilno (privzeto)\n" -#: src/md5sum.c:184 +#: src/md5sum.c:178 msgid "" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" @@ -4697,7 +4691,7 @@ msgstr "" " z nadzornimi vsotami MD5\n" "\n" -#: src/md5sum.c:193 +#: src/md5sum.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4713,41 +4707,41 @@ msgstr "" "besedilne\n" "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n" -#: src/md5sum.c:465 +#: src/md5sum.c:459 #, c-format msgid "%s: too many checksum lines" msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto" -#: src/md5sum.c:487 +#: src/md5sum.c:481 #, c-format msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s" -#: src/md5sum.c:510 +#: src/md5sum.c:504 #, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n" -#: src/md5sum.c:534 +#: src/md5sum.c:528 msgid "FAILED" msgstr "NAPAKA" -#: src/md5sum.c:534 +#: src/md5sum.c:528 msgid "OK" msgstr "V REDU" -#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480 -#: src/tac.c:556 +#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 +#: src/tac.c:557 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: napaka pri branju" -#: src/md5sum.c:559 +#: src/md5sum.c:553 #, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti" -#: src/md5sum.c:568 +#: src/md5sum.c:562 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" @@ -4760,7 +4754,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedenih datotek se ne da prebrati" -#: src/md5sum.c:580 +#: src/md5sum.c:574 #, c-format msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" msgid_plural "" @@ -4770,17 +4764,17 @@ msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzorne vsote se NE ujema." msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema." msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema." -#: src/md5sum.c:646 +#: src/md5sum.c:640 msgid "" "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "" "izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:654 +#: src/md5sum.c:648 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" -#: src/md5sum.c:661 +#: src/md5sum.c:655 msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" @@ -4810,16 +4804,11 @@ msgstr "" " še starševske imenike\n" " -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n" -#: src/mkdir.c:110 +#: src/mkdir.c:140 #, c-format msgid "created directory %s" msgstr "ustvarjen imenik %s" -#: src/mkdir.c:182 -#, c-format -msgid "cannot set permissions of directory %s" -msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za imenik %s" - #: src/mkfifo.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" @@ -5028,7 +5017,7 @@ msgstr "prioriteta izvajanja ni ugotovljiva" msgid "cannot set niceness" msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti" -#: src/nl.c:176 +#: src/nl.c:181 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -5039,7 +5028,7 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/nl.c:184 +#: src/nl.c:189 msgid "" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" @@ -5051,7 +5040,7 @@ msgstr "" " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja " "strani\n" -#: src/nl.c:189 +#: src/nl.c:194 msgid "" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" @@ -5072,7 +5061,7 @@ msgstr "" "strani\n" " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n" -#: src/nl.c:197 +#: src/nl.c:202 msgid "" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" @@ -5081,7 +5070,7 @@ msgstr "" "strani\n" " -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n" -#: src/nl.c:203 +#: src/nl.c:208 msgid "" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" @@ -5095,7 +5084,7 @@ msgstr "" "privzame :.\n" "Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n" -#: src/nl.c:209 +#: src/nl.c:214 msgid "" "\n" " a number all lines\n" @@ -5124,46 +5113,46 @@ msgstr "" " rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n" " rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n" -#: src/nl.c:276 +#: src/nl.c:280 msgid "line number overflow" msgstr "prekoračitev številke vrstice" -#: src/nl.c:474 +#: src/nl.c:478 #, c-format msgid "invalid header numbering style: %s" msgstr "neveljaven slog oštevilčenja glave: %s" -#: src/nl.c:482 +#: src/nl.c:486 #, c-format msgid "invalid body numbering style: %s" msgstr "neveljaven slog oštevilčenja telesa: %s" -#: src/nl.c:490 +#: src/nl.c:494 #, c-format msgid "invalid footer numbering style: %s" msgstr "neveljaven slog oštevilčenja noge: %s" -#: src/nl.c:499 +#: src/nl.c:503 #, c-format msgid "invalid starting line number: %s" msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: %s" -#: src/nl.c:508 +#: src/nl.c:512 #, c-format msgid "invalid line number increment: %s" msgstr "neveljaven vrstični inkrement: %s" -#: src/nl.c:520 +#: src/nl.c:524 #, c-format msgid "invalid number of blank lines: %s" msgstr "neveljavno število praznih vrstic: %s" -#: src/nl.c:534 +#: src/nl.c:538 #, c-format msgid "invalid line number field width: %s" msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: %s" -#: src/nl.c:553 +#: src/nl.c:557 #, c-format msgid "invalid line numbering format: %s" msgstr "neveljavna oblika oštevilčenja vrstic: %s" @@ -5185,21 +5174,30 @@ msgstr "" "Poženemo UKAZ, pri čemer ignoriramo signale za prekinitev.\n" "\n" -#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131 +#: src/nohup.c:117 +#, fuzzy +msgid "ignoring input" +msgstr "ignoriramo vse argumente" + +#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 #, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "odpiranje %s ni uspelo" -#: src/nohup.c:139 -#, c-format -msgid "appending output to %s" +#: src/nohup.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring input and appending output to %s" msgstr "izhod dodajamo na konec %s" -#: src/nohup.c:155 +#: src/nohup.c:179 msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" msgstr "nastavitev, da se kopija stderr zapre ob koncu izvajanja, ni uspela" -#: src/nohup.c:161 +#: src/nohup.c:184 +msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" +msgstr "" + +#: src/nohup.c:188 msgid "failed to redirect standard error" msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake ni uspela" @@ -6077,12 +6075,12 @@ msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s %s so bili ignorirani" msgid "F. Pinard" msgstr "F. Pinard" -#: src/ptx.c:421 +#: src/ptx.c:422 #, c-format msgid "%s (for regexp %s)" msgstr "%s (za regularni izraz %s)" -#: src/ptx.c:1887 +#: src/ptx.c:1883 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -6091,7 +6089,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" -#: src/ptx.c:1891 +#: src/ptx.c:1887 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -6100,10 +6098,10 @@ msgstr "" "Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1898 +#: src/ptx.c:1894 +#, fuzzy msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" msgstr "" @@ -6114,7 +6112,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi " "NIZ\n" -#: src/ptx.c:1904 +#: src/ptx.c:1899 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -6129,7 +6127,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n" " -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n" -#: src/ptx.c:1911 +#: src/ptx.c:1906 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -6148,7 +6146,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene " "DATOTEKE\n" -#: src/ptx.c:1919 +#: src/ptx.c:1914 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -6159,7 +6157,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" " -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n" -#: src/ptx.c:1926 +#: src/ptx.c:1921 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -6168,48 +6166,16 @@ msgstr "" "Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n" "označevanje okrajšanih vrstic je »-F /«.\n" -#: src/ptx.c:2005 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -"any later version.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" -"spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, izdani\n" -"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z " -"njo).\n" -"\n" - -#: src/ptx.c:2012 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ta program se razširja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI\n" -"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n" -"podrobnosti si oglejte »GNU General Public License«.\n" -"\n" - -#: src/ptx.c:2019 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -msgstr "" -"Izvod »GNU General Public License« bi moral biti priložen temu programu;\n" -"če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n" -"Floor, Boston, MA 02110-1301, ZDA.\n" - -#: src/ptx.c:2044 +#: src/ptx.c:2016 #, c-format msgid "invalid gap width: %s" msgstr "neveljavna širina razmaka: %s" +#: src/ptx.c:2089 +#, fuzzy +msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" +msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f" + #: src/pwd.c:55 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" @@ -6218,11 +6184,6 @@ msgstr "" "Izpišemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n" "\n" -#: src/pwd.c:155 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti" - #: src/pwd.c:160 #, c-format msgid "failed to chdir to %s" @@ -6297,107 +6258,107 @@ msgstr "" " -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n" " -v, --verbose z poročili o napakah\n" -#: src/remove.c:428 src/remove.c:479 +#: src/remove.c:437 src/remove.c:489 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: failed to close directory %s" msgstr "menjava imenika v %s ni uspela" -#: src/remove.c:441 +#: src/remove.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot open .. from %s" msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti" -#: src/remove.c:449 +#: src/remove.c:458 #, c-format msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" msgstr "" -#: src/remove.c:457 +#: src/remove.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" msgstr "%s spremenjenih dev/ino" -#: src/remove.c:465 +#: src/remove.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" msgstr "iz imenika %s imenik ,..` ni dosegljiv" -#: src/remove.c:569 +#: src/remove.c:586 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL: cannot enter directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" -#: src/remove.c:577 +#: src/remove.c:594 #, c-format msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" msgstr "" -#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304 +#: src/remove.c:602 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n" +"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotečnem sistemu.\n" +"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n" +"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti" -#: src/remove.c:782 +#: src/remove.c:810 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: naj se spustimo v imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? " # POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! -#: src/remove.c:783 +#: src/remove.c:811 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? " -#: src/remove.c:793 +#: src/remove.c:821 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: naj se odstrani %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " -#: src/remove.c:794 +#: src/remove.c:822 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: naj se odstrani %s %s? " -#: src/remove.c:837 +#: src/remove.c:865 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "odstranjena %s\n" -#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299 +#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "odstranjen imenik: %s\n" -#: src/remove.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n" -"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotečnem sistemu.\n" -"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n" -"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n" -" %s\n" - -#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326 +#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 #, fuzzy, c-format msgid "failed to close directory %s" msgstr "menjava imenika v %s ni uspela" -#: src/remove.c:1344 +#: src/remove.c:1377 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "ni mogoče odstraniti imenikov ».« ali »..«" -#: src/remove.c:1383 +#: src/remove.c:1418 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove relative-named %s" msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti" -#: src/remove.c:1397 +#: src/remove.c:1432 msgid "cannot restore current working directory" msgstr "trenutnega imenika ni mogoče povrniti" @@ -6534,7 +6495,7 @@ msgstr "" "a«\n" " -v, --verbose z diagnostičnim sporočilom za vsak obdelan imenik\n" -#: src/seq.c:82 +#: src/seq.c:74 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" @@ -6545,13 +6506,12 @@ msgstr "" " ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" " ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" -#: src/seq.c:87 -#, c-format +#: src/seq.c:79 +#, fuzzy msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" "\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" -"g)\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" " -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" " -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" msgstr "" @@ -6564,8 +6524,8 @@ msgstr "" " -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi " "ničlami\n" -#: src/seq.c:96 -#, c-format +#: src/seq.c:88 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" @@ -6573,8 +6533,9 @@ msgid "" "FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" "INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" "INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" -"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" +"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" +"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" msgstr "" "\n" "Če sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuščena, se zanju uporabi privzeta\n" @@ -6586,17 +6547,17 @@ msgstr "" "s plavajočo vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu\n" "printf.\n" -#: src/seq.c:121 +#: src/seq.c:132 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s" -#: src/seq.c:379 +#: src/seq.c:340 #, c-format msgid "invalid format string: %s" msgstr "neveljavno oblikovno določilo: %s" -#: src/seq.c:399 +#: src/seq.c:362 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" @@ -6630,26 +6591,26 @@ msgstr "" msgid "unknown user-ID: %s" msgstr "neznana številka uporabnika (UID): %s" -#: src/setuidgid.c:108 +#: src/setuidgid.c:109 msgid "cannot set supplemental group" msgstr "dodatne skupine ni mogoče nastaviti" -#: src/setuidgid.c:112 +#: src/setuidgid.c:114 #, c-format msgid "cannot set group-ID to %lu" msgstr "nastavitev GID na %lu ni mogoča" -#: src/setuidgid.c:116 +#: src/setuidgid.c:118 #, c-format msgid "cannot set user-ID to %lu" msgstr "nastavitev UID na %lu ni mogoča" -#: src/shred.c:156 +#: src/shred.c:161 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRE]... DATOTEKA [...]\n" -#: src/shred.c:157 +#: src/shred.c:162 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" @@ -6659,11 +6620,13 @@ msgstr "" "drugo vsebino.\n" "\n" -#: src/shred.c:165 -#, c-format +#: src/shred.c:170 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" msgstr "" " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" @@ -6671,7 +6634,7 @@ msgstr "" " -s, --size=N uničimo podano število bajtov (dovoljene pripone K, M, " "G...)\n" -#: src/shred.c:170 +#: src/shred.c:176 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -6686,7 +6649,7 @@ msgstr "" " -z, --zero na koncu zapiši prek datoteke ničle, da se prikrije " "uničenje\n" -#: src/shred.c:179 +#: src/shred.c:185 msgid "" "\n" "If FILE is -, shred standard output.\n" @@ -6706,7 +6669,7 @@ msgstr "" "navadnimi datotekami večina uporablja izbiro --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:189 +#: src/shred.c:195 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -6726,7 +6689,7 @@ msgstr "" "datotečnega sistema:\n" "\n" -#: src/shred.c:197 +#: src/shred.c:203 msgid "" "* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -6748,7 +6711,7 @@ msgstr "" " strežnik NFS podjetja Network Appliace\n" "\n" -#: src/shred.c:207 +#: src/shred.c:213 msgid "" "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -6785,121 +6748,188 @@ msgstr "" "in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" "mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n" -#: src/shred.c:365 +#: src/shred.c:295 #, c-format msgid "%s: fdatasync failed" msgstr "%s: klic fdatasync ni uspel" -#: src/shred.c:376 +#: src/shred.c:306 #, c-format msgid "%s: fsync failed" msgstr "%s: fsync ni uspel" -#: src/shred.c:444 +#: src/shred.c:372 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek" -#: src/shred.c:470 +#: src/shred.c:395 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:521 +#: src/shred.c:446 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s" -#: src/shred.c:541 +#: src/shred.c:466 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: klic lseek ni uspel" -#: src/shred.c:552 +#: src/shred.c:477 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: datoteka prevelika" -#: src/shred.c:575 +#: src/shred.c:500 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:591 +#: src/shred.c:516 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:843 +#: src/shred.c:764 #, c-format msgid "%s: fstat failed" msgstr "%s: klic fstat ni uspel" -#: src/shred.c:854 +#: src/shred.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: neveljaven tip datoteke" -#: src/shred.c:873 +#: src/shred.c:794 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: velikost datoteke negativna" -#: src/shred.c:938 +#: src/shred.c:861 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: napaka pri krajšanju" -#: src/shred.c:954 +#: src/shred.c:877 #, c-format msgid "%s: fcntl failed" msgstr "%s: klic fcntl ni uspel" -#: src/shred.c:959 +#: src/shred.c:882 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati" -#: src/shred.c:1037 +#: src/shred.c:960 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: brišemo" -#: src/shred.c:1061 +#: src/shred.c:984 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: preimenovano v %s" -#: src/shred.c:1083 +#: src/shred.c:1006 #, c-format msgid "%s: failed to remove" msgstr "%s: ni mogoče odstraniti" -#: src/shred.c:1087 +#: src/shred.c:1010 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: odstranjeno" -#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137 +#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 #, c-format msgid "%s: failed to close" msgstr "%s: ni mogoče zapreti" -#: src/shred.c:1130 +#: src/shred.c:1053 #, c-format msgid "%s: failed to open for writing" msgstr "%s: ni mogoče odpreti za pisanje" -#: src/shred.c:1186 +#: src/shred.c:1121 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: neveljavno število prehodov" -#: src/shred.c:1203 +#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 +#, fuzzy +msgid "multiple random sources specified" +msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda" + +#: src/shred.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke" +#: src/shuf.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" +" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/shuf.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni " +"izhod.\n" +"\n" + +#: src/shuf.c:64 +msgid "" +" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" +" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " +"line\n" +" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" +" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/shuf.c:285 +#, fuzzy +msgid "multiple -i options specified" +msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t" + +#: src/shuf.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid input range %s" +msgstr "neveljavna vhodna izbira: %s" + +#: src/shuf.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line count %s" +msgstr "neveljavna širina vrstice: %s" + +#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 +msgid "multiple output files specified" +msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka" + +#: src/shuf.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot combine -e and -i options" +msgstr "ni moč podati izbire --reference in še izrecno navesti ZAŠČITE" + +#: src/shuf.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand %s\n" +msgstr "odvečni operand %s" + #: src/sleep.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6931,7 +6961,7 @@ msgstr "neveljaven časovni interval %s" msgid "cannot read realtime clock" msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati" -#: src/sort.c:288 +#: src/sort.c:289 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" @@ -6940,7 +6970,7 @@ msgstr "" "izhod.\n" "\n" -#: src/sort.c:295 +#: src/sort.c:296 msgid "" "Ordering options:\n" "\n" @@ -6948,7 +6978,7 @@ msgstr "" "Izbire pri urejanju:\n" "\n" -#: src/sort.c:299 +#: src/sort.c:300 msgid "" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " @@ -6959,7 +6989,7 @@ msgstr "" " -d, --dictionary-order upoštevaj samo črke, števke in presledke\n" " -f, --ignore-case male in velike črke so enakovredne\n" -#: src/sort.c:304 +#: src/sort.c:305 #, fuzzy msgid "" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" @@ -6967,6 +6997,8 @@ msgid "" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" +" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" +"urandom)\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "" @@ -6978,8 +7010,7 @@ msgstr "" " -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" "\n" -#: src/sort.c:313 -#, fuzzy +#: src/sort.c:315 msgid "" "Other options:\n" "\n" @@ -6987,7 +7018,6 @@ msgid "" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " "comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" @@ -7006,7 +7036,7 @@ msgstr "" " primerjav\n" " -S, --buffer-size=VELIKOST določi VELIKOST medpomnilnika\n" -#: src/sort.c:324 +#: src/sort.c:325 #, c-format msgid "" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " @@ -7028,12 +7058,12 @@ msgstr "" " sicer izpiši samo prve od zaporednih enakih " "vrstic\n" -#: src/sort.c:331 +#: src/sort.c:332 msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" msgstr "" " -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n" -#: src/sort.c:336 +#: src/sort.c:337 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7056,8 +7086,7 @@ msgstr "" "\n" "VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n" -#: src/sort.c:346 -#, c-format +#: src/sort.c:347 msgid "" "% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" @@ -7077,105 +7106,101 @@ msgstr "" "obnašanje\n" "(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n" -#: src/sort.c:457 +#: src/sort.c:458 msgid "cannot create temporary file" msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" -#: src/sort.c:484 +#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 msgid "open failed" msgstr "odpiranje ni uspelo" -#: src/sort.c:506 +#: src/sort.c:507 msgid "fflush failed" msgstr "klic fflush ni uspel" -#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603 +#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 msgid "close failed" msgstr "zapiranje ni uspelo" -#: src/sort.c:520 +#: src/sort.c:521 msgid "write failed" msgstr "pisanje ni uspelo" -#: src/sort.c:557 +#: src/sort.c:558 #, c-format msgid "warning: cannot remove: %s" msgstr "opozorilo: ni moč odstraniti %s" -#: src/sort.c:674 +#: src/sort.c:675 msgid "sort size" msgstr "velikost urejanja" -#: src/sort.c:753 +#: src/sort.c:754 msgid "stat failed" msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" -#: src/sort.c:1017 +#: src/sort.c:1018 msgid "read failed" msgstr "branje ni uspelo" -#: src/sort.c:1454 +#: src/sort.c:1532 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " -#: src/sort.c:1458 +#: src/sort.c:1536 msgid "standard error" msgstr "standardna napaka" -#: src/sort.c:2044 +#: src/sort.c:2122 #, c-format msgid "%s: invalid field specification %s" msgstr "%s: neveljavno določilo polja: %s" -#: src/sort.c:2055 +#: src/sort.c:2133 #, c-format msgid "options `-%s' are incompatible" msgstr "" -#: src/sort.c:2114 +#: src/sort.c:2192 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: števec »%.*s« je prevelik" -#: src/sort.c:2120 +#: src/sort.c:2198 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of %s" msgstr "%s: neveljaven števec na začetku %s" -#: src/sort.c:2346 +#: src/sort.c:2428 msgid "invalid number after `-'" msgstr "neveljavno število za »-«" -#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423 +#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 msgid "invalid number after `.'" msgstr "neveljavno število za ».«" -#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432 +#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 msgid "stray character in field spec" msgstr "zablodeli znak v določilu polja" -#: src/sort.c:2387 +#: src/sort.c:2470 msgid "invalid number at field start" msgstr "neveljavno število začetka polja" -#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419 +#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 msgid "field number is zero" msgstr "številka polja je nič" -#: src/sort.c:2400 +#: src/sort.c:2483 msgid "character offset is zero" msgstr "znakovni zamik je nič" -#: src/sort.c:2415 +#: src/sort.c:2498 msgid "invalid number after `,'" msgstr "neveljavno število za »,«" -#: src/sort.c:2442 -msgid "multiple output files specified" -msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka" - -#: src/sort.c:2586 +#: src/sort.c:2667 #, c-format msgid "extra operand %s not allowed with -c" msgstr "dodatni operand %s pri izbiri -c ni dovoljen" @@ -7269,40 +7294,44 @@ msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik" msgid "invalid number of lines: 0" msgstr "neveljavno število vrstic: 0" -#: src/stat.c:590 -#, fuzzy, c-format +#: src/stat.c:591 +#, c-format msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n" +msgstr "opozorilo: neprepoznana izbira »\\%c«" -#: src/stat.c:625 -#, fuzzy, c-format +#: src/stat.c:626 +#, c-format msgid "%s%s: invalid directive" -msgstr "%%%c: neveljavna direktiva" +msgstr "%s%s: neveljavna direktiva" -#: src/stat.c:670 -#, fuzzy +#: src/stat.c:671 msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "neveljavno ubežno zaporedje na koncu niza" +msgstr "opozorilo: nagibnica na koncu formatnega določila" -#: src/stat.c:699 +#: src/stat.c:700 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s" -#: src/stat.c:775 +#: src/stat.c:776 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] DATOTEKA...\n" -#: src/stat.c:776 +#: src/stat.c:777 msgid "" "Display file or file system status.\n" "\n" " -L, --dereference follow links\n" " -f, --file-system display file system status instead of file status\n" msgstr "" +"Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n" +"\n" +" -L, --dereference s sledenjem povezav\n" +" -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa " +"datoteke\n" -#: src/stat.c:782 +#: src/stat.c:783 msgid "" " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" " output a newline after each use of FORMAT\n" @@ -7311,8 +7340,14 @@ msgid "" " If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" " -t, --terse print the information in terse form\n" msgstr "" +" -c, --format=OBLIKA namesto privzete uporabi podano OBLIKO;\n" +" nova vrstica za vsako uporabo OBLIKE\n" +" --printf=OBLIKA podobno kot --format, vendar s tolmačenjem ubežnih\n" +" zaporedij in brez izpisa obvezne zaključne nove \n" +" verstice; če jo želite, dodajte \\n v OBLIKO.\n" +" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n" -#: src/stat.c:793 +#: src/stat.c:794 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --file-system):\n" @@ -7330,7 +7365,7 @@ msgstr "" " %b - Število dodeljenih blokov (glej %B)\n" " %B - Velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi »%b«\n" -#: src/stat.c:801 +#: src/stat.c:802 msgid "" " %d Device number in decimal\n" " %D Device number in hex\n" @@ -7346,7 +7381,7 @@ msgstr "" " %g - Številka skupine (GID) lastnika\n" " %G - Ime skupine lastnika\n" -#: src/stat.c:809 +#: src/stat.c:810 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -7366,7 +7401,7 @@ msgstr "" " %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" " %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" -#: src/stat.c:819 +#: src/stat.c:820 msgid "" " %u User ID of owner\n" " %U User name of owner\n" @@ -7387,7 +7422,7 @@ msgstr "" " %z - Čas zadnje spremembe inoda\n" " %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n" -#: src/stat.c:831 +#: src/stat.c:832 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -7405,7 +7440,7 @@ msgstr "" " %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n" " %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n" -#: src/stat.c:840 +#: src/stat.c:841 msgid "" " %i File System ID in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -7917,37 +7952,38 @@ msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote" msgid "invalid integer argument %s" msgstr "neveljaven celoštevilčni argument %s" -#: src/su.c:265 +#: src/su.c:243 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/su.c:268 +#: src/su.c:246 msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty" -#: src/su.c:326 +#: src/su.c:304 msgid "cannot set groups" msgstr "nastavitev skupin ni mogoča" -#: src/su.c:330 +#: src/su.c:308 msgid "cannot set group id" msgstr "nastavitev GID ni mogoča" -#: src/su.c:332 +#: src/su.c:310 msgid "cannot set user id" msgstr "nastavitev UID ni mogoča" -#: src/su.c:408 +#: src/su.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [UPORABNIK [ARGUMENT]...]\n" -#: src/su.c:409 +#: src/su.c:387 +#, fuzzy msgid "" "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" "\n" " -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" " -p same as -m\n" @@ -7966,7 +8002,7 @@ msgstr "" " -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells " "dovoli)\n" -#: src/su.c:421 +#: src/su.c:399 msgid "" "\n" "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" @@ -7975,21 +8011,21 @@ msgstr "" "Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n" "privzame naduporabnik.\n" -#: src/su.c:498 +#: src/su.c:476 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "uporabnik %s ne obstaja" -#: src/su.c:521 +#: src/su.c:499 msgid "incorrect password" msgstr "napačno geslo" -#: src/su.c:538 +#: src/su.c:516 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" -#: src/su.c:546 +#: src/su.c:524 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" @@ -8018,7 +8054,7 @@ msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n" msgid "ignoring all arguments" msgstr "ignoriramo vse argumente" -#: src/system.h:604 +#: src/system.h:529 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8031,15 +8067,15 @@ msgstr "" "prevlada nad tu opisano različico. Prosimo, obrnite se na dokumentacijo\n" "vaše ukazne lupine za podrobnosti o podprtih izbirah.\n" -#: src/system.h:610 +#: src/system.h:535 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ta navodila\n" -#: src/system.h:612 +#: src/system.h:537 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version različica programa\n" -#: src/tac.c:136 +#: src/tac.c:137 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -8050,7 +8086,7 @@ msgstr "" "standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/tac.c:144 +#: src/tac.c:145 msgid "" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" @@ -8060,31 +8096,31 @@ msgstr "" " -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n" " -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" -#: src/tac.c:235 src/tac.c:336 +#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 #, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "%s: klic seek ni uspel" -#: src/tac.c:264 +#: src/tac.c:265 msgid "record too large" msgstr "zapis je prevelik" -#: src/tac.c:458 +#: src/tac.c:459 #, c-format msgid "cannot create temporary file %s" msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče ustvariti" -#: src/tac.c:465 +#: src/tac.c:466 #, c-format msgid "cannot open %s for writing" msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje" -#: src/tac.c:486 src/tac.c:493 +#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 #, c-format msgid "%s: write error" msgstr "%s: napaka pri pisanju" -#: src/tac.c:600 +#: src/tac.c:601 msgid "separator cannot be empty" msgstr "ločilo ne more biti prazno" @@ -8306,12 +8342,12 @@ msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" -#: src/tail.c:1657 +#: src/tail.c:1664 #, c-format msgid "cannot follow %s by name" msgstr "sledenje %s po imenu ni mogoče" -#: src/tail.c:1663 +#: src/tail.c:1670 msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" msgstr "opozorilo: sledenje standardnemu vhodu za vekomaj ni učinkovito" @@ -8787,7 +8823,7 @@ msgstr "" "se\n" "izvede po prevajanju in brisanju.\n" -#: src/tr.c:518 +#: src/tr.c:519 #, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" @@ -8796,55 +8832,55 @@ msgstr "" "opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n" "\ttolmačimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, %c" -#: src/tr.c:681 +#: src/tr.c:682 #, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "meji obsega »%s-%s« nista navedeni v naraščajočem abecednem redu" -#: src/tr.c:837 +#: src/tr.c:838 #, c-format msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" msgstr "neveljavno število ponavljanj %s v konstruktu [c*n]" -#: src/tr.c:918 +#: src/tr.c:919 msgid "missing character class name `[::]'" msgstr "manjkajoče ime razreda znakov »[::]«" -#: src/tr.c:921 +#: src/tr.c:922 msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov »[==]«" -#: src/tr.c:936 +#: src/tr.c:937 #, c-format msgid "invalid character class %s" msgstr "neveljaven razred znakov %s" -#: src/tr.c:955 +#: src/tr.c:956 #, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak" -#: src/tr.c:1275 +#: src/tr.c:1276 msgid "too many characters in set" msgstr "preveč znakov v množici" -#: src/tr.c:1423 +#: src/tr.c:1424 msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1" -#: src/tr.c:1433 +#: src/tr.c:1434 msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "kvečjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2" -#: src/tr.c:1441 +#: src/tr.c:1442 msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2" -#: src/tr.c:1454 +#: src/tr.c:1455 msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "kadar ne krajšamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen" -#: src/tr.c:1463 +#: src/tr.c:1464 msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" @@ -8852,7 +8888,7 @@ msgstr "" "pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n" "niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega" -#: src/tr.c:1470 +#: src/tr.c:1471 msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" @@ -8860,19 +8896,19 @@ msgstr "" "edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n" "sta »upper« in »lower«" -#: src/tr.c:1479 +#: src/tr.c:1480 msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi" -#: src/tr.c:1731 +#: src/tr.c:1732 msgid "Two strings must be given when translating." msgstr "Pri prevedbi morata biti podana dva niza." -#: src/tr.c:1741 +#: src/tr.c:1742 msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." msgstr "Kadar brišemo brez večkratnega stiskanja, sme biti podan samo en niz." -#: src/tr.c:1844 +#: src/tr.c:1845 msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]" @@ -8889,10 +8925,6 @@ msgstr "" msgid "Exit with a status code indicating success." msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže uspeh." -#: src/true.c:50 -msgid "Exit with a status code indicating failure." -msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh." - #: src/tsort.c:86 #, c-format msgid "" @@ -9189,7 +9221,7 @@ msgstr "" "Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" "\n" -#: src/wc.c:131 +#: src/wc.c:137 msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" @@ -9206,14 +9238,22 @@ msgstr "" " -m, --chars izpis števila znakov\n" " -l, --lines izpis števila vrstic\n" -#: src/wc.c:139 +#: src/wc.c:145 +#, fuzzy msgid "" +" --files0-from=F read input from the files specified by\n" +" NUL-terminated names in file F\n" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" msgstr "" " -L, --max-line-length izpišemo dolžino najdaljše vrstice\n" " -w, --words izpišemo število besed\n" +#: src/wc.c:711 +#, c-format +msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" +msgstr "" + #: src/who.c:216 msgid " old " msgstr " staro " @@ -9388,6 +9428,16 @@ msgstr "" "Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n" "\n" +# ! INEXACT +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti" + #~ msgid "" #~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" #~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" @@ -9395,9 +9445,39 @@ msgstr "" #~ " --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" #~ " --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" +#~ msgid "" +#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n" +#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n" +#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH " +#~ "(privzeto)\n" + +#~ msgid "" +#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" +#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +#~ msgstr "" +#~ "opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: %s : uporaba »^« kot\n" +#~ "prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano" + #~ msgid "unrecognized option `-%c'" #~ msgstr "neprepoznana izbira »-%c«" +#~ msgid "cannot return to working directory" +#~ msgstr "vrnitev v delovni imenik ni mogoča" + +#~ msgid "cannot return to current directory" +#~ msgstr "vrnitev v trenutni imenik ni mogoča" + +#~ msgid "create symbolic link %s to %s" +#~ msgstr "simbolna povezava %s na %s" + +#~ msgid "create hard link %s to %s" +#~ msgstr "trda povezava %s na %s" + +#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" +#~ msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za imenik %s" + #~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" #~ msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za FIFO %s" @@ -9405,21 +9485,40 @@ msgstr "" #~ msgstr "ni mogoče nastaviti dovoljenj za %s" #~ msgid "" -#~ "Display file or file system status.\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" #~ "\n" -#~ " -f, --file-system display file system status instead of file " -#~ "status\n" -#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" -#~ " -L, --dereference follow links\n" -#~ " -t, --terse print the information in terse form\n" #~ msgstr "" -#~ "Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n" +#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +#~ "spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, izdani\n" +#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z " +#~ "njo).\n" #~ "\n" -#~ " -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa " -#~ "datoteke\n" -#~ " -c, --format=OBLIKA namesto privzete uporabi podano OBLIKO\n" -#~ " -L, --dereference s sledenjem povezav\n" -#~ " -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta program se razširja v upanju, da je koristen, vendar BREZ " +#~ "KAKRŠNEGAKOLI\n" +#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. " +#~ "Za\n" +#~ "podrobnosti si oglejte »GNU General Public License«.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izvod »GNU General Public License« bi moral biti priložen temu programu;\n" +#~ "če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n" +#~ "Floor, Boston, MA 02110-1301, ZDA.\n" #~ msgid "cannot chdir from %s to .." #~ msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča" @@ -9433,12 +9532,6 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot chdir from %s to %s" #~ msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč" -#~ msgid "create symbolic link %s to %s" -#~ msgstr "simbolna povezava %s na %s" - -#~ msgid "create hard link %s to %s" -#~ msgstr "trda povezava %s na %s" - #~ msgid "" #~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" #~ "\n" @@ -9457,6 +9550,29 @@ msgstr "" #~ "vprašanj\n" #~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n" +#~ msgid "Exit with a status code indicating failure." +#~ msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh." + +#~ msgid "cannot overwrite directory %s" +#~ msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s" + +#~ msgid "" +#~ "Display file or file system status.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --file-system display file system status instead of file " +#~ "status\n" +#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +#~ " -L, --dereference follow links\n" +#~ " -t, --terse print the information in terse form\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa " +#~ "datoteke\n" +#~ " -c, --format=OBLIKA namesto privzete uporabi podano OBLIKO\n" +#~ " -L, --dereference s sledenjem povezav\n" +#~ " -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n" + #~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead" #~ msgstr "Opozorilo: izbira »-l« je odsvetovana; uporabite »-L«" |