diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1112 |
1 files changed, 577 insertions, 535 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ -# Переведенные сообщения программ из пакета textutils +# Локализация GNU sh-utils # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2000, 2001, 2002. +# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2000, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: textutils 2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-31 18:32+0400\n" +"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.15\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-01 02:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-09 08:24+0400\n" "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: lib/argmatch.c:161 #, c-format @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s" #: lib/argmatch.c:181 msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Допустимые аргументы:" +msgstr "Верные аргументы:" #: lib/c-stack.c:368 msgid "program error" -msgstr "ошибка в программе" +msgstr "ошибка программы" #: lib/c-stack.c:369 msgid "stack overflow" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "переполнение стека" #: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 #: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 -#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +#: src/tail.c:1652 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 msgid "write error" msgstr "ошибка записи" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "обычный файл" #: lib/file-type.c:45 msgid "directory" -msgstr "каталог" +msgstr "Каталог" #: lib/file-type.c:48 msgid "block special file" @@ -95,57 +95,57 @@ msgstr "объект разделяемой памяти" msgid "weird file" msgstr "странный файл" -#: lib/getopt.c:694 +#: lib/getopt.c:692 lib/getopt.c:704 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ключ `%s' неоднозначен\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n" -#: lib/getopt.c:719 +#: lib/getopt.c:737 lib/getopt.c:741 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:724 +#: lib/getopt.c:750 lib/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#: lib/getopt.c:791 lib/getopt.c:804 lib/getopt.c:1093 lib/getopt.c:1106 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n" -#: lib/getopt.c:771 +#: lib/getopt.c:842 lib/getopt.c:845 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n" +msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n" -#: lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:853 lib/getopt.c:856 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" -#: lib/getopt.c:801 +#: lib/getopt.c:903 lib/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" -#: lib/getopt.c:804 +#: lib/getopt.c:912 lib/getopt.c:915 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" +msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n" -#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 lib/getopt.c:1159 lib/getopt.c:1172 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n" -#: lib/getopt.c:881 +#: lib/getopt.c:1025 lib/getopt.c:1036 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначен\n" +msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" -#: lib/getopt.c:899 +#: lib/getopt.c:1060 lib/getopt.c:1072 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "невозможно сменить каталог на %s" msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "невозможно изменить права доступа %s" -#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66 msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана" @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "сравнение строк неуспешно" #: lib/xmemcoll.c:62 msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Установите LC_ALL='C', чтобы обойти эту проблему." +msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'." #: lib/xmemcoll.c:64 #, c-format msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Сравнивались строки %s и %s." +msgstr "Сравнивались строки %s %s." #: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 @@ -271,10 +271,10 @@ msgstr "Сравнивались строки %s и %s." #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 #: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3618 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 #: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 -#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 #: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 #: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 #: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 @@ -287,13 +287,13 @@ msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n" #: src/basename.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s ИМЯ [СУФФИКС]\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/basename.c:59 msgid "" @@ -312,10 +312,10 @@ msgstr "" #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 #: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 -#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3747 #: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 -#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 #: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 #: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 #: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 @@ -351,9 +351,9 @@ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" msgstr "Торбьёрн Гранлунд и Ричард М. Столлмен" #: src/cat.c:92 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" #: src/cat.c:96 msgid "" @@ -410,19 +410,29 @@ msgstr "" "\n" #: src/cat.c:308 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" -msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'" +msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'" -#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +#: src/cat.c:663 src/dd.c:1220 src/od.c:1014 src/tee.c:181 msgid "standard output" msgstr "стандартный вывод" -#: src/cat.c:778 +#: src/cat.c:794 #, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s: ввод и вывод в один файл" +#: src/cat.c:852 +#, fuzzy +msgid "closing standard input" +msgstr "стандартный ввод" + +#: src/cat.c:855 +#, fuzzy +msgid "closing standard output" +msgstr "стандартный вывод" + #: src/chgrp.c:93 #, fuzzy msgid "cannot change to null group" @@ -440,7 +450,7 @@ msgstr "номер группы" #: src/chgrp.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "invalid group number %s" -msgstr "неверное число" +msgstr "неверная группа" #: src/chgrp.c:126 #, fuzzy, c-format @@ -448,8 +458,9 @@ msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" msgstr "" -"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ [[+]МЕТКА]]\n" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n" #: src/chgrp.c:131 msgid "" @@ -492,9 +503,9 @@ msgstr "" " -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого " "файла\n" -#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 -#: src/touch.c:358 +#: src/touch.c:357 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "ошибка получения атрибутов %s" @@ -569,12 +580,12 @@ msgstr "" #: src/chmod.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" -msgstr "неверный символ `%c' в описании типа `%s'" +msgstr "неверная строка формата: `%s'" -#: src/chmod.c:361 +#: src/chmod.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode string: %s" -msgstr "неверно задан тип `%s'" +msgstr "неверная строка формата: `%s'" #: src/chown-core.c:116 #, c-format @@ -697,13 +708,13 @@ msgstr "" "пользователь.\n" #: src/chroot.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s КАТАЛОГ [КОМАНДА...]\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/chroot.c:49 msgid "" @@ -721,15 +732,14 @@ msgstr "" "\n" "Если команда не задана, выполняет ``${SHELL} -i'' (по умолчанию: /bin/sh).\n" -#: src/chroot.c:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/chroot.c:84 +#, c-format msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "невозможно сменить каталог на %s" +msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s" -#: src/chroot.c:86 -#, fuzzy +#: src/chroot.c:87 msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "невозможно сменить каталог на %s" +msgstr "невозможно перейти к корневому каталогу" #: src/cksum.c:234 #, c-format @@ -737,13 +747,13 @@ msgid "%s: file too long" msgstr "%s: файл слишком велик" #: src/cksum.c:280 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s [ЧИСЛО]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/cksum.c:285 msgid "" @@ -754,13 +764,14 @@ msgstr "" "\n" #: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#, fuzzy msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи" +msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" #: src/comm.c:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ЛЕВЫЙ_ФАЙЛ ПРАВЫЙ_ФАЙЛ\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" #: src/comm.c:77 msgid "" @@ -779,14 +790,14 @@ msgstr "" #: src/copy.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" -msgstr "невозможно запустить %s" +msgstr "невозможно установить группы" #: src/copy.c:226 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "невозможно открыть %s для чтения" -#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1197 #, fuzzy, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "невозможно установить дату" @@ -796,8 +807,8 @@ msgstr "невозможно установить дату" msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "пропускаю файл %s, так как он был заменен во время копирования" -#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 -#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:735 +#: src/remove.c:782 src/remove.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "невозможно создать каталог %s" @@ -805,9 +816,9 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s" #: src/copy.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "невозможно создать временный файл" +msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#: src/copy.c:328 src/dd.c:814 src/dd.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "reading %s" msgstr "ошибка чтения %s" @@ -815,9 +826,9 @@ msgstr "ошибка чтения %s" #: src/copy.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lseek %s" -msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции в файле к %s%s" +msgstr "невозможно установить группы" -#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1052 src/dd.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "writing %s" msgstr "ошибка записи %s" @@ -840,7 +851,7 @@ msgstr "%s: переписать %s? " #: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "невозможно установить дату" #: src/copy.c:827 #, fuzzy, c-format @@ -895,7 +906,7 @@ msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не скопирован" #: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "cannot backup %s" -msgstr "невозможно выполнить %s" +msgstr "невозможно установить группы" #: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 #, c-format @@ -905,7 +916,7 @@ msgstr " (резервная копия: %s)" #: src/copy.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s" #: src/copy.c:1113 #, fuzzy, c-format @@ -920,12 +931,12 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s" #: src/copy.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "невозможно сменить каталог на %s" +msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s" #: src/copy.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'" +msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'" #: src/copy.c:1232 #, c-format @@ -964,7 +975,7 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s" msgid "cannot create special file %s" msgstr "знаковый специальный файл" -#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2372 src/stat.c:481 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "символьная ссылка" @@ -1012,7 +1023,7 @@ msgstr "%s -> %s (восстановление)\n" #: src/cp.c:53 #, fuzzy msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг" +msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг" #: src/cp.c:164 src/mv.c:314 #, fuzzy, c-format @@ -1035,14 +1046,15 @@ msgstr "" #: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 -#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3628 src/mkdir.c:66 #: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 -#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 #: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 #: src/uniq.c:148 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "Ключи, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n" +msgstr "" +"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n" #: src/cp.c:177 msgid "" @@ -1237,7 +1249,7 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s" #: src/cp.c:493 #, fuzzy msgid "missing file arguments" -msgstr "недостаточно аргументов" +msgstr "пропущен аргумент для `%s'" #: src/cp.c:498 #, fuzzy @@ -1272,22 +1284,23 @@ msgstr "" "Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n" "вместо него -u" -#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#: src/cp.c:972 src/ln.c:464 #, fuzzy msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе" -#: src/cp.c:1007 +#: src/cp.c:1008 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "невозможно создать жесткую и символическую ссылку" -#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +#: src/cp.c:1016 src/install.c:279 src/ln.c:530 src/mv.c:486 msgid "backup type" msgstr "тип резервной копии" #: src/csplit.c:41 +#, fuzzy msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -msgstr "Стюарт Кемп и Девид МакКензи" +msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" #: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 #: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 @@ -1299,9 +1312,9 @@ msgid "input disappeared" msgstr "ввод стал недоступен" #: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов" +msgstr "знак вне допустимого диапазона" #: src/csplit.c:744 #, c-format @@ -1323,9 +1336,9 @@ msgid "error in regular expression search" msgstr "ошибка поиска регулярного выражения" #: src/csplit.c:993 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "write error for `%s'" -msgstr "ошибка записи `%s'" +msgstr "ошибка записи" #: src/csplit.c:1065 #, c-format @@ -1333,9 +1346,9 @@ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" msgstr "%s: после разделителя ожидается `+' или `-'" #: src/csplit.c:1069 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after `%c'" -msgstr "%s: после `%c' ожидается целое число" +msgstr "пропущен операнд после `%s'" #: src/csplit.c:1089 #, c-format @@ -1353,14 +1366,14 @@ msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" msgstr "%s: пропущен закрывающий разделитель `%c'" #: src/csplit.c:1142 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: неверное регулярное выражение: %s" +msgstr "%s: неверный идентификатор процесса" #: src/csplit.c:1175 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: неверный образец" +msgstr "%s: неверный сигнал" #: src/csplit.c:1178 #, c-format @@ -1402,14 +1415,14 @@ msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "слишком много описаний преобразования (%%) в суффиксе" #: src/csplit.c:1439 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: неверное число" +msgstr "неверный пользователь" #: src/csplit.c:1494 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" #: src/csplit.c:1498 msgid "" @@ -1476,11 +1489,12 @@ msgstr "" "положительным целым числом.\n" #: src/cut.c:39 +#, fuzzy msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг" +msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг" #: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 -#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3622 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 #: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 #, c-format @@ -1562,12 +1576,14 @@ msgstr "" "Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" #: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy msgid "invalid byte or field list" -msgstr "неверный список байт или полей" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +#, fuzzy msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "может быть задан только один тип списка" +msgstr "можно задать только одно устройство" #: src/cut.c:627 msgid "missing list of positions" @@ -1586,8 +1602,9 @@ msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "вы должны задать список байт, символов или полей" #: src/cut.c:676 +#, fuzzy msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "разделитель может быть задан только при работе с полями" +msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать" #: src/cut.c:679 msgid "" @@ -1799,22 +1816,21 @@ msgstr "" " `-'(минус) не заполнять данное поле\n" " `_'(подчерк) заполнять пробелами\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 -#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 -#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1171 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1164 +#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 msgid "standard input" msgstr "стандартный ввод" #: src/date.c:270 src/date.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid date `%s'" -msgstr "неверная ширина: `%s'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/date.c:366 -#, fuzzy msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "ключи --string --check взаимно исключают друг друга" +msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга" #: src/date.c:373 msgid "the options to print and set the time may not be used together" @@ -1822,9 +1838,9 @@ msgstr "" "ключи для установки и для отображения времени не могут применяться вместе" #: src/date.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "too many non-option arguments: %s%s" -msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов" +msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов: %s%s" #: src/date.c:387 #, c-format @@ -1839,19 +1855,18 @@ msgstr "" "формата и начинаться символом `+'." #: src/date.c:399 -#, fuzzy msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" -msgstr "при использовании ключа --string файлы можно не задавать" +msgstr "" +"при использовании ключа --rfc-822 (-R) нельзя задавать форматную строку" #: src/date.c:435 msgid "undefined" msgstr "неопределено" #: src/date.c:437 -#, fuzzy msgid "cannot get time of day" -msgstr "невозможно разбивать несколькими методами" +msgstr "невозможно узнать время" #: src/date.c:470 msgid "cannot set date" @@ -1863,9 +1878,9 @@ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи" #: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" #: src/dd.c:292 msgid "" @@ -1969,42 +1984,42 @@ msgstr "усеченная запись" msgid "truncated records" msgstr "усечены записи" -#: src/dd.c:386 +#: src/dd.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "closing input file %s" msgstr "создание файла `%s'\n" -#: src/dd.c:388 +#: src/dd.c:390 #, c-format msgid "closing output file %s" msgstr "закрытие выходного файла %s" -#: src/dd.c:472 +#: src/dd.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "writing to %s" msgstr "ошибка записи %s" -#: src/dd.c:504 +#: src/dd.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "неверно ключ для задания ширины: `%s'" +msgstr "ключ `%s' неправилен" -#: src/dd.c:560 +#: src/dd.c:562 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option %s" -msgstr "ключ `-%c' неизвестен" +msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n" -#: src/dd.c:607 +#: src/dd.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option %s=%s" -msgstr "ключ `-%c' неизвестен" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" -#: src/dd.c:613 +#: src/dd.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number %s" -msgstr "неверное число" +msgstr "неверный пользователь" -#: src/dd.c:643 +#: src/dd.c:645 msgid "" "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " "{unblock,sync}" @@ -2012,7 +2027,7 @@ msgstr "" "только один вид преобразования вида из {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, " "{block,unblock}, {unblock,sync}" -#: src/dd.c:778 +#: src/dd.c:780 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2021,17 +2036,17 @@ msgstr "" "внимание: обходим ошибку lseek в ядре для файла (%s)\n" " mt_type=0x%0lx -- см. <sys/mtio.h> для списка типов" -#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#: src/dd.c:1168 src/dd.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "opening %s" msgstr "ошибка чтения %s" -#: src/dd.c:1192 +#: src/dd.c:1194 #, fuzzy msgid "file offset out of range" -msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов" +msgstr "знак вне допустимого диапазона" -#: src/dd.c:1208 +#: src/dd.c:1211 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "достигли %s байт в выходном файле %s" @@ -2128,7 +2143,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" -#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3735 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2156,7 +2171,7 @@ msgstr "%sошибка чтения таблицы подключенных файловых систем" #: src/dircolors.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" #: src/dircolors.c:105 msgid "" @@ -2197,7 +2212,7 @@ msgstr "%s: неверное число секунд" #: src/dircolors.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" #: src/dircolors.c:373 msgid "<internal>" @@ -2226,18 +2241,17 @@ msgstr "" "либо переменная окружения SHELL отсутствует, либо не задан тип интерпретатора" #: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 -#, fuzzy msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг" +msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг" #: src/dirname.c:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s NAME\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s ИМЯ\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/dirname.c:51 msgid "" @@ -2322,21 +2336,21 @@ msgstr "" #: src/du.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to `..' from directory %s" -msgstr "невозможно сменить каталог на %s" +msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s" #: src/du.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "невозможно сменить каталог на %s" +msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s" -#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +#: src/du.c:557 src/ls.c:2149 src/wc.c:589 msgid "total" msgstr "итого" #: src/du.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "неверная ширина: `%s'" +msgstr "неверный аргумент `%s'" #: src/du.c:680 msgid "cannot both summarize and show all entries" @@ -2352,9 +2366,9 @@ msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%d" #: src/echo.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [СТРОКА]...\n" #: src/echo.c:78 msgid "" @@ -2408,14 +2422,13 @@ msgstr "" " \\v вертикальная табуляция\n" #: src/env.c:93 -#, fuzzy msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи" +msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" #: src/env.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ]... [КОМАНДА [АРГ]...]\n" #: src/env.c:122 msgid "" @@ -2470,8 +2483,9 @@ msgstr "" "табуляции\n" #: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy msgid "tab size contains an invalid character" -msgstr "размер табуляции содержит неверный символ" +msgstr "путь `%s' содержит непереносимый символ `%c'" #: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 msgid "tab size cannot be 0" @@ -2486,13 +2500,13 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `-t LIST'" #: src/expr.c:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/expr.c:97 msgid "" @@ -2604,9 +2618,8 @@ msgstr "" "если \\( и \\) не использованы, то возвращается число совпавших символов.\n" #: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 -#, fuzzy msgid "syntax error" -msgstr "стандартный протокол ошибок" +msgstr "синтаксическая ошибка" #: src/expr.c:402 #, c-format @@ -2620,22 +2633,21 @@ msgstr "" "игнорирован" #: src/expr.c:604 src/expr.c:643 -#, fuzzy msgid "non-numeric argument" -msgstr "ограничивающий аргумент" +msgstr "нечисловой аргумент" #: src/expr.c:610 msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" #: src/factor.c:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [NUMBER]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s [ЧИСЛО]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/factor.c:79 msgid "" @@ -2679,9 +2691,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/fmt.c:271 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Использование: %s [-ЦИФРЫ] [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" #: src/fmt.c:272 msgid "" @@ -2723,14 +2735,14 @@ msgstr "" "При задании ширины с помощью -wЧИСЛО, букву `w' можно опустить.\n" #: src/fmt.c:345 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid width option: `%s'" -msgstr "неверно ключ для задания ширины: `%s'" +msgstr "ключ `%s' неправилен" #: src/fmt.c:385 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid width: `%s'" -msgstr "неверная ширина: `%s'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/fold.c:71 msgid "" @@ -2759,9 +2771,9 @@ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s'" #: src/fold.c:295 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" -msgstr "неверное число столбцов: `%s'" +msgstr "неверный целый аргумент `%s'" #: src/head.c:92 msgid "" @@ -2803,35 +2815,37 @@ msgstr "" "m -- 1Mb.\n" #: src/head.c:189 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s" +msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#: src/head.c:255 src/tail.c:1379 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить" -#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 msgid "number of lines" msgstr "число строк" -#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#: src/head.c:256 src/tail.c:1382 msgid "number of bytes" msgstr "число байт" -#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#: src/head.c:263 src/tail.c:1468 +#, fuzzy msgid "invalid number of lines" -msgstr "неверное число строк" +msgstr "неверный пользователь" -#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#: src/head.c:264 src/tail.c:1469 +#, fuzzy msgid "invalid number of bytes" -msgstr "неверное число байт" +msgstr "неверный пользователь" #: src/head.c:340 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" -msgstr "ключ `-%c' неизвестен" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" #: src/head.c:347 #, c-format @@ -2865,9 +2879,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/hostname.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set hostname to `%s'" -msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'" +msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'" #: src/hostname.c:110 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" @@ -2880,14 +2894,13 @@ msgid "cannot determine hostname" msgstr "невозможно определить основное имя" #: src/id.c:36 -#, fuzzy msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи" +msgstr "Арнольд Роббинс и Девид МакКензи" #: src/id.c:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ТАБЛИЦА1 [ТАБЛИЦА2]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n" #: src/id.c:88 msgid "" @@ -2920,36 +2933,35 @@ msgstr "" "сведений.\n" #: src/id.c:162 -#, fuzzy msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу" +msgstr "невозможно напечатать только пользователя и только группу" -#: src/id.c:165 +#: src/id.c:166 msgid "cannot print only names or real IDs in default format" msgstr "" "невозможно напечатать только имена или действительные ID в формате по " "умолчанию" -#: src/id.c:174 +#: src/id.c:175 #, c-format msgid "%s: No such user" msgstr "%s: Такого пользователя нет" -#: src/id.c:211 +#: src/id.c:212 #, c-format msgid "cannot find name for user ID %u" msgstr "невозможно определить имя пользователя для ID %u" -#: src/id.c:234 -#, fuzzy, c-format +#: src/id.c:235 +#, c-format msgid "cannot find name for group ID %u" -msgstr "невозможно изменить хозяина и/или группу %s" +msgstr "невозможно определить имя группы для ID %u" -#: src/id.c:272 +#: src/id.c:273 msgid "cannot get supplemental group list" msgstr "невозможно получить список дополнительных групп" -#: src/id.c:382 +#: src/id.c:383 msgid " groups=" msgstr " группы=" @@ -2961,7 +2973,7 @@ msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать" #: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode %s" -msgstr "неверная ширина: `%s'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/install.c:311 src/install.c:375 #, fuzzy, c-format @@ -2976,17 +2988,17 @@ msgstr "копируются несколько файлов, но последний аргумент %s не каталог" #: src/install.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s is a directory" -msgstr "%s существует, но не является каталогом" +msgstr "`%s' не является каталогом" #: src/install.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "cannot obtain time stamps for %s" -msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s" +msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'" #: src/install.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'" #: src/install.c:532 #, fuzzy @@ -2996,12 +3008,12 @@ msgstr "блочный специальный файл" #: src/install.c:536 #, fuzzy msgid "cannot run strip" -msgstr "невозможно выполнить %s" +msgstr "невозможно установить группы" #: src/install.c:543 #, fuzzy msgid "strip failed" -msgstr "операция stat завершилась неуспехом" +msgstr "сравнение строк неуспешно" #: src/install.c:564 #, fuzzy, c-format @@ -3105,9 +3117,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/join.c:144 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" #: src/join.c:148 msgid "" @@ -3173,37 +3185,39 @@ msgstr "" "ФАЙЛА1 и остальные поля из ФАЙЛА2, разделенные ЗНАКОМ.\n" #: src/join.c:644 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" -msgstr "неверно задано поле: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: `%s'" -msgstr "неверный номер поля: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/join.c:671 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" -msgstr "неверный номер файла в описании поля: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/join.c:791 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" -msgstr "неверный номер поля для первого файла: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/join.c:800 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" -msgstr "неверный номер поля для второго файла: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/join.c:832 +#, fuzzy msgid "too many non-option arguments" -msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов" +msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов: %s%s" #: src/join.c:854 +#, fuzzy msgid "too few non-option arguments" -msgstr "недостаточно не являющихся ключами аргументов" +msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов: %s%s" #: src/join.c:865 msgid "both files cannot be standard input" @@ -3256,24 +3270,24 @@ msgstr "" "процессов.\n" #: src/kill.c:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: неверный PID" +msgstr "%s: неверный сигнал" #: src/kill.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing operand after `%s'" -msgstr "%s: после `%c' ожидается целое число" +msgstr "пропущен операнд после `%s'" #: src/kill.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: неверный образец" +msgstr "%s: неверный идентификатор процесса" #: src/kill.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option -- %c" -msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n" +msgstr "неверный ключ -- `%c'" #: src/kill.c:336 #, c-format @@ -3294,8 +3308,8 @@ msgid "" "Usage: %s FILE1 FILE2\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s ИМЯ\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/link.c:54 msgid "" @@ -3311,7 +3325,7 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s" #: src/ln.c:39 #, fuzzy msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -msgstr "Скотт Бартрам и Девид МакКензи" +msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" #: src/ln.c:167 #, c-format @@ -3328,7 +3342,7 @@ msgstr "`%s' не является каталогом" #: src/ln.c:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "текущий каталог недоступен" #: src/ln.c:251 #, c-format @@ -3429,25 +3443,25 @@ msgstr "" " ссылки\n" " -v, --verbose пояснять что будет сделано\n" -#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 #, fuzzy msgid "missing file argument" -msgstr "аргумент для начального пропуска" +msgstr "пропущен аргумент для `%s'" -#: src/ln.c:520 +#: src/ln.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgstr "%s существует, но не является каталогом" -#: src/ln.c:541 +#: src/ln.c:542 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "" "при создании нескольких ссылок последним аргументом должен быть каталог" #: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]\n" #: src/logname.c:49 msgid "" @@ -3458,9 +3472,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/logname.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no login name\n" -msgstr "%s: неверное число" +msgstr "%s: регистрационное имя отсутствует\n" #: src/ls.c:680 #, fuzzy @@ -3492,22 +3506,22 @@ msgstr "" #: src/ls.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" -msgstr "неверная ширина: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/ls.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "неверно задан тип `%s'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/ls.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" -msgstr "неверный аргумент %s для %s" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/ls.c:1966 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "ключ `-%c' неизвестен" +msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" #: src/ls.c:1989 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" @@ -3523,12 +3537,17 @@ msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s" msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/ls.c:2462 +#: src/ls.c:2116 src/remove.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading directory %s" +msgstr "невозможно создать каталог %s" + +#: src/ls.c:2482 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "Сравнивались строки %s и %s." +msgstr "Сравнивались строки %s %s." -#: src/ls.c:3603 +#: src/ls.c:3623 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3539,7 +3558,7 @@ msgstr "" "задан.\n" "\n" -#: src/ls.c:3611 +#: src/ls.c:3631 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" @@ -3552,7 +3571,7 @@ msgstr "" " -b, --escape печатать 8-иричные escape последовательности\n" " вместо не графических символов\n" -#: src/ls.c:3617 +#: src/ls.c:3637 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3569,7 +3588,7 @@ msgstr "" "имени,\n" " иначе сортировать по времени изменения\n" -#: src/ls.c:3625 +#: src/ls.c:3645 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3586,7 +3605,7 @@ msgstr "" " -d, --directory выдавать каталоги, а не их содержимое\n" " -D, --dired генерировать вывод для Emacs режима - dired\n" -#: src/ls.c:3632 +#: src/ls.c:3652 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3600,7 +3619,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time выводить полную дату и время\n" -#: src/ls.c:3639 +#: src/ls.c:3659 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3617,7 +3636,7 @@ msgstr "" " -H, --dereference-command-line следовать символьным ссылкам в коммандной " "строке\n" -#: src/ls.c:3646 +#: src/ls.c:3666 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3635,7 +3654,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=PATTERN не выводить файлы соответствующие PATTERN\n" " -k, --kilobytes то же, что и --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3653 +#: src/ls.c:3673 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3651,7 +3670,7 @@ msgstr "" " ссылается\n" " -m выдавать список на всю ширину через запятую\n" -#: src/ls.c:3660 +#: src/ls.c:3680 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3666,7 +3685,7 @@ msgstr "" " группе\n" " -p, --file-type добавлять отметку (одну из /=@|) к элементам\n" -#: src/ls.c:3667 +#: src/ls.c:3687 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3685,7 +3704,7 @@ msgstr "" " --quoting-style=WORD использовать тип заключения в кавычки WORD:\n" " literal, shell, shell-always, c, escape\n" -#: src/ls.c:3675 +#: src/ls.c:3695 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3695,7 +3714,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive с каталогами\n" " -s, --size печатать размер в блоках\n" -#: src/ls.c:3680 +#: src/ls.c:3700 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -3717,7 +3736,7 @@ msgstr "" "изменения:\n" " atime, access, use, ctime или status\n" -#: src/ls.c:3689 +#: src/ls.c:3709 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" @@ -3740,7 +3759,7 @@ msgstr "" " -t сортировать по времени изменения; с -l:\n" " -T, --tabsize=COLS установить шаг табуляции в COLS вместо 8\n" -#: src/ls.c:3700 +#: src/ls.c:3720 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3756,7 +3775,7 @@ msgstr "" " физическим расположением\n" " -v сортировать по версии\n" -#: src/ls.c:3707 +#: src/ls.c:3727 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" @@ -3771,7 +3790,7 @@ msgstr "" " только не задан ключ -s\n" " -n (игнорируется)\n" -#: src/ls.c:3719 +#: src/ls.c:3739 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3862,17 +3881,18 @@ msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s: невозможно открыть или прочитать\n" #: src/md5sum.c:425 +#, fuzzy msgid "FAILED" -msgstr "НЕ СОВПАДАЕТ" +msgstr "НЕАКТИВЕН" #: src/md5sum.c:425 msgid "OK" msgstr "Успех" #: src/md5sum.c:438 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: read error" -msgstr "%s: ошибка чтения" +msgstr "ошибка чтения" #: src/md5sum.c:451 #, c-format @@ -3911,8 +3931,9 @@ msgid "" msgstr "ключи --binary и --text бессмысленны при проверке контрольных сумм" #: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" -msgstr "ключи --string --check взаимно исключают друг друга" +msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга" #: src/md5sum.c:573 msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" @@ -3923,17 +3944,21 @@ msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "ключ --warn имеет смысл только при проверке контрольных сумм" #: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy msgid "no files may be specified when using --string" -msgstr "при использовании ключа --string файлы можно не задавать" +msgstr "" +"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы " +"одно" #: src/md5sum.c:612 +#, fuzzy msgid "only one argument may be specified when using --check" -msgstr "при использовании ключа --check можно задавать только один аргумент" +msgstr "можно задать только одно устройство" #: src/mkdir.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n" #: src/mkdir.c:62 msgid "" @@ -3968,7 +3993,7 @@ msgstr "невозможно изменить права доступа %s" #: src/mkfifo.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n" #: src/mkfifo.c:56 msgid "" @@ -3985,14 +4010,14 @@ msgstr "" " -m, --mode=MODE установить права доступа (как в chmod). Все биты кроме\n" " a=rw игнорируются\n" -#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:210 msgid "fifo files not supported" msgstr "именованные каналы не поддерживаются" #: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 #, fuzzy msgid "invalid mode" -msgstr "неверное число" +msgstr "неверный пользователь" #: src/mkfifo.c:142 #, fuzzy, c-format @@ -4002,7 +4027,7 @@ msgstr "невозможно изменить права доступа %s" #: src/mknod.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ТАБЛИЦА1 [ТАБЛИЦА2]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n" #: src/mknod.c:66 msgid "" @@ -4031,7 +4056,7 @@ msgstr "" #: src/mknod.c:145 #, fuzzy msgid "wrong number of arguments" -msgstr "недостаточно аргументов" +msgstr "нечисловой аргумент" #: src/mknod.c:157 #, fuzzy @@ -4051,28 +4076,28 @@ msgstr "" "когда создается файл блочного устройства должны быть указаны старший\n" "и младший номера" -#: src/mknod.c:189 +#: src/mknod.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "invalid major device number %s" -msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'" +msgstr "неверный аргумент `%s'" -#: src/mknod.c:193 +#: src/mknod.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'" +msgstr "неверный целый аргумент `%s'" -#: src/mknod.c:198 +#: src/mknod.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device %s %s" -msgstr "неверный аргумент %s для %s" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" -#: src/mknod.c:212 +#: src/mknod.c:214 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" msgstr "" "старший и младший номера устройства не могут быть указаны для именованных " "каналов" -#: src/mknod.c:233 +#: src/mknod.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "невозможно изменить права доступа %s" @@ -4080,7 +4105,7 @@ msgstr "невозможно изменить права доступа %s" #: src/mv.c:44 #, fuzzy msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг" +msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг" #: src/mv.c:320 msgid "" @@ -4141,16 +4166,16 @@ msgstr "" #: src/mv.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" -msgstr "%s существует, но не является каталогом" +msgstr "`%s' не является каталогом" #: src/mv.c:478 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "при переносе несколько файлов последним аргументом должен быть каталог" #: src/nice.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [КОМАНДА [АРГ]...]\n" #: src/nice.c:68 msgid "" @@ -4168,32 +4193,31 @@ msgstr "" " -n, --adjustment=ПОПРАВКА увеличить приоритет на ПОПРАВКУ\n" #: src/nice.c:109 src/nice.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid option `%s'" -msgstr "неверно ключ для задания ширины: `%s'" +msgstr "ключ `%s' неправилен" #: src/nice.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid priority `%s'" -msgstr "неверная ширина: `%s'" +msgstr "приоритет `%s' неправилен" #: src/nice.c:171 msgid "a command must be given with an adjustment" msgstr "если задана поправка, должна быть указана команда" #: src/nice.c:178 src/nice.c:187 -#, fuzzy msgid "cannot get priority" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "невозможно узнать приоритет" #: src/nice.c:192 -#, fuzzy msgid "cannot set priority" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "невозможно установить приоритет" #: src/nl.c:39 +#, fuzzy msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -msgstr "Скотт Бартрам и Девид МакКензи" +msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи" #: src/nl.c:180 msgid "" @@ -4294,24 +4318,24 @@ msgstr "" "\n" #: src/nl.c:500 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: `%s'" -msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'" +msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s" #: src/nl.c:510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: `%s'" -msgstr "неверный прирост номера строки: `%s'" +msgstr "неверный целый аргумент `%s'" #: src/nl.c:523 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: `%s'" -msgstr "неверное число пустых строк: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/nl.c:537 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: `%s'" -msgstr "неверная ширина номера строки: `%s'" +msgstr "неверный целый аргумент `%s'" #: src/od.c:291 #, c-format @@ -4340,8 +4364,10 @@ msgstr "" "\n" #: src/od.c:303 +#, fuzzy msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "Все для длинных ключей обязательны и для коротких.\n" +msgstr "" +"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n" #: src/od.c:306 msgid "" @@ -4488,9 +4514,9 @@ msgstr "" "-A o -t d2 -w 16.\n" #: src/od.c:726 src/od.c:845 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid type string `%s'" -msgstr "неверно задан тип `%s'" +msgstr "неверная строка формата: `%s'" #: src/od.c:736 #, c-format @@ -4511,9 +4537,9 @@ msgstr "" "данная система не предоставляет %lu-байтного типа с плавающей точкой" #: src/od.c:918 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" -msgstr "неверный символ `%c' в описании типа `%s'" +msgstr "неверная строка формата: `%s'" #: src/od.c:1145 msgid "cannot skip past end of combined input" @@ -4531,12 +4557,14 @@ msgstr "" "должно быть одним из символов [doxn]" #: src/od.c:1716 +#, fuzzy msgid "skip argument" -msgstr "аргумент для начального пропуска" +msgstr "Верные аргументы:" #: src/od.c:1724 +#, fuzzy msgid "limit argument" -msgstr "ограничивающий аргумент" +msgstr "Верные аргументы:" #: src/od.c:1734 msgid "minimum string length" @@ -4552,8 +4580,9 @@ msgid "width specification" msgstr "задание ширины" #: src/od.c:1825 +#, fuzzy msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "при выводе строк тип задавать нельзя" +msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать" #: src/od.c:1873 #, c-format @@ -4580,12 +4609,14 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n" #: src/paste.c:50 +#, fuzzy msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -msgstr "Девид М. Инат и Девид МакКензи" +msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" #: src/paste.c:208 +#, fuzzy msgid "standard input is closed" -msgstr "стандартный вывод закрыт" +msgstr "стандартный ввод" #: src/paste.c:407 msgid "" @@ -4608,9 +4639,9 @@ msgstr "" " -s, --serial обрабатывать файлы последовательно\n" #: src/pathchk.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n" #: src/pathchk.c:141 msgid "" @@ -4623,14 +4654,14 @@ msgstr "" " -p, --portability проверять для всех POSIX систем, а не только для этой\n" #: src/pathchk.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" -msgstr "размер табуляции содержит неверный символ" +msgstr "путь `%s' содержит непереносимый символ `%c'" #: src/pathchk.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a directory" -msgstr "%s существует, но не является каталогом" +msgstr "`%s' не является каталогом" #: src/pathchk.c:262 #, c-format @@ -4664,9 +4695,8 @@ msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:318 -#, fuzzy msgid "Directory: " -msgstr "каталог" +msgstr "Каталог: " #: src/pinky.c:320 msgid "Shell: " @@ -4705,9 +4735,9 @@ msgid "Where" msgstr "Где" #: src/pinky.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]...\n" #: src/pinky.c:470 msgid "" @@ -4757,9 +4787,10 @@ msgstr "" "В качестве файла utmp будет использоваться %s.\n" #: src/pinky.c:574 -#, fuzzy msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "при использовании ключа --string файлы можно не задавать" +msgstr "" +"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы " +"одно" #: src/pr.c:328 msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" @@ -4771,85 +4802,85 @@ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" msgstr "`--pages' неверный диапазон номеров страниц: `%s'" #: src/pr.c:817 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" -msgstr "`--pages' неверный номер начальной страницы: `%s'" +msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s" #: src/pr.c:829 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" -msgstr "`--pages' неверный номер последней страницы: `%s'" +msgstr "неверный целый аргумент `%s'" #: src/pr.c:836 msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" msgstr "`--pages' номер начальной страницы больше номера последней страницы" -#: src/pr.c:913 +#: src/pr.c:911 msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "`--pages=ПЕРВАЯ_СТР[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТР]' пропущен аргумент" -#: src/pr.c:924 +#: src/pr.c:922 #, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "`--columns=ЧИСЛО' неверное число столбцов: `%s'" -#: src/pr.c:978 +#: src/pr.c:976 #, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "`-l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число строк: `%s'" -#: src/pr.c:1002 +#: src/pr.c:1000 #, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "`-N НОМЕР' неверный номер начальной строки: `%s'" -#: src/pr.c:1014 +#: src/pr.c:1012 #, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "`-o ПОЛЕ' неверное смещение: `%s'" -#: src/pr.c:1055 +#: src/pr.c:1053 #, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: `%s'" -#: src/pr.c:1067 +#: src/pr.c:1065 #, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: `%s'" -#: src/pr.c:1081 +#: src/pr.c:1079 msgid "%b %e %H:%M %Y" msgstr "%b %e %H:%M %Y" -#: src/pr.c:1090 +#: src/pr.c:1088 msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Невозможно задать число столбцов при параллельной печати." -#: src/pr.c:1094 +#: src/pr.c:1092 msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "Невозможно одновременно печатать вдоль и параллельно." -#: src/pr.c:1190 +#: src/pr.c:1188 #, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "`-%c' лишние символы или неверное число в аргументе: `%s'" -#: src/pr.c:1301 +#: src/pr.c:1299 msgid "page width too narrow" msgstr "страница слишком узкая" -#: src/pr.c:2364 +#: src/pr.c:2362 #, c-format msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" msgstr "номер начальной страницы больше общего числа страниц: `%d'" -#: src/pr.c:2395 +#: src/pr.c:2393 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Стр. %d" -#: src/pr.c:2761 +#: src/pr.c:2759 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" @@ -4857,12 +4888,13 @@ msgstr "" "Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n" "\n" -#: src/pr.c:2768 +#: src/pr.c:2766 +#, fuzzy msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" output COLUMN columns and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page.\n" msgstr "" @@ -4876,7 +4908,7 @@ msgstr "" " только не указан ключ -a. Балансировать число строк в\n" " колонке на каждой странице.\n" -#: src/pr.c:2776 +#: src/pr.c:2774 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -4894,7 +4926,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " вставлять пустую строку после каждой выходной строки\n" -#: src/pr.c:2784 +#: src/pr.c:2782 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -4920,7 +4952,7 @@ msgstr "" "если \n" " ключ -F не задан)\n" -#: src/pr.c:2794 +#: src/pr.c:2792 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -4944,7 +4976,7 @@ msgstr "" " выравнивать колонки, --sep-string[=СТРОКА] задает " "разделители\n" -#: src/pr.c:2803 +#: src/pr.c:2801 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -4959,7 +4991,7 @@ msgstr "" " -m, --merge печатать все файлы параллельно, по одному в колонке,\n" " усекать строки, но соединять полные строки при -J\n" -#: src/pr.c:2810 +#: src/pr.c:2808 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -4978,7 +5010,7 @@ msgstr "" "выводимой\n" " страницы (смотри +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА)\n" -#: src/pr.c:2818 +#: src/pr.c:2816 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -4993,7 +5025,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings \n" " не предупреждать о невозможности открытия файла\n" -#: src/pr.c:2825 +#: src/pr.c:2823 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5010,11 +5042,11 @@ msgstr "" " колонок (-ЧИСЛО |-a -ЧИСЛО|-m), если только нет ключа -" "w\n" -#: src/pr.c:2832 +#: src/pr.c:2830 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -S[СТРОКА], --sep-string[=СТРОКА]\n" -#: src/pr.c:2835 +#: src/pr.c:2833 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -5033,7 +5065,7 @@ msgstr "" " ключи для колонок\n" " -t, --omit-header не выводить заголовки\n" -#: src/pr.c:2841 +#: src/pr.c:2839 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5055,7 +5087,7 @@ msgstr "" " установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах для \n" " вывода в несколько колонок, -s[знак] выключает (72)\n" -#: src/pr.c:2851 +#: src/pr.c:2849 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5069,7 +5101,7 @@ msgstr "" " если только нет ключа -J; не затрагивается ключами -S " "или -s\n" -#: src/pr.c:2859 +#: src/pr.c:2857 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5081,9 +5113,8 @@ msgstr "" "ключ -F. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" #: src/printenv.c:43 -#, fuzzy msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг" +msgstr "Девид МакКензи и Ричард Млинарик" #: src/printenv.c:63 #, c-format @@ -5106,13 +5137,13 @@ msgstr "" "предупреждение: %s: символы, следующие за символьной константой, игнорированы" #: src/printf.c:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/printf.c:102 msgid "" @@ -5204,19 +5235,19 @@ msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "неверное шестнадцатиричное число в escape-последовательности" #: src/printf.c:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "неверный класс символов `%s'" +msgstr "неверное универсальное имя знака \\%c%0*x" #: src/printf.c:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\\%c: invalid escape" -msgstr "%s: неверный образец" +msgstr "\\%c: неверная escape-последовательность" #: src/printf.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%%%c: invalid directive" -msgstr "%s: неверный образец" +msgstr "%%%c: неверная директива" #: src/printf.c:550 #, c-format @@ -5234,13 +5265,14 @@ msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (для регулярного выражения `%s')" #: src/ptx.c:1859 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" -"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n" -" или: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n" #: src/ptx.c:1863 msgid "" @@ -5376,14 +5408,12 @@ msgstr "" "\n" #: src/pwd.c:75 -#, fuzzy msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов" +msgstr "не являющиеся ключами аргументы игнорированы" #: src/pwd.c:79 -#, fuzzy msgid "cannot get current directory" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "текущий каталог недоступен" #: src/remove.c:365 #, fuzzy, c-format @@ -5393,7 +5423,7 @@ msgstr "невозможно сменить каталог на %s" #: src/remove.c:377 src/remove.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" -msgstr "невозможно выполнить %s" +msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'" #: src/remove.c:384 src/remove.c:462 #, c-format @@ -5414,57 +5444,57 @@ msgstr "" "УВЕДОМИТЕ ВАШЕГО СИСТЕМНОГО АДМИНИСТРАТОРА.\n" "Следующие два каталога имеют общий номер:\n" -#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#: src/remove.c:581 src/remove.c:720 src/remove.c:876 src/remove.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "невозможно установить дату" -#: src/remove.c:599 +#: src/remove.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/remove.c:600 +#: src/remove.c:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "невозможно сменить каталог на %s" -#: src/remove.c:611 +#: src/remove.c:622 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: удалить защищенный от записи файл %s? " -#: src/remove.c:612 +#: src/remove.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: удалить %s? " -#: src/remove.c:636 +#: src/remove.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "удаление %s\n" -#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#: src/remove.c:662 src/remove.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#: src/remove.c:742 src/remove.c:1023 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/remove.c:805 +#: src/remove.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#: src/remove.c:881 src/remove.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "невозможно сменить каталог на %s" -#: src/remove.c:1025 +#: src/remove.c:1057 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "невозможно удалить `.' или `..'" @@ -5561,14 +5591,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose выводить сообщение для каждого обрабатываемого каталога\n" #: src/seq.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" -"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n" -" или: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n" +"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n" +" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n" #: src/seq.c:87 #, c-format @@ -5607,9 +5638,9 @@ msgstr "" "prinft: %e, %f или %g.\n" #: src/seq.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'" +msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s" #: src/seq.c:189 msgid "" @@ -5626,19 +5657,18 @@ msgstr "" "если начальное значение меньше конечного, прирост должен быть положительным." #: src/seq.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid format string: `%s'" -msgstr "неверно задан тип `%s'" +msgstr "неверная строка формата: `%s'" #: src/seq.c:445 -#, fuzzy msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "при выводе строк тип задавать нельзя" +msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать" #: src/shred.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" #: src/shred.c:176 msgid "" @@ -5783,7 +5813,7 @@ msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" #: src/shred.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: неверная длина суффикса" +msgstr "%s: неверный сигнал" #: src/shred.c:1221 #, c-format @@ -5809,7 +5839,7 @@ msgstr "%s: удаление" #: src/shred.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: ошибка чтения" +msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n" #: src/shred.c:1446 #, c-format @@ -5824,17 +5854,16 @@ msgstr "%s: ошибка удаления" #: src/shred.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: неверное число секунд" +msgstr "%s: неверный идентификатор процесса" #: src/shred.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: неверная длина суффикса" +msgstr "%s: неверный сигнал" #: src/sleep.c:53 -#, fuzzy msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -msgstr "Майк Хертел и Пол Эггерт" +msgstr "Джим Мееринг и Пол Эггерт" #: src/sleep.c:71 #, c-format @@ -5862,13 +5891,14 @@ msgid "cannot read realtime clock" msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени" #: src/sleep.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid time interval `%s'" -msgstr "неверный номер поля: `%s'" +msgstr "неверный временной интервал `%s'" #: src/sort.c:53 +#, fuzzy msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -msgstr "Майк Хертел и Пол Эггерт" +msgstr "Джим Мееринг и Пол Эггерт" #: src/sort.c:283 msgid "" @@ -6004,22 +6034,26 @@ msgstr "" "установите LC_ALL=C.\n" #: src/sort.c:447 +#, fuzzy msgid "cannot create temporary file" -msgstr "невозможно создать временный файл" +msgstr "невозможно создать каталог %s" #: src/sort.c:470 msgid "open failed" msgstr "операция открытия завершилась неуспехом" #: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy msgid "close failed" -msgstr "операция закрытия файла завершилась неуспехом" +msgstr "блочный специальный файл" #: src/sort.c:498 +#, fuzzy msgid "write failed" -msgstr "операция записи завершилась неуспехом" +msgstr "странный файл" #: src/sort.c:644 +#, fuzzy msgid "sort size" msgstr "размер блока" @@ -6028,8 +6062,9 @@ msgid "stat failed" msgstr "операция stat завершилась неуспехом" #: src/sort.c:970 +#, fuzzy msgid "read failed" -msgstr "операция чтения завершилась неуспехом" +msgstr "обычный файл" #: src/sort.c:1566 #, c-format @@ -6037,13 +6072,14 @@ msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: " #: src/sort.c:1570 +#, fuzzy msgid "standard error" -msgstr "стандартный протокол ошибок" +msgstr "синтаксическая ошибка" #: src/sort.c:2028 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" -msgstr "%s: неверно задано поле `%s'" +msgstr "ключ `%s' неправилен" #: src/sort.c:2054 #, c-format @@ -6051,21 +6087,24 @@ msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: счетчик `%.*s' слишком велик" #: src/sort.c:2060 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" -msgstr "%s: неверный счетчик в начале `%s'" +msgstr "неверная строка формата: `%s'" #: src/sort.c:2290 +#, fuzzy msgid "invalid number after `-'" -msgstr "неверное число после знака `-'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy msgid "invalid number after `.'" -msgstr "неверное число после знака `.'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy msgid "stray character in field spec" -msgstr "лишний знак в спецификации поля" +msgstr "знаковый специальный файл" #: src/sort.c:2330 msgid "invalid number at field start" @@ -6076,12 +6115,14 @@ msgid "field number is zero" msgstr "нулевой номер поля" #: src/sort.c:2343 +#, fuzzy msgid "character offset is zero" -msgstr "знаковый сдвиг равен нулю" +msgstr "знаковый специальный файл" #: src/sort.c:2358 +#, fuzzy msgid "invalid number after `,'" -msgstr "неверное число после знака `,'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/sort.c:2403 #, c-format @@ -6094,9 +6135,9 @@ msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "дополнительный операнд `%s' недопустим с -c" #: src/split.c:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ [ПРЕФИКС]]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" #: src/split.c:99 msgid "" @@ -6145,23 +6186,24 @@ msgid "creating file `%s'\n" msgstr "создание файла `%s'\n" #: src/split.c:407 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: неверная длина суффикса" +msgstr "%s: неверный сигнал" #: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "невозможно разбивать несколькими методами" +msgstr "невозможно узнать время" #: src/split.c:423 src/split.c:456 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: неверное число байт" +msgstr "%s: неверный идентификатор процесса" #: src/split.c:439 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: неверное число строк" +msgstr "%s: неверный идентификатор процесса" #: src/split.c:499 #, c-format @@ -6169,18 +6211,19 @@ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" msgstr "Ключ `-%d' устарел, используйте `-l %d'" #: src/split.c:512 +#, fuzzy msgid "invalid number" -msgstr "неверное число" +msgstr "неверный пользователь" #: src/stat.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s" +msgstr "невозможно создать каталог %s" #: src/stat.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" #: src/stat.c:731 msgid "" @@ -6716,16 +6759,16 @@ msgstr "" "служат значения ^- и undef.\n" #: src/stty.c:790 -#, fuzzy msgid "only one device may be specified" -msgstr "можно задать только один аргумент" +msgstr "можно задать только одно устройство" #: src/stty.c:885 -#, fuzzy msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" -msgstr "ключи --string --check взаимно исключают друг друга" +msgstr "" +"ключи для вывода в виде, читаемом человеком и читаемом программой stty,\n" +"взаимоисключающи" #: src/stty.c:890 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" @@ -6737,15 +6780,15 @@ msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: невозможно переинициализировать неблокирующий режим" #: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid argument `%s'" -msgstr "неверный аргумент %s для %s" +msgstr "неверный аргумент `%s'" #: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 #: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument to `%s'" -msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s" +msgstr "пропущен аргумент для `%s'" #: src/stty.c:1120 #, c-format @@ -6756,15 +6799,15 @@ msgstr "%s: невозможно произвести все запрошенные действия" msgid "new_mode: mode\n" msgstr "новый_режим: режим\n" -#: src/stty.c:1464 +#: src/stty.c:1465 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: для этого устройства нет сведений о размерах" -#: src/stty.c:1913 -#, fuzzy, c-format +#: src/stty.c:1914 +#, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" -msgstr "неверный прирост номера строки: `%s'" +msgstr "неверный целый аргумент `%s'" #: src/su.c:289 msgid "Password:" @@ -6775,24 +6818,21 @@ msgid "getpass: cannot open /dev/tty" msgstr "getpass: невозможно открыть /dev/tty" #: src/su.c:350 -#, fuzzy msgid "cannot set groups" -msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу" +msgstr "невозможно установить группы" #: src/su.c:354 -#, fuzzy msgid "cannot set group id" -msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу" +msgstr "невозможно установить групповой id" #: src/su.c:356 -#, fuzzy msgid "cannot set user id" -msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу" +msgstr "невозможно установить пользовательский id" #: src/su.c:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ [АРГ]...]\n" #: src/su.c:438 msgid "" @@ -6839,13 +6879,14 @@ msgid "using restricted shell %s" msgstr "используется ограниченная оболочка %s" #: src/su.c:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "невозможно создать каталог %s" +msgstr "предупреждение: невозможно сменить каталог на %s" #: src/sum.c:36 +#, fuzzy msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -msgstr "Кайван Агхаипур и Девид МакКензи" +msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" #: src/sum.c:64 msgid "" @@ -6871,9 +6912,8 @@ msgstr "" "\n" #: src/sync.c:70 src/tty.c:112 -#, fuzzy msgid "ignoring all arguments" -msgstr "слишком много аргументов" +msgstr "все аргументы игнорированы" #: src/sys2.h:483 msgid " --help display this help and exit\n" @@ -6881,11 +6921,14 @@ msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" #: src/sys2.h:485 msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n" +msgstr "" +" --version показать информацию о версии и выйти\n" +"\n" #: src/tac.c:54 +#, fuzzy msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -msgstr "Жа Лепро и Девид МакКензи" +msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи" #: src/tac.c:131 msgid "" @@ -6910,8 +6953,9 @@ msgstr "" "\\n'\n" #: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy msgid "stdin: read error" -msgstr "стандартный ввод: ошибка чтения" +msgstr "ошибка чтения" #: src/tac.c:639 msgid "separator cannot be empty" @@ -7043,71 +7087,71 @@ msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "закрытие %s (fd=%d)" #: src/tail.c:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" -msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции в файле к %s%s" +msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'" #: src/tail.c:404 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции в файле на %s%s" -#: src/tail.c:408 +#: src/tail.c:409 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" msgstr "" "%s: невозможно переместить указатель позиции в файле на %s%s относительно " "конца" -#: src/tail.c:814 +#: src/tail.c:815 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "`%s' стал недоступен" -#: src/tail.c:831 +#: src/tail.c:832 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "`%s' был замещен файлом, для которого tail неприменим; вывод продолжается " "для нового файла" -#: src/tail.c:852 +#: src/tail.c:853 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "`%s' стал доступен" -#: src/tail.c:860 +#: src/tail.c:861 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "`%s' появился; начат вывод для нового файла" -#: src/tail.c:871 +#: src/tail.c:872 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "`%s' был замещен; вывод продолжается для нового файла" -#: src/tail.c:996 +#: src/tail.c:997 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: файл усечен" -#: src/tail.c:1016 +#: src/tail.c:1017 msgid "no files remaining" msgstr "больше нет файлов" -#: src/tail.c:1226 +#: src/tail.c:1227 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для " "нового файла" -#: src/tail.c:1346 +#: src/tail.c:1347 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c: неверный суффикс в устаревшем ключе" -#: src/tail.c:1395 +#: src/tail.c:1396 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -7119,7 +7163,7 @@ msgstr "" "не может быть задано более одного файла. Вместо старой используйте\n" "эквивалентную запись -n или -c." -#: src/tail.c:1404 +#: src/tail.c:1405 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -7132,59 +7176,58 @@ msgstr "" "или\n" "-c." -#: src/tail.c:1413 +#: src/tail.c:1414 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s-%c %.*s'" -#: src/tail.c:1473 +#: src/tail.c:1474 #, c-format msgid "%s: is so large that it is not representable" msgstr "%s: настолько велико, что его невозможно машинно представить" -#: src/tail.c:1477 +#: src/tail.c:1478 #, c-format msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" msgstr "%s превышает максимальный размер файла на данной системе" -#: src/tail.c:1503 +#: src/tail.c:1504 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" "%s: неверное максимальное число неизменявшихся параметров между открытиями" -#: src/tail.c:1515 +#: src/tail.c:1516 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: неверное максимальное число последовательных изменений размера" -#: src/tail.c:1527 -#, c-format +#: src/tail.c:1528 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: неверный PID" +msgstr "%s: неверный сигнал" -#: src/tail.c:1545 -#, c-format +#: src/tail.c:1546 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: неверное число секунд" +msgstr "%s: неверный идентификатор процесса" -#: src/tail.c:1565 +#: src/tail.c:1566 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "внимание: ключ --retry полезен только при следовании по имени файла" -#: src/tail.c:1569 +#: src/tail.c:1570 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "внимание: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании" -#: src/tail.c:1572 +#: src/tail.c:1573 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе" #: src/tee.c:33 -#, fuzzy msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи" +msgstr "Майк Паркер, Ричард М. Столлмен и Девид МакКензи" #: src/tee.c:64 msgid "" @@ -7287,23 +7330,23 @@ msgid "-ot does not accept -l\n" msgstr "-ot не допускает -l\n" #: src/test.c:603 -#, fuzzy msgid "unknown binary operator" -msgstr "Неизвестная системная ошибка" +msgstr "неизвестный бинарный оператор" #: src/test.c:791 msgid "after -t" msgstr "после -t" #: src/test.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s EXPRESSION\n" " or: [ EXPRESSION ]\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n" +" или: [ ВЫРАЖЕНИЕ ]\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/test.c:995 msgid "" @@ -7463,9 +7506,8 @@ msgid "missing `]'\n" msgstr "пропущена `]'\n" #: src/test.c:1135 -#, fuzzy msgid "too many arguments\n" -msgstr "слишком много аргументов" +msgstr "слишком много аргументов\n" #: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 #, fuzzy, c-format @@ -7522,17 +7564,17 @@ msgstr "" "\n" "Заметьте, что ключи -d и -t воспринимают разные форматы даты и времени.\n" -#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#: src/touch.c:305 src/touch.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date format %s" -msgstr "неверный аргумент %s для %s" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" -#: src/touch.c:351 +#: src/touch.c:349 #, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "невозможно разбивать несколькими методами" -#: src/touch.c:374 +#: src/touch.c:372 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -7540,15 +7582,15 @@ msgstr "" "внимание: `touch %s' устарел; используйте `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" "02d'" -#: src/touch.c:394 +#: src/touch.c:392 #, fuzzy msgid "file arguments missing" msgstr "недостаточно аргументов" #: src/tr.c:327 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ТАБЛИЦА1 [ТАБЛИЦА2]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]...\n" #: src/tr.c:331 msgid "" @@ -7722,9 +7764,9 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'" msgstr "пропущен знак класса эквивалентности `[==]'" #: src/tr.c:1025 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid character class `%s'" -msgstr "неверный класс символов `%s'" +msgstr "дата `%s' задана неправильно" #: src/tr.c:1050 #, c-format @@ -7841,8 +7883,9 @@ msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s: на входе содержится цикл:" #: src/tsort.c:575 +#, fuzzy msgid "only one argument may be specified" -msgstr "можно задать только один аргумент" +msgstr "можно задать только одно устройство" #: src/tty.c:63 msgid "" @@ -7890,9 +7933,8 @@ msgstr "" " -o, --operating-system напечатать имя операционной системы\n" #: src/uname.c:226 -#, fuzzy msgid "cannot get system name" -msgstr "невозможно создать временный файл" +msgstr "невозможно узнать название системы" #: src/unexpand.c:379 msgid "" @@ -7921,9 +7963,9 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `--first-only -t LIST'" #: src/uniq.c:139 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" #: src/uniq.c:143 msgid "" @@ -8019,8 +8061,8 @@ msgid "" "Usage: %s FILE\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s ИМЯ\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/unlink.c:54 msgid "" @@ -8059,11 +8101,12 @@ msgstr[1] "дня" msgstr[2] "дней" #: src/uptime.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "неверный пользователь" -msgstr[1] "неверный пользователь" +msgstr[0] "пользователь" +msgstr[1] "пользователя" +msgstr[2] "пользователей" #: src/uptime.c:157 #, c-format @@ -8071,9 +8114,9 @@ msgid ", load average: %.2f" msgstr ", средняя загруженность: %.2f" #: src/uptime.c:191 src/users.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" #: src/uptime.c:192 #, c-format @@ -8091,9 +8134,8 @@ msgstr "" "\n" #: src/users.c:35 -#, fuzzy msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -msgstr "Жа Лепро и Девид МакКензи" +msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи" #: src/users.c:119 #, c-format @@ -8108,8 +8150,9 @@ msgstr "" "\n" #: src/wc.c:78 +#, fuzzy msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи" +msgstr "Арнольд Роббинс и Девид МакКензи" #: src/wc.c:132 msgid "" @@ -8189,9 +8232,8 @@ msgid "TIME" msgstr "ВРЕМЯ" #: src/who.c:498 -#, fuzzy msgid "IDLE" -msgstr "НЕ СОВПАДАЕТ" +msgstr "НЕАКТИВЕН" #: src/who.c:498 msgid "PID" @@ -8206,9 +8248,9 @@ msgid "EXIT" msgstr "ВЫХОД" #: src/who.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n" +msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ | АРГ1 АРГ2]\n" #: src/who.c:575 msgid "" @@ -8315,13 +8357,13 @@ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgstr "%s: невозможно определить имя пользователя для UID %u\n" #: src/yes.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" " or: %s OPTION\n" msgstr "" -"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n" -" или: %s [КЛЮЧ]\n" +"Использование: %s [СТРОКА]...\n" +" или: %s КЛЮЧ\n" #: src/yes.c:55 msgid "" @@ -8338,7 +8380,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cannot run %s" -#~ msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'" +#~ msgstr "невозможно установить группы" #, fuzzy #~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" @@ -8374,7 +8416,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" -#~ msgstr "невозможно сменить каталог на %s" +#~ msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s" #~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" #~ msgstr "каталог %s был перемещен во время удаления" |