diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1587 |
1 files changed, 927 insertions, 660 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-08 08:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-07 08:10+0400\n" "Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: lib/argmatch.c:135 +#: lib/argmatch.c:132 #, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "неверный аргумент %s для %s" -#: lib/argmatch.c:136 +#: lib/argmatch.c:133 #, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s" -#: lib/argmatch.c:155 +#: lib/argmatch.c:152 msgid "Valid arguments are:" msgstr "Верные аргументы:" #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 -#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/tail.c:326 -#: src/tail.c:1729 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 msgid "write error" msgstr "ошибка записи" -#: lib/error.c:133 lib/error.c:161 +#: lib/error.c:127 msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" @@ -89,95 +89,95 @@ msgstr "объект разделяемой памяти" msgid "weird file" msgstr "странный файл" -#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:629 lib/getopt.c:641 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n" -#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737 +#: lib/getopt.c:674 lib/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751 +#: lib/getopt.c:687 lib/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102 +#: lib/getopt.c:728 lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:1030 lib/getopt.c:1043 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n" -#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841 +#: lib/getopt.c:779 lib/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n" -#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 +#: lib/getopt.c:790 lib/getopt.c:793 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n" -#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902 +#: lib/getopt.c:840 lib/getopt.c:843 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n" -#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911 +#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n" -#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168 +#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:910 lib/getopt.c:1096 lib/getopt.c:1109 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n" -#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032 +#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n" -#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068 +#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1009 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n" -#: lib/human.c:499 +#: lib/human.c:481 msgid "block size" msgstr "размер блока" -#: lib/makepath.c:112 src/df.c:515 src/remove.c:394 +#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515 src/remove.c:395 msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "не удалось вернуться в первоначальный рабочий каталог" -#: lib/makepath.c:161 src/copy.c:1322 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: lib/makepath.c:167 lib/makepath.c:409 src/cp.c:441 src/cp.c:463 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s существует, но не является каталогом" -#: lib/makepath.c:304 lib/makepath.c:366 lib/makepath.c:428 +#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "невозможно изменить хозяина и/или группу %s" -#: lib/makepath.c:326 +#: lib/makepath.c:317 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "невозможно сменить каталог на %s" -#: lib/makepath.c:380 lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:434 src/install.c:475 +#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:475 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "невозможно изменить права доступа %s" -#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:62 +#: lib/obstack.c:403 lib/obstack.c:406 lib/xmalloc.c:53 msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана" @@ -189,58 +189,158 @@ msgstr "`" msgid "'" msgstr "'" -#: lib/rpmatch.c:72 +#: lib/root-dev-ino.h:19 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:23 +#, c-format +msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" +msgstr "" + +#: lib/root-dev-ino.h:25 +msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:70 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" -#: lib/rpmatch.c:75 +#: lib/rpmatch.c:73 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" -#: lib/unicodeio.c:151 +#: lib/unicodeio.c:147 msgid "iconv function not usable" msgstr "функция iconv неприменима" -#: lib/unicodeio.c:153 +#: lib/unicodeio.c:149 msgid "iconv function not available" msgstr "функция iconv недоступна" -#: lib/unicodeio.c:160 +#: lib/unicodeio.c:156 msgid "character out of range" msgstr "знак вне допустимого диапазона" -#: lib/unicodeio.c:223 +#: lib/unicodeio.c:219 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке" -#: lib/unicodeio.c:225 +#: lib/unicodeio.c:221 #, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" msgstr "невозможно преобразовать U+%04X к локальной кодировке: %s" -#: lib/userspec.c:157 +#: lib/userspec.c:148 msgid "invalid user" msgstr "неверный пользователь" -#: lib/userspec.c:158 +#: lib/userspec.c:149 msgid "invalid group" msgstr "неверная группа" -#: lib/userspec.c:160 +#: lib/userspec.c:151 msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "невозможно узнать главную группу для числового UID" -#: lib/userspec.c:162 +#: lib/userspec.c:153 msgid "cannot omit both user and group" msgstr "невозможно пропустить и пользователя, и группу" -#: lib/version-etc.c:57 -#, c-format +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:78 +#, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автор программы -- %s.\n" -#: lib/version-etc.c:63 +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:147 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -249,6 +349,11 @@ msgstr "" "смотрите в исходном тексте. Мы НЕ предоставляем гарантий; даже гарантий\n" "КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n" +#: lib/xfts.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "неверный аргумент `%s'" + #: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714 msgid "string comparison failed" msgstr "сравнение строк неуспешно" @@ -262,25 +367,25 @@ msgstr "Чтобы обойти эту проблему, установите LC_ALL='C'." msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Сравнивались строки %s %s." -#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 -#: src/chown.c:95 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:178 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 -#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:170 src/echo.c:72 +#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 +#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 #: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3751 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:402 src/pathchk.c:136 -#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2749 src/printenv.c:59 src/printf.c:96 -#: src/ptx.c:1868 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 -#: src/seq.c:77 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:47 +#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 +#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136 +#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91 +#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142 +#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 #: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 -#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:233 src/tee.c:58 +#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 #: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:369 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:186 src/users.c:113 src/wc.c:131 src/who.c:614 src/whoami.c:47 -#: src/yes.c:45 +#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47 +#: src/yes.c:42 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n" @@ -304,25 +409,25 @@ msgstr "" "Если указано, удаляет также завершающий СУФФИКС.\n" "\n" -#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 -#: src/chown.c:139 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:223 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 -#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:219 src/echo.c:104 +#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 +#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 #: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:180 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3885 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:426 -#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2861 src/printenv.c:72 -#: src/printf.c:145 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:130 -#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:103 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 -#: src/sleep.c:63 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 -#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:303 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032 +#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429 +#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72 +#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 +#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 +#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 +#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 #: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:393 -#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:126 -#: src/wc.c:153 src/who.c:655 src/whoami.c:59 src/yes.c:61 +#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396 +#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 +#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58 #, c-format msgid "" "\n" @@ -331,27 +436,23 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212 -#: src/chroot.c:78 src/comm.c:265 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 +#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89 #: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189 -#: src/readlink.c:128 src/rm.c:203 src/rmdir.c:207 src/seq.c:374 -#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:139 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 +#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375 +#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:140 src/stat.c:819 src/unlink.c:89 msgid "too few arguments" msgstr "недостаточно аргументов" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76 #: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140 -#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:533 src/tr.c:1842 -#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:169 -#: src/who.c:803 +#: src/readlink.c:136 src/seq.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1842 +#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:171 +#: src/who.c:805 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: src/cat.c:41 src/split.c:43 -msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" -msgstr "Торбьёрн Гранлунд и Ричард М. Столлмен" - #: src/cat.c:91 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" @@ -416,7 +517,7 @@ msgstr "" msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "невозможно выполнить ioctl для `%s'" -#: src/cat.c:666 src/dd.c:1233 src/od.c:1012 src/tee.c:181 src/yes.c:112 +#: src/cat.c:666 src/dd.c:1232 src/tee.c:181 src/yes.c:92 msgid "standard output" msgstr "стандартный вывод" @@ -433,25 +534,25 @@ msgstr "закрытие стандартного ввода" msgid "closing standard output" msgstr "закрытие стандартного вывода" -#: src/chgrp.c:93 +#: src/chgrp.c:86 msgid "cannot change to null group" msgstr "невозможно изменить группу на нулевую" -#: src/chgrp.c:102 +#: src/chgrp.c:95 #, c-format msgid "invalid group name %s" msgstr "неверное имя группы %s" -#: src/chgrp.c:106 +#: src/chgrp.c:99 msgid "group number" msgstr "номер группы" -#: src/chgrp.c:109 +#: src/chgrp.c:102 #, c-format msgid "invalid group number %s" msgstr "неверный номер группы %s" -#: src/chgrp.c:126 +#: src/chgrp.c:119 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" @@ -460,9 +561,11 @@ msgstr "" "Использование: %s [КЛЮЧ]... ГРУППА ФАЙЛ...\n" " или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n" -#: src/chgrp.c:131 +#: src/chgrp.c:124 +#, fuzzy msgid "" -"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"Change the group of each FILE to GROUP.\n" +"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -474,11 +577,12 @@ msgstr "" "изменение\n" " --dereference изменять не ссылку, а на что она ссылается\n" -#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108 +#, fuzzy msgid "" -" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -"file\n" -" (available only on systems that can change the\n" +" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " +"referenced\n" +" file (useful only on systems that can change the\n" " ownership of a symlink)\n" msgstr "" " -h, --no-dereference изменяет владельца ссылки, а не владельца файла,\n" @@ -487,13 +591,21 @@ msgstr "" " которые могут изменять владение символической " "ссылки)\n" -#: src/chgrp.c:143 +#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:141 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n" " GROUP value\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet подавлять сообщения об ошибках\n" " --reference=RFILE иcпользовать группу RFILE вместо GROUP\n" @@ -501,39 +613,72 @@ msgstr "" " -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого " "файла\n" -#: src/chgrp.c:219 src/chmod.c:157 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 -#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:221 src/cp.c:300 src/touch.c:154 -#: src/touch.c:360 +#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132 +msgid "" +"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" +"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" +"one takes effect.\n" +"\n" +" -H if a command line argument is a symbolic link\n" +" to a directory, traverse it\n" +" -L traverse every symbolic link to a directory\n" +" encountered\n" +" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "ошибка получения атрибутов %s" -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:112 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "получаю новые атрибуты %s" -#: src/chmod.c:124 +#: src/chmod.c:134 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "права доступа %s изменены на %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:127 +#: src/chmod.c:137 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "ошибка изменения прав доступа %s на %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:130 +#: src/chmod.c:140 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "права доступа %s оставлены как %04lo (%s)\n" -#: src/chmod.c:179 +#: src/chmod.c:167 src/chown-core.c:189 src/copy.c:158 src/du.c:339 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "невозможно получить доступ к %s" + +#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "невозможно считать каталог %s" + +#: src/chmod.c:211 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "изменение прав доступа для %s" -#: src/chmod.c:242 +#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502 +#, fuzzy +msgid "fts_read failed" +msgstr "чтение неуспешно" + +#: src/chmod.c:270 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -544,13 +689,23 @@ msgstr "" " или: %s [КЛЮЧ]... ВОСЬМ-РЕЖИМ ФАЙЛ...\n" " или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n" -#: src/chmod.c:248 -#, fuzzy +#: src/chmod.c:276 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is " "made\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:281 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:285 +#, fuzzy +msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" @@ -566,7 +721,7 @@ msgstr "" " --reference=RFILE использовать права доступа RFILE вместо MODE\n" " -R, --recursive изменять с каталогами\n" -#: src/chmod.c:259 +#: src/chmod.c:293 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -576,62 +731,62 @@ msgstr "" "Каждый MODE представляет собой комбинацию из одного или более символов ugoa\n" "вначале, и один из символов +-=, затем одна или несколько букв rwxXstugo.\n" -#: src/chmod.c:321 +#: src/chmod.c:357 #, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "неверный знак %s в строке режима %s" -#: src/chmod.c:362 +#: src/chmod.c:404 #, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "неверная строка режима: %s" -#: src/chown-core.c:116 +#: src/chown-core.c:117 #, c-format msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" msgstr "ни символьная ссылка %s, ни то но что она указывает не были изменены\n" -#: src/chown-core.c:143 +#: src/chown-core.c:144 #, c-format msgid "changed ownership of %s to %s\n" msgstr "изменен владелец %s на %s\n" -#: src/chown-core.c:144 +#: src/chown-core.c:145 #, c-format msgid "changed group of %s to %s\n" msgstr "изменена группа %s на %s\n" -#: src/chown-core.c:148 +#: src/chown-core.c:149 #, c-format msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" msgstr "невозможно изменить владельца %s на %s\n" -#: src/chown-core.c:149 +#: src/chown-core.c:150 #, c-format msgid "failed to change group of %s to %s\n" msgstr "ошибка изменения группы %s на %s\n" -#: src/chown-core.c:153 +#: src/chown-core.c:154 #, c-format msgid "ownership of %s retained as %s\n" msgstr "владелец %s оставлен как %s\n" -#: src/chown-core.c:154 +#: src/chown-core.c:155 #, c-format msgid "group of %s retained as %s\n" msgstr "группа %s оставлена как %s\n" -#: src/chown-core.c:328 +#: src/chown-core.c:270 #, c-format msgid "changing ownership of %s" msgstr "изменение владельца %s" -#: src/chown-core.c:329 +#: src/chown-core.c:271 #, c-format msgid "changing group of %s" msgstr "изменение группы для %s" -#: src/chown.c:99 +#: src/chown.c:94 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" @@ -642,9 +797,12 @@ msgstr "" " или: %s [КЛЮЧ]... :ГРУППА ФАЙЛ...\n" " или: %s [КЛЮЧ]... --reference=ОФАЙЛ ФАЙЛ...\n" -#: src/chown.c:105 +#: src/chown.c:100 +#, fuzzy msgid "" "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " +"RFILE.\n" "\n" " -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" " --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" @@ -657,7 +815,7 @@ msgstr "" " --dereference изменяет владельца ссылки, а не владельца файла,\n" " на который ссылается ссылка.\n" -#: src/chown.c:117 +#: src/chown.c:113 msgid "" " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" " change the owner and/or group of each file only if\n" @@ -676,12 +834,14 @@ msgstr "" " не обязательно.\n" #: src/chown.c:124 +#, fuzzy msgid "" " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" the specified OWNER:GROUP values\n" +" the specifying OWNER:GROUP values\n" " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +"\n" msgstr "" " -f, --silent, --quiet подавлять сообщения об ошибках\n" " --reference=RFILE использовать владельцев RFILE вместо OWNER:GROUP\n" @@ -689,7 +849,7 @@ msgstr "" " -v, --verbose выводить диагностические сообщения для каждого " "файла\n" -#: src/chown.c:133 +#: src/chown.c:146 msgid "" "\n" "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" @@ -757,10 +917,6 @@ msgstr "" "Печатает контрольную сумму (CRC) и число байт для каждого ФАЙЛА.\n" "\n" -#: src/comm.c:34 src/ls.c:122 src/uniq.c:39 -msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" -msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи" - #: src/comm.c:72 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" @@ -780,254 +936,245 @@ msgstr "" " -2 не показывать строки, уникальные для правого файла\n" " -3 не показывать строки, встреченные в обоих файлах\n" -#: src/copy.c:159 src/du.c:332 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "невозможно получить доступ к %s" - -#: src/copy.c:223 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1267 +#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "невозможно открыть %s для чтения" -#: src/copy.c:229 src/copy.c:283 src/copy.c:298 src/dd.c:1210 src/tail.c:1097 -#: src/tail.c:1169 +#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1209 src/tail.c:1098 +#: src/tail.c:1170 #, c-format msgid "cannot fstat %s" msgstr "невозможно выполнить fstat для %s" -#: src/copy.c:239 +#: src/copy.c:238 #, c-format msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "пропускаю файл %s, так как он был заменен во время копирования" -#: src/copy.c:259 src/copy.c:887 src/copy.c:1068 src/copy.c:1158 src/ln.c:291 -#: src/remove.c:726 src/remove.c:780 src/remove.c:905 src/remove.c:1012 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297 +#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "невозможно удалить %s" -#: src/copy.c:274 +#: src/copy.c:273 #, c-format msgid "cannot create regular file %s" msgstr "невозможно создать обычный файл %s" -#: src/copy.c:325 src/dd.c:826 src/dd.c:1020 +#: src/copy.c:324 src/dd.c:825 src/dd.c:1019 #, c-format msgid "reading %s" msgstr "чтение %s" -#: src/copy.c:359 src/head.c:437 +#: src/copy.c:358 src/head.c:437 #, c-format msgid "cannot lseek %s" msgstr "невозможно выполнить lseek для %s" -#: src/copy.c:374 src/copy.c:398 src/dd.c:1064 src/dd.c:1125 +#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1063 src/dd.c:1124 #, c-format msgid "writing %s" msgstr "запись %s" -#: src/copy.c:406 src/copy.c:412 src/head.c:874 +#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:874 #, c-format msgid "closing %s" msgstr "закрытие %s" -#: src/copy.c:631 +#: src/copy.c:630 #, c-format msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " msgstr "%s: переписать %s, несмотря на права доступа %04lo? " -#: src/copy.c:637 +#: src/copy.c:636 #, c-format msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: переписать %s? " -#: src/copy.c:831 src/copy.c:869 src/df.c:492 src/stat.c:649 +#: src/copy.c:830 src/copy.c:868 src/df.c:492 src/stat.c:649 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "невозможно выполнить stat для %s" -#: src/copy.c:841 +#: src/copy.c:840 #, c-format msgid "omitting directory %s" msgstr "пропуск каталога %s" -#: src/copy.c:855 +#: src/copy.c:854 #, c-format msgid "warning: source file %s specified more than once" msgstr "внимание: входной файл %s указан более одного раза" -#: src/copy.c:900 src/ln.c:237 +#: src/copy.c:899 src/ln.c:241 #, c-format msgid "%s and %s are the same file" msgstr "%s и %s - один и тот же файл" -#: src/copy.c:910 +#: src/copy.c:909 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" "невозможно перезаписать поверх файла %s, не являющегося каталогом, каталог %s" -#: src/copy.c:927 +#: src/copy.c:926 #, c-format msgid "will not overwrite just-created %s with %s" msgstr "не переписываю только что созданный %s %s" -#: src/copy.c:938 +#: src/copy.c:937 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" msgstr "невозможно перезаписать каталог %s файлом, не являющимся каталогом" -#: src/copy.c:999 +#: src/copy.c:998 #, c-format msgid "cannot overwrite directory %s" msgstr "невозможно перезаписать каталог %s" -#: src/copy.c:1008 +#: src/copy.c:1007 #, c-format msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" msgstr "" "невозможно переименовать каталог в файл, не являющийся каталогом: %s -> %s" -#: src/copy.c:1031 +#: src/copy.c:1030 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не перенесен" -#: src/copy.c:1032 +#: src/copy.c:1031 #, c-format msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "сохранение запасной копии %s уничтожит оригинал; %s не скопирован" -#: src/copy.c:1047 src/ln.c:273 +#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "невозможно создать резервную копию для %s" -#: src/copy.c:1083 src/ln.c:308 +#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (резервная копия: %s)" -#: src/copy.c:1133 +#: src/copy.c:1132 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "невозможно скопировать каталог, %s, в самого себя, %s" -#: src/copy.c:1140 +#: src/copy.c:1139 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "жесткая ссылка %s на каталог %s не будет создана" -#: src/copy.c:1166 +#: src/copy.c:1165 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "невозможно создать жесткую ссылку %s на %s" -#: src/copy.c:1220 +#: src/copy.c:1219 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "невозможно перенести %s в свой собственный подкаталог, %s" -#: src/copy.c:1263 +#: src/copy.c:1262 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "невозможно переместить %s в %s" -#: src/copy.c:1275 +#: src/copy.c:1274 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "" "перемещение с устройства %s на устройство %s неуспешно: невозможно удалить " "целевое" -#: src/copy.c:1303 +#: src/copy.c:1302 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "невозможно скопировать циклическую символьную ссылку %s" -#: src/copy.c:1380 +#: src/copy.c:1379 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "" "%s: возможно создавать относительные символические ссылки только в текущем " "каталоге" -#: src/copy.c:1387 +#: src/copy.c:1386 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s на %s" -#: src/copy.c:1398 +#: src/copy.c:1397 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "невозможно создать ссылку %s" -#: src/copy.c:1423 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "невозможно создать очередь %s" -#: src/copy.c:1437 +#: src/copy.c:1430 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "невозможно создать специальный файл %s" -#: src/copy.c:1449 src/ls.c:2485 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "невозможно считать симсимвольную ссылку %s" -#: src/copy.c:1474 +#: src/copy.c:1467 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "невозможно создать символьную ссылку %s" -#: src/copy.c:1490 src/copy.c:1551 src/cp.c:334 +#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "не удалось сохранить владельца %s" -#: src/copy.c:1505 +#: src/copy.c:1498 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "тип файла %s неизвестен" -#: src/copy.c:1538 +#: src/copy.c:1531 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "сохранение временной отметки %s" -#: src/copy.c:1563 +#: src/copy.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s" -#: src/copy.c:1568 +#: src/copy.c:1561 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "не удалось сохранить автора %s" -#: src/copy.c:1587 +#: src/copy.c:1580 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "установка прав доступа для %s" -#: src/copy.c:1609 src/ln.c:326 +#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "невозможно восстановить %s из резервной копии" -#: src/copy.c:1613 +#: src/copy.c:1606 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (восстановление)\n" -#: src/cp.c:50 -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи и Джим Мееринг" - -#: src/cp.c:161 src/mv.c:307 +#: src/cp.c:161 src/mv.c:306 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" @@ -1046,12 +1193,12 @@ msgstr "" "Копирует SOURCE в DEST, или несколько SOURCE в DIRECTORY.\n" "\n" -#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1505 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:179 +#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 #: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:354 src/ls.c:3761 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:185 src/paste.c:416 -#: src/pr.c:2762 src/ptx.c:1880 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:247 src/touch.c:243 src/unexpand.c:382 +#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419 +#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1208,7 +1355,7 @@ msgstr "" "окружения VERSION_CONTROL. Допустимые значения:\n" "\n" -#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:384 src/mv.c:351 +#: src/cp.c:242 src/install.c:638 src/ln.c:392 src/mv.c:350 msgid "" " none, off never make backups (even if --backup is given)\n" " numbered, t make numbered backups\n" @@ -1243,44 +1390,44 @@ msgstr "не удалось сохранить временные метки для %s" msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "не удалось сохранить права доступа для %s" -#: src/cp.c:429 +#: src/cp.c:428 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "невозможно создать каталог %s" -#: src/cp.c:488 src/ln.c:488 src/mv.c:456 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 msgid "missing file argument" msgstr "пропущен аргумент, задающий файл" -#: src/cp.c:493 +#: src/cp.c:492 msgid "missing destination file" msgstr "пропущен аргумент, задающий целевой файл" -#: src/cp.c:518 src/ln.c:161 src/ln.c:184 src/ln.c:211 src/ln.c:297 +#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "обращение к %s" -#: src/cp.c:543 +#: src/cp.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified destination directory does not exist" msgstr "%s: заданный целевой каталог не является каталогом" -#: src/cp.c:545 +#: src/cp.c:544 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s: указанное назначение не является каталогом" -#: src/cp.c:548 +#: src/cp.c:547 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "копируются несколько файлов, но последний аргумент %s не каталог" -#: src/cp.c:647 +#: src/cp.c:646 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "при сохранении пути последний аргумент должен быть каталогом" -#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:435 src/mv.c:402 +#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1290,145 +1437,146 @@ msgstr "" "будет удалена в одном из будущих выпусков.\n" "Используйте вместо него --backup=%s." -#: src/cp.c:968 src/ln.c:465 +#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "символьные ссылки не поддерживаются на этой системе" -#: src/cp.c:1004 +#: src/cp.c:1002 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "невозможно создать жесткую и символическую ссылку одновременно" -#: src/cp.c:1012 src/install.c:273 src/ln.c:531 src/mv.c:480 +#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 msgid "backup type" msgstr "тип резервной копии" -#: src/csplit.c:40 -msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" -msgstr "Стюарт Кемп и Девид МакКензи" - -#: src/csplit.c:288 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 -#: src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 +#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57 +#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 msgid "read error" msgstr "ошибка чтения" -#: src/csplit.c:582 +#: src/csplit.c:517 msgid "input disappeared" msgstr "ввод стал недоступен" -#: src/csplit.c:704 src/csplit.c:715 +#: src/csplit.c:651 src/csplit.c:662 #, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s: номер строки вне допустимых пределов" -#: src/csplit.c:742 +#: src/csplit.c:689 #, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s: `%s' номер строки вне допустимых пределов" -#: src/csplit.c:745 src/csplit.c:791 -#, c-format -msgid " on repetition %d\n" +#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid " on repetition %s\n" msgstr " при повторе %d\n" -#: src/csplit.c:787 +#: src/csplit.c:734 #, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s: `%s': совпадение не найдено" -#: src/csplit.c:848 src/csplit.c:888 src/tac.c:261 +#: src/csplit.c:798 src/csplit.c:838 src/tac.c:261 msgid "error in regular expression search" msgstr "ошибка поиска регулярного выражения" -#: src/csplit.c:991 +#: src/csplit.c:941 #, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "ошибка записи для `%s'" -#: src/csplit.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" -msgstr "%s: после разделителя ожидается `+' или `-'" - -#: src/csplit.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after `%c'" +#: src/csplit.c:1010 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: после `%c' ожидается целое число" -#: src/csplit.c:1087 +#: src/csplit.c:1026 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: при задании числа повторов необходима `}'" -#: src/csplit.c:1097 +#: src/csplit.c:1036 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s: между `{' и `}' должно быть целое число" -#: src/csplit.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +#: src/csplit.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: пропущен закрывающий разделитель `%c'" -#: src/csplit.c:1140 +#: src/csplit.c:1079 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: недопустимое регулярное выражение: %s" -#: src/csplit.c:1173 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: недопустимый образец" -#: src/csplit.c:1176 +#: src/csplit.c:1115 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: номер строки должен быть больше нуля" -#: src/csplit.c:1182 +#: src/csplit.c:1121 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "номер строки `%s' меньше номера предыдущей строки, %s" -#: src/csplit.c:1188 +#: src/csplit.c:1127 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "предупреждение: номер строки `%s' равен предыдущему номеру строки" -#: src/csplit.c:1313 +#: src/csplit.c:1180 +#, fuzzy +msgid "invalid format width" +msgstr "неверный формат даты %s" + +#: src/csplit.c:1201 +#, fuzzy +msgid "invalid format precision" +msgstr "неверная точность: %s" + +#: src/csplit.c:1222 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "пропущен описатель преобразования в суффиксе" -#: src/csplit.c:1319 +#: src/csplit.c:1228 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: %c" -#: src/csplit.c:1322 +#: src/csplit.c:1231 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "неверный описатель преобразования в суффиксе: \\%.3o" -#: src/csplit.c:1354 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "пропущено описание преобразования (%%) в суффиксе" - -#: src/csplit.c:1357 +#: src/csplit.c:1254 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "слишком много описаний преобразования (%%) в суффиксе" -#: src/csplit.c:1441 +#: src/csplit.c:1269 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "пропущено описание преобразования (%%) в суффиксе" + +#: src/csplit.c:1353 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: недопустимое число" -#: src/csplit.c:1496 +#: src/csplit.c:1408 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n" -#: src/csplit.c:1500 +#: src/csplit.c:1412 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1438,10 +1586,10 @@ msgstr "" "`xx02',...,\n" "и печатает число байт в каждой части на стандартный вывод.\n" -#: src/csplit.c:1508 -#, c-format +#: src/csplit.c:1420 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" msgstr "" @@ -1449,7 +1597,7 @@ msgstr "" " -f, --prefix=ПРЕФИКС использовать ПРЕФИКС вместо `xx'\n" " -k, --keep-files не удалять выходные файлы при ошибке\n" -#: src/csplit.c:1513 +#: src/csplit.c:1425 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1459,7 +1607,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent не печатать размеры выходных файлов\n" " -z, --elide-empty-files удалять пустые выходные файлы\n" -#: src/csplit.c:1520 +#: src/csplit.c:1432 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1468,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Если ФАЙЛ задан как -, читает стандартный ввод. ОБРАЗЕЦ задается следующим\n" "образом:\n" -#: src/csplit.c:1524 +#: src/csplit.c:1436 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1492,19 +1640,15 @@ msgstr "" "последующим\n" "положительным целым числом.\n" -#: src/cut.c:42 -msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг" - -#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:111 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3755 src/nl.c:176 src/paste.c:406 src/pr.c:2753 -#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:237 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:373 src/wc.c:135 +#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752 +#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 +#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n" -#: src/cut.c:186 +#: src/cut.c:185 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" @@ -1512,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Печатает выбранные части строк из каждого ФАЙЛА на стандартный вывод.\n" "\n" -#: src/cut.c:193 +#: src/cut.c:192 msgid "" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" @@ -1524,7 +1668,7 @@ msgstr "" "РАЗДЕЛИТЕЛЬ\n" " вместо табуляции\n" -#: src/cut.c:198 +#: src/cut.c:197 msgid "" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1538,7 +1682,7 @@ msgstr "" " только не задан ключ -s\n" " -n (игнорируется)\n" -#: src/cut.c:204 +#: src/cut.c:203 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1552,7 +1696,7 @@ msgstr "" "разделитель\n" " для ввода\n" -#: src/cut.c:211 +#: src/cut.c:210 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1578,38 +1722,38 @@ msgstr "" "\n" "Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" -#: src/cut.c:334 src/cut.c:366 src/cut.c:452 +#: src/cut.c:329 src/cut.c:361 src/cut.c:447 msgid "invalid byte or field list" msgstr "неправильный список байтов или полей" -#: src/cut.c:440 +#: src/cut.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "byte offset %s is too large" msgstr "%s слишком велик" -#: src/cut.c:443 +#: src/cut.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "field number %s is too large" msgstr "неверное число сравниваемых байт" -#: src/cut.c:763 src/cut.c:771 +#: src/cut.c:754 src/cut.c:762 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "можно задать только один тип списка" -#: src/cut.c:780 +#: src/cut.c:771 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "разделитель должен быть одним символом" -#: src/cut.c:811 +#: src/cut.c:802 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "вы должны задать список байт, символов или полей" -#: src/cut.c:814 +#: src/cut.c:805 msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" "разделитель для входных данных можно задавать только при обработке полей" -#: src/cut.c:818 +#: src/cut.c:809 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1617,11 +1761,11 @@ msgstr "" "запрещение вывода строк, не содержащих разделителей,\n" "имеет смысл только при работе с полями" -#: src/cut.c:834 +#: src/cut.c:825 msgid "missing list of fields" msgstr "отсутствует список полей" -#: src/cut.c:836 +#: src/cut.c:827 msgid "missing list of positions" msgstr "отсутствует список позиций" @@ -1829,9 +1973,9 @@ msgstr "" " `-'(минус) не заполнять данное поле\n" " `_'(подчерк) заполнять пробелами\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1184 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 -#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:1999 src/pr.c:1163 -#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:482 src/tac.c:488 +#: src/date.c:239 src/dd.c:1183 src/dircolors.c:532 src/head.c:859 +#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:958 src/od.c:2003 src/pr.c:1163 +#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:483 src/tac.c:489 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2021 src/tsort.c:585 src/wc.c:210 msgid "standard input" msgstr "стандартный ввод" @@ -1886,10 +2030,6 @@ msgstr "невозможно узнать время" msgid "cannot set date" msgstr "невозможно установить дату" -#: src/dd.c:42 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" -msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи и Стюарт Кемп" - #: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" @@ -2046,15 +2186,14 @@ msgstr "ключ %s=%s не распознан" msgid "invalid number %s" msgstr "неверный номер %s" -#: src/dd.c:656 -msgid "" -"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " -"{unblock,sync}" +#: src/dd.c:655 +#, fuzzy +msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}" msgstr "" "только один вид преобразования вида из {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, " "{block,unblock}, {unblock,sync}" -#: src/dd.c:791 +#: src/dd.c:790 #, c-format msgid "" "warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" @@ -2063,25 +2202,20 @@ msgstr "" "внимание: обходим ошибку lseek в ядре для файла (%s)\n" " mt_type=0x%0lx -- см. <sys/mtio.h> для списка типов" -#: src/dd.c:1181 src/dd.c:1199 +#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1198 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "открытие %s" -#: src/dd.c:1207 +#: src/dd.c:1206 msgid "file offset out of range" msgstr "сдвиг в файле вне допустимого диапазона" -#: src/dd.c:1225 +#: src/dd.c:1224 #, c-format msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "достигли %s байт в выходном файле %s" -#: src/df.c:45 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert" -msgstr "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи, Ларри МакВой и Пол Эггерт" - #: src/df.c:149 msgid "Filesystem Type" msgstr "Ф. система Тип " @@ -2119,11 +2253,11 @@ msgstr " %4s-блоков Исп Доступно Исп%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " смонтирована на\n" -#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:983 +#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:980 msgid "cannot get current directory" msgstr "текущий каталог недоступен" -#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 src/du.c:345 +#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "невозможно сменить каталог на %s" @@ -2188,7 +2322,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" " -v (ignored)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3873 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2205,11 +2339,11 @@ msgstr "" msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "файловая система типа %s и выбрана, и исключена" -#: src/df.c:921 +#: src/df.c:920 msgid "Warning: " msgstr "Осторожно: " -#: src/df.c:924 +#: src/df.c:923 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%sошибка чтения таблицы подключенных файловых систем" @@ -2285,10 +2419,6 @@ msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" msgstr "" "либо переменная окружения SHELL отсутствует, либо не задан тип интерпретатора" -#: src/dirname.c:32 src/head.c:47 src/pathchk.c:53 -msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" -msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг" - #: src/dirname.c:45 #, c-format msgid "" @@ -2308,13 +2438,7 @@ msgstr "" "содержит косой черты, выводит `.' (то есть текущий каталог).\n" "\n" -#: src/du.c:49 -#, fuzzy -msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering" -msgstr "" -"Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи, Ларри МакВой, Пол Эггерт и Джим Мееринг" - -#: src/du.c:175 +#: src/du.c:168 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2322,7 +2446,7 @@ msgstr "" "Суммирует использование дискового пространства каждого FILE, с каталогами.\n" "\n" -#: src/du.c:182 +#: src/du.c:175 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " @@ -2347,7 +2471,7 @@ msgstr "" " -c, --total подсчитывать итог\n" " -D, --dereference-args разыменовывать символьные ссылки\n" -#: src/du.c:193 +#: src/du.c:186 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2361,9 +2485,14 @@ msgstr "" " -k, --kilobytes использовать размер блока 1024 вместо 512\n" " -l, --count-links считать каждую жесткую ссылку как отдельный файл\n" -#: src/du.c:199 +#: src/du.c:192 +#, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " +"default)\n" +" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " +"newline\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" " -s, --summarize display only a total for each argument\n" msgstr "" @@ -2371,7 +2500,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs не включать размер каталогов\n" " -s, --summarize показывать только итог для каждого аргумента\n" -#: src/du.c:204 +#: src/du.c:199 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2392,34 +2521,30 @@ msgstr "" " чем параметр командной строки; --max-depth=0\n" " это то же самое, что и --summarize\n" -#: src/du.c:337 -#, c-format -msgid "cannot change to parent of directory %s" -msgstr "невозможно перейти к родительскому каталогу %s" - -#: src/du.c:352 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "невозможно считать каталог %s" - -#: src/du.c:554 src/ls.c:2233 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "итого" -#: src/du.c:642 +#: src/du.c:604 +msgid "" +"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" +"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" +msgstr "" + +#: src/du.c:626 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "недопустимая максимальная глубина %s" -#: src/du.c:708 +#: src/du.c:696 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "невозможно одновременно подводить итог и показывать все элементы" -#: src/du.c:715 +#: src/du.c:703 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "предупреждение: подведение итога это то же самое, что и --max-depth=0" -#: src/du.c:721 +#: src/du.c:709 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "предупреждение: подведение итога конфликтует с --max-depth=%d" @@ -2480,10 +2605,6 @@ msgstr "" " \\t горизонтальная табуляция\n" " \\v вертикальная табуляция\n" -#: src/env.c:92 -msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" -msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" - #: src/env.c:118 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" @@ -2732,7 +2853,12 @@ msgstr "" " Печатает простые множители для каждого заданного целого ЧИСЛА. Если\n" " аргументы не заданы, читает числа со стандартного ввода.\n" -#: src/factor.c:153 +#: src/factor.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is too large" +msgstr "%s слишком велик" + +#: src/factor.c:157 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "`%s' не является верным целым положительным числом" @@ -2882,14 +3008,14 @@ msgstr "" "m -- 1Mb.\n" #: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631 -#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:364 src/tail.c:445 -#: src/tail.c:494 src/tail.c:587 src/tail.c:715 src/tail.c:763 src/tail.c:802 -#: src/tail.c:1293 src/tail.c:1329 src/uniq.c:378 +#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446 +#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803 +#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "ошибка чтения %s" -#: src/head.c:158 src/uniq.c:383 +#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389 #, c-format msgid "error writing %s" msgstr "ошибка записи %s" @@ -2909,7 +3035,7 @@ msgstr "число байт" msgid "%s: cannot lseek back to original position" msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s" -#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:395 +#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396 #, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" msgstr "%s: невозможно сместиться к позиции %s" @@ -2919,24 +3045,24 @@ msgstr "%s: невозможно сместиться к позиции %s" msgid "cannot reposition file pointer for %s" msgstr "невозможно переместить указатель файла для %s" -#: src/head.c:897 src/tail.c:1453 +#: src/head.c:897 src/tail.c:1454 #, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s: %s настолько велико, что его невозможно машинно представить" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1455 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 msgid "number of lines" msgstr "число строк" -#: src/head.c:898 src/tail.c:1456 +#: src/head.c:898 src/tail.c:1457 msgid "number of bytes" msgstr "число байт" -#: src/head.c:905 src/tail.c:1542 +#: src/head.c:905 src/tail.c:1543 msgid "invalid number of lines" msgstr "неверное число строк" -#: src/head.c:906 src/tail.c:1543 +#: src/head.c:906 src/tail.c:1544 msgid "invalid number of bytes" msgstr "неверный число байт" @@ -2996,10 +3122,6 @@ msgstr "" msgid "cannot determine hostname" msgstr "невозможно определить основное имя" -#: src/id.c:35 -msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" -msgstr "Арнольд Роббинс и Девид МакКензи" - #: src/id.c:86 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" @@ -3203,7 +3325,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=SUFFIX установить суффикс для запасных копий как SUFFIX\n" " -v, --verbose выводить название каждого создаваемого каталога\n" -#: src/install.c:631 src/ln.c:377 src/mv.c:344 +#: src/install.c:631 src/ln.c:385 src/mv.c:343 msgid "" "\n" "The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" @@ -3272,6 +3394,7 @@ msgstr "" " -2 ПОЛЕ считать общим заданное ПОЛЕ файла 2\n" #: src/join.c:171 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" @@ -3280,6 +3403,8 @@ msgid "" "each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" +"\n" +"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" msgstr "" "\n" "Если не задан -t ЗНАК, начальные пробельные знаки разделяют поля и\n" @@ -3289,40 +3414,40 @@ msgstr "" "НОМЕР.ПОЛЕ или `0'. По умолчанию ФОРМАТ выводит общее поле, остальные\n" "поля из ФАЙЛА1 и остальные поля из ФАЙЛА2, разделенные ЗНАКОМ.\n" -#: src/join.c:644 +#: src/join.c:642 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "неверная спецификация поля: `%s'" -#: src/join.c:658 src/join.c:772 src/join.c:808 +#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805 #, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "неверный номер поля: `%s'" -#: src/join.c:671 +#: src/join.c:669 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "неверный номер файла в спецификации поля: `%s'" -#: src/join.c:792 +#: src/join.c:789 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "неверный номер поля для файла 1: `%s'" -#: src/join.c:801 +#: src/join.c:798 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "неверный номер поля для файла 2: `%s'" -#: src/join.c:833 +#: src/join.c:830 msgid "too many non-option arguments" msgstr "слишком много не являющихся ключами аргументов" -#: src/join.c:855 +#: src/join.c:852 msgid "too few non-option arguments" msgstr "недостаточно не являющихся ключами аргументов" -#: src/join.c:866 +#: src/join.c:863 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "оба файла не могут быть стандартным вводом" @@ -3427,58 +3552,54 @@ msgstr "" msgid "cannot create link %s to %s" msgstr "невозможно создать ссылку %s на %s" -#: src/ln.c:35 -msgid "Mike Parker and David MacKenzie" -msgstr "Майк Паркер и Девид МакКензи" - -#: src/ln.c:168 +#: src/ln.c:172 #, c-format msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" msgstr "" "%s: осторожно: создание жесткой ссылки на символьную ссылку работает\n" "не везде" -#: src/ln.c:175 +#: src/ln.c:179 #, c-format msgid "%s: hard link not allowed for directory" msgstr "%s: не допускается создавать жесткие ссылки на каталоги" -#: src/ln.c:246 +#: src/ln.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot overwrite directory" msgstr "%s: невозможно перезаписать каталог" -#: src/ln.c:251 +#: src/ln.c:255 #, c-format msgid "%s: replace %s? " msgstr "%s: заменить %s? " -#: src/ln.c:257 +#: src/ln.c:261 #, c-format msgid "%s: File exists" msgstr "%s: Файл существует" -#: src/ln.c:304 +#: src/ln.c:310 #, c-format msgid "create symbolic link %s to %s" msgstr "создание символьной ссылки %s на %s" -#: src/ln.c:305 +#: src/ln.c:311 #, c-format msgid "create hard link %s to %s" msgstr "создать жесткую ссылку с %s на %s" -#: src/ln.c:319 +#: src/ln.c:325 #, c-format msgid "creating symbolic link %s to %s" msgstr "создание символьной ссылки с %s на %s" -#: src/ln.c:320 +#: src/ln.c:326 #, c-format msgid "creating hard link %s to %s" msgstr "создание жесткой ссылки с %s на %s" -#: src/ln.c:339 +#: src/ln.c:345 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" @@ -3489,7 +3610,7 @@ msgstr "" " или: %s [КЛЮЧ]... ЦЕЛЬ... КАТАЛОГ\n" " или: %s [КЛЮЧ]... --target-directory=КАТАЛОГ ЦЕЛЬ\n" -#: src/ln.c:345 +#: src/ln.c:351 msgid "" "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" @@ -3506,12 +3627,17 @@ msgstr "" "обязан присутствовать.\n" "\n" -#: src/ln.c:357 +#: src/ln.c:363 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" +" directories (note: will probably fail due " +"to\n" +" system restrictions, even for the " +"superuser)\n" " -f, --force remove existing destination files\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] создать резервную копию перед удалением\n" @@ -3520,7 +3646,7 @@ msgstr "" " (только для суперпользователя)\n" " -f, --force переписывать существующие файлы не спрашивая\n" -#: src/ln.c:363 +#: src/ln.c:371 msgid "" " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" " directory as if it were a normal file\n" @@ -3533,7 +3659,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n" " -s, --symbolic создавать символические ссылки\n" -#: src/ln.c:369 +#: src/ln.c:377 msgid "" " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " @@ -3547,12 +3673,12 @@ msgstr "" " ссылки\n" " -v, --verbose пояснять что будет сделано\n" -#: src/ln.c:522 +#: src/ln.c:530 #, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" msgstr "%s: заданный целевой каталог не является каталогом" -#: src/ln.c:543 +#: src/ln.c:551 msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "" "при создании нескольких ссылок последним аргументом должен быть каталог" @@ -3575,76 +3701,86 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "%s: регистрационное имя отсутствует\n" -#: src/ls.c:664 +#: src/ls.c:655 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:672 +#: src/ls.c:663 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/ls.c:1299 +#: src/ls.c:1290 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "" "проигнорировано неверное значение переменной окружения QUOTING_STYLE: %s" -#: src/ls.c:1326 +#: src/ls.c:1317 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "проигнорирована неверная ширина в переменной окружения COLUMNS: %s" -#: src/ls.c:1357 +#: src/ls.c:1349 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "" "проигнорирован неверный размер табуляции в переменной окружения TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1474 +#: src/ls.c:1466 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "неверная ширина строки: %s" -#: src/ls.c:1548 +#: src/ls.c:1540 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "неверный размер табуляции: %s" -#: src/ls.c:1714 +#: src/ls.c:1708 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "неверный формат времени %s" -#: src/ls.c:2046 +#: src/ls.c:2044 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "не распознан префикс: %s" -#: src/ls.c:2069 +#: src/ls.c:2067 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "не анализируемое значение в переменной окружения LS_COLORS" -#: src/ls.c:2137 +#: src/ls.c:2135 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "невозможно определить устройство и inode для %s" -#: src/ls.c:2147 +#: src/ls.c:2145 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "пропуск уже перечисленного каталога: %s" -#: src/ls.c:2200 src/remove.c:941 +#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "чтение каталога %s" -#: src/ls.c:2595 +#: src/ls.c:2678 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "невозможно сравнить имена файлов %s и %s" -#: src/ls.c:3756 +#: src/ls.c:3020 +#, fuzzy +msgid "User name too long" +msgstr "%s: файл слишком велик" + +#: src/ls.c:3041 +#, fuzzy +msgid "Group name too long" +msgstr "%s: файл слишком велик" + +#: src/ls.c:3903 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3655,7 +3791,7 @@ msgstr "" "задан.\n" "\n" -#: src/ls.c:3764 +#: src/ls.c:3911 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3669,7 +3805,7 @@ msgstr "" "последовательности\n" " вместо неграфических символов\n" -#: src/ls.c:3770 +#: src/ls.c:3917 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3686,7 +3822,7 @@ msgstr "" "имени,\n" " иначе сортировать по времени изменения\n" -#: src/ls.c:3778 +#: src/ls.c:3925 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3708,7 +3844,7 @@ msgstr "" " также не следовать по символьным ссылкам\n" " -D, --dired генерировать вывод для режима Emacs Dired\n" -#: src/ls.c:3786 +#: src/ls.c:3933 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3722,7 +3858,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time выводить полную дату и время\n" -#: src/ls.c:3793 +#: src/ls.c:3940 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3749,7 +3885,7 @@ msgstr "" "коммандной\n" " строке, которые указывают на каталог\n" -#: src/ls.c:3804 +#: src/ls.c:3951 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3767,7 +3903,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=PATTERN не выводить файлы соответствующие PATTERN\n" " -k, --kilobytes то же, что и --block-size=1K\n" -#: src/ls.c:3811 +#: src/ls.c:3958 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3783,7 +3919,7 @@ msgstr "" " ссылается\n" " -m выдавать список на всю ширину через запятую\n" -#: src/ls.c:3818 +#: src/ls.c:3965 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3798,7 +3934,7 @@ msgstr "" " группе\n" " -p, --file-type добавлять отметку (одну из /=@|) к элементам\n" -#: src/ls.c:3825 +#: src/ls.c:3972 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3817,7 +3953,7 @@ msgstr "" " --quoting-style=WORD использовать тип заключения в кавычки WORD:\n" " literal, shell, shell-always, c, escape\n" -#: src/ls.c:3833 +#: src/ls.c:3980 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3827,7 +3963,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive с каталогами\n" " -s, --size печатать размер в блоках\n" -#: src/ls.c:3838 +#: src/ls.c:3985 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" @@ -3850,7 +3986,7 @@ msgstr "" "изменения:\n" " atime, access, use, ctime или status\n" -#: src/ls.c:3847 +#: src/ls.c:3994 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3875,7 +4011,7 @@ msgstr "" " -t сортировать по времени изменения\n" " -T, --tabsize=ЧИСЛО установить шаг табуляции равным ЧИСЛУ вместо 8\n" -#: src/ls.c:3858 +#: src/ls.c:4005 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3891,7 +4027,7 @@ msgstr "" " физическим расположением\n" " -v сортировать по версии\n" -#: src/ls.c:3865 +#: src/ls.c:4012 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -3904,7 +4040,7 @@ msgstr "" " -X сортировать по расширению в алфавитном порядке\n" " -1 перечислять по одному файлу на строке\n" -#: src/ls.c:3877 +#: src/ls.c:4024 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3919,10 +4055,6 @@ msgstr "" "--color=always. С --color=auto, коды цвета будут выдаваться только на\n" "терминал (tty).\n" -#: src/md5sum.c:37 -msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" -msgstr "Ульрих Дреппер и Скотт Миллер" - #: src/md5sum.c:124 #, c-format msgid "" @@ -4002,7 +4134,7 @@ msgstr "НЕУСПЕШНО" msgid "OK" msgstr "Успех" -#: src/md5sum.c:494 +#: src/md5sum.c:494 src/od.c:997 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: ошибка чтения" @@ -4222,11 +4354,7 @@ msgstr "неверное устройство %s %s" msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "невозможно установить права доступа для %s" -#: src/mv.c:40 -msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" -msgstr "Майк Паркер, Девид МакКензи и Джим Мееринг" - -#: src/mv.c:313 +#: src/mv.c:312 msgid "" "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" "\n" @@ -4234,16 +4362,17 @@ msgstr "" "Переименовывает SOURCE в DEST, или переносит SOURCE(ы) в DIRECTORY.\n" "\n" -#: src/mv.c:320 +#: src/mv.c:319 +#, fuzzy msgid "" " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " "file\n" " -b like --backup but does not accept an " "argument\n" " -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" equivalent to --reply=yes\n" +" (equivalent to --reply=yes)\n" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" equivalent to --reply=query\n" +" (equivalent to --reply=query)\n" msgstr "" " --backup[=CONTROL] создать резервную копию перед удалением\n" " -b то же, что и --backup, но без аргумента\n" @@ -4252,7 +4381,7 @@ msgstr "" " -i, --interactive спрашивать перед тем как переписывать\n" " то же что и --reply=query\n" -#: src/mv.c:328 +#: src/mv.c:327 msgid "" " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" " existing destination file\n" @@ -4267,7 +4396,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=SUFFUX установить суффикс для запасных копий как\n" " SUFFIX\n" -#: src/mv.c:335 +#: src/mv.c:334 msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" @@ -4282,12 +4411,12 @@ msgstr "" " назначения отсутствует\n" " -v, --verbose пояснять что будет сделано\n" -#: src/mv.c:464 +#: src/mv.c:463 #, c-format msgid "specified target, %s is not a directory" msgstr "указанная цель %s не является каталогом" -#: src/mv.c:472 +#: src/mv.c:471 msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" msgstr "при переносе несколько файлов последним аргументом должен быть каталог" @@ -4333,10 +4462,6 @@ msgstr "невозможно узнать приоритет" msgid "cannot set priority" msgstr "невозможно установить приоритет" -#: src/nl.c:39 -msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" -msgstr "Скотт Бартрам и Девид МакКензи" - #: src/nl.c:180 msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" @@ -4716,84 +4841,80 @@ msgstr "" msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "неверный знак `%c' в строке типа `%s'" -#: src/od.c:1141 +#: src/od.c:1144 msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "невозможно сместиться за предел последнего входного файла" -#: src/od.c:1394 +#: src/od.c:1397 msgid "old-style offset" msgstr "устаревшая запись смещения" -#: src/od.c:1705 +#: src/od.c:1709 #, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "" "неверно задано основание системы счисления `%c',\n" "должно быть одним из символов [doxn]" -#: src/od.c:1715 +#: src/od.c:1719 msgid "skip argument" msgstr "аргумент, задающий пропуск," -#: src/od.c:1723 +#: src/od.c:1727 msgid "limit argument" msgstr "аргумент, задающий ограничение," -#: src/od.c:1733 +#: src/od.c:1737 msgid "minimum string length" msgstr "минимальная длина строки" -#: src/od.c:1738 src/od.c:1804 +#: src/od.c:1742 src/od.c:1808 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s слишком велик" -#: src/od.c:1802 +#: src/od.c:1806 msgid "width specification" msgstr "задание ширины" -#: src/od.c:1824 +#: src/od.c:1828 msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "при дампе строк нельзя задавать тип" -#: src/od.c:1872 +#: src/od.c:1876 #, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "неверный второй операнд `%s' в режиме совместимости" -#: src/od.c:1893 +#: src/od.c:1897 msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "" "в режиме совместимости последние два аргумента должны задавать смещение" -#: src/od.c:1900 +#: src/od.c:1904 msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "в режиме совместимости можно указать только три аргумента" -#: src/od.c:1921 +#: src/od.c:1925 #, fuzzy msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" msgstr "неверное число сравниваемых байт" -#: src/od.c:1973 +#: src/od.c:1977 #, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "предупреждение: неверная ширина %lu; будет использована %d" -#: src/od.c:1989 +#: src/od.c:1993 #, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: формам=\"%s\" ширина=%d\n" -#: src/paste.c:49 -msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" -msgstr "Девид М. Инат и Девид МакКензи" - #: src/paste.c:206 msgid "standard input is closed" msgstr "стандартный ввод закрыт" -#: src/paste.c:410 +#: src/paste.c:413 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4805,7 +4926,7 @@ msgstr "" "Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" "\n" -#: src/paste.c:419 +#: src/paste.c:422 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4853,10 +4974,6 @@ msgstr "имя `%s' имеет длину %ld, что превышает предельное значение %ld" msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" msgstr "путь `%s' имеет длину %d, что превышает предельное значение %ld" -#: src/pinky.c:34 src/uptime.c:38 -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" -msgstr "Джозеф Арсено, Девид МакКензи и Каве Гази" - #: src/pinky.c:291 msgid "Login name: " msgstr "Регистрационное имя: " @@ -4967,10 +5084,6 @@ msgstr "" "не задано имя пользователя; при использовании ключа -l нужно задать хотя бы " "одно" -#: src/pr.c:326 -msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" -msgstr "Пете ТерМаат и Роланд Хюбнер" - #: src/pr.c:803 #, c-format msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" @@ -5045,17 +5158,17 @@ msgstr "`-%c' лишние символы или неверное число в аргументе: `%s'" msgid "page width too narrow" msgstr "страница слишком узкая" -#: src/pr.c:2361 +#: src/pr.c:2360 #, c-format msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" msgstr "номер начальной страницы больше общего числа страниц: `%d'" -#: src/pr.c:2392 +#: src/pr.c:2391 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Стр. %d" -#: src/pr.c:2758 +#: src/pr.c:2757 msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" @@ -5063,7 +5176,7 @@ msgstr "" "Разбивает ФАЙЛ(ы) на страницы или колонки для печати.\n" "\n" -#: src/pr.c:2765 +#: src/pr.c:2764 msgid "" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" @@ -5082,7 +5195,7 @@ msgstr "" " только не указан ключ -a. Балансировать число строк в\n" " колонке на каждой странице.\n" -#: src/pr.c:2773 +#: src/pr.c:2772 msgid "" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" @@ -5100,7 +5213,7 @@ msgstr "" " -d, --double-space\n" " вставлять пустую строку после каждой выходной строки\n" -#: src/pr.c:2781 +#: src/pr.c:2780 msgid "" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" @@ -5126,7 +5239,7 @@ msgstr "" "если \n" " ключ -F не задан)\n" -#: src/pr.c:2791 +#: src/pr.c:2790 msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page " @@ -5150,7 +5263,7 @@ msgstr "" " выравнивать колонки, --sep-string[=СТРОКА] задает " "разделители\n" -#: src/pr.c:2800 +#: src/pr.c:2799 msgid "" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" @@ -5165,7 +5278,7 @@ msgstr "" " -m, --merge печатать все файлы параллельно, по одному в колонке,\n" " усекать строки, но соединять полные строки при -J\n" -#: src/pr.c:2807 +#: src/pr.c:2806 msgid "" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" @@ -5184,7 +5297,7 @@ msgstr "" "выводимой\n" " страницы (смотри +ПЕРВАЯ_СТРАНИЦА)\n" -#: src/pr.c:2815 +#: src/pr.c:2814 msgid "" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" @@ -5199,7 +5312,7 @@ msgstr "" " -r, --no-file-warnings \n" " не предупреждать о невозможности открытия файла\n" -#: src/pr.c:2822 +#: src/pr.c:2821 msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for " @@ -5216,11 +5329,11 @@ msgstr "" " колонок (-ЧИСЛО |-a -ЧИСЛО|-m), если только нет ключа -" "w\n" -#: src/pr.c:2829 +#: src/pr.c:2828 msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" msgstr " -S[СТРОКА], --sep-string[=СТРОКА]\n" -#: src/pr.c:2832 +#: src/pr.c:2831 msgid "" " separate columns by STRING,\n" " without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" @@ -5239,7 +5352,7 @@ msgstr "" " ключи для колонок\n" " -t, --omit-header не выводить заголовки\n" -#: src/pr.c:2838 +#: src/pr.c:2837 msgid "" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any " @@ -5261,7 +5374,7 @@ msgstr "" " установить ШИРИНУ_СТРАНИЦЫ (72) в столбцах для \n" " вывода в несколько колонок, -s[знак] выключает (72)\n" -#: src/pr.c:2848 +#: src/pr.c:2847 msgid "" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" @@ -5275,7 +5388,7 @@ msgstr "" " если только нет ключа -J; не затрагивается ключами -S " "или -s\n" -#: src/pr.c:2856 +#: src/pr.c:2855 msgid "" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" @@ -5286,10 +5399,6 @@ msgstr "" "есть\n" "ключ -F. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" -#: src/printenv.c:43 -msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" -msgstr "Девид МакКензи и Ричард Млинарик" - #: src/printenv.c:63 #, c-format msgid "" @@ -5303,14 +5412,14 @@ msgstr "" "Если не задана ПЕРЕМЕННАЯ среды, печатает их все.\n" "\n" -#: src/printf.c:87 +#: src/printf.c:82 #, c-format msgid "" "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" msgstr "" "предупреждение: %s: символы, следующие за символьной константой, игнорированы" -#: src/printf.c:100 +#: src/printf.c:95 #, c-format msgid "" "Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" @@ -5319,7 +5428,7 @@ msgstr "" "Использование: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n" " или: %s КЛЮЧ\n" -#: src/printf.c:105 +#: src/printf.c:100 msgid "" "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" "\n" @@ -5327,7 +5436,7 @@ msgstr "" "Печатает АРГУМЕНТ(ы) в заданном ФОРМАТЕ.\n" "\n" -#: src/printf.c:111 +#: src/printf.c:106 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -5345,7 +5454,7 @@ msgstr "" " \\0ННН знак с восьмеричным кодом ННН (от 0 до 3 цифр)\n" " \\\\ обратная косая черта\n" -#: src/printf.c:119 +#: src/printf.c:114 msgid "" " \\a alert (BEL)\n" " \\b backspace\n" @@ -5357,7 +5466,7 @@ msgstr "" " \\c подавить последующий вывод\n" " \\f перевод страницы\n" -#: src/printf.c:125 +#: src/printf.c:120 msgid "" " \\n new line\n" " \\r carriage return\n" @@ -5369,7 +5478,7 @@ msgstr "" " \\t горизонтальная табуляция\n" " \\v вертикальная табуляция\n" -#: src/printf.c:131 +#: src/printf.c:126 msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" @@ -5380,7 +5489,7 @@ msgstr "" " \\uNNNN знак с шестнадцатиричным кодом НННН (4 цифры)\n" " \\UNNNNNNNN знак с шестнадцатиричным кодом НННННННН (8 цифр)\n" -#: src/printf.c:137 +#: src/printf.c:132 #, fuzzy msgid "" " %% a single %\n" @@ -5397,56 +5506,61 @@ msgstr "" "diouxXfeEgGcs; АРГУМЕНТ приводится к соответствующему типу. Обрабатываютcя\n" "также знаки переменной ширины.\n" -#: src/printf.c:161 +#: src/printf.c:156 #, c-format msgid "%s: expected a numeric value" msgstr "%s: ожидается числовое значение" -#: src/printf.c:163 +#: src/printf.c:158 #, c-format msgid "%s: value not completely converted" msgstr "%s: значение преобразовано не полностью" -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 +#: src/printf.c:252 src/printf.c:279 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "неверное шестнадцатиричное число в escape-последовательности" -#: src/printf.c:296 +#: src/printf.c:291 #, c-format msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" msgstr "неверное универсальное имя знака \\%c%0*x" -#: src/printf.c:476 +#: src/printf.c:471 #, c-format msgid "invalid field width: %s" msgstr "неверная ширина поля: %s" -#: src/printf.c:502 +#: src/printf.c:497 #, c-format msgid "invalid precision: %s" msgstr "неверная точность: %s" -#: src/printf.c:523 +#: src/printf.c:518 #, c-format msgid "%%%c: invalid directive" msgstr "%%%c: неверная директива" -#: src/printf.c:581 +#: src/printf.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s format [argument...]\n" msgstr "Использование: %s формат [аргумент...]\n" -#: src/printf.c:599 +#: src/printf.c:594 #, c-format msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" msgstr "предупреждение: избыточные аргументы игнорированы, начиная с `%s'" -#: src/ptx.c:405 +#: src/ptx.c:38 +#, fuzzy +msgid "F. Pinard" +msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#: src/ptx.c:407 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (для регулярного выражения `%s')" -#: src/ptx.c:1872 +#: src/ptx.c:1874 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" @@ -5455,7 +5569,7 @@ msgstr "" "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОД]... (без -G)\n" " или: %s -G [КЛЮЧ]... [ВХОД [ВЫХОД]]\n" -#: src/ptx.c:1876 +#: src/ptx.c:1878 msgid "" "Output a permuted index, including context, of the words in the input " "files.\n" @@ -5465,7 +5579,7 @@ msgstr "" "контекст.\n" "\n" -#: src/ptx.c:1883 +#: src/ptx.c:1885 msgid "" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" @@ -5481,7 +5595,7 @@ msgstr "" " -F, --flag-truncation=СТРОКА использовать СТРОКУ для пометки усечения " "строк\n" -#: src/ptx.c:1889 +#: src/ptx.c:1891 msgid "" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" @@ -5497,7 +5611,7 @@ msgstr "" " -S, --sentence-regexp=REGEXP для конца строк или конца предложений\n" " -T, --format=tex генерировать вывод в виде директив TeX\n" -#: src/ptx.c:1896 +#: src/ptx.c:1898 msgid "" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" @@ -5517,7 +5631,7 @@ msgstr "" " -o, --only-file=ФАЙЛ только считать список слов из заданного " "ФАЙЛА\n" -#: src/ptx.c:1904 +#: src/ptx.c:1906 msgid "" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" @@ -5529,7 +5643,7 @@ msgstr "" " -t, --typeset-mode - не реализовано -\n" " -w, --width=ЧИСЛО ширина вывода в столбцах, не считая ссылки\n" -#: src/ptx.c:1911 +#: src/ptx.c:1913 msgid "" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" @@ -5538,7 +5652,7 @@ msgstr "" "Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" "По умолчанию предполагается `-F /'.\n" -#: src/ptx.c:1992 +#: src/ptx.c:1995 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -5553,7 +5667,7 @@ msgstr "" "(по вашему усмотрению).\n" "\n" -#: src/ptx.c:1999 +#: src/ptx.c:2002 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -5568,7 +5682,7 @@ msgstr "" "смотрите Универсальную Общественную Лицензию GNU.\n" "\n" -#: src/ptx.c:2006 +#: src/ptx.c:2009 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" @@ -5622,72 +5736,72 @@ msgstr "" " -s, --silent подавляет вывод большинства сообщений о ошибок\n" " -v, --verbose сообщать об ошибках\n" -#: src/remove.c:386 +#: src/remove.c:387 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "невозможно перейти из каталога %s в .." -#: src/remove.c:399 src/remove.c:480 +#: src/remove.c:400 src/remove.c:481 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "невозможно выполнить lstat для `.' в %s" -#: src/remove.c:406 src/remove.c:484 +#: src/remove.c:407 src/remove.c:485 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s сменил dev/ino" -#: src/remove.c:566 src/remove.c:711 src/remove.c:889 src/remove.c:999 +#: src/remove.c:567 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "невозможно выполнить lstat для %s" -#: src/remove.c:573 src/remove.c:733 src/remove.c:750 src/remove.c:1079 +#: src/remove.c:574 src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1082 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "невозможно удалить каталог %s" -#: src/remove.c:602 +#: src/remove.c:603 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: спуститься в защищенный от записи каталог %s? " -#: src/remove.c:603 +#: src/remove.c:604 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: спуститься в каталог %s? " -#: src/remove.c:613 +#: src/remove.c:614 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: удалить защищенный от записи %s %s? " -#: src/remove.c:614 +#: src/remove.c:615 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: удалить %s %s? " -#: src/remove.c:638 +#: src/remove.c:639 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "удален %s\n" -#: src/remove.c:653 src/remove.c:1074 +#: src/remove.c:654 src/remove.c:1077 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "удален каталог: %s\n" -#: src/remove.c:815 +#: src/remove.c:816 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "невозможно открыть каталог %s" -#: src/remove.c:908 src/remove.c:1017 +#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "невозможно сменить каталог с %s на %s" -#: src/remove.c:916 +#: src/remove.c:913 #, c-format msgid "" "WARNING: Circular directory structure.\n" @@ -5702,20 +5816,16 @@ msgstr "" "Следующий каталог является частью цикла:\n" " %s\n" -#: src/remove.c:1113 +#: src/remove.c:1116 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "невозможно удалить `.' или `..'" -#: src/rm.c:61 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" -msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи, Ричард Столлмен и Джим Мееринг" - -#: src/rm.c:101 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:108 src/touch.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ...\n" -#: src/rm.c:102 +#: src/rm.c:109 #, fuzzy msgid "" "Remove (unlink) the FILE(s).\n" @@ -5725,8 +5835,6 @@ msgid "" " supports `unlink' for nonempty directories)\n" " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" " -i, --interactive prompt before any removal\n" -" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" "Удаляет FILE.\n" "\n" @@ -5737,7 +5845,15 @@ msgstr "" " -r, -R, --recursive рекурсивно удалить содержание каталога\n" " -v, --verbose пояснять что будет сделано\n" -#: src/rm.c:115 +#: src/rm.c:118 +msgid "" +" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" +" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5754,7 +5870,7 @@ msgstr "" "\n" " %s ./-foo\n" -#: src/rm.c:124 +#: src/rm.c:135 msgid "" "\n" "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" @@ -5804,7 +5920,7 @@ msgstr "" " делает то же, что и `rmdir a/b/c a/b a'.\n" " -v, --verbose выводить сообщение для каждого обрабатываемого каталога\n" -#: src/seq.c:81 +#: src/seq.c:82 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... LAST\n" @@ -5815,7 +5931,7 @@ msgstr "" " или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПОСЛЕДНИЙ\n" " или: %s [КЛЮЧ]... ПЕРВЫЙ ПРИРОСТ ПОСЛЕДНИЙ\n" -#: src/seq.c:86 +#: src/seq.c:87 #, c-format msgid "" "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" @@ -5833,7 +5949,7 @@ msgstr "" "\\n)\n" " -w, --equal-width выравнивать по ширине, добавляя в начало нули\n" -#: src/seq.c:95 +#: src/seq.c:96 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5851,17 +5967,17 @@ msgstr "" "задавать ровно один из форматов чисел с плавающей точкой в стиле\n" "prinft: %e, %f или %g.\n" -#: src/seq.c:118 +#: src/seq.c:119 #, c-format msgid "invalid floating point argument: %s" msgstr "неверный аргумент с плавающей точкой: %s" -#: src/seq.c:386 +#: src/seq.c:387 #, c-format msgid "invalid format string: `%s'" msgstr "неверная строка формата: `%s'" -#: src/seq.c:406 +#: src/seq.c:407 msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "при выводе строк одинаковой ширины формат можно не указывать" @@ -6101,11 +6217,7 @@ msgstr "%s: неверное число проходов" msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: неверный размер файла" -#: src/sleep.c:33 -msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" -msgstr "Джим Мееринг и Пол Эггерт" - -#: src/sleep.c:51 +#: src/sleep.c:52 #, c-format msgid "" "Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" @@ -6126,19 +6238,15 @@ msgstr "" "может быть произвольным числом с плавающей запятой.\n" "\n" -#: src/sleep.c:155 +#: src/sleep.c:156 #, c-format msgid "invalid time interval `%s'" msgstr "неверный временной интервал `%s'" -#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1068 +#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069 msgid "cannot read realtime clock" msgstr "невозможно прочитать таймер реального времени" -#: src/sort.c:54 -msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" -msgstr "Майк Хэртел и Пол Эггерт" - #: src/sort.c:278 msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" @@ -6280,7 +6388,7 @@ msgstr "невозможно создать временный файл" msgid "open failed" msgstr "операция открытия завершилась неуспехом" -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2578 +#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580 msgid "close failed" msgstr "закрытие неуспешно" @@ -6309,68 +6417,68 @@ msgstr "%s: %s:%s: неправильный порядок: " msgid "standard error" msgstr "стандартная ошибка" -#: src/sort.c:2090 +#: src/sort.c:2091 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: неверная спецификация поля `%s'" -#: src/sort.c:2116 +#: src/sort.c:2118 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: счетчик `%.*s' слишком велик" -#: src/sort.c:2122 +#: src/sort.c:2124 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: неверный счетчик в начале `%s'" -#: src/sort.c:2364 +#: src/sort.c:2366 msgid "invalid number after `-'" msgstr "неверное число после `-'" -#: src/sort.c:2367 src/sort.c:2413 src/sort.c:2440 +#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442 msgid "invalid number after `.'" msgstr "неверное число после `.'" -#: src/sort.c:2370 src/sort.c:2449 +#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451 msgid "stray character in field spec" msgstr "лишний знак в спецификации поля" -#: src/sort.c:2404 +#: src/sort.c:2406 msgid "invalid number at field start" msgstr "неверное число в начале поля" -#: src/sort.c:2408 src/sort.c:2436 +#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438 msgid "field number is zero" msgstr "нулевой номер поля" -#: src/sort.c:2417 +#: src/sort.c:2419 msgid "character offset is zero" msgstr "нулевой знаковый сдвиг" -#: src/sort.c:2432 +#: src/sort.c:2434 msgid "invalid number after `,'" msgstr "неверное число после `,'" -#: src/sort.c:2459 +#: src/sort.c:2461 #, fuzzy msgid "multiple output files specified" msgstr "задано несколько ключей -l или -t" -#: src/sort.c:2475 +#: src/sort.c:2477 msgid "empty tab" msgstr "" -#: src/sort.c:2486 +#: src/sort.c:2488 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "многознаковая табуляция `%s'" -#: src/sort.c:2491 +#: src/sort.c:2493 msgid "incompatible tabs" msgstr "" -#: src/sort.c:2561 +#: src/sort.c:2563 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "дополнительный операнд `%s' недопустим с -c" @@ -7201,10 +7309,6 @@ msgstr "используется ограниченная оболочка %s" msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "предупреждение: невозможно сменить каталог на %s" -#: src/sum.c:35 -msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" -msgstr "Кайван Агайепур и Девид МакКензи" - #: src/sum.c:63 msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" @@ -7242,10 +7346,6 @@ msgstr "" " --version показать информацию о версии и выйти\n" "\n" -#: src/tac.c:53 -msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" -msgstr "Джей Лепре и Девид МакКензи" - #: src/tac.c:130 msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" @@ -7268,24 +7368,20 @@ msgstr "" " -s, --separator=СТРОКА использовать как разделитель СТРОКУ, а не знак `" "\\n'\n" -#: src/tac.c:229 +#: src/tac.c:229 src/tac.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "%s: seek failed" msgstr "закрытие неуспешно" -#: src/tac.c:452 src/tac.c:591 +#: src/tac.c:453 src/tac.c:581 msgid "stdin: read error" msgstr "стандартный ввод: ошибка чтения" -#: src/tac.c:638 +#: src/tac.c:628 msgid "separator cannot be empty" msgstr "разделитель не может быть пустым" -#: src/tail.c:49 -msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering" -msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи, Ян Ланс Тейлор и Джим Мееринг" - -#: src/tail.c:241 +#: src/tail.c:242 #, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" @@ -7298,7 +7394,7 @@ msgstr "" "Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" "\n" -#: src/tail.c:250 +#: src/tail.c:251 msgid "" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" @@ -7311,7 +7407,7 @@ msgstr "" " стал недоступен позднее -- полезно только с -f\n" " -c, --bytes=Н выводить последние Н байт\n" -#: src/tail.c:256 +#: src/tail.c:257 msgid "" " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" " output appended data as the file grows;\n" @@ -7325,7 +7421,7 @@ msgstr "" "эквивалентны\n" " -F эквивалент --follow=name --retry\n" -#: src/tail.c:263 +#: src/tail.c:264 #, c-format msgid "" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" @@ -7345,7 +7441,7 @@ msgstr "" " переименован (такое обычно бывает при ротации \n" " системных протокольных файлов)\n" -#: src/tail.c:274 +#: src/tail.c:275 msgid "" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" @@ -7360,7 +7456,7 @@ msgstr "" " примерно каждые С секунд (по умолчанию 1)\n" " -v, --verbose всегда выводить заголовки с именами файлов\n" -#: src/tail.c:283 +#: src/tail.c:284 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7377,7 +7473,7 @@ msgstr "" "k -- 1024, m -- 1048576 (1 Мег).\n" "\n" -#: src/tail.c:291 +#: src/tail.c:292 msgid "" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" @@ -7389,7 +7485,7 @@ msgstr "" "его\n" "концом. " -#: src/tail.c:296 +#: src/tail.c:297 msgid "" "This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" @@ -7406,70 +7502,70 @@ msgstr "" "создан\n" "какой-то другой программой.\n" -#: src/tail.c:334 +#: src/tail.c:335 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "закрытие %s (fd=%d)" -#: src/tail.c:399 +#: src/tail.c:400 #, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s" -#: src/tail.c:403 +#: src/tail.c:404 #, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "%s: невозможно переместить указатель позиции на %s относительно конца" -#: src/tail.c:855 +#: src/tail.c:856 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "`%s' стал недоступен" -#: src/tail.c:872 +#: src/tail.c:873 #, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "" "`%s' был замещен файлом, для которого tail неприменим; вывод продолжается " "для нового файла" -#: src/tail.c:893 +#: src/tail.c:894 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "`%s' стал доступен" -#: src/tail.c:901 +#: src/tail.c:902 #, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "`%s' появился; начат вывод для нового файла" -#: src/tail.c:912 +#: src/tail.c:913 #, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "`%s' был замещен; вывод продолжается для нового файла" -#: src/tail.c:1037 +#: src/tail.c:1038 #, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s: файл усечен" -#: src/tail.c:1057 +#: src/tail.c:1058 msgid "no files remaining" msgstr "больше нет файлов" -#: src/tail.c:1297 +#: src/tail.c:1298 #, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "" "%s: невозможно следить за концом файла такого типа; вывод продолжается для " "нового файла" -#: src/tail.c:1421 +#: src/tail.c:1422 #, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c: неверный суффикс в устаревшем ключе" -#: src/tail.c:1470 +#: src/tail.c:1471 #, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" @@ -7481,7 +7577,7 @@ msgstr "" "не может быть задано более одного файла. Вместо старой используйте\n" "эквивалентную запись -n или -c." -#: src/tail.c:1479 +#: src/tail.c:1480 #, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" @@ -7494,56 +7590,52 @@ msgstr "" "или\n" "-c." -#: src/tail.c:1488 +#: src/tail.c:1489 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" msgstr "Ключ `%s' устарел, используйте `%s-%c %.*s'" -#: src/tail.c:1560 +#: src/tail.c:1561 #, fuzzy msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead" msgstr "" "Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n" "вместо него -u" -#: src/tail.c:1572 +#: src/tail.c:1573 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "" "%s: неверное максимальное число неизменявшихся параметров между открытиями" -#: src/tail.c:1584 +#: src/tail.c:1585 #, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s: неверное максимальное число последовательных изменений размера" -#: src/tail.c:1596 +#: src/tail.c:1597 #, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s: неверный PID" -#: src/tail.c:1615 +#: src/tail.c:1616 #, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s: неверное число секунд" -#: src/tail.c:1634 +#: src/tail.c:1635 msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "внимание: ключ --retry полезен только при следовании по имени файла" -#: src/tail.c:1638 +#: src/tail.c:1639 msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "" "внимание: PID игнорирован; ключ --pid=PID полезен только при следовании" -#: src/tail.c:1641 +#: src/tail.c:1642 msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "предупреждение: --pid=PID не поддерживается на этой системе" -#: src/tee.c:32 -msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" -msgstr "Майк Паркер, Ричард М. Столлмен и Девид МакКензи" - #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" @@ -7807,10 +7899,6 @@ msgstr "" "как\n" "\"-l СТРОКА\", при этом оно принимает значение длины СТРОКИ.\n" -#: src/test.c:1061 -msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn" -msgstr "" - #: src/test.c:1105 msgid "missing `]'\n" msgstr "пропущена `]'\n" @@ -7819,11 +7907,6 @@ msgstr "пропущена `]'\n" msgid "too many arguments\n" msgstr "слишком много аргументов\n" -#: src/touch.c:40 -msgid "" -"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" -msgstr "Пол Рубин, Арнольд Роббинс, Джим Кингдон, Девид МакКензи и Рэнди Смит" - #: src/touch.c:149 src/touch.c:165 #, c-format msgid "creating %s" @@ -8263,7 +8346,7 @@ msgstr "невозможно узнать название системы" msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "размер табуляции содержит недопустимый знак" -#: src/unexpand.c:377 +#: src/unexpand.c:380 msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -8273,7 +8356,7 @@ msgstr "" "вывод. Если ФАЙЛ не задан или задан как -, читает стандартный ввод.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:385 +#: src/unexpand.c:388 msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " "whitespace\n" @@ -8291,7 +8374,7 @@ msgstr "" "позиций\n" " табуляции (включает -a)\n" -#: src/unexpand.c:463 +#: src/unexpand.c:466 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "Ключ `-LIST' устарел, используйте `--first-only -t LIST'" @@ -8352,29 +8435,29 @@ msgstr "" "Полем считается последовательность пробельных знаков, за которой\n" "следуют непробельные знаки. Сначала пропускаются поля, потом знаки.\n" -#: src/uniq.c:432 src/uniq.c:449 +#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455 #, c-format msgid "extra operand `%s'" msgstr "лишний операнд `%s'" -#: src/uniq.c:472 src/uniq.c:498 +#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504 msgid "invalid number of fields to skip" msgstr "неверное число пропускаемых полей" -#: src/uniq.c:507 +#: src/uniq.c:513 msgid "invalid number of bytes to skip" msgstr "неверное число пропускаемых байт" -#: src/uniq.c:516 +#: src/uniq.c:522 msgid "invalid number of bytes to compare" msgstr "неверное число сравниваемых байт" -#: src/uniq.c:530 +#: src/uniq.c:536 #, c-format msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" msgstr "Ключ `-%lu' устарел, используйте `-f %lu'" -#: src/uniq.c:538 +#: src/uniq.c:544 msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "печать всех повторяющихся сток и числа повторений бессмысленна" @@ -8438,7 +8521,7 @@ msgstr[2] "пользователей" msgid ", load average: %.2f" msgstr ", средняя загруженность: %.2f" -#: src/uptime.c:190 src/users.c:117 +#: src/uptime.c:190 src/users.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ ]\n" @@ -8458,11 +8541,7 @@ msgstr "" "Если ФАЙЛ не задан, используется %s. Часто в качестве ФАЙЛА задают %s.\n" "\n" -#: src/users.c:34 -msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" -msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи" - -#: src/users.c:118 +#: src/users.c:120 #, c-format msgid "" "Output who is currently logged in according to FILE.\n" @@ -8474,10 +8553,6 @@ msgstr "" "задают %s.\n" "\n" -#: src/wc.c:74 -msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" -msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи" - #: src/wc.c:139 #, fuzzy msgid "" @@ -8503,10 +8578,6 @@ msgstr "" " -L, --max-line-length напечатать длину наибольшей строки\n" " -w, --words напечатать число слов\n" -#: src/who.c:40 -msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" -msgstr "Джозеф Арсено, Девид МакКензи и Майкл Стоун" - #: src/who.c:221 msgid " old " msgstr "давно" @@ -8572,12 +8643,12 @@ msgstr "КОММЕНТАРИЙ" msgid "EXIT" msgstr "ВЫХОД" -#: src/who.c:618 +#: src/who.c:620 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ ФАЙЛ | АРГ1 АРГ2]\n" -#: src/who.c:619 +#: src/who.c:621 msgid "" "\n" " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" @@ -8591,7 +8662,7 @@ msgstr "" " -d, --dead печатать мертвые процессы\n" " -H, --heading печатать строку с заголовками столбцов\n" -#: src/who.c:626 +#: src/who.c:628 #, fuzzy msgid "" " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" @@ -8602,7 +8673,7 @@ msgstr "" " (устарело, используйте -u)\n" " --login печатать процессы входа в систему (эквивалентноSUS -l)\n" -#: src/who.c:631 +#: src/who.c:633 #, fuzzy msgid "" " --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" @@ -8615,7 +8686,7 @@ msgstr "" " стандартным вводом\n" " -p, --process печатать активные процессы, которые породил init\n" -#: src/who.c:636 +#: src/who.c:638 msgid "" " -q, --count all login names and number of users logged on\n" " -r, --runlevel print current runlevel\n" @@ -8628,7 +8699,7 @@ msgstr "" "умолчанию)\n" " -t, --time печатать последнее изменение системного времени\n" -#: src/who.c:642 +#: src/who.c:644 msgid "" " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" " -u, --users list users logged in\n" @@ -8640,7 +8711,7 @@ msgstr "" " --message эквивалент -T\n" " --writable эквивалент -T\n" -#: src/who.c:650 +#: src/who.c:652 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8652,7 +8723,7 @@ msgstr "" "Если заданы АРГ1 и АРГ2, полагается использование -m: например `am i'\n" "и `mom likes'.\n" -#: src/who.c:753 +#: src/who.c:755 msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" msgstr "" "Предупреждение: ключ -i будет удален в будущем выпуске; используйте\n" @@ -8673,7 +8744,7 @@ msgstr "" msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" msgstr "%s: невозможно определить имя пользователя для UID %u\n" -#: src/yes.c:49 +#: src/yes.c:46 #, c-format msgid "" "Usage: %s [STRING]...\n" @@ -8682,7 +8753,7 @@ msgstr "" "Использование: %s [СТРОКА]...\n" " или: %s КЛЮЧ\n" -#: src/yes.c:55 +#: src/yes.c:52 msgid "" "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" "\n" @@ -8691,6 +8762,202 @@ msgstr "" "`y'.\n" "\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Written by FIXME unknown." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman." +#~ msgstr "Торбьёрн Гранлунд и Ричард М. Столлмен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering." +#~ msgstr "Девид МакКензи и Джим Мееринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie." +#~ msgstr "Стюарт Кемп и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Roland McGrath." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Q. Frank Xia." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie." +#~ msgstr "Ричард Столлмен и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи и Джим Мееринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie." +#~ msgstr "Стюарт Кемп и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "Девид Инат, Девид МакКензи и Джим Мееринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp." +#~ msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи и Стюарт Кемп" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert." +#~ msgstr "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи, Ларри МакВой и Пол Эггерт" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "" +#~ "Торбьёрн Гранлунд, Девид МакКензи, Ларри МакВой, Пол Эггерт и Джим Мееринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie." +#~ msgstr "Ричард Млинарик и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ross Paterson." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie." +#~ msgstr "Арнольд Роббинс и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Eggert." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Stone." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie." +#~ msgstr "Майк Паркер и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller." +#~ msgstr "Ульрих Дреппер и Скотт Миллер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering." +#~ msgstr "Майк Паркер, Девид МакКензи и Джим Мееринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie." +#~ msgstr "Скотт Бартрам и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie." +#~ msgstr "Девид М. Инат и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi." +#~ msgstr "Джозеф Арсено, Девид МакКензи и Каве Гази" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner." +#~ msgstr "Пете ТерМаат и Роланд Хюбнер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik." +#~ msgstr "Девид МакКензи и Ричард Млинарик" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи, Ричард Столлмен и Джим Мееринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Colin Plumb." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert." +#~ msgstr "Джим Мееринг и Пол Эггерт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert." +#~ msgstr "Майк Хэртел и Пол Эггерт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Michael Meskes." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie." +#~ msgstr "Кайван Агайепур и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie." +#~ msgstr "Джей Лепре и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim " +#~ "Meyering." +#~ msgstr "Пол Рубин, Девид МакКензи, Ян Ланс Тейлор и Джим Мееринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie." +#~ msgstr "Майк Паркер, Ричард М. Столлмен и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and " +#~ "Randy Smith." +#~ msgstr "" +#~ "Пол Рубин, Арнольд Роббинс, Джим Кингдон, Девид МакКензи и Рэнди Смит" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Mark Kettenis." +#~ msgstr "Автор программы -- %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie." +#~ msgstr "Джозеф Арсено и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie." +#~ msgstr "Пол Рубин и Девид МакКензи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone." +#~ msgstr "Джозеф Арсено, Девид МакКензи и Майкл Стоун" + +#, fuzzy +#~ msgid "Written by Richard Mlynarik." +#~ msgstr "Девид МакКензи и Ричард Млинарик" + +#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +#~ msgstr "%s: после разделителя ожидается `+' или `-'" + +#~ msgid "cannot change to parent of directory %s" +#~ msgstr "невозможно перейти к родительскому каталогу %s" + #~ msgid "" #~ "when the starting value is larger than the limit,\n" #~ "the increment must be negative" |