summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1112
1 files changed, 577 insertions, 535 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0df76bb2c..c7c56e1ee 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Переведенные сообщения программ из пакета textutils
+# Локализация GNU sh-utils
# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2000, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-31 18:32+0400\n"
+"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-01 02:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-09 08:24+0400\n"
"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <tihonov@ffke-campus.mipt.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: lib/argmatch.c:161
#, c-format
@@ -27,11 +27,11 @@ msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
#: lib/argmatch.c:181
msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Допустимые аргументы:"
+msgstr "Верные аргументы:"
#: lib/c-stack.c:368
msgid "program error"
-msgstr "ошибка в программе"
+msgstr "ошибка программы"
#: lib/c-stack.c:369
msgid "stack overflow"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "переполнение стека"
#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
-#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+#: src/tail.c:1652 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
msgid "write error"
msgstr "ошибка записи"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "обычный файл"
#: lib/file-type.c:45
msgid "directory"
-msgstr "каталог"
+msgstr "Каталог"
#: lib/file-type.c:48
msgid "block special file"
@@ -95,57 +95,57 @@ msgstr "объект разделяемой памяти"
msgid "weird file"
msgstr "странный файл"
-#: lib/getopt.c:694
+#: lib/getopt.c:692 lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ключ `%s' неоднозначен\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n"
-#: lib/getopt.c:719
+#: lib/getopt.c:737 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"
-#: lib/getopt.c:724
+#: lib/getopt.c:750 lib/getopt.c:755
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"
-#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:791 lib/getopt.c:804 lib/getopt.c:1093 lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n"
-#: lib/getopt.c:771
+#: lib/getopt.c:842 lib/getopt.c:845
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
+msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n"
-#: lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:853 lib/getopt.c:856
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n"
-#: lib/getopt.c:801
+#: lib/getopt.c:903 lib/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:804
+#: lib/getopt.c:912 lib/getopt.c:915
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n"
-#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
+#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 lib/getopt.c:1159 lib/getopt.c:1172
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:881
+#: lib/getopt.c:1025 lib/getopt.c:1036
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ключ `-W %s' неоднозначен\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
-#: lib/getopt.c:899
+#: lib/getopt.c:1060 lib/getopt.c:1072
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
-#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "память исчерпана"
@@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "сравнение строк неуспешно"
#: lib/xmemcoll.c:62
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Установите LC_ALL='C', чтобы обойти эту проблему."
+msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'."
#: lib/xmemcoll.c:64
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr "Сравнивались строки %s и %s."
+msgstr "Сравнивались строки %s %s."
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
@@ -271,10 +271,10 @@ msgstr "Сравнивались строки %s и %s."
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3618 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
-#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
+#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
@@ -287,13 +287,13 @@ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"
#: src/basename.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s ИМЯ [СУФФИКС]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/basename.c:59
msgid ""
@@ -312,10 +312,10 @@ msgstr ""
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
-#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3747
#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
-#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
+#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
@@ -351,9 +351,9 @@ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
msgstr "Торбьёрн Гранлунд и Ричард М. Столлмен"
#: src/cat.c:92
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
#: src/cat.c:96
msgid ""
@@ -410,19 +410,29 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/cat.c:308
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
-msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'"
+msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
-#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+#: src/cat.c:663 src/dd.c:1220 src/od.c:1014 src/tee.c:181
msgid "standard output"
msgstr "стандартный вывод"
-#: src/cat.c:778
+#: src/cat.c:794
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: ввод и вывод в один файл"
+#: src/cat.c:852
+#, fuzzy
+msgid "closing standard input"
+msgstr "стандартный ввод"
+
+#: src/cat.c:855
+#, fuzzy
+msgid "closing standard output"
+msgstr "стандартный вывод"
+
#: src/chgrp.c:93
#, fuzzy
msgid "cannot change to null group"
@@ -440,7 +450,7 @@ msgstr "номер группы"
#: src/chgrp.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group number %s"
-msgstr "неверное число"
+msgstr "неверная группа"
#: src/chgrp.c:126
#, fuzzy, c-format
@@ -448,8 +458,9 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]СМЕЩЕНИЕ [[+]МЕТКА]]\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n"
#: src/chgrp.c:131
msgid ""
@@ -492,9 +503,9 @@ msgstr ""
" -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого "
"файла\n"
-#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235
+#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235
#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169
-#: src/touch.c:358
+#: src/touch.c:357
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "ошибка получения атрибутов %s"
@@ -569,12 +580,12 @@ msgstr ""
#: src/chmod.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
-msgstr "неверный символ `%c' в описании типа `%s'"
+msgstr "неверная строка формата: `%s'"
-#: src/chmod.c:361
+#: src/chmod.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
-msgstr "неверно задан тип `%s'"
+msgstr "неверная строка формата: `%s'"
#: src/chown-core.c:116
#, c-format
@@ -697,13 +708,13 @@ msgstr ""
"пользователь.\n"
#: src/chroot.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s КАТАЛОГ [КОМАНДА...]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/chroot.c:49
msgid ""
@@ -721,15 +732,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Если команда не задана, выполняет ``${SHELL} -i'' (по умолчанию: /bin/sh).\n"
-#: src/chroot.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chroot.c:84
+#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
+msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
-#: src/chroot.c:86
-#, fuzzy
+#: src/chroot.c:87
msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
+msgstr "невозможно перейти к корневому каталогу"
#: src/cksum.c:234
#, c-format
@@ -737,13 +747,13 @@ msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: файл слишком велик"
#: src/cksum.c:280
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s [ЧИСЛО]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/cksum.c:285
msgid ""
@@ -754,13 +764,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#, fuzzy
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
-msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи"
+msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи"
#: src/comm.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ЛЕВЫЙ_ФАЙЛ ПРАВЫЙ_ФАЙЛ\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
#: src/comm.c:77
msgid ""
@@ -779,14 +790,14 @@ msgstr ""
#: src/copy.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "невозможно запустить %s"
+msgstr "невозможно установить группы"
#: src/copy.c:226
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "невозможно открыть %s для чтения"
-#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "невозможно установить дату"
@@ -796,8 +807,8 @@ msgstr "невозможно установить дату"
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "пропускаю файл %s, так как он был заменен во время копирования"
-#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724
-#: src/remove.c:771 src/remove.c:929
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:735
+#: src/remove.c:782 src/remove.c:961
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "невозможно создать каталог %s"
@@ -805,9 +816,9 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s"
#: src/copy.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "невозможно создать временный файл"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:814 src/dd.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "ошибка чтения %s"
@@ -815,9 +826,9 @@ msgstr "ошибка чтения %s"
#: src/copy.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции в файле к %s%s"
+msgstr "невозможно установить группы"
-#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1052 src/dd.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "ошибка записи %s"
@@ -840,7 +851,7 @@ msgstr "%s: переписать %s? "
#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "невозможно установить дату"
#: src/copy.c:827
#, fuzzy, c-format
@@ -895,7 +906,7 @@ msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не скопирован"
#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "невозможно выполнить %s"
+msgstr "невозможно установить группы"
#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
#, c-format
@@ -905,7 +916,7 @@ msgstr " (резервная копия: %s)"
#: src/copy.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
#: src/copy.c:1113
#, fuzzy, c-format
@@ -920,12 +931,12 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s"
#: src/copy.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
+msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
#: src/copy.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'"
+msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
#: src/copy.c:1232
#, c-format
@@ -964,7 +975,7 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "знаковый специальный файл"
-#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481
+#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2372 src/stat.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "символьная ссылка"
@@ -1012,7 +1023,7 @@ msgstr "%s -> %s (восстановление)\n"
#: src/cp.c:53
#, fuzzy
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг"
#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
#, fuzzy, c-format
@@ -1035,14 +1046,15 @@ msgstr ""
#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
-#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66
+#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3628 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
-#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
#: src/uniq.c:148
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr "Ключи, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
+msgstr ""
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
#: src/cp.c:177
msgid ""
@@ -1237,7 +1249,7 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s"
#: src/cp.c:493
#, fuzzy
msgid "missing file arguments"
-msgstr "недостаточно аргументов"
+msgstr "пропущен аргумент для `%s'"
#: src/cp.c:498
#, fuzzy
@@ -1272,22 +1284,23 @@ msgstr ""
"Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n"
"вместо него -u"
-#: src/cp.c:971 src/ln.c:463
+#: src/cp.c:972 src/ln.c:464
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе"
-#: src/cp.c:1007
+#: src/cp.c:1008
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "невозможно создать жесткую и символическую ссылку"
-#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486
+#: src/cp.c:1016 src/install.c:279 src/ln.c:530 src/mv.c:486
msgid "backup type"
msgstr "тип резервной копии"
#: src/csplit.c:41
+#, fuzzy
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
-msgstr "Стюарт Кемп и Девид МакКензи"
+msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи"
#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
@@ -1299,9 +1312,9 @@ msgid "input disappeared"
msgstr "ввод стал недоступен"
#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line number out of range"
-msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов"
+msgstr "знак вне допустимого диапазона"
#: src/csplit.c:744
#, c-format
@@ -1323,9 +1336,9 @@ msgid "error in regular expression search"
msgstr "ошибка поиска регулярного выражения"
#: src/csplit.c:993
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "write error for `%s'"
-msgstr "ошибка записи `%s'"
+msgstr "ошибка записи"
#: src/csplit.c:1065
#, c-format
@@ -1333,9 +1346,9 @@ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: после разделителя ожидается `+' или `-'"
#: src/csplit.c:1069
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
-msgstr "%s: после `%c' ожидается целое число"
+msgstr "пропущен операнд после `%s'"
#: src/csplit.c:1089
#, c-format
@@ -1353,14 +1366,14 @@ msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: пропущен закрывающий разделитель `%c'"
#: src/csplit.c:1142
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: неверное регулярное выражение: %s"
+msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
#: src/csplit.c:1175
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr "%s: неверный образец"
+msgstr "%s: неверный сигнал"
#: src/csplit.c:1178
#, c-format
@@ -1402,14 +1415,14 @@ msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "слишком много описаний преобразования (%%) в суффиксе"
#: src/csplit.c:1439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: неверное число"
+msgstr "неверный пользователь"
#: src/csplit.c:1494
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
#: src/csplit.c:1498
msgid ""
@@ -1476,11 +1489,12 @@ msgstr ""
"положительным целым числом.\n"
#: src/cut.c:39
+#, fuzzy
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг"
#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
-#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3622 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
#, c-format
@@ -1562,12 +1576,14 @@ msgstr ""
"Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
+#, fuzzy
msgid "invalid byte or field list"
-msgstr "неверный список байт или полей"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#, fuzzy
msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "может быть задан только один тип списка"
+msgstr "можно задать только одно устройство"
#: src/cut.c:627
msgid "missing list of positions"
@@ -1586,8 +1602,9 @@ msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "вы должны задать список байт, символов или полей"
#: src/cut.c:676
+#, fuzzy
msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "разделитель может быть задан только при работе с полями"
+msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
#: src/cut.c:679
msgid ""
@@ -1799,22 +1816,21 @@ msgstr ""
" `-'(минус) не заполнять данное поле\n"
" `_'(подчерк) заполнять пробелами\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
-#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166
-#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1171 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1164
+#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
msgid "standard input"
msgstr "стандартный ввод"
#: src/date.c:270 src/date.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
-msgstr "неверная ширина: `%s'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/date.c:366
-#, fuzzy
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "ключи --string --check взаимно исключают друг друга"
+msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга"
#: src/date.c:373
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
@@ -1822,9 +1838,9 @@ msgstr ""
"ключи для установки и для отображения времени не могут применяться вместе"
#: src/date.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов"
+msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов: %s%s"
#: src/date.c:387
#, c-format
@@ -1839,19 +1855,18 @@ msgstr ""
"формата и начинаться символом `+'."
#: src/date.c:399
-#, fuzzy
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
-msgstr "при использовании ключа --string файлы можно не задавать"
+msgstr ""
+"при использовании ключа --rfc-822 (-R) нельзя задавать форматную строку"
#: src/date.c:435
msgid "undefined"
msgstr "неопределено"
#: src/date.c:437
-#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
-msgstr "невозможно разбивать несколькими методами"
+msgstr "невозможно узнать время"
#: src/date.c:470
msgid "cannot set date"
@@ -1863,9 +1878,9 @@ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи"
#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
#: src/dd.c:292
msgid ""
@@ -1969,42 +1984,42 @@ msgstr "усеченная запись"
msgid "truncated records"
msgstr "усечены записи"
-#: src/dd.c:386
+#: src/dd.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "создание файла `%s'\n"
-#: src/dd.c:388
+#: src/dd.c:390
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "закрытие выходного файла %s"
-#: src/dd.c:472
+#: src/dd.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "ошибка записи %s"
-#: src/dd.c:504
+#: src/dd.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "неверно ключ для задания ширины: `%s'"
+msgstr "ключ `%s' неправилен"
-#: src/dd.c:560
+#: src/dd.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s"
-msgstr "ключ `-%c' неизвестен"
+msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n"
-#: src/dd.c:607
+#: src/dd.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
-msgstr "ключ `-%c' неизвестен"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n"
-#: src/dd.c:613
+#: src/dd.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "неверное число"
+msgstr "неверный пользователь"
-#: src/dd.c:643
+#: src/dd.c:645
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -2012,7 +2027,7 @@ msgstr ""
"только один вид преобразования вида из {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, "
"{block,unblock}, {unblock,sync}"
-#: src/dd.c:778
+#: src/dd.c:780
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2021,17 +2036,17 @@ msgstr ""
"внимание: обходим ошибку lseek в ядре для файла (%s)\n"
" mt_type=0x%0lx -- см. <sys/mtio.h> для списка типов"
-#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#: src/dd.c:1168 src/dd.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "ошибка чтения %s"
-#: src/dd.c:1192
+#: src/dd.c:1194
#, fuzzy
msgid "file offset out of range"
-msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов"
+msgstr "знак вне допустимого диапазона"
-#: src/dd.c:1208
+#: src/dd.c:1211
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "достигли %s байт в выходном файле %s"
@@ -2128,7 +2143,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
-#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715
+#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3735
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2156,7 +2171,7 @@ msgstr "%sошибка чтения таблицы подключенных файловых систем"
#: src/dircolors.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
#: src/dircolors.c:105
msgid ""
@@ -2197,7 +2212,7 @@ msgstr "%s: неверное число секунд"
#: src/dircolors.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n"
#: src/dircolors.c:373
msgid "<internal>"
@@ -2226,18 +2241,17 @@ msgstr ""
"либо переменная окружения SHELL отсутствует, либо не задан тип интерпретатора"
#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
-#, fuzzy
msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
-msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг"
#: src/dirname.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s ИМЯ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/dirname.c:51
msgid ""
@@ -2322,21 +2336,21 @@ msgstr ""
#: src/du.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to `..' from directory %s"
-msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
+msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
#: src/du.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
+msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
-#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589
+#: src/du.c:557 src/ls.c:2149 src/wc.c:589
msgid "total"
msgstr "итого"
#: src/du.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "неверная ширина: `%s'"
+msgstr "неверный аргумент `%s'"
#: src/du.c:680
msgid "cannot both summarize and show all entries"
@@ -2352,9 +2366,9 @@ msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%d"
#: src/echo.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [СТРОКА]...\n"
#: src/echo.c:78
msgid ""
@@ -2408,14 +2422,13 @@ msgstr ""
" \\v вертикальная табуляция\n"
#: src/env.c:93
-#, fuzzy
msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
-msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи"
+msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи"
#: src/env.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ]... [КОМАНДА [АРГ]...]\n"
#: src/env.c:122
msgid ""
@@ -2470,8 +2483,9 @@ msgstr ""
"табуляции\n"
#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
+#, fuzzy
msgid "tab size contains an invalid character"
-msgstr "размер табуляции содержит неверный символ"
+msgstr "путь `%s' содержит непереносимый символ `%c'"
#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
msgid "tab size cannot be 0"
@@ -2486,13 +2500,13 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `-t LIST'"
#: src/expr.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/expr.c:97
msgid ""
@@ -2604,9 +2618,8 @@ msgstr ""
"если \\( и \\) не использованы, то возвращается число совпавших символов.\n"
#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
-#, fuzzy
msgid "syntax error"
-msgstr "стандартный протокол ошибок"
+msgstr "синтаксическая ошибка"
#: src/expr.c:402
#, c-format
@@ -2620,22 +2633,21 @@ msgstr ""
"игнорирован"
#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
-#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
-msgstr "ограничивающий аргумент"
+msgstr "нечисловой аргумент"
#: src/expr.c:610
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
#: src/factor.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s [ЧИСЛО]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/factor.c:79
msgid ""
@@ -2679,9 +2691,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/fmt.c:271
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Использование: %s [-ЦИФРЫ] [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
#: src/fmt.c:272
msgid ""
@@ -2723,14 +2735,14 @@ msgstr ""
"При задании ширины с помощью -wЧИСЛО, букву `w' можно опустить.\n"
#: src/fmt.c:345
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width option: `%s'"
-msgstr "неверно ключ для задания ширины: `%s'"
+msgstr "ключ `%s' неправилен"
#: src/fmt.c:385
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width: `%s'"
-msgstr "неверная ширина: `%s'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/fold.c:71
msgid ""
@@ -2759,9 +2771,9 @@ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s'"
#: src/fold.c:295
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
-msgstr "неверное число столбцов: `%s'"
+msgstr "неверный целый аргумент `%s'"
#: src/head.c:92
msgid ""
@@ -2803,35 +2815,37 @@ msgstr ""
"m -- 1Mb.\n"
#: src/head.c:189
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/head.c:255 src/tail.c:1378
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1379
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
msgid "number of lines"
msgstr "число строк"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1382
msgid "number of bytes"
msgstr "число байт"
-#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1468
+#, fuzzy
msgid "invalid number of lines"
-msgstr "неверное число строк"
+msgstr "неверный пользователь"
-#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1469
+#, fuzzy
msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "неверное число байт"
+msgstr "неверный пользователь"
#: src/head.c:340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr "ключ `-%c' неизвестен"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n"
#: src/head.c:347
#, c-format
@@ -2865,9 +2879,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/hostname.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
-msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'"
+msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
#: src/hostname.c:110
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
@@ -2880,14 +2894,13 @@ msgid "cannot determine hostname"
msgstr "невозможно определить основное имя"
#: src/id.c:36
-#, fuzzy
msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
-msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи"
+msgstr "Арнольд Роббинс и Девид МакКензи"
#: src/id.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ТАБЛИЦА1 [ТАБЛИЦА2]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
#: src/id.c:88
msgid ""
@@ -2920,36 +2933,35 @@ msgstr ""
"сведений.\n"
#: src/id.c:162
-#, fuzzy
msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу"
+msgstr "невозможно напечатать только пользователя и только группу"
-#: src/id.c:165
+#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"невозможно напечатать только имена или действительные ID в формате по "
"умолчанию"
-#: src/id.c:174
+#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Такого пользователя нет"
-#: src/id.c:211
+#: src/id.c:212
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr "невозможно определить имя пользователя для ID %u"
-#: src/id.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#: src/id.c:235
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
-msgstr "невозможно изменить хозяина и/или группу %s"
+msgstr "невозможно определить имя группы для ID %u"
-#: src/id.c:272
+#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "невозможно получить список дополнительных групп"
-#: src/id.c:382
+#: src/id.c:383
msgid " groups="
msgstr " группы="
@@ -2961,7 +2973,7 @@ msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr "неверная ширина: `%s'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/install.c:311 src/install.c:375
#, fuzzy, c-format
@@ -2976,17 +2988,17 @@ msgstr "копируются несколько файлов, но последний аргумент %s не каталог"
#: src/install.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a directory"
-msgstr "%s существует, но не является каталогом"
+msgstr "`%s' не является каталогом"
#: src/install.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s"
+msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
#: src/install.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
#: src/install.c:532
#, fuzzy
@@ -2996,12 +3008,12 @@ msgstr "блочный специальный файл"
#: src/install.c:536
#, fuzzy
msgid "cannot run strip"
-msgstr "невозможно выполнить %s"
+msgstr "невозможно установить группы"
#: src/install.c:543
#, fuzzy
msgid "strip failed"
-msgstr "операция stat завершилась неуспехом"
+msgstr "сравнение строк неуспешно"
#: src/install.c:564
#, fuzzy, c-format
@@ -3105,9 +3117,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/join.c:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
#: src/join.c:148
msgid ""
@@ -3173,37 +3185,39 @@ msgstr ""
"ФАЙЛА1 и остальные поля из ФАЙЛА2, разделенные ЗНАКОМ.\n"
#: src/join.c:644
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
-msgstr "неверно задано поле: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
-msgstr "неверный номер поля: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/join.c:671
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
-msgstr "неверный номер файла в описании поля: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/join.c:791
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-msgstr "неверный номер поля для первого файла: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/join.c:800
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-msgstr "неверный номер поля для второго файла: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/join.c:832
+#, fuzzy
msgid "too many non-option arguments"
-msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов"
+msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов: %s%s"
#: src/join.c:854
+#, fuzzy
msgid "too few non-option arguments"
-msgstr "недостаточно не являющихся ключами аргументов"
+msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов: %s%s"
#: src/join.c:865
msgid "both files cannot be standard input"
@@ -3256,24 +3270,24 @@ msgstr ""
"процессов.\n"
#: src/kill.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: неверный PID"
+msgstr "%s: неверный сигнал"
#: src/kill.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr "%s: после `%c' ожидается целое число"
+msgstr "пропущен операнд после `%s'"
#: src/kill.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: неверный образец"
+msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
#: src/kill.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
+msgstr "неверный ключ -- `%c'"
#: src/kill.c:336
#, c-format
@@ -3294,8 +3308,8 @@ msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s ИМЯ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/link.c:54
msgid ""
@@ -3311,7 +3325,7 @@ msgstr "невозможно создать каталог %s"
#: src/ln.c:39
#, fuzzy
msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
-msgstr "Скотт Бартрам и Девид МакКензи"
+msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи"
#: src/ln.c:167
#, c-format
@@ -3328,7 +3342,7 @@ msgstr "`%s' не является каталогом"
#: src/ln.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "текущий каталог недоступен"
#: src/ln.c:251
#, c-format
@@ -3429,25 +3443,25 @@ msgstr ""
" ссылки\n"
" -v, --verbose пояснять что будет сделано\n"
-#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
+#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
#, fuzzy
msgid "missing file argument"
-msgstr "аргумент для начального пропуска"
+msgstr "пропущен аргумент для `%s'"
-#: src/ln.c:520
+#: src/ln.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
msgstr "%s существует, но не является каталогом"
-#: src/ln.c:541
+#: src/ln.c:542
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr ""
"при создании нескольких ссылок последним аргументом должен быть каталог"
#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]\n"
#: src/logname.c:49
msgid ""
@@ -3458,9 +3472,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/logname.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no login name\n"
-msgstr "%s: неверное число"
+msgstr "%s: регистрационное имя отсутствует\n"
#: src/ls.c:680
#, fuzzy
@@ -3492,22 +3506,22 @@ msgstr ""
#: src/ls.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "неверная ширина: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/ls.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "неверно задан тип `%s'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/ls.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "неверный аргумент %s для %s"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/ls.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr "ключ `-%c' неизвестен"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n"
#: src/ls.c:1989
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
@@ -3523,12 +3537,17 @@ msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s"
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/ls.c:2462
+#: src/ls.c:2116 src/remove.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
+
+#: src/ls.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "Сравнивались строки %s и %s."
+msgstr "Сравнивались строки %s %s."
-#: src/ls.c:3603
+#: src/ls.c:3623
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3539,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"задан.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3611
+#: src/ls.c:3631
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
@@ -3552,7 +3571,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape печатать 8-иричные escape последовательности\n"
" вместо не графических символов\n"
-#: src/ls.c:3617
+#: src/ls.c:3637
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3569,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"имени,\n"
" иначе сортировать по времени изменения\n"
-#: src/ls.c:3625
+#: src/ls.c:3645
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3586,7 +3605,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory выдавать каталоги, а не их содержимое\n"
" -D, --dired генерировать вывод для Emacs режима - dired\n"
-#: src/ls.c:3632
+#: src/ls.c:3652
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3600,7 +3619,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time выводить полную дату и время\n"
-#: src/ls.c:3639
+#: src/ls.c:3659
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3617,7 +3636,7 @@ msgstr ""
" -H, --dereference-command-line следовать символьным ссылкам в коммандной "
"строке\n"
-#: src/ls.c:3646
+#: src/ls.c:3666
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3635,7 +3654,7 @@ msgstr ""
" -I, --ignore=PATTERN не выводить файлы соответствующие PATTERN\n"
" -k, --kilobytes то же, что и --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3653
+#: src/ls.c:3673
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3651,7 +3670,7 @@ msgstr ""
" ссылается\n"
" -m выдавать список на всю ширину через запятую\n"
-#: src/ls.c:3660
+#: src/ls.c:3680
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3666,7 +3685,7 @@ msgstr ""
" группе\n"
" -p, --file-type добавлять отметку (одну из /=@|) к элементам\n"
-#: src/ls.c:3667
+#: src/ls.c:3687
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3685,7 +3704,7 @@ msgstr ""
" --quoting-style=WORD использовать тип заключения в кавычки WORD:\n"
" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
-#: src/ls.c:3675
+#: src/ls.c:3695
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3695,7 +3714,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive с каталогами\n"
" -s, --size печатать размер в блоках\n"
-#: src/ls.c:3680
+#: src/ls.c:3700
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3717,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"изменения:\n"
" atime, access, use, ctime или status\n"
-#: src/ls.c:3689
+#: src/ls.c:3709
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
@@ -3740,7 +3759,7 @@ msgstr ""
" -t сортировать по времени изменения; с -l:\n"
" -T, --tabsize=COLS установить шаг табуляции в COLS вместо 8\n"
-#: src/ls.c:3700
+#: src/ls.c:3720
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3756,7 +3775,7 @@ msgstr ""
" физическим расположением\n"
" -v сортировать по версии\n"
-#: src/ls.c:3707
+#: src/ls.c:3727
#, fuzzy
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
@@ -3771,7 +3790,7 @@ msgstr ""
" только не задан ключ -s\n"
" -n (игнорируется)\n"
-#: src/ls.c:3719
+#: src/ls.c:3739
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -3862,17 +3881,18 @@ msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: невозможно открыть или прочитать\n"
#: src/md5sum.c:425
+#, fuzzy
msgid "FAILED"
-msgstr "НЕ СОВПАДАЕТ"
+msgstr "НЕАКТИВЕН"
#: src/md5sum.c:425
msgid "OK"
msgstr "Успех"
#: src/md5sum.c:438
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: read error"
-msgstr "%s: ошибка чтения"
+msgstr "ошибка чтения"
#: src/md5sum.c:451
#, c-format
@@ -3911,8 +3931,9 @@ msgid ""
msgstr "ключи --binary и --text бессмысленны при проверке контрольных сумм"
#: src/md5sum.c:566
+#, fuzzy
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-msgstr "ключи --string --check взаимно исключают друг друга"
+msgstr "ключи для вывода даты взаимно исключают друг друга"
#: src/md5sum.c:573
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
@@ -3923,17 +3944,21 @@ msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "ключ --warn имеет смысл только при проверке контрольных сумм"
#: src/md5sum.c:590
+#, fuzzy
msgid "no files may be specified when using --string"
-msgstr "при использовании ключа --string файлы можно не задавать"
+msgstr ""
+"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы "
+"одно"
#: src/md5sum.c:612
+#, fuzzy
msgid "only one argument may be specified when using --check"
-msgstr "при использовании ключа --check можно задавать только один аргумент"
+msgstr "можно задать только одно устройство"
#: src/mkdir.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
#: src/mkdir.c:62
msgid ""
@@ -3968,7 +3993,7 @@ msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
#: src/mkfifo.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n"
#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
@@ -3985,14 +4010,14 @@ msgstr ""
" -m, --mode=MODE установить права доступа (как в chmod). Все биты кроме\n"
" a=rw игнорируются\n"
-#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208
+#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:210
msgid "fifo files not supported"
msgstr "именованные каналы не поддерживаются"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
-msgstr "неверное число"
+msgstr "неверный пользователь"
#: src/mkfifo.c:142
#, fuzzy, c-format
@@ -4002,7 +4027,7 @@ msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
#: src/mknod.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ТАБЛИЦА1 [ТАБЛИЦА2]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n"
#: src/mknod.c:66
msgid ""
@@ -4031,7 +4056,7 @@ msgstr ""
#: src/mknod.c:145
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "недостаточно аргументов"
+msgstr "нечисловой аргумент"
#: src/mknod.c:157
#, fuzzy
@@ -4051,28 +4076,28 @@ msgstr ""
"когда создается файл блочного устройства должны быть указаны старший\n"
"и младший номера"
-#: src/mknod.c:189
+#: src/mknod.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'"
+msgstr "неверный аргумент `%s'"
-#: src/mknod.c:193
+#: src/mknod.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'"
+msgstr "неверный целый аргумент `%s'"
-#: src/mknod.c:198
+#: src/mknod.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "неверный аргумент %s для %s"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
-#: src/mknod.c:212
+#: src/mknod.c:214
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr ""
"старший и младший номера устройства не могут быть указаны для именованных "
"каналов"
-#: src/mknod.c:233
+#: src/mknod.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
@@ -4080,7 +4105,7 @@ msgstr "невозможно изменить права доступа %s"
#: src/mv.c:44
#, fuzzy
msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг"
#: src/mv.c:320
msgid ""
@@ -4141,16 +4166,16 @@ msgstr ""
#: src/mv.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
-msgstr "%s существует, но не является каталогом"
+msgstr "`%s' не является каталогом"
#: src/mv.c:478
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr "при переносе несколько файлов последним аргументом должен быть каталог"
#: src/nice.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [КОМАНДА [АРГ]...]\n"
#: src/nice.c:68
msgid ""
@@ -4168,32 +4193,31 @@ msgstr ""
" -n, --adjustment=ПОПРАВКА увеличить приоритет на ПОПРАВКУ\n"
#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
-msgstr "неверно ключ для задания ширины: `%s'"
+msgstr "ключ `%s' неправилен"
#: src/nice.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
-msgstr "неверная ширина: `%s'"
+msgstr "приоритет `%s' неправилен"
#: src/nice.c:171
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "если задана поправка, должна быть указана команда"
#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
-#, fuzzy
msgid "cannot get priority"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "невозможно узнать приоритет"
#: src/nice.c:192
-#, fuzzy
msgid "cannot set priority"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "невозможно установить приоритет"
#: src/nl.c:39
+#, fuzzy
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
-msgstr "Скотт Бартрам и Девид МакКензи"
+msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи"
#: src/nl.c:180
msgid ""
@@ -4294,24 +4318,24 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nl.c:500
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
-msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'"
+msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s"
#: src/nl.c:510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
-msgstr "неверный прирост номера строки: `%s'"
+msgstr "неверный целый аргумент `%s'"
#: src/nl.c:523
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
-msgstr "неверное число пустых строк: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/nl.c:537
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
-msgstr "неверная ширина номера строки: `%s'"
+msgstr "неверный целый аргумент `%s'"
#: src/od.c:291
#, c-format
@@ -4340,8 +4364,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/od.c:303
+#, fuzzy
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr "Все для длинных ключей обязательны и для коротких.\n"
+msgstr ""
+"Аргументы, обязательные для длинных ключей, обязательны и для коротких.\n"
#: src/od.c:306
msgid ""
@@ -4488,9 +4514,9 @@ msgstr ""
"-A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:726 src/od.c:845
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
-msgstr "неверно задан тип `%s'"
+msgstr "неверная строка формата: `%s'"
#: src/od.c:736
#, c-format
@@ -4511,9 +4537,9 @@ msgstr ""
"данная система не предоставляет %lu-байтного типа с плавающей точкой"
#: src/od.c:918
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
-msgstr "неверный символ `%c' в описании типа `%s'"
+msgstr "неверная строка формата: `%s'"
#: src/od.c:1145
msgid "cannot skip past end of combined input"
@@ -4531,12 +4557,14 @@ msgstr ""
"должно быть одним из символов [doxn]"
#: src/od.c:1716
+#, fuzzy
msgid "skip argument"
-msgstr "аргумент для начального пропуска"
+msgstr "Верные аргументы:"
#: src/od.c:1724
+#, fuzzy
msgid "limit argument"
-msgstr "ограничивающий аргумент"
+msgstr "Верные аргументы:"
#: src/od.c:1734
msgid "minimum string length"
@@ -4552,8 +4580,9 @@ msgid "width specification"
msgstr "задание ширины"
#: src/od.c:1825
+#, fuzzy
msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "при выводе строк тип задавать нельзя"
+msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
#: src/od.c:1873
#, c-format
@@ -4580,12 +4609,14 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n"
#: src/paste.c:50
+#, fuzzy
msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
-msgstr "Девид М. Инат и Девид МакКензи"
+msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи"
#: src/paste.c:208
+#, fuzzy
msgid "standard input is closed"
-msgstr "стандартный вывод закрыт"
+msgstr "стандартный ввод"
#: src/paste.c:407
msgid ""
@@ -4608,9 +4639,9 @@ msgstr ""
" -s, --serial обрабатывать файлы последовательно\n"
#: src/pathchk.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ИМЯ...\n"
#: src/pathchk.c:141
msgid ""
@@ -4623,14 +4654,14 @@ msgstr ""
" -p, --portability проверять для всех POSIX систем, а не только для этой\n"
#: src/pathchk.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-msgstr "размер табуляции содержит неверный символ"
+msgstr "путь `%s' содержит непереносимый символ `%c'"
#: src/pathchk.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
-msgstr "%s существует, но не является каталогом"
+msgstr "`%s' не является каталогом"
#: src/pathchk.c:262
#, c-format
@@ -4664,9 +4695,8 @@ msgid "???\n"
msgstr "???\n"
#: src/pinky.c:318
-#, fuzzy
msgid "Directory: "
-msgstr "каталог"
+msgstr "Каталог: "
#: src/pinky.c:320
msgid "Shell: "
@@ -4705,9 +4735,9 @@ msgid "Where"
msgstr "Где"
#: src/pinky.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]...\n"
#: src/pinky.c:470
msgid ""
@@ -4757,9 +4787,10 @@ msgstr ""
"В качестве файла utmp будет использоваться %s.\n"
#: src/pinky.c:574
-#, fuzzy
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr "при использовании ключа --string файлы можно не задавать"
+msgstr ""
+"не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы "
+"одно"
#: src/pr.c:328
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
@@ -4771,85 +4802,85 @@ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "`--pages' неверный диапазон номеров страниц: `%s'"
#: src/pr.c:817
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-msgstr "`--pages' неверный номер начальной страницы: `%s'"
+msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s"
#: src/pr.c:829
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-msgstr "`--pages' неверный номер последней страницы: `%s'"
+msgstr "неверный целый аргумент `%s'"
#: src/pr.c:836
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr "`--pages' номер начальной страницы больше номера последней страницы"
-#: src/pr.c:913
+#: src/pr.c:911
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=ПЕРВАЯ_СТР[:ПОСЛЕДНЯЯ_СТР]' пропущен аргумент"
-#: src/pr.c:924
+#: src/pr.c:922
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "`--columns=ЧИСЛО' неверное число столбцов: `%s'"
-#: src/pr.c:978
+#: src/pr.c:976
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "`-l ДЛИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число строк: `%s'"
-#: src/pr.c:1002
+#: src/pr.c:1000
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "`-N НОМЕР' неверный номер начальной строки: `%s'"
-#: src/pr.c:1014
+#: src/pr.c:1012
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "`-o ПОЛЕ' неверное смещение: `%s'"
-#: src/pr.c:1055
+#: src/pr.c:1053
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-w ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: `%s'"
-#: src/pr.c:1067
+#: src/pr.c:1065
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-W ШИРИНА_СТРАНИЦЫ' неверное число знаков: `%s'"
-#: src/pr.c:1081
+#: src/pr.c:1079
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-#: src/pr.c:1090
+#: src/pr.c:1088
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Невозможно задать число столбцов при параллельной печати."
-#: src/pr.c:1094
+#: src/pr.c:1092
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Невозможно одновременно печатать вдоль и параллельно."
-#: src/pr.c:1190
+#: src/pr.c:1188
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "`-%c' лишние символы или неверное число в аргументе: `%s'"
-#: src/pr.c:1301
+#: src/pr.c:1299
msgid "page width too narrow"
msgstr "страница слишком узкая"
-#: src/pr.c:2364
+#: src/pr.c:2362
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "номер начальной страницы больше общего числа страниц: `%d'"
-#: src/pr.c:2395
+#: src/pr.c:2393
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Стр. %d"
-#: src/pr.c:2761
+#: src/pr.c:2759
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -4857,12 +4888,13 @@ msgstr ""
"Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2768
+#: src/pr.c:2766
+#, fuzzy
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
-" produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
" columns on each page.\n"
msgstr ""
@@ -4876,7 +4908,7 @@ msgstr ""
" только не указан ключ -a. Балансировать число строк в\n"
" колонке на каждой странице.\n"
-#: src/pr.c:2776
+#: src/pr.c:2774
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -4894,7 +4926,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" вставлять пустую строку после каждой выходной строки\n"
-#: src/pr.c:2784
+#: src/pr.c:2782
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -4920,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"если \n"
" ключ -F не задан)\n"
-#: src/pr.c:2794
+#: src/pr.c:2792
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -4944,7 +4976,7 @@ msgstr ""
" выравнивать колонки, --sep-string[=СТРОКА] задает "
"разделители\n"
-#: src/pr.c:2803
+#: src/pr.c:2801
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -4959,7 +4991,7 @@ msgstr ""
" -m, --merge печатать все файлы параллельно, по одному в колонке,\n"
" усекать строки, но соединять полные строки при -J\n"
-#: src/pr.c:2810
+#: src/pr.c:2808
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -4978,7 +5010,7 @@ msgstr ""
"выводимой\n"
" страницы (смотри +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА)\n"
-#: src/pr.c:2818
+#: src/pr.c:2816
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -4993,7 +5025,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings \n"
" не предупреждать о невозможности открытия файла\n"
-#: src/pr.c:2825
+#: src/pr.c:2823
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -5010,11 +5042,11 @@ msgstr ""
" колонок (-ЧИСЛО |-a -ЧИСЛО|-m), если только нет ключа -"
"w\n"
-#: src/pr.c:2832
+#: src/pr.c:2830
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -S[СТРОКА], --sep-string[=СТРОКА]\n"
-#: src/pr.c:2835
+#: src/pr.c:2833
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -5033,7 +5065,7 @@ msgstr ""
" ключи для колонок\n"
" -t, --omit-header не выводить заголовки\n"
-#: src/pr.c:2841
+#: src/pr.c:2839
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5055,7 +5087,7 @@ msgstr ""
" установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах для \n"
" вывода в несколько колонок, -s[знак] выключает (72)\n"
-#: src/pr.c:2851
+#: src/pr.c:2849
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -5069,7 +5101,7 @@ msgstr ""
" если только нет ключа -J; не затрагивается ключами -S "
"или -s\n"
-#: src/pr.c:2859
+#: src/pr.c:2857
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -5081,9 +5113,8 @@ msgstr ""
"ключ -F. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n"
#: src/printenv.c:43
-#, fuzzy
msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
-msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг"
+msgstr "Девид МакКензи и Ричард Млинарик"
#: src/printenv.c:63
#, c-format
@@ -5106,13 +5137,13 @@ msgstr ""
"предупреждение: %s: символы, следующие за символьной константой, игнорированы"
#: src/printf.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/printf.c:102
msgid ""
@@ -5204,19 +5235,19 @@ msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "неверное шестнадцатиричное число в escape-последовательности"
#: src/printf.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr "неверный класс символов `%s'"
+msgstr "неверное универсальное имя знака \\%c%0*x"
#: src/printf.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\\%c: invalid escape"
-msgstr "%s: неверный образец"
+msgstr "\\%c: неверная escape-последовательность"
#: src/printf.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
-msgstr "%s: неверный образец"
+msgstr "%%%c: неверная директива"
#: src/printf.c:550
#, c-format
@@ -5234,13 +5265,14 @@ msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (для регулярного выражения `%s')"
#: src/ptx.c:1859
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n"
#: src/ptx.c:1863
msgid ""
@@ -5376,14 +5408,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/pwd.c:75
-#, fuzzy
msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов"
+msgstr "не являющиеся ключами аргументы игнорированы"
#: src/pwd.c:79
-#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "текущий каталог недоступен"
#: src/remove.c:365
#, fuzzy, c-format
@@ -5393,7 +5423,7 @@ msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "невозможно выполнить %s"
+msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
#, c-format
@@ -5414,57 +5444,57 @@ msgstr ""
"УВЕДОМИТЕ ВАШЕГО СИСТЕМНОГО АДМИНИСТРАТОРА.\n"
"Следующие два каталога имеют общий номер:\n"
-#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916
+#: src/remove.c:581 src/remove.c:720 src/remove.c:876 src/remove.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "невозможно установить дату"
-#: src/remove.c:599
+#: src/remove.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/remove.c:600
+#: src/remove.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
-#: src/remove.c:611
+#: src/remove.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: удалить защищенный от записи файл %s? "
-#: src/remove.c:612
+#: src/remove.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: удалить %s? "
-#: src/remove.c:636
+#: src/remove.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "удаление %s\n"
-#: src/remove.c:651 src/remove.c:986
+#: src/remove.c:662 src/remove.c:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/remove.c:731 src/remove.c:991
+#: src/remove.c:742 src/remove.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/remove.c:805
+#: src/remove.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "невозможно создать каталог %s"
-#: src/remove.c:855 src/remove.c:934
+#: src/remove.c:881 src/remove.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
-#: src/remove.c:1025
+#: src/remove.c:1057
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "невозможно удалить `.' или `..'"
@@ -5561,14 +5591,15 @@ msgstr ""
" -v, --verbose выводить сообщение для каждого обрабатываемого каталога\n"
#: src/seq.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n"
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n"
+" или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n"
#: src/seq.c:87
#, c-format
@@ -5607,9 +5638,9 @@ msgstr ""
"prinft: %e, %f или %g.\n"
#: src/seq.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "неверный номер начальной строки: `%s'"
+msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s"
#: src/seq.c:189
msgid ""
@@ -5626,19 +5657,18 @@ msgstr ""
"если начальное значение меньше конечного, прирост должен быть положительным."
#: src/seq.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
-msgstr "неверно задан тип `%s'"
+msgstr "неверная строка формата: `%s'"
#: src/seq.c:445
-#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr "при выводе строк тип задавать нельзя"
+msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать"
#: src/shred.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
#: src/shred.c:176
msgid ""
@@ -5783,7 +5813,7 @@ msgstr "%s: проход %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
#: src/shred.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: неверная длина суффикса"
+msgstr "%s: неверный сигнал"
#: src/shred.c:1221
#, c-format
@@ -5809,7 +5839,7 @@ msgstr "%s: удаление"
#: src/shred.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: ошибка чтения"
+msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n"
#: src/shred.c:1446
#, c-format
@@ -5824,17 +5854,16 @@ msgstr "%s: ошибка удаления"
#: src/shred.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: неверное число секунд"
+msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
#: src/shred.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: неверная длина суффикса"
+msgstr "%s: неверный сигнал"
#: src/sleep.c:53
-#, fuzzy
msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
-msgstr "Майк Хертел и Пол Эггерт"
+msgstr "Джим Мееринг и Пол Эггерт"
#: src/sleep.c:71
#, c-format
@@ -5862,13 +5891,14 @@ msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени"
#: src/sleep.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
-msgstr "неверный номер поля: `%s'"
+msgstr "неверный временной интервал `%s'"
#: src/sort.c:53
+#, fuzzy
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
-msgstr "Майк Хертел и Пол Эггерт"
+msgstr "Джим Мееринг и Пол Эггерт"
#: src/sort.c:283
msgid ""
@@ -6004,22 +6034,26 @@ msgstr ""
"установите LC_ALL=C.\n"
#: src/sort.c:447
+#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "невозможно создать временный файл"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
#: src/sort.c:470
msgid "open failed"
msgstr "операция открытия завершилась неуспехом"
#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#, fuzzy
msgid "close failed"
-msgstr "операция закрытия файла завершилась неуспехом"
+msgstr "блочный специальный файл"
#: src/sort.c:498
+#, fuzzy
msgid "write failed"
-msgstr "операция записи завершилась неуспехом"
+msgstr "странный файл"
#: src/sort.c:644
+#, fuzzy
msgid "sort size"
msgstr "размер блока"
@@ -6028,8 +6062,9 @@ msgid "stat failed"
msgstr "операция stat завершилась неуспехом"
#: src/sort.c:970
+#, fuzzy
msgid "read failed"
-msgstr "операция чтения завершилась неуспехом"
+msgstr "обычный файл"
#: src/sort.c:1566
#, c-format
@@ -6037,13 +6072,14 @@ msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: "
#: src/sort.c:1570
+#, fuzzy
msgid "standard error"
-msgstr "стандартный протокол ошибок"
+msgstr "синтаксическая ошибка"
#: src/sort.c:2028
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
-msgstr "%s: неверно задано поле `%s'"
+msgstr "ключ `%s' неправилен"
#: src/sort.c:2054
#, c-format
@@ -6051,21 +6087,24 @@ msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: счетчик `%.*s' слишком велик"
#: src/sort.c:2060
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
-msgstr "%s: неверный счетчик в начале `%s'"
+msgstr "неверная строка формата: `%s'"
#: src/sort.c:2290
+#, fuzzy
msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "неверное число после знака `-'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#, fuzzy
msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "неверное число после знака `.'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#, fuzzy
msgid "stray character in field spec"
-msgstr "лишний знак в спецификации поля"
+msgstr "знаковый специальный файл"
#: src/sort.c:2330
msgid "invalid number at field start"
@@ -6076,12 +6115,14 @@ msgid "field number is zero"
msgstr "нулевой номер поля"
#: src/sort.c:2343
+#, fuzzy
msgid "character offset is zero"
-msgstr "знаковый сдвиг равен нулю"
+msgstr "знаковый специальный файл"
#: src/sort.c:2358
+#, fuzzy
msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "неверное число после знака `,'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/sort.c:2403
#, c-format
@@ -6094,9 +6135,9 @@ msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "дополнительный операнд `%s' недопустим с -c"
#: src/split.c:95
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ [ПРЕФИКС]]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
#: src/split.c:99
msgid ""
@@ -6145,23 +6186,24 @@ msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "создание файла `%s'\n"
#: src/split.c:407
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: неверная длина суффикса"
+msgstr "%s: неверный сигнал"
#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#, fuzzy
msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "невозможно разбивать несколькими методами"
+msgstr "невозможно узнать время"
#: src/split.c:423 src/split.c:456
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: неверное число байт"
+msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
#: src/split.c:439
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: неверное число строк"
+msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
#: src/split.c:499
#, c-format
@@ -6169,18 +6211,19 @@ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr "Ключ `-%d' устарел, используйте `-l %d'"
#: src/split.c:512
+#, fuzzy
msgid "invalid number"
-msgstr "неверное число"
+msgstr "неверный пользователь"
#: src/stat.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "невозможно переместить указатель позиции файла для %s"
+msgstr "невозможно создать каталог %s"
#: src/stat.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ] [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
#: src/stat.c:731
msgid ""
@@ -6716,16 +6759,16 @@ msgstr ""
"служат значения ^- и undef.\n"
#: src/stty.c:790
-#, fuzzy
msgid "only one device may be specified"
-msgstr "можно задать только один аргумент"
+msgstr "можно задать только одно устройство"
#: src/stty.c:885
-#, fuzzy
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
-msgstr "ключи --string --check взаимно исключают друг друга"
+msgstr ""
+"ключи для вывода в виде, читаемом человеком и читаемом программой stty,\n"
+"взаимоисключающи"
#: src/stty.c:890
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
@@ -6737,15 +6780,15 @@ msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: невозможно переинициализировать неблокирующий режим"
#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
-msgstr "неверный аргумент %s для %s"
+msgstr "неверный аргумент `%s'"
#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
-msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
+msgstr "пропущен аргумент для `%s'"
#: src/stty.c:1120
#, c-format
@@ -6756,15 +6799,15 @@ msgstr "%s: невозможно произвести все запрошенные действия"
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "новый_режим: режим\n"
-#: src/stty.c:1464
+#: src/stty.c:1465
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: для этого устройства нет сведений о размерах"
-#: src/stty.c:1913
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stty.c:1914
+#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
-msgstr "неверный прирост номера строки: `%s'"
+msgstr "неверный целый аргумент `%s'"
#: src/su.c:289
msgid "Password:"
@@ -6775,24 +6818,21 @@ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: невозможно открыть /dev/tty"
#: src/su.c:350
-#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
-msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу"
+msgstr "невозможно установить группы"
#: src/su.c:354
-#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
-msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу"
+msgstr "невозможно установить групповой id"
#: src/su.c:356
-#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
-msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу"
+msgstr "невозможно установить пользовательский id"
#: src/su.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [-] [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ [АРГ]...]\n"
#: src/su.c:438
msgid ""
@@ -6839,13 +6879,14 @@ msgid "using restricted shell %s"
msgstr "используется ограниченная оболочка %s"
#: src/su.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "невозможно создать каталог %s"
+msgstr "предупреждение: невозможно сменить каталог на %s"
#: src/sum.c:36
+#, fuzzy
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
-msgstr "Кайван Агхаипур и Девид МакКензи"
+msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи"
#: src/sum.c:64
msgid ""
@@ -6871,9 +6912,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
-#, fuzzy
msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "слишком много аргументов"
+msgstr "все аргументы игнорированы"
#: src/sys2.h:483
msgid " --help display this help and exit\n"
@@ -6881,11 +6921,14 @@ msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
#: src/sys2.h:485
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n"
+msgstr ""
+" --version показать информацию о версии и выйти\n"
+"\n"
#: src/tac.c:54
+#, fuzzy
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-msgstr "Жа Лепро и Девид МакКензи"
+msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи"
#: src/tac.c:131
msgid ""
@@ -6910,8 +6953,9 @@ msgstr ""
"\\n'\n"
#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#, fuzzy
msgid "stdin: read error"
-msgstr "стандартный ввод: ошибка чтения"
+msgstr "ошибка чтения"
#: src/tac.c:639
msgid "separator cannot be empty"
@@ -7043,71 +7087,71 @@ msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "закрытие %s (fd=%d)"
#: src/tail.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
-msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции в файле к %s%s"
+msgstr "невозможно установить имя машины в значение `%s'"
#: src/tail.c:404
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции в файле на %s%s"
-#: src/tail.c:408
+#: src/tail.c:409
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
msgstr ""
"%s: невозможно переместить указатель позиции в файле на %s%s относительно "
"конца"
-#: src/tail.c:814
+#: src/tail.c:815
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "`%s' стал недоступен"
-#: src/tail.c:831
+#: src/tail.c:832
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' был замещен файлом, для которого tail неприменим; вывод продолжается "
"для нового файла"
-#: src/tail.c:852
+#: src/tail.c:853
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "`%s' стал доступен"
-#: src/tail.c:860
+#: src/tail.c:861
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' появился; начат вывод для нового файла"
-#: src/tail.c:871
+#: src/tail.c:872
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' был замещен; вывод продолжается для нового файла"
-#: src/tail.c:996
+#: src/tail.c:997
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: файл усечен"
-#: src/tail.c:1016
+#: src/tail.c:1017
msgid "no files remaining"
msgstr "больше нет файлов"
-#: src/tail.c:1226
+#: src/tail.c:1227
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для "
"нового файла"
-#: src/tail.c:1346
+#: src/tail.c:1347
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: неверный суффикс в устаревшем ключе"
-#: src/tail.c:1395
+#: src/tail.c:1396
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -7119,7 +7163,7 @@ msgstr ""
"не может быть задано более одного файла. Вместо старой используйте\n"
"эквивалентную запись -n или -c."
-#: src/tail.c:1404
+#: src/tail.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -7132,59 +7176,58 @@ msgstr ""
"или\n"
"-c."
-#: src/tail.c:1413
+#: src/tail.c:1414
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s-%c %.*s'"
-#: src/tail.c:1473
+#: src/tail.c:1474
#, c-format
msgid "%s: is so large that it is not representable"
msgstr "%s: настолько велико, что его невозможно машинно представить"
-#: src/tail.c:1477
+#: src/tail.c:1478
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr "%s превышает максимальный размер файла на данной системе"
-#: src/tail.c:1503
+#: src/tail.c:1504
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: неверное максимальное число неизменявшихся параметров между открытиями"
-#: src/tail.c:1515
+#: src/tail.c:1516
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: неверное максимальное число последовательных изменений размера"
-#: src/tail.c:1527
-#, c-format
+#: src/tail.c:1528
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: неверный PID"
+msgstr "%s: неверный сигнал"
-#: src/tail.c:1545
-#, c-format
+#: src/tail.c:1546
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: неверное число секунд"
+msgstr "%s: неверный идентификатор процесса"
-#: src/tail.c:1565
+#: src/tail.c:1566
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "внимание: ключ --retry полезен только при следовании по имени файла"
-#: src/tail.c:1569
+#: src/tail.c:1570
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"внимание: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании"
-#: src/tail.c:1572
+#: src/tail.c:1573
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе"
#: src/tee.c:33
-#, fuzzy
msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
-msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи"
+msgstr "Майк Паркер, Ричард М. Столлмен и Девид МакКензи"
#: src/tee.c:64
msgid ""
@@ -7287,23 +7330,23 @@ msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot не допускает -l\n"
#: src/test.c:603
-#, fuzzy
msgid "unknown binary operator"
-msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+msgstr "неизвестный бинарный оператор"
#: src/test.c:791
msgid "after -t"
msgstr "после -t"
#: src/test.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s ВЫРАЖЕНИЕ\n"
+" или: [ ВЫРАЖЕНИЕ ]\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/test.c:995
msgid ""
@@ -7463,9 +7506,8 @@ msgid "missing `]'\n"
msgstr "пропущена `]'\n"
#: src/test.c:1135
-#, fuzzy
msgid "too many arguments\n"
-msgstr "слишком много аргументов"
+msgstr "слишком много аргументов\n"
#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -7522,17 +7564,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Заметьте, что ключи -d и -t воспринимают разные форматы даты и времени.\n"
-#: src/touch.c:306 src/touch.c:327
+#: src/touch.c:305 src/touch.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "неверный аргумент %s для %s"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
-#: src/touch.c:351
+#: src/touch.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "невозможно разбивать несколькими методами"
-#: src/touch.c:374
+#: src/touch.c:372
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
@@ -7540,15 +7582,15 @@ msgstr ""
"внимание: `touch %s' устарел; используйте `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
"02d'"
-#: src/touch.c:394
+#: src/touch.c:392
#, fuzzy
msgid "file arguments missing"
msgstr "недостаточно аргументов"
#: src/tr.c:327
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ТАБЛИЦА1 [ТАБЛИЦА2]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]...\n"
#: src/tr.c:331
msgid ""
@@ -7722,9 +7764,9 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "пропущен знак класса эквивалентности `[==]'"
#: src/tr.c:1025
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
-msgstr "неверный класс символов `%s'"
+msgstr "дата `%s' задана неправильно"
#: src/tr.c:1050
#, c-format
@@ -7841,8 +7883,9 @@ msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: на входе содержится цикл:"
#: src/tsort.c:575
+#, fuzzy
msgid "only one argument may be specified"
-msgstr "можно задать только один аргумент"
+msgstr "можно задать только одно устройство"
#: src/tty.c:63
msgid ""
@@ -7890,9 +7933,8 @@ msgstr ""
" -o, --operating-system напечатать имя операционной системы\n"
#: src/uname.c:226
-#, fuzzy
msgid "cannot get system name"
-msgstr "невозможно создать временный файл"
+msgstr "невозможно узнать название системы"
#: src/unexpand.c:379
msgid ""
@@ -7921,9 +7963,9 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `--first-only -t LIST'"
#: src/uniq.c:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
#: src/uniq.c:143
msgid ""
@@ -8019,8 +8061,8 @@ msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s ИМЯ\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/unlink.c:54
msgid ""
@@ -8059,11 +8101,12 @@ msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"
#: src/uptime.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "неверный пользователь"
-msgstr[1] "неверный пользователь"
+msgstr[0] "пользователь"
+msgstr[1] "пользователя"
+msgstr[2] "пользователей"
#: src/uptime.c:157
#, c-format
@@ -8071,9 +8114,9 @@ msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", средняя загруженность: %.2f"
#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n"
#: src/uptime.c:192
#, c-format
@@ -8091,9 +8134,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/users.c:35
-#, fuzzy
msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
-msgstr "Жа Лепро и Девид МакКензи"
+msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи"
#: src/users.c:119
#, c-format
@@ -8108,8 +8150,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/wc.c:78
+#, fuzzy
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
-msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи"
+msgstr "Арнольд Роббинс и Девид МакКензи"
#: src/wc.c:132
msgid ""
@@ -8189,9 +8232,8 @@ msgid "TIME"
msgstr "ВРЕМЯ"
#: src/who.c:498
-#, fuzzy
msgid "IDLE"
-msgstr "НЕ СОВПАДАЕТ"
+msgstr "НЕАКТИВЕН"
#: src/who.c:498
msgid "PID"
@@ -8206,9 +8248,9 @@ msgid "EXIT"
msgstr "ВЫХОД"
#: src/who.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ | АРГ1 АРГ2]\n"
#: src/who.c:575
msgid ""
@@ -8315,13 +8357,13 @@ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: невозможно определить имя пользователя для UID %u\n"
#: src/yes.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Использование: %s [ФАЙЛ]...\n"
-" или: %s [КЛЮЧ]\n"
+"Использование: %s [СТРОКА]...\n"
+" или: %s КЛЮЧ\n"
#: src/yes.c:55
msgid ""
@@ -8338,7 +8380,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "cannot run %s"
-#~ msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'"
+#~ msgstr "невозможно установить группы"
#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
@@ -8374,7 +8416,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
-#~ msgstr "невозможно сменить каталог на %s"
+#~ msgstr "невозможно сменить корневой каталог на %s"
#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
#~ msgstr "каталог %s был перемещен во время удаления"