summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po5795
1 files changed, 2772 insertions, 3023 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d9243b3cb..71d872c93 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Polish translation of GNU coreutils messages
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2006.
-# ptx: Pawe� Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
-# sh-utils: Pawe� Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999.
+# Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2006.
+# ptx: Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+# sh-utils: Pawe³ Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999.
# fileutils: Thanks for help to Marta Bartnicka, 1999.
# fileutils: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2002.
# Thanks for help and 246+ remarks to Jakub Bogusz, 2003.
@@ -10,11 +10,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-08 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Rafa� Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 12:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-26 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -23,20 +23,20 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1758
+#: src/copy.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� do %s"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ do %s"
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� do %s"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ do %s"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "b��dny argument %s opcji %s"
+msgstr "b³êdny argument %s opcji %s"
#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
@@ -46,34 +46,34 @@ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Prawid�owe argumenty to:"
+msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
-#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
+#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
-msgstr "b��d zapisu"
+msgstr "b³±d zapisu"
#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Nieznany b��d systemu"
+msgstr "Nieznany b³±d systemu"
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505
-#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
+#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
-msgstr "nie mo�na wykona� stat na %s"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na %s"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
-msgstr "pusty zwyk�y plik"
+msgstr "pusty zwyk³y plik"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
-msgstr "zwyk�y plik"
+msgstr "zwyk³y plik"
#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "potok"
#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
-msgstr "dowi�zanie symboliczne"
+msgstr "dowi±zanie symboliczne"
#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "gniazdo"
#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
-msgstr "kolejka komunikat�w"
+msgstr "kolejka komunikatów"
#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "semafor"
#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
-msgstr "obiekt w pami�ci wsp��dzielonej"
+msgstr "obiekt w pamiêci wspó³dzielonej"
#: lib/file-type.c:73
msgid "typed memory object"
-msgstr "obiekt z typem w pami�ci"
+msgstr "obiekt z typem w pamiêci"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
@@ -121,75 +121,75 @@ msgstr "dziwny plik"
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Rodzina adres�w nie obs�ugiwana przez ten system"
+msgstr "Rodzina adresów nie obs³ugiwana przez ten system"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Tymczasowy b��d rozwi�zywania nazw"
+msgstr "Tymczasowy b³±d rozwi±zywania nazw"
#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Z�a warto�� ai_flags"
+msgstr "Z³a warto¶æ ai_flags"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Nienaprawialny b��d w rozwi�zywaniu nazw"
+msgstr "Nienaprawialny b³±d w rozwi±zywaniu nazw"
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_family nie jest obs�ugiwana"
+msgstr "ai_family nie jest obs³ugiwana"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "B��d przydzia�u pami�ci"
+msgstr "B³±d przydzia³u pamiêci"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Z nazw� nie jest zwi�zany �aden adres"
+msgstr "Z nazw± nie jest zwi±zany ¿aden adres"
#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "Name or service not known"
-msgstr "Nieznana nazwa lub us�uga"
+msgstr "Nieznana nazwa lub us³uga"
#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servname nie obs�ugiwany przez ai_socktype"
+msgstr "Servname nie obs³ugiwany przez ai_socktype"
#: lib/gai_strerror.c:56
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype nie jest obs�ugiwane"
+msgstr "ai_socktype nie jest obs³ugiwane"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "System error"
-msgstr "b��d systemu"
+msgstr "b³±d systemu"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Processing request in progress"
-msgstr "W trakcie przetwarzania ��dania"
+msgstr "W trakcie przetwarzania ¿±dania"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Request canceled"
-msgstr "��danie skasowane"
+msgstr "¯±danie skasowane"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Request not canceled"
-msgstr "��dnie nie skasowane"
+msgstr "¯±dnie nie skasowane"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "All requests done"
-msgstr "Wszystkie ��dania wype�nione"
+msgstr "Wszystkie ¿±dania wype³nione"
#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "PRzerwany przez sygna�"
+msgstr "PRzerwany przez sygna³"
#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "�le zakodowany �a�cuch parametr�w"
+msgstr "¬le zakodowany ³añcuch parametrów"
#: lib/gai_strerror.c:76
msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b��d"
+msgstr "Nieznany b³±d"
#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo�e mie� argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo�e mie� argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n"
+msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n"
#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
@@ -244,48 +244,33 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo�e mie� argumentu\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n"
#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "rozmiar bloku"
-#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem"
-
-#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313
-#, c-format
-msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "nie mo�na zmieni� u�ytkownika i/lub grupy %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:238
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "nie mo�na przej�� do katalogu %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168
+#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu %s"
-#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523
+#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "nie mo�na zmieni� uprawnie� do %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
msgid "memory exhausted"
-msgstr "brak pami�ci"
+msgstr "brak pamiêci"
#: lib/openat-die.c:36
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "nie uda�o si� zapisa� bie��cego katalogu roboczego"
+msgstr "nie uda³o siê zapisaæ bie¿±cego katalogu roboczego"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "nie uda�o si� wr�ci� do pocz�tkowego katalogu roboczego"
+msgstr "nie uda³o siê wróciæ do pocz±tkowego katalogu roboczego"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
@@ -314,19 +299,24 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/root-dev-ino.h:19
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: nie uda³o siê ustawienie pozycji"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:20
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr "dzia�anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne"
+msgstr "dzia³anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne"
-#: lib/root-dev-ino.h:23
+#: lib/root-dev-ino.h:24
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr "dzia�anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)"
+msgstr "dzia³anie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)"
-#: lib/root-dev-ino.h:25
+#: lib/root-dev-ino.h:26
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr "u�yj --no-preserve-root do wy��czenia tego zabezpieczenia"
+msgstr "u¿yj --no-preserve-root do wy³±czenia tego zabezpieczenia"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
@@ -336,39 +326,40 @@ msgstr "^[yYtT]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:157
+#: lib/unicodeio.c:153
msgid "iconv function not usable"
-msgstr "nie mo�na u�y� funkcji iconv"
+msgstr "nie mo¿na u¿yæ funkcji iconv"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not available"
-msgstr "funkcja iconv nie jest dost�pna"
+msgstr "funkcja iconv nie jest dostêpna"
-#: lib/unicodeio.c:166
+#: lib/unicodeio.c:162
msgid "character out of range"
msgstr "znak spoza zakresu"
-#: lib/unicodeio.c:230
+#: lib/unicodeio.c:226
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "nie mo�na przekszta�ci� U+%04X do lokalnego zestawu znak�w"
+msgstr "nie mo¿na przekszta³ciæ U+%04X do lokalnego zestawu znaków"
-#: lib/unicodeio.c:232
+#: lib/unicodeio.c:228
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "nie mo�na przekszta�ci� U+%04X do lokalnego zestawu znak�w: %s"
+msgstr "nie mo¿na przekszta³ciæ U+%04X do lokalnego zestawu znaków: %s"
#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
-msgstr "b��dny u�ytkownik"
+msgstr "b³êdny u¿ytkownik"
#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
-msgstr "b��dna grupa"
+msgstr "b³êdna grupa"
-#: lib/userspec.c:113
-msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "Nie mo�na ustali� grupy identyfikatora numerycznego UID"
+#: lib/userspec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "b³êdny u¿ytkownik"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
@@ -387,7 +378,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"To jest wolne oprogramowanie. Mo�na je rozprowadza� na warunkach\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Mo¿na je rozprowadzaæ na warunkach\n"
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence)\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
@@ -502,46 +493,56 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s i inni.\n"
+#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "nie uda³o siê porównanie ³añcuchów znaków"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Ustaw LC_ALL='C' ¿eby obej¶æ problem"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:60
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "b��dny argument: %s"
+msgstr "b³êdny argument: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
msgid "string comparison failed"
-msgstr "nie uda�o si� por�wnanie �a�cuch�w znak�w"
+msgstr "nie uda³o siê porównanie ³añcuchów znaków"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Ustaw LC_ALL='C' �eby obej�� problem"
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr "Por�wnywane �a�cuchy znak�w do %s i %s."
+msgstr "Porównywane ³añcuchy znaków do %s i %s."
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104
-#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
+#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119
-#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152
-#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507
-#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216
-#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82
-#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131
-#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631
-#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
+#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
+#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Spr�buj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
#: src/base64.c:65
#, fuzzy, c-format
@@ -550,9 +551,9 @@ msgid ""
"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"
-"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wej�cie.\n"
+"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wej¶cie.\n"
#: src/base64.c:69
msgid ""
@@ -570,16 +571,16 @@ msgstr ""
msgid ""
" --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
-msgstr " --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n"
+msgstr " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli nie zosta� podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wej�cie.\n"
+"Je¿eli nie zosta³ podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej¶cie.\n"
#: src/base64.c:83
msgid ""
@@ -590,63 +591,63 @@ msgid ""
"the encoded stream.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159
-#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
+#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264
-#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225
-#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724
-#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287
-#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54
-#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117
-#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
+#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
+#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Raporty o b��dach wysy�aj do %s .\n"
+"Raporty o b³êdach wysy³aj do %s .\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437
-#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
msgid "read error"
-msgstr "b��d czytania"
+msgstr "b³±d czytania"
#: src/base64.c:221
#, fuzzy
msgid "invalid input"
-msgstr "b��dna flaga wej�ciowa: %s"
+msgstr "b³êdna flaga wej¶ciowa: %s"
#: src/base64.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid wrap size: %s"
-msgstr "b��dny rozmiar TAB-a: %s"
+msgstr "b³êdny rozmiar TAB-a: %s"
#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325
-#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
+#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "nadmiarowy argument %s"
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:769
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
msgid "closing standard input"
-msgstr "zamkni�cie standardowego wej�cia"
+msgstr "zamkniêcie standardowego wej¶cia"
#: src/basename.c:55
#, c-format
@@ -654,7 +655,7 @@ msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n"
+"Sk³adnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n"
" albo: %s [OPCJA]\n"
#: src/basename.c:60
@@ -663,9 +664,8 @@ msgid ""
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wy�wietla NAZW�, usuwaj�c wszystkie poprzedzaj�ce sk�adniki "
-"�cie�ki.\n"
-"Je�li jest podany, usuwa r�wnie� PRZYROSTEK.\n"
+"Wy¶wietla NAZWÊ, usuwaj±c wszystkie poprzedzaj±ce sk³adniki ¶cie¿ki.\n"
+"Je¶li jest podany, usuwa równie¿ PRZYROSTEK.\n"
"\n"
#: src/basename.c:67
@@ -677,24 +677,24 @@ msgid ""
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
"\n"
-"Przyk�ady:\n"
+"Przyk³ady:\n"
" %s /usr/bin/sort Wynik: \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Wynik: \"stdio\".\n"
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
+#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
msgid "missing operand"
-msgstr "brakuj�cy argument"
+msgstr "brakuj±cy argument"
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
#: src/cat.c:99
msgid ""
@@ -707,15 +707,14 @@ msgid ""
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
msgstr ""
-"Po��czenie PLIKU(�W) albo przekazanie ze standardowego wej�cia na "
-"wyj�cie.\n"
+"Po³±czenie PLIKU(ÓW) albo przekazanie ze standardowego wej¶cia na wyj¶cie.\n"
"\n"
-" -A, --show-all r�wnowa�ne -vET\n"
-" -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyj�ciu\n"
-" -e r�wnowa�ne -vE\n"
-" -E, --show-ends wypisanie $ na ko�cu ka�dej linii\n"
-" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyj�ciu\n"
-" -s, --squeeze-blank nigdy wi�cej ni� jedna pusta linia\n"
+" -A, --show-all równowa¿ne -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyj¶ciu\n"
+" -e równowa¿ne -vE\n"
+" -E, --show-ends wypisanie $ na koñcu ka¿dej linii\n"
+" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyj¶ciu\n"
+" -s, --squeeze-blank nigdy wiêcej ni¿ jedna pusta linia\n"
#: src/cat.c:109
msgid ""
@@ -724,10 +723,10 @@ msgid ""
" -u (ignored)\n"
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
-" -t r�wnowa�ne -vT\n"
-" -T, --show-tabs wypisanie znak�w TAB jako ^I\n"
+" -t równowa¿ne -vT\n"
+" -T, --show-tabs wypisanie znaków TAB jako ^I\n"
" -u (ignorowane)\n"
-" -v, --show-nonprinting u�ycie zapisu ^ i M-, opr�cz LFD i TAB\n"
+" -v, --show-nonprinting u¿ycie zapisu ^ i M-, oprócz LFD i TAB\n"
#: src/cat.c:121
#, c-format
@@ -738,40 +737,40 @@ msgid ""
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Przyk�ady:\n"
-" %s f - g Skopiowanie zawarto�ci f na standardowe wyj�cie, potem\n"
-" zawarto�ci g.\n"
-" %s Skopiowanie standardowego wej�cia na standardowe wyj�cie.\n"
+"Przyk³ady:\n"
+" %s f - g Skopiowanie zawarto¶ci f na standardowe wyj¶cie, potem\n"
+" zawarto¶ci g.\n"
+" %s Skopiowanie standardowego wej¶cia na standardowe wyj¶cie.\n"
-#: src/cat.c:316
+#: src/cat.c:333
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "nie mo�na wykona� ioctl na %s"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na %s"
-#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
-msgstr "standardowe wyj�cie"
+msgstr "standardowe wyj¶cie"
-#: src/cat.c:704
+#: src/cat.c:720
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
-msgstr "%s: plik wej�ciowy jest plikiem wyj�ciowym"
+msgstr "%s: plik wej¶ciowy jest plikiem wyj¶ciowym"
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
#, c-format
msgid "invalid group %s"
-msgstr "b��dna grupa %s"
+msgstr "b³êdna grupa %s"
-#: src/chgrp.c:108
+#: src/chgrp.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
-#: src/chgrp.c:113
+#: src/chgrp.c:118
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -781,58 +780,54 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Zmiana grupy ka?dego PLIKU na GRUP�.\n"
-"Z opcj� --reference zmiana grupy ka�dego PLIKU na tak� jak� ma "
-"PLIK_WZ.\n"
+"Zmiana grupy ka¿dego PLIKU na GRUPÊ.\n"
+"Z opcj± --reference zmiana grupy ka¿dego PLIKU na tak± jak± ma PLIK_WZ.\n"
"\n"
-" -c, --changes jak -v, ale informowanie tylko kiedy zasz�a "
-"zmiana\n"
-" --dereference zmiany maj� dotyczy� plik�w wskazywanych\n"
-" przez dowi�zania symboliczne, a nie samych\n"
-" dowi�za� (domy�lnie)\n"
+" -c, --changes jak -v, ale informowanie tylko kiedy zasz³a zmiana\n"
+" --dereference zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych\n"
+" przez dowi±zania symboliczne, a nie samych\n"
+" dowi±zañ (domy¶lnie)\n"
-#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference operowanie na dowi�zaniach symbolicznych zamiast "
+" -h, --no-dereference operowanie na dowi±zaniach symbolicznych zamiast "
"na\n"
-" wskazywanych plikach (tylko dla system�w, "
-"kt�re\n"
-" umiej� zmieni� w�a�ciciela dowi�zania "
+" wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n"
+" umiej± zmieniæ w³a¶ciciela dowi±zania "
"symbolicznego)\n"
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny spos�b\n"
-" (domy�lnie)\n"
-" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
+" (domy¶lnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia³ania na '/'\n"
-#: src/chgrp.c:130
+#: src/chgrp.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w o "
-"b��dach\n"
-" --reference=PLIK_WZ u�ycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podanej\n"
+" -f, --silent, --quiet wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n"
+" --reference=PLIK_WZ u¿ycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podanej\n"
" nazwy GRUPY\n"
-" -R, --recursive zmiany te� w plikach w podkatalogach\n"
-" -v, --verbose wypisanie informacji o ka�dym przetwarzanym "
-"pliku\n"
+" -R, --recursive zmiany te¿ w plikach w podkatalogach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o ka¿dym przetwarzanym pliku\n"
-#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -845,21 +840,17 @@ msgid ""
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nast�puj�ce opcje zmieniaj� spos�b przegl�dania katalog�w gdy "
-"jest podana\n"
-"opcja -R. Je�eli podane jest wi�cej opcji, u�ywana jest tylko "
-"ostatnia.\n"
-" -H je�eli argumentem jest dowi�zanie symboliczne "
-"do\n"
-" katalogu - b�dzie przetworzony\n"
-" -L przetworzenie ka�dego katalogu, do kt�rego "
-"jest\n"
-" dowi�zanie symboliczne\n"
-" -P bez przetwarzania dowi�za� symbolicznych "
-"(domy�lnie)\n"
+"Nastêpuj±ce opcje zmieniaj± sposób przegl±dania katalogów gdy jest podana\n"
+"opcja -R. Je¿eli podane jest wiêcej opcji, u¿ywana jest tylko ostatnia.\n"
+" -H je¿eli argumentem jest dowi±zanie symboliczne do\n"
+" katalogu - bêdzie przetworzony\n"
+" -L przetworzenie ka¿dego katalogu, do którego jest\n"
+" dowi±zanie symboliczne\n"
+" -P bez przetwarzania dowi±zañ symbolicznych "
+"(domy¶lnie)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:152
+#: src/chgrp.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -868,42 +859,42 @@ msgid ""
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
"\n"
-"Przyk�ady:\n"
+"Przyk³ady:\n"
" %s staff /u Zmiana grupy /u na \"staff\".\n"
-" %s -hR staff /u Zmiana grupy /u i zawarto�ci na \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Zmiana grupy /u i zawarto¶ci na \"staff\".\n"
-#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference wymaga -H albo -L"
-#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
+#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h wymaga -P"
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "brakuj�cy argument po %s"
+msgstr "brakuj±cy argument po %s"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267
-#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
-msgstr "nie uda�o si� odczyta� atrybut�w %s"
+msgstr "nie uda³o siê odczytaæ atrybutów %s"
#: src/chmod.c:129
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr "pobranie nowych atrybut�w %s"
+msgstr "pobranie nowych atrybutów %s"
#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr ""
-"nie zosta�o zmienione ani dowi�zanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
+"nie zosta³o zmienione ani dowi±zanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
#: src/chmod.c:161
#, c-format
@@ -913,7 +904,7 @@ msgstr "uprawnienia do %s zmienione na %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:164
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
-msgstr "nie uda�o si� zmieni� uprawnie� do %s na %04lo (%s)\n"
+msgstr "nie uda³o siê zmieniæ uprawnieñ do %s na %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:167
#, c-format
@@ -921,9 +912,10 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
+#: src/ls.c:2633
#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "nie ma dost�pu do %s"
+msgstr "nie ma dostêpu do %s"
#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
#, c-format
@@ -933,90 +925,88 @@ msgstr "%s"
#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "nie mo�na przeczyta� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ katalogu %s"
-#: src/chmod.c:234
+#: src/chmod.c:235
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "nie mo�na zmieni� uprawnie� do %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do %s"
-#: src/chmod.c:268
+#: src/chmod.c:270
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: nowe uprawnienia to %s, nie %s"
-#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
-msgstr "b��d fts_read"
+msgstr "b³±d fts_read"
-#: src/chmod.c:327
+#: src/chmod.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n"
-" albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_�S PLIK...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_ÓS PLIK...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
-#: src/chmod.c:333
+#: src/chmod.c:335
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
-"Zmiana uprawnie� do ka�dego PLIKU na UPRAWN.\n"
+"Zmiana uprawnieñ do ka¿dego PLIKU na UPRAWN.\n"
"\n"
-" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasz�a zmiana\n"
+" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasz³a zmiana\n"
-#: src/chmod.c:338
+#: src/chmod.c:340
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny spos�b\n"
-" (domy�lnie)\n"
-" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
+" (domy¶lnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia³ania na '/'\n"
-#: src/chmod.c:342
+#: src/chmod.c:344
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Zmienia uprawnienia do ka�dego PLIKU do UPRAWN.\n"
-" -f, --silent, --quiet wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w o "
-"b��dach\n"
-" -v, --verbose wypisanie informacji o ka�dym przetwarzanym "
-"pliku\n"
-" --reference=PLIK_WZ u�ycie uprawnie� pliku PLIK_WZ zamiast "
-"warto�ci UPRAWN\n"
-" -R, --recursive zmiany te� w plikach w podkatalogach\n"
+"Zmienia uprawnienia do ka¿dego PLIKU do UPRAWN.\n"
+" -f, --silent, --quiet wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o ka¿dym przetwarzanym pliku\n"
+" --reference=PLIK_WZ u¿ycie uprawnieñ pliku PLIK_WZ zamiast warto¶ci "
+"UPRAWN\n"
+" -R, --recursive zmiany te¿ w plikach w podkatalogach\n"
-#: src/chmod.c:350
+#: src/chmod.c:352
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"UPRAWNIENIA maj� form� `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+"UPRAWNIENIA maj± formê `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-#: src/chmod.c:461
+#: src/chmod.c:463
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "nie mo�na ��czyc ustawiania uprawnie� i opcji --reference"
+msgstr "nie mo¿na ³±czyc ustawiania uprawnieæ i opcji --reference"
-#: src/chmod.c:492
+#: src/chmod.c:494
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "b��dne uprawnienia %s"
+msgstr "b³êdne uprawnienia %s"
#: src/chown-core.c:141
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "w�a�ciciel %s zmieniony na %s\n"
+msgstr "w³a¶ciciel %s zmieniony na %s\n"
#: src/chown-core.c:142
#, c-format
@@ -1026,27 +1016,27 @@ msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n"
#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela %s\n"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela %s\n"
#: src/chown-core.c:146
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela %s na %s\n"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela %s na %s\n"
#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
-msgstr "nie uda�o si� zmieni� grupy z %s na %s\n"
+msgstr "nie uda³o siê zmieniæ grupy z %s na %s\n"
#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela %s\n"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela %s\n"
#: src/chown-core.c:151
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
-msgstr "w�a�ciciel %s zachowany jako %s\n"
+msgstr "w³a¶ciciel %s zachowany jako %s\n"
#: src/chown-core.c:152
#, c-format
@@ -1056,22 +1046,22 @@ msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n"
#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "w�a�ciciel %s zachowany\n"
+msgstr "w³a¶ciciel %s zachowany\n"
#: src/chown-core.c:310
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "nie mo�na usun�� %s"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ %s"
#: src/chown-core.c:395
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "zmiana w�a�ciciela %s"
+msgstr "zmiana w³a¶ciciela %s"
#: src/chown-core.c:396
#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "nie mo�na zmieni� grupy %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ grupy %s"
#: src/chown.c:94
#, c-format
@@ -1079,7 +1069,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [W�A�CICIEL][:[GRUPA]] PLIK...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [W£A¦CICIEL][:[GRUPA]] PLIK...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
#: src/chown.c:99
@@ -1093,19 +1083,15 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Zmiana w�a�ciciela i/lub grupy ka�dego PLIKU na W�A�CICIELA i/lub "
-"GRUP�.\n"
-"Z opcj� --reference zmiana w�a�ciciela i grupy ka�dego PLIKU na "
-"tak� jak� ma\n"
+"Zmiana w³a¶ciciela i/lub grupy ka¿dego PLIKU na W£A¦CICIELA i/lub GRUPÊ.\n"
+"Z opcj± --reference zmiana w³a¶ciciela i grupy ka¿dego PLIKU na tak± jak± "
+"ma\n"
"PLIK_WZ.\n"
"\n"
-" -c, --changes jak verbose, ale podanie tylko kiedy zasz�a "
-"zmiana\n"
-" --dereference zmiany maj� dotyczy� plik�w wskazywanych "
-"przez\n"
-" dowi�zania symboliczne, a nie samych "
-"dowi�za�\n"
-" (domy�lnie)\n"
+" -c, --changes jak verbose, ale podanie tylko kiedy zasz³a zmiana\n"
+" --dereference zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych przez\n"
+" dowi±zania symboliczne, a nie samych dowi±zañ\n"
+" (domy¶lnie)\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
@@ -1117,32 +1103,31 @@ msgid ""
"match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
-" --from=BIE��CY_W�A�CICIEL:BIE��CA_GRUPA\n"
-" zmiana w�a�ciciela i/lub grupy ka�dego pliku, "
-"je�eli\n"
-" bie��cy w�a�ciciel i /lub grupa s� takie "
-"jak podane.\n"
-" Atrybut nie jest por�wnywany je�eli zosta� "
-"pomini�ty\n"
+" --from=BIE¯¡CY_W£A¦CICIEL:BIE¯¡CA_GRUPA\n"
+" zmiana w³a¶ciciela i/lub grupy ka¿dego pliku, "
+"je¿eli\n"
+" bie¿±cy w³a¶ciciel i /lub grupa s± takie jak "
+"podane.\n"
+" Atrybut nie jest porównywany je¿eli zosta³ "
+"pominiêty\n"
" w opcji.\n"
#: src/chown.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" the specifying OWNER:GROUP values\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w o "
-"b��dach\n"
-" --reference=PLIK_WZ u�ycie w�a�ciciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
+" -f, --silent, --quiet wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n"
+" --reference=PLIK_WZ u¿ycie w³a¶ciciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
"podanych\n"
-" warto�ci W�A�CICIEL:GRUPA\n"
-" -R, --recursive zmiany te� w plikach w podkatalogach\n"
-" -v, --verbose wypisanie informacji o ka�dym przetwarzanym "
-"pliku\n"
+" warto¶ci W£A¦CICIEL:GRUPA\n"
+" -R, --recursive zmiany te¿ w plikach w podkatalogach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o ka¿dym przetwarzanym pliku\n"
#: src/chown.c:145
msgid ""
@@ -1152,12 +1137,11 @@ msgid ""
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
-"W�a�ciciel nie b�dzie zmieniony, je�eli nie zosta� podany. Grupa "
-"nie b�dzie\n"
-"zmieniona, je�eli nie zosta�a podana; b�dzie zmieniona na grup� "
-"g��wn�, je�eli\n"
-"po W�A�CICIELU zosta� podany `:'. W�A�CICIEL i GRUPA mog� by� "
-"podane zar�wno\n"
+"W³a¶ciciel nie bêdzie zmieniony, je¿eli nie zosta³ podany. Grupa nie bêdzie\n"
+"zmieniona, je¿eli nie zosta³a podana; bêdzie zmieniona na grupê g³ówn±, "
+"je¿eli\n"
+"po W£A¦CICIELU zosta³ podany `:'. W£A¦CICIEL i GRUPA mog± byæ podane "
+"zarówno\n"
"numerycznie jak symbolicznie.\n"
#: src/chown.c:151
@@ -1170,10 +1154,10 @@ msgid ""
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
"\n"
-"Przyk�ady:\n"
-" %s root /u Zmiana w�a�ciciela /u na \"root\".\n"
-" %s root:staff /u Podobnie, ale r�wnie� zmiana grupy na \"staff\".\n"
-" %s -hR root /u Zmiana w�a�ciciela /u i zawarto�ci na \"root\".\n"
+"Przyk³ady:\n"
+" %s root /u Zmiana w³a¶ciciela /u na \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Podobnie, ale równie¿ zmiana grupy na \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Zmiana w³a¶ciciela /u i zawarto¶ci na \"root\".\n"
#: src/chroot.c:46
#, c-format
@@ -1181,7 +1165,7 @@ msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n"
+"Sk³adnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/chroot.c:50
@@ -1198,28 +1182,27 @@ msgid ""
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli nie jest podane �adne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -"
-"i''\n"
-"(domy�lnie: /bin/sh).\n"
+"Je¿eli nie jest podane ¿adne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -i''\n"
+"(domy¶lnie: /bin/sh).\n"
#: src/chroot.c:89
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "nie mo�na zmieni� katalogu root na %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ katalogu root na %s"
#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "nie mo�na przej�� do katalogu root"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu root"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
-msgstr "nie mo�na uruchomic polecenia %s"
+msgstr "nie mo¿na uruchomic polecenia %s"
#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
-msgstr "%s: za d�ugi plik"
+msgstr "%s: za d³ugi plik"
#: src/cksum.c:268
#, c-format
@@ -1227,23 +1210,23 @@ msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [PLIK]...\n"
+"Sk³adnia: %s [PLIK]...\n"
" albo: %s [OPCJA]\n"
#: src/cksum.c:273
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
-msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajt�w ka�dego PLIKU.\n"
+msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów ka¿dego PLIKU.\n"
#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr "Por�wnanie posortowanych plik�w PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n"
+msgstr "Porównanie posortowanych plików PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n"
#: src/comm.c:80
msgid ""
@@ -1254,8 +1237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Bez opcji wypisuje wyniki w trzech kolumnach. Pierwsza zawiera linie\n"
-"wyst�puj�ce tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - "
-"wyst�puj�ce w\n"
+"wystêpuj±ce tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - wystêpuj±ce w\n"
"obu plikach.\n"
#: src/comm.c:86
@@ -1266,241 +1248,233 @@ msgid ""
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"\n"
-" -1 bez pokazania linii, kt�re s� tylko w PLIKU1\n"
-" -2 bez pokazania linii, kt�re s� tylko w PLIKU2\n"
-" -3 bez pokazania linii, kt�re s� w obu plikach\n"
+" -1 bez pokazania linii, które s± tylko w PLIKU1\n"
+" -2 bez pokazania linii, które s± tylko w PLIKU2\n"
+" -3 bez pokazania linii, które s± w obu plikach\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "nie uda�o si� zachowa� w�asno�ci %s"
+msgstr "nie uda³o siê zachowaæ w³asno¶ci %s"
-#: src/copy.c:221
+#: src/copy.c:222
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "nie uda�o si� znale�� pliku %s"
+msgstr "nie uda³o siê znale¼æ pliku %s"
-#: src/copy.c:226
+#: src/copy.c:227
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "nie uda�o si� zachowa� autorstwa %s"
+msgstr "nie uda³o siê zachowaæ autorstwa %s"
-#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "nie mo�na otworzy� %s do czytania"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s do czytania"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
+#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "nie mo�na wykona� fstat na %s"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ fstat na %s"
-#: src/copy.c:275
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
-msgstr ""
-"plik %s zosta� omini�ty, bo zosta� zmieniony w trakcie kopiowania"
+msgstr "plik %s zosta³ ominiêty, bo zosta³ zmieniony w trakcie kopiowania"
-#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268
-#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970
-#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227
+#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
+#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
+#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
-msgstr "nie mo�na usun�� %s"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ %s"
-#: src/copy.c:310
+#: src/copy.c:311
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� zwyk�ego pliku %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ zwyk³ego pliku %s"
-#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473
+#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
-#: src/copy.c:438 src/head.c:428
+#: src/copy.c:439 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "nie mo�na wykona� lseek na %s"
+msgstr "nie mo¿na wykonaæ lseek na %s"
-#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "zapis %s"
-#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727
+#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "zachowanie czasu %s"
-#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "zamykanie %s"
-#: src/copy.c:755
+#: src/copy.c:756
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
-msgstr "%s: zamazanie %s, obej�� uprawnienia %04lo? "
+msgstr "%s: zamazanie %s, obej¶æ uprawnienia %04lo? "
-#: src/copy.c:761
+#: src/copy.c:762
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: zamaza� %s? "
+msgstr "%s: zamazaæ %s? "
-#: src/copy.c:987
+#: src/copy.c:988
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
-msgstr "katalog %s zosta� pomini�ty"
+msgstr "katalog %s zosta³ pominiêty"
-#: src/copy.c:1001
+#: src/copy.c:1002
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
-msgstr "uwaga: plik �r�d�owy %s pojawi� si� wi�cej ni� raz"
+msgstr "uwaga: plik ¼ród³owy %s pojawi³ siê wiêcej ni¿ raz"
-#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207
+#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s i %s to ten sam plik"
-#: src/copy.c:1057
+#: src/copy.c:1063
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "nie mo�na zamaza� nie-katalogu %s katalogiem %s"
+msgstr "nie mo¿na zamazaæ nie-katalogu %s katalogiem %s"
-#: src/copy.c:1074
+#: src/copy.c:1081
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
-msgstr "nie mo�na zamaza� w�a�nie utworzonego %s plikiem %s"
+msgstr "nie mo¿na zamazaæ w³a¶nie utworzonego %s plikiem %s"
-#: src/copy.c:1085
+#: src/copy.c:1097
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "nie mo�na zamaza� katalogu %s nie-katalogiem"
-
-#: src/copy.c:1151
-#, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "nie mo�na zamaza� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na zamazaæ katalogu %s nie-katalogiem"
-#: src/copy.c:1160
+#: src/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "nie mo�na przenie�� katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"
+msgstr "nie mo¿na przenie¶æ katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1181
+#: src/copy.c:1189
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr ""
-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy�oby ?r�d�o; %s nie zosta� "
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy³oby ¿ród³o; %s nie zosta³ "
"przeniesiony"
-#: src/copy.c:1182
+#: src/copy.c:1190
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
-"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy�oby �r�d�o; %s nie zosta� "
-"skopiowany"
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy³oby ¿ród³o; %s nie zosta³ skopiowany"
-#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237
+#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� kopii zapasowej %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii zapasowej %s"
-#: src/copy.c:1238
+#: src/copy.c:1248
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (kopia zapasowa: %s)"
-#: src/copy.c:1301
+#: src/copy.c:1311
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "nie mo�na skopiowa� katalogu %s do siebie samego %s"
+msgstr "nie mo¿na skopiowaæ katalogu %s do siebie samego %s"
-#: src/copy.c:1318
+#: src/copy.c:1328
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania zwyk�ego %s do katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania zwyk³ego %s do katalogu %s"
-#: src/copy.c:1341
+#: src/copy.c:1351
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania zwyk³ego %s do %s"
-#: src/copy.c:1395
+#: src/copy.c:1394
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "nie mo�na przenie�� %s do w�asnego podkatalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na przenie¶æ %s do w³asnego podkatalogu %s"
-#: src/copy.c:1438
+#: src/copy.c:1437
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "nie mo�na przenie�� %s do %s"
+msgstr "nie mo¿na przenie¶æ %s do %s"
-#: src/copy.c:1450
+#: src/copy.c:1449
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
-"nie uda�o si� przeniesienie mi�dzy urz�dzeniami: %s do %s; nie "
-"uda�o si� usuna� pliku docelowego"
+"nie uda³o siê przeniesienie miêdzy urz±dzeniami: %s do %s; nie uda³o siê "
+"usunaæ pliku docelowego"
-#: src/copy.c:1478
+#: src/copy.c:1477
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
-msgstr "nie mo�na skopiowa� cyklicznego dowi�zania symbolicznego %s"
+msgstr "nie mo¿na skopiowaæ cyklicznego dowi±zania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1575
+#: src/copy.c:1574
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
-"%s: mo�na zrobi� tylko wzgl�dne dowi�zanie symboliczne w "
-"bie��cym katalogu"
+"%s: mo¿na zrobiæ tylko wzglêdne dowi±zanie symboliczne w bie¿±cym katalogu"
-#: src/copy.c:1582
+#: src/copy.c:1581
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania symbolicznego %s do %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania symbolicznego %s do %s"
-#: src/copy.c:1593
+#: src/copy.c:1607
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania %s"
-#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� potoku %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku %s"
-#: src/copy.c:1624
+#: src/copy.c:1638
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� pliku specjalnego %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku specjalnego %s"
-#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "nie mo�na przeczyta� dowi�zania symbolicznego %s"
+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ dowi±zania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1662
+#: src/copy.c:1676
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania symbolicznego %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania symbolicznego %s"
-#: src/copy.c:1694
+#: src/copy.c:1708
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s to nieznany typ pliku"
-#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304
+#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "nie mo�na przywr�ci� kopii zapasowej %s"
+msgstr "nie mo¿na przywróciæ kopii zapasowej %s"
-#: src/copy.c:1785
+#: src/copy.c:1799
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
-msgstr "%s -> %s (przywr�cenie kopii zapasowej)\n"
+msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n"
#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
#, c-format
@@ -1509,34 +1483,34 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-T] �R�D�O CEL\n"
-" albo: %s [OPCJA]... �R�D�O... KATALOG\n"
-" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG �R�D�O...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [-T] ¬RÓD£O CEL\n"
+" albo: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O... KATALOG\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG ¬RÓD£O...\n"
#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skopiowanie �R�D�A do CELU lub �R�D�A/�R�DE� do KATALOGU.\n"
+"Skopiowanie ¬RÓD£A do CELU lub ¬RÓD£A/¬RÓDE£ do KATALOGU.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
-#: src/uniq.c:144
+#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
+#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla "
-"kr�tkich.\n"
+"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n"
#: src/cp.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --archive same as -dpR\n"
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
@@ -1546,11 +1520,11 @@ msgid ""
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive to samo co -dpR\n"
-" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej ka�dego "
-"istniej�cego\n"
+" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej ka¿dego "
+"istniej±cego\n"
" pliku docelowego\n"
" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
-" --copy-contents kopiowanie zawarto�ci pliku specjalnego w\n"
+" --copy-contents kopiowanie zawarto¶ci pliku specjalnego w\n"
" przypadku rekursji\n"
" -d to samo co --no-dereference --preserve=link\n"
@@ -1561,23 +1535,23 @@ msgid ""
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
-" -f, --force kasowanie istniej�cych plik�w docelowych "
-"je�eli\n"
-" nie daj� si� otworzy�\n"
+" -f, --force kasowanie istniej±cych plików docelowych "
+"je¿eli\n"
+" nie daj± siê otworzyæ\n"
" -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n"
-" -H rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych\n"
+" -H rozwi±zywanie dowi±zañ symbolicznych\n"
#: src/cp.c:184
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
-" -l, --link ��cza zwyk�e zamiast kopiowania\n"
-" -L, --dereference rozwijanie ��cz symbolicznych\n"
+" -l, --link ³±cza zwyk³e zamiast kopiowania\n"
+" -L, --dereference rozwijanie ³±cz symbolicznych\n"
#: src/cp.c:188
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr " -P, --no-dereference bez rozwijania ��cz symbolicznych\n"
+msgstr " -P, --no-dereference bez rozwijania ³±cz symbolicznych\n"
#: src/cp.c:191
msgid ""
@@ -1588,12 +1562,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -p to samo co --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
-" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybut�w, je�eli to\n"
-" mo�liwe (domy�lnie: mode (uprawnienia),\n"
-" ownership (w�a�ciciel, grupa), "
-"timestamps\n"
-" (czasy); je�eli mo�liwe, to dodatkowych\n"
-" atrybut�w: links (dowi�zania), all "
+" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutów, je¿eli to\n"
+" mo¿liwe (domy¶lnie: mode (uprawnienia),\n"
+" ownership (w³a¶ciciel, grupa), timestamps\n"
+" (czasy); je¿eli mo¿liwe, to dodatkowych\n"
+" atrybutów: links (dowi±zania), all "
"(wszystkie))\n"
#: src/cp.c:197
@@ -1601,9 +1574,8 @@ msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
-" --no-preserve=LISTA_ATR bez zachowania podanych atrybut�w\n"
-" --parents u�ycie pe�nej �cie�ki �r�d�owej "
-"KATALOG\n"
+" --no-preserve=LISTA_ATR bez zachowania podanych atrybutów\n"
+" --parents u¿ycie pe³nej ¶cie¿ki ¼ród³owej KATALOG\n"
#: src/cp.c:201
msgid ""
@@ -1612,11 +1584,10 @@ msgid ""
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
-" -R, -r, --recursive kopiowanie rekursywnie podkatalog�w\n"
-" --remove-destination usuni�cie ka�dego istniej�cego pliku "
+" -R, -r, --recursive kopiowanie rekursywnie podkatalogów\n"
+" --remove-destination usuniêcie ka¿dego istniej±cego pliku "
"docelowego\n"
-" przed pr�b� jego otwarcia (por. z --"
-"force)\n"
+" przed prób± jego otwarcia (por. z --force)\n"
#: src/cp.c:206
#, fuzzy
@@ -1626,10 +1597,10 @@ msgid ""
"SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
-" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plik�w rzadkich\n"
-" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych ko�cowych "
-"uko�nik�w z\n"
-" nazw argument�w �R�D�OWYCH\n"
+" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich\n"
+" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych koñcowych uko¶ników "
+"z\n"
+" nazw argumentów ¬RÓD£OWYCH\n"
#: src/cp.c:211
msgid ""
@@ -1639,13 +1610,10 @@ msgid ""
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link dowi�zywanie symboliczne zamiast "
-"kopiowania\n"
-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy�lnego rozszerz. kopii "
-"zapasowej\n"
-" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich �R�DE� do "
-"KATALOGU\n"
-" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk�ego pliku\n"
+" -s, --symbolic-link dowi±zywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy¶lnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich ¬RÓDE£ do KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk³ego pliku\n"
#: src/cp.c:217
msgid ""
@@ -1655,11 +1623,10 @@ msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
-" -u, --update kopiowanie tylko plik�w, dla kt�rych "
-"�R�D�O\n"
-" jest nowsze ni� CEL albo brakuje CELU\n"
-" -v, --verbose wyja�nianie co si� dzieje\n"
-" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plik�w\n"
+" -u, --update kopiowanie tylko plików, dla których ¬RÓD£O\n"
+" jest nowsze ni¿ CEL albo brakuje CELU\n"
+" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n"
+" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n"
"\n"
#: src/cp.c:226
@@ -1674,13 +1641,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Domy�lnie pliki rzadkie s� wykrywane prost� heurystyk� i odpowiedni\n"
-"plik CEL jest tworzony te� jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
-"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) �eby utworzy� "
-"rzadki\n"
-"plik CEL zawsze gdy plik �R�D�OWY zawiera wystarczaj�co d�ug� "
-"sekwencj� zer.\n"
-"U�yj --sparse=never (nigdy) �eby zakaza� tworzenia plik�w rzadkich.\n"
+"Domy¶lnie pliki rzadkie s± wykrywane prost± heurystyk± i odpowiedni\n"
+"plik CEL jest tworzony te¿ jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
+"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) ¿eby utworzyæ rzadki\n"
+"plik CEL zawsze gdy plik ¬RÓD£OWY zawiera wystarczaj±co d³ug± sekwencjê "
+"zer.\n"
+"U¿yj --sparse=never (nigdy) ¿eby zakazaæ tworzenia plików rzadkich.\n"
"\n"
#: src/cp.c:235
@@ -1691,27 +1657,26 @@ msgid ""
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je�eli nie jest ustawione\n"
-"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo�e "
-"by�\n"
-"ustawione przez opcj� --backup albo przez zmienn� �rodowiska "
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo¿e "
+"byæ\n"
+"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska "
"VERSION_CONTROL.\n"
-"Mo�liwe warto�ci:\n"
+"Mo¿liwe warto¶ci:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332
+#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
-" none, off nigdy nie s� tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+" none, off nigdy nie s± tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
"podana\n"
" opcja --backup)\n"
" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
-" existing, nil numerowane je�eli takie ju� istniej�, je�eli nie - "
-"proste\n"
+" existing, nil numerowane je¿eli takie ju¿ istniej±, je¿eli nie - proste\n"
" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
#: src/cp.c:247
@@ -1722,245 +1687,245 @@ msgid ""
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"W przypadku specjalnym cp robi kopi� zapasow� �R�D�A je�eli s� "
-"podane\n"
-"opcje force i backup, a �R�D�O i CEL s� t� sam� nazw� "
-"istniej�cego pliku\n"
-"zwyk�ego\n"
+"W przypadku specjalnym cp robi kopiê zapasow± ¬RÓD£A je¿eli s± podane\n"
+"opcje force i backup, a ¬RÓD£O i CEL s± t± sam± nazw± istniej±cego pliku\n"
+"zwyk³ego\n"
#: src/cp.c:315
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr "nie uda�o si� zachowa� czasu %s"
+msgstr "nie uda³o siê zachowaæ czasu %s"
#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "nie uda�o si� zachowa� uprawnie� do %s"
+msgstr "nie uda³o siê zachowaæ uprawnieñ do %s"
#: src/cp.c:434
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu %s"
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124
-#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403
+#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
-msgstr "dost�p do %s"
+msgstr "dostêp do %s"
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273
-#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
+#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "cel %s nie jest katalogiem"
-#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236
+#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
msgid "missing file operand"
-msgstr "brakuj�cy argument plikowy"
+msgstr "brakuj±cy argument plikowy"
-#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438
+#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "brakuj�cy plik docelowy po %s"
+msgstr "brakuj±cy plik docelowy po %s"
-#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447
+#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
-"Nie mo�na u�ywa� razem --target-directory (-t) i --no-target-directory "
-"(-T)"
+"Nie mo¿na u¿ywaæ razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "z opcj� --parents cel musi by� katalogiem"
+msgstr "z opcj± --parents cel musi byæ katalogiem"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "opcja --reply jest przestarza�a; u�ywaj -i albo -f"
+msgstr "opcja --reply jest przestarza³a; u¿ywaj -i albo -f"
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:437
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr "ten system nie rozumie dowi�za� symbolicznych"
+msgstr "ten system nie rozumie dowi±zañ symbolicznych"
-#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398
+#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "podano wiele katalog�w docelowych"
+msgstr "podano wiele katalogów docelowych"
#: src/cp.c:1016
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr ""
-"nie mo�na zrobi� dowi?zania symbolicznego i zwyk�ego r�wnocze�nie"
+msgstr "nie mo¿na zrobiæ dowi±zania symbolicznego i zwyk³ego równocze¶nie"
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
-#: src/csplit.c:539
+#: src/csplit.c:540
msgid "input disappeared"
-msgstr "dane wej�ciowe znikn��y"
+msgstr "dane wej¶ciowe zniknê³y"
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
+#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
-#: src/csplit.c:707
+#: src/csplit.c:708
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: numer linii spoza zakresu"
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
+#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " przy powt�rzeniu %s\n"
+msgstr " przy powtórzeniu %s\n"
-#: src/csplit.c:753
+#: src/csplit.c:754
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: nie pasuje"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
msgid "error in regular expression search"
-msgstr "b��d szukania wyra�enia regularnego"
+msgstr "b³±d szukania wyra¿enia regularnego"
-#: src/csplit.c:982
+#: src/csplit.c:983
#, c-format
msgid "write error for %s"
-msgstr "b��d pisania dla %s"
+msgstr "b³±d pisania dla %s"
-#: src/csplit.c:1058
+#: src/csplit.c:1059
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: po ograniczniku powinna by� liczba ca�kowita"
+msgstr "%s: po ograniczniku powinna byæ liczba ca³kowita"
-#: src/csplit.c:1074
+#: src/csplit.c:1075
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
-msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powt�rze�"
+msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeñ"
-#: src/csplit.c:1084
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
-msgstr "%s}: mi�dzy `{' a `}' musi by� liczba ca�kowita"
+msgstr "%s}: miêdzy `{' a `}' musi byæ liczba ca³kowita"
-#: src/csplit.c:1111
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
-msgstr "%s: brak zamykaj�cego ogranicznika `%c'"
+msgstr "%s: brak zamykaj±cego ogranicznika `%c'"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: b��dne wyra�enie regularne: %s"
+msgstr "%s: b³êdne wyra¿enie regularne: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr "%s: b��dny wzorzec"
+msgstr "%s: b³êdny wzorzec"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
-msgstr "%s: numer linii musi by� wi�kszy od zera"
+msgstr "%s: numer linii musi byæ wiêkszy od zera"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "numer linii %s jest mniejszy ni� numer linii poprzedzaj�cej, %s"
+msgstr "numer linii %s jest mniejszy ni¿ numer linii poprzedzaj±cej, %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzaj�cej"
+msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzaj±cej"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1230
msgid "invalid format width"
-msgstr "b��dna szeroko�� formatu"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ formatu"
-#: src/csplit.c:1249
+#: src/csplit.c:1251
msgid "invalid format precision"
-msgstr "b��d specyfikacja precyzji w formacie"
+msgstr "b³±d specyfikacja precyzji w formacie"
-#: src/csplit.c:1270
+#: src/csplit.c:1272
msgid "missing conversion specifier in suffix"
-msgstr "brak okre�lenia konwersji w rozszerzeniu"
+msgstr "brak okre¶lenia konwersji w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1276
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
-msgstr "b��dne okre�lenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
+msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1281
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
-msgstr "b��dne okre�lenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
+msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1302
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
-msgstr "za du�o okre�le� konwersji %% w rozszerzeniu"
+msgstr "za du¿o okre¶leñ konwersji %% w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1317
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "brak okre�lenia konwersji %% w rozszerzeniu"
+msgstr "brak okre¶lenia konwersji %% w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1361
+#: src/csplit.c:1363
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: b��dna liczba"
+msgstr "%s: b³êdna liczba"
-#: src/csplit.c:1452
+#: src/csplit.c:1454
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1458
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zapisanie kawa�k�w PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plik�w `xx01', "
+"Zapisanie kawa³ków PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plików `xx01', "
"`xx02',\n"
-"..., i podanie na standardowym wyj�ciu liczby bajt�w w ka�dym "
-"kawa�ku.\n"
+"..., i podanie na standardowym wyj¶ciu liczby bajtów w ka¿dym kawa³ku.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1464
+#: src/csplit.c:1466
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=FORMAT u�ycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n"
-" -f, --prefix=PRZEDROSTEK u�ycie PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n"
-" -k, --keep-files bez kasowania plik�w wyj�ciowych w razie "
-"b��d�w\n"
+" -b, --suffix-format=FORMAT u¿ycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n"
+" -f, --prefix=PRZEDROSTEK u¿ycie PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n"
+" -k, --keep-files bez kasowania plików wyj¶ciowych w razie "
+"b³êdów\n"
-#: src/csplit.c:1469
+#: src/csplit.c:1471
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-" -n, --digits=CYFRY u�ycie podanej liczby CYFR zamiast dw�ch\n"
-" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajt?w w plikach "
-"wyj�ciowych\n"
-" -z, --elide-empty-files usuni�cie pustych plik�w wyj�ciowych\n"
+" -n, --digits=CYFRY u¿ycie podanej liczby CYFR zamiast dwóch\n"
+" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtów w plikach "
+"wyj¶ciowych\n"
+" -z, --elide-empty-files usuniêcie pustych plików wyj¶ciowych\n"
-#: src/csplit.c:1476
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie. Mo�liwe WZORCE:\n"
+"Je¿eli PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie. Mo¿liwe WZORCE:\n"
-#: src/csplit.c:1480
+#: src/csplit.c:1482
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1972,36 +1937,32 @@ msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
-" LICZBA_CA�KOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze "
-"LICZBA_CA�KOWITA,\n"
-" opr�cz tej linii\n"
-" /REGEXP/[PRZESUNI�CIE] kopiowanie do pasuj�cej linii, opr�cz tej "
-"linii\n"
-" %REGEXP%[PRZESUNI�CIE] przeskoczenie do pasuj�cej linii, ale bez "
-"niej samej\n"
-" {LICZBA_CA�KOWITA} powt�rzenie poprzedniego wzorca podan� "
-"liczb� razy\n"
-" {*} powt�rzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile "
-"si� da\n"
+" LICZBA_CA£KOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze "
+"LICZBA_CA£KOWITA,\n"
+" oprócz tej linii\n"
+" /REGEXP/[PRZESUNIÊCIE] kopiowanie do pasuj±cej linii, oprócz tej linii\n"
+" %REGEXP%[PRZESUNIÊCIE] przeskoczenie do pasuj±cej linii, ale bez niej "
+"samej\n"
+" {LICZBA_CA£KOWITA} powtórzenie poprzedniego wzorca podan± liczbê "
+"razy\n"
+" {*} powtórzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile siê "
+"da\n"
"\n"
-"PRZESUNI�CIE linii musi si� sk�ada� z `+' albo `-' oraz liczby "
-"ca�kowitej.\n"
+"PRZESUNIÊCIE linii musi siê sk³adaæ z `+' albo `-' oraz liczby ca³kowitej.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#: src/wc.c:127
+#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
#: src/cut.c:192
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisywanie wybranych cz��ci linii z ka�dego PLIKU na standardowe "
-"wyj�cie.\n"
+"Wypisywanie wybranych czê¶ci linii z ka¿dego PLIKU na standardowe wyj¶cie.\n"
"\n"
#: src/cut.c:199
@@ -2010,9 +1971,9 @@ msgid ""
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajt�w\n"
-" -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znak�w\n"
-" -d, --delimiter=OGRANICZNIK u�ycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako "
+" -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajtów\n"
+" -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znaków\n"
+" -d, --delimiter=OGRANICZNIK u¿ycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako "
"separatora\n"
#: src/cut.c:204
@@ -2022,10 +1983,9 @@ msgid ""
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych p�l oraz linii, kt�re "
-"nie\n"
-" zawieraj� znaku ogranicznika, chyba �e "
-"podana jest\n"
+" -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych pól oraz linii, które nie\n"
+" zawieraj± znaku ogranicznika, chyba ¿e podana "
+"jest\n"
" opcja -s\n"
" -n (ignorowane)\n"
@@ -2034,8 +1994,8 @@ msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
-" --complement dope�nienie zbioru wybranych bajt�w, znak�w "
-"albo p�l\n"
+" --complement dope³nienie zbioru wybranych bajtów, znaków albo "
+"pól\n"
" zamiast nich samych\n"
#: src/cut.c:214
@@ -2044,13 +2004,11 @@ msgid ""
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
-" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawieraj�cych "
+" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawieraj±cych "
"ogranicznika\n"
-" --output-delimiter=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA jako separatora "
-"danych\n"
-" wyj�ciowych, domy�lnie u�ywany jest "
-"separator\n"
-" danych wej�ciowych\n"
+" --output-delimiter=£AÑCUCH u¿ycie £AÑCUCHA jako separatora danych\n"
+" wyj¶ciowych, domy¶lnie u¿ywany jest separator\n"
+" danych wej¶ciowych\n"
#: src/cut.c:221
msgid ""
@@ -2068,68 +2026,65 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"U�y� mo�na tylko jednej z opcji -b, -c albo -f. Ka�da LISTA sk�ada "
-"si� z\n"
-"jednego zakresu lub wielu zakres�w oddzielonych przecinkami. "
-"Przefiltrowane\n"
-"dane wej�ciowe s� wypisywane w tym samym porz�dku, w jakim s� "
-"czytane i s�\n"
-"wypisywane tylko raz. Ka�dy zakres\n"
+"U¿yæ mo¿na tylko jednej z opcji -b, -c albo -f. Ka¿da LISTA sk³ada siê z\n"
+"jednego zakresu lub wielu zakresów oddzielonych przecinkami. Przefiltrowane\n"
+"dane wej¶ciowe s± wypisywane w tym samym porz±dku, w jakim s± czytane i s±\n"
+"wypisywane tylko raz. Ka¿dy zakres\n"
"to:\n"
"\n"
" N N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n"
-" N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do ko�ca linii\n"
-" N-M od N-tego do M-tego (w��cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
-" -M od pierwszego do M-tego (w��cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+" N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do koñca linii\n"
+" N-M od N-tego do M-tego (w³±cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+" -M od pierwszego do M-tego (w³±cznie) bajtu, znaku lub pola\n"
"\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wej�cie.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej¶cie.\n"
#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
-msgstr "b��dna lista bajt�w lub p�l"
+msgstr "b³êdna lista bajtów lub pól"
#: src/cut.c:467
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "przesuni�cie najtowe %s jest za du�e"
+msgstr "przesuniêcie najtowe %s jest za du¿e"
#: src/cut.c:470
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
-msgstr "numer pola %s jest za du�y"
+msgstr "numer pola %s jest za du¿y"
#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "mo�na poda� tylko jeden typ listy"
+msgstr "mo¿na podaæ tylko jeden typ listy"
#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
-msgstr "ogranicznik musi by� pojedynczym znakiem"
+msgstr "ogranicznik musi byæ pojedynczym znakiem"
#: src/cut.c:825
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
-msgstr "musisz poda� list� bajt�w, znak�w albo p�l"
+msgstr "musisz podaæ listê bajtów, znaków albo pól"
#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "ogranicznik mo�e by� podany tylko dla operacji na polach"
+msgstr "ogranicznik mo¿e byæ podany tylko dla operacji na polach"
#: src/cut.c:832
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
-"blokowanie wy�wietlania linii bez ogranicznik�w jest sensowne\n"
+"blokowanie wy¶wietlania linii bez ograniczników jest sensowne\n"
"\ttylko dla operacji na polach"
#: src/cut.c:848
msgid "missing list of fields"
-msgstr "brakuj�ca lista p�l"
+msgstr "brakuj±ca lista pól"
#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
-msgstr "brakuj�ca lista pozycji"
+msgstr "brakuj±ca lista pozycji"
#: src/date.c:132
#, c-format
@@ -2137,7 +2092,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
" albo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n"
#: src/date.c:137
@@ -2147,12 +2102,11 @@ msgid ""
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
-"Wypisanie bie��cego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu "
+"Wypisanie bie¿±cego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu "
"systemowego.\n"
-" -d, --date=�A�CUCH wypisanie czasu podanego przez �A�CUCH, "
-"nie\n"
-" bie��cego (now)\n"
-" -f, --file=PLIKDAT jak --date, dla ka�dej linii PLIKUDAT\n"
+" -d, --date=£AÑCUCH wypisanie czasu podanego przez £AÑCUCH, nie\n"
+" bie¿±cego (now)\n"
+" -f, --file=PLIKDAT jak --date, dla ka¿dej linii PLIKUDAT\n"
#: src/date.c:143
msgid ""
@@ -2164,14 +2118,13 @@ msgid ""
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=PLIK wy�wietla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"
-" -R, --rfc-822 wypisuje dat� i czas zgodnie z RFC 2822\n"
+" -r, --reference=PLIK wy¶wietla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"
+" -R, --rfc-822 wypisuje datê i czas zgodnie z RFC 2822\n"
" --rfc-3339=CZAS wypisuje data i czas w formacie RFC 3339.\n"
-" Dla osi�gni�cia ��danej dok�adno�ci "
-"nale�y\n"
-" poda� CZAS=`date', `seconds' albo `ns'.\n"
-" -s, --set=�A�CUCH ustawia czas podany w �A�CUCHU\n"
-" -u, --utc, --universal wy�wietla lub ustawia czas uniwersalny\n"
+" Dla osi±gniêcia ¿±danej dok³adno¶ci nale¿y\n"
+" podaæ CZAS=`date', `seconds' albo `ns'.\n"
+" -s, --set=£AÑCUCH ustawia czas podany w £AÑCUCHU\n"
+" -u, --utc, --universal wy¶wietla lub ustawia czas uniwersalny\n"
#: src/date.c:154
msgid ""
@@ -2183,11 +2136,11 @@ msgid ""
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
-"FORMAT steruje wyj�ciem. Jedyna prawid�owa opcja w drugiej formie to\n"
-"u�ycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+"FORMAT steruje wyj¶ciem. Jedyna prawid³owa opcja w drugiej formie to\n"
+"u¿ycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n"
"\n"
" %% znak procenta %\n"
-" %a lokalny skr�t nazwy dnia tygodnia (np. pon)\n"
+" %a lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (np. pon)\n"
#: src/date.c:162
msgid ""
@@ -2196,9 +2149,9 @@ msgid ""
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
-" %A lokalna pe�na nazwa dnia tygodnia (np. poniedzia�ek)\n"
-" %b lokalny skr�t nazwy miesi�ca (np. sty)\n"
-" %B lokalna pe�na nazwa miesi�ca (np. stycze�)\n"
+" %A lokalna pe³na nazwa dnia tygodnia (np. poniedzia³ek)\n"
+" %b lokalny skrót nazwy miesi±ca (np. sty)\n"
+" %B lokalna pe³na nazwa miesi±ca (np. styczeñ)\n"
" %c lokalna data i czas (np. czw mar 03 23:05:25 MEST 2005)\n"
#: src/date.c:168
@@ -2208,10 +2161,10 @@ msgid ""
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
-" %C stulecie; jak %Y, ale bez dw�ch ostantich cyfr (np. 21)\n"
-" %d dzie� miesi�ca (np. 01)\n"
+" %C stulecie; jak %Y, ale bez dwóch ostantich cyfr (np. 21)\n"
+" %d dzieñ miesi±ca (np. 01)\n"
" %D data; to samo co %m/%d/%y\n"
-" %e dzie� miesi�ca uzupe�niony spacjami; to samo co $_d\n"
+" %e dzieñ miesi±ca uzupe³niony spacjami; to samo co $_d\n"
#: src/date.c:174
msgid ""
@@ -2219,12 +2172,10 @@ msgid ""
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
-" %F pa�na data; to samo co %Y-%m-%d\n"
-" %g dwie ostatnie cyfry roku odpowiadaj�ce numerowi tygodnia ISO "
-"(zobacz\n"
+" %F pa³na data; to samo co %Y-%m-%d\n"
+" %g dwie ostatnie cyfry roku odpowiadaj±ce numerowi tygodnia ISO (zobacz\n"
" %G)\n"
-" %G rok odpowiadaj�cy numerowi tygodnia ISO (zob. %V); zwykle "
-"u�yteczne\n"
+" %G rok odpowiadaj±cy numerowi tygodnia ISO (zob. %V); zwykle u¿yteczne\n"
" tylko z %V\n"
#: src/date.c:179
@@ -2237,7 +2188,7 @@ msgstr ""
" %h to samo co %b\n"
" %H godzina (00...23)\n"
" %I godzina (01...12)\n"
-" %j dzie� roku (001...366)\n"
+" %j dzieñ roku (001...366)\n"
#: src/date.c:185
msgid ""
@@ -2248,7 +2199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" %k godzina ( 0...23)\n"
" %l godzina ( 1...12)\n"
-" %m miesi�c (01...12)\n"
+" %m miesi±c (01...12)\n"
" %M minuta (00...59)\n"
#: src/date.c:191
@@ -2263,8 +2214,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" %n znak nowej linii\n"
" %N nanosekundy (000000000..999999999)\n"
-" %p lokalny odpowiednik AM lub PM; pusty je�lei nieznany\n"
-" %P jak $p, ale ma�ymi literami\n"
+" %p lokalny odpowiednik AM lub PM; pusty je¿lei nieznany\n"
+" %P jak $p, ale ma³ymi literami\n"
" %r czas w formacie 12-godzinnym (np. 11:11:04 PM)\n"
" %R czas w formacie 24-godzinnym; to samo co %H:%M\n"
" %s liczba sekund od godz. 00:00:00, 1 stycznia 1970 UTC\n"
@@ -2279,7 +2230,7 @@ msgstr ""
" %S sekunda (00...60)\n"
" %t tabulator poziomy\n"
" %T czas; to samo co %H:%M:%S\n"
-" %u dzie� tygodnia (1..7); 1 to poniedzia�ek\n"
+" %u dzieñ tygodnia (1..7); 1 to poniedzia³ek\n"
#: src/date.c:206
msgid ""
@@ -2288,10 +2239,10 @@ msgid ""
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
-" %U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzie� (00...53)\n"
-" %V numer tygodnia ISO, poniedzia�ek zaczyna tydzie� (01...53)\n"
-" %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedziel�\n"
-" %W numer tygodnia w roku, poniedzia�ek zaczyna tydzie� (00...53)\n"
+" %U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzieñ (00...53)\n"
+" %V numer tygodnia ISO, poniedzia³ek zaczyna tydzieñ (01...53)\n"
+" %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielê\n"
+" %W numer tygodnia w roku, poniedzia³ek zaczyna tydzieñ (00...53)\n"
#: src/date.c:212
msgid ""
@@ -2326,20 +2277,19 @@ msgstr ""
" %z strefa czasowa liczbowo +hhmm (np. -0400)\n"
" %:z strefa czasowa liczbowo +hh:mm (np. -04:00)\n"
" %::z strefa czasowa liczbowo +hh:mm:ss (np. -04:00:00)\n"
-" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dok�adno�ci (np. -"
+" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dok³adno¶ci (np. -"
"04,\n"
" +05:30)\n"
-" %Z literowy skr�t strefy czasowej (np. EDT)\n"
+" %Z literowy skrót strefy czasowej (np. EDT)\n"
"\n"
-"Domyslnie numeryczne pola daty s� dope�niane zerami.\n"
-"Nat�puj�ce opcjonalne flagi mog� by� podane po `%':\n"
+"Domyslnie numeryczne pola daty s± dope³niane zerami.\n"
+"Natêpuj±ce opcjonalne flagi mog± byæ podane po `%':\n"
"\n"
-" - (my�lnik) bez dope�niania\n"
-" _ (podkre�lenie) dope�nienie odst�pami\n"
-" 0 (zero) dope�nienie zerami\n"
-" ^ u�ywanie wielkich liter je�eli to mo�liwe\n"
-" # u�ycie ma�ych liter zamiast wielkich i odwotnie, je�eli to "
-"mo�liwe\n"
+" - (my¶lnik) bez dope³niania\n"
+" _ (podkre¶lenie) dope³nienie odstêpami\n"
+" 0 (zero) dope³nienie zerami\n"
+" ^ u¿ywanie wielkich liter je¿eli to mo¿liwe\n"
+" # u¿ycie ma³ych liter zamiast wielkich i odwotnie, je¿eli to mo¿liwe\n"
#: src/date.c:234
msgid ""
@@ -2350,38 +2300,35 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Po dowolnej fladze mo�e opcjonalnie wyst�pi� szeroko�� pola w "
-"postaci liczby\n"
-"dziesi�tnej, potem opcjonalny modyfikator:\n"
-"E - �eby u�y� alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n"
-"O - �eby u�y� alternatywnych symboli numerycznych, je�eli s� "
-"dostepne\n"
+"Po dowolnej fladze mo¿e opcjonalnie wyst±piæ szeroko¶æ pola w postaci "
+"liczby\n"
+"dziesiêtnej, potem opcjonalny modyfikator:\n"
+"E - ¿eby u¿yæ alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n"
+"O - ¿eby u¿yæ alternatywnych symboli numerycznych, je¿eli s± dostepne\n"
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440
-#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
msgid "standard input"
-msgstr "standardowe wej�cie"
+msgstr "standardowe wej¶cie"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
#, c-format
msgid "invalid date %s"
-msgstr "b��dna data: %s"
+msgstr "b³êdna data: %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "podano wiele format�w wyj�ciowych"
+msgstr "podano wiele formatów wyj¶ciowych"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"opcje specyfikuj�ce daty do wy�wietlenia wzajemnie si� wykluczaj�"
+msgstr "opcje specyfikuj±ce daty do wy¶wietlenia wzajemnie siê wykluczaj±"
#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr ""
-"opcje wy�wietlaj�ce i ustawiaj�ce czas nie mog� by� u�ywane razem"
+msgstr "opcje wy¶wietlaj±ce i ustawiaj±ce czas nie mog± byæ u¿ywane razem"
#: src/date.c:441
#, c-format
@@ -2390,14 +2337,13 @@ msgid ""
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
-"brak znaku `+' na pocz�tku argumentu %s;\n"
-"Je�li u�yto opcji okre�laj�cych dat�/y, ka�dy argument nie "
-"b�d�cy\n"
-"opcj� musi by� �a�cuchem formatuj�cym i zaczyna� si� od `+'"
+"brak znaku `+' na pocz±tku argumentu %s;\n"
+"Je¶li u¿yto opcji okre¶laj±cych datê/y, ka¿dy argument nie bêd±cy\n"
+"opcj± musi byæ ³añcuchem formatuj±cym i zaczynaæ siê od `+'"
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
-msgstr "ustawienie daty niemo�liwe"
+msgstr "ustawienie daty niemo¿liwe"
#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
@@ -2410,7 +2356,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [ARGUMENT]...\n"
+"Sk³adnia: %s [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/dd.c:409
@@ -2423,15 +2369,14 @@ msgid ""
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
-"Kopiowanie pliku z przekszta�caniem i formatowaniem zgodnie z "
-"argumentami.\n"
+"Kopiowanie pliku z przekszta³caniem i formatowaniem zgodnie z argumentami.\n"
"\n"
-" bs=BAJT�W ustawienie ibs=BAJT�W i obs=BAJT�W\n"
-" cbs=BAJT�W przekszta?cenie tylu BAJT�W za jednym razem\n"
-" conv=S�OWA_KL przekszta�cenie pliku wg listy s��w kluczowych\n"
+" bs=BAJTÓW ustawienie ibs=BAJTÓW i obs=BAJTÓW\n"
+" cbs=BAJTÓW przekszta³cenie tylu BAJTÓW za jednym razem\n"
+" conv=S£OWA_KL przekszta³cenie pliku wg listy s³ów kluczowych\n"
" oddzielonych przecinkami\n"
-" count=BLOK�W skopiowanie tylko tyle BLOK�W z wej�cia\n"
-" ibs=BAJT�W czytanie tylu BAJT�W naraz\n"
+" count=BLOKÓW skopiowanie tylko tyle BLOKÓW z wej¶cia\n"
+" ibs=BAJTÓW czytanie tylu BAJTÓW naraz\n"
#: src/dd.c:418
msgid ""
@@ -2444,15 +2389,13 @@ msgid ""
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
-" if=PLIK czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wej�cia\n"
-" iflag=FLAGI czytanie zgodnie z podan� list�\n"
-" obs=BAJT�W zapisanie tylu BAJT�W naraz\n"
-" of=PLIK zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyj�cia\n"
-" oflag=FLAGI pisanie zgodnie z podan� list�\n"
-" seek=BLOK�W przeskoczenie tylu BLOK�W o rozmiarze ibs na "
-"wyj�ciu\n"
-" skip=BLOK�W przeskoczenie tylu BLOK�W o rozmiarze ibs na "
-"wej�ciu\n"
+" if=PLIK czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wej¶cia\n"
+" iflag=FLAGI czytanie zgodnie z podan± list±\n"
+" obs=BAJTÓW zapisanie tylu BAJTÓW naraz\n"
+" of=PLIK zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyj¶cia\n"
+" oflag=FLAGI pisanie zgodnie z podan± list±\n"
+" seek=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wyj¶ciu\n"
+" skip=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wej¶ciu\n"
" status=noxfer bez statystyki kopiowania\n"
#: src/dd.c:428
@@ -2466,11 +2409,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"BLOKI i BAJTY mog� mie� nast�puj�ce przyrostki mno��ce:\n"
+"BLOKI i BAJTY mog± mieæ nastêpuj±ce przyrostki mno¿±ce:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"Ka�de S�OWO_KL mo�e by�:\n"
+"Ka¿de S£OWO_KL mo¿e byæ:\n"
"\n"
#: src/dd.c:437
@@ -2485,12 +2428,11 @@ msgstr ""
" ascii z EBCDIC do ASCII\n"
" ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
" ibm z ASCII do alternatywnego EBCDIC\n"
-" block wyr�wnanie rekord�w zako�czonych znakami nowej linii "
-"spacjami\n"
+" block wyrównanie rekordów zakoñczonych znakami nowej linii spacjami\n"
" do rozmiaru cbs\n"
-" unblock zamiana ko�cowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
+" unblock zamiana koñcowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
" nowej linii\n"
-" lcase zamiana wielkich liter na ma�e\n"
+" lcase zamiana wielkich liter na ma³e\n"
#: src/dd.c:445
msgid ""
@@ -2505,17 +2447,16 @@ msgid ""
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
-" nocreat bez tworzenia pliku wyj�ciowego\n"
-" excl zako�czenie je�eli plik wyj�ciowy ju� istnieje\n"
-" notrunc bez skr�cenia pliku wyj�ciowego\n"
-" ucase zamiana ma�ych liter na wielkie\n"
-" swab zamiana ka�dej pary bajt�w\n"
-" noerror kontynuowanie mimo b��d�w czytania\n"
-" sync dope�nienie ka�dego bloku wej�ciowego zerami do rozmiaru "
-"ibs,\n"
-" je�eli u�yte z block albo unblock, dope�nienie spacjami\n"
-" fdatasync wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zako�czeniem\n"
-" fsync jak fdatasync, ale te� dla metadanych\n"
+" nocreat bez tworzenia pliku wyj¶ciowego\n"
+" excl zakoñczenie je¿eli plik wyj¶ciowy ju¿ istnieje\n"
+" notrunc bez skrócenia pliku wyj¶ciowego\n"
+" ucase zamiana ma³ych liter na wielkie\n"
+" swab zamiana ka¿dej pary bajtów\n"
+" noerror kontynuowanie mimo b³êdów czytania\n"
+" sync dope³nienie ka¿dego bloku wej¶ciowego zerami do rozmiaru ibs,\n"
+" je¿eli u¿yte z block albo unblock, dope³nienie spacjami\n"
+" fdatasync wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zakoñczeniem\n"
+" fsync jak fdatasync, ale te¿ dla metadanych\n"
#: src/dd.c:457
msgid ""
@@ -2525,18 +2466,18 @@ msgid ""
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Do FLAG nale��:\n"
+"Do FLAG nale¿±:\n"
"\n"
-" append tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyj�cia)\n"
+" append tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyj¶cia)\n"
#: src/dd.c:464
msgid " direct use direct I/O for data\n"
-msgstr " direct dane zapisywane przez bezpo�rednie I/O\n"
+msgstr " direct dane zapisywane przez bezpo¶rednie I/O\n"
#: src/dd.c:466
#, fuzzy
msgid " directory fail unless a directory\n"
-msgstr " direct dane zapisywane przez bezpo�rednie I/O\n"
+msgstr " direct dane zapisywane przez bezpo¶rednie I/O\n"
#: src/dd.c:468
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
@@ -2544,11 +2485,11 @@ msgstr " dsync dane zapisywane przez synchronizowane I/O\n"
#: src/dd.c:470
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
-msgstr " sync podobnie, ale te� dla metadanych\n"
+msgstr " sync podobnie, ale te¿ dla metadanych\n"
#: src/dd.c:472
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr " nonblock u�ycie nie blokuj�cego I/O\n"
+msgstr " nonblock u¿ycie nie blokuj±cego I/O\n"
#: src/dd.c:474
msgid " noatime do not update access time\n"
@@ -2556,12 +2497,11 @@ msgstr ""
#: src/dd.c:476
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr ""
-" noctty bez przyporz�dkowywania terminala steruj�cego - pliku\n"
+msgstr " noctty bez przyporz±dkowywania terminala steruj±cego - pliku\n"
#: src/dd.c:479
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr " nofollow bez rozwijania dowi�za� symbolicznych\n"
+msgstr " nofollow bez rozwijania dowi±zañ symbolicznych\n"
#: src/dd.c:481
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
@@ -2569,11 +2509,11 @@ msgstr ""
#: src/dd.c:483
msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr " binary u�ycie binarnego I/O dla danych\n"
+msgstr " binary u¿ycie binarnego I/O dla danych\n"
#: src/dd.c:485
msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr " text u�ycie tekstowego I/O dla danych\n"
+msgstr " text u¿ycie tekstowego I/O dla danych\n"
#: src/dd.c:489
#, c-format
@@ -2592,10 +2532,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wys�anie sygna�u %s do dzia�aj�cego programu `dd' powoduje "
-"wypisanie\n"
-"statystyki wej�cia i wyj�cia na standardowym wyj�ciu b��d�w i "
-"kontynuacj�\n"
+"Wys³anie sygna³u %s do dzia³aj±cego programu `dd' powoduje wypisanie\n"
+"statystyki wej¶cia i wyj¶cia na standardowym wyj¶ciu b³êdów i kontynuacjê\n"
"kopiowania.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
@@ -2611,16 +2549,16 @@ msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych record�w\n"
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych record�w\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych recordów\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych recordów\n"
#: src/dd.c:551
#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "1 obci�ty rekord\n"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> obci�te rekordy\n"
-msgstr[2] "%<PRIuMAX> obci�tych rekord�w\n"
+msgstr[0] "1 obciêty rekord\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> obciête rekordy\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> obciêtych rekordów\n"
#: src/dd.c:563
#, c-format
@@ -2628,11 +2566,11 @@ msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "skopiowany 1 bajt (1 B)"
msgstr[1] "skopiowane %<PRIuMAX> bajty (%s)"
-msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajt�w (%s)"
+msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajtów (%s)"
#: src/dd.c:581
msgid "Infinity B"
-msgstr "niesko�czenie wiele B"
+msgstr "nieskoñczenie wiele B"
#: src/dd.c:585
#, c-format
@@ -2645,194 +2583,194 @@ msgstr[2] ", %g sekund, %s/s\n"
#: src/dd.c:595
#, c-format
msgid "closing input file %s"
-msgstr "zamykanie pliku wej�ciowego %s"
+msgstr "zamykanie pliku wej¶ciowego %s"
#: src/dd.c:602
#, c-format
msgid "closing output file %s"
-msgstr "zamkni�cie pliku wyj�ciowego %s"
+msgstr "zamkniêcie pliku wyj¶ciowego %s"
-#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443
+#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "zapis do %s"
-#: src/dd.c:877
+#: src/dd.c:876
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "nierozpoznany argument %s"
-#: src/dd.c:888
+#: src/dd.c:887
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "b�?dna konwersja: %s"
+msgstr "b³êdna konwersja: %s"
-#: src/dd.c:891
+#: src/dd.c:890
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "b��dna flaga wej�ciowa: %s"
+msgstr "b³êdna flaga wej¶ciowa: %s"
-#: src/dd.c:894
+#: src/dd.c:893
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "b��dna flaga wyj�ciowa: %s"
+msgstr "b³êdna flaga wyj¶ciowa: %s"
-#: src/dd.c:897
+#: src/dd.c:896
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "b��dna flaga stanu: %s"
+msgstr "b³êdna flaga stanu: %s"
-#: src/dd.c:933
+#: src/dd.c:932
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "nierozpoznany argument %s=%s"
-#: src/dd.c:939
+#: src/dd.c:938
#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "b��dna liczba %s"
+msgstr "b³êdna liczba %s"
-#: src/dd.c:959
+#: src/dd.c:958
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr "nie mo�na podawa� r�wnocze�nie ascii, ebcdic, ibm"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ równocze¶nie ascii, ebcdic, ibm"
-#: src/dd.c:961
+#: src/dd.c:960
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "nie mo�na u�y� block i unblock r�wnocze�nie"
+msgstr "nie mo¿na u¿yæ block i unblock równocze¶nie"
-#: src/dd.c:963
+#: src/dd.c:962
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "nie mo�na u�y� razem lcase i ucase"
+msgstr "nie mo¿na u¿yæ razem lcase i ucase"
-#: src/dd.c:965
+#: src/dd.c:964
msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "nie mo�na u�y� razem excl i nocreat"
+msgstr "nie mo¿na u¿yæ razem excl i nocreat"
-#: src/dd.c:1113
+#: src/dd.c:1110
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
-"uwaga: omini�cie b��du dzia�ania lseek w j�drze dla pliku (%s)\n"
-" o mt_type=0x%0lx - zobacz list� typ�w w <sys/mtio.h>"
+"uwaga: ominiêcie b³êdu dzia³ania lseek w j±drze dla pliku (%s)\n"
+" o mt_type=0x%0lx - zobacz listê typów w <sys/mtio.h>"
-#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227
+#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji"
+msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji"
-#: src/dd.c:1207
+#: src/dd.c:1204
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr "przepe�nienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s"
+msgstr "przepe³nienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s"
-#: src/dd.c:1219
+#: src/dd.c:1216
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "uwaga: zepsuta pozycja pliku po nieudanym czytaniu"
-#: src/dd.c:1223
+#: src/dd.c:1220
msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr "nie uda�o si� obej�� b��du j�dra"
+msgstr "nie uda³o siê obej¶æ b³êdu j±dra"
-#: src/dd.c:1366
+#: src/dd.c:1363
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "ustawienie flag dla %s"
-#: src/dd.c:1604
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "nieudany fdatasync dla %s"
-#: src/dd.c:1614
+#: src/dd.c:1611
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "nieudany fsync dla %s"
-#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690
+#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "otwieranie %s"
-#: src/dd.c:1700
+#: src/dd.c:1697
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-"za du�a warto�c pozycji w pliku: nie mo�na obci�� pliku do "
-"d�ugo�ci seek=%<PRIuMAX> (%lu bajtowych) blok�w"
+"za du¿a warto¶c pozycji w pliku: nie mo¿na obci±æ pliku do d³ugo¶ci seek=%"
+"<PRIuMAX> (%lu bajtowych) bloków"
-#: src/dd.c:1721
+#: src/dd.c:1718
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "obci�cie pliku do %<PRIuMAX> bajt�w w pliku wyj�ciowym %s"
+msgstr "obciêcie pliku do %<PRIuMAX> bajtów w pliku wyj¶ciowym %s"
-#: src/df.c:149
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem Type"
-msgstr "System plik�w Typ"
+msgstr "System plików Typ"
-#: src/df.c:151
+#: src/df.c:154
msgid "Filesystem "
-msgstr "System plik�w "
+msgstr "System plików "
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr " iw�z�y u�yteI wolneI %%u�.I"
+msgstr " iwêz³y u¿yteI wolneI %%u¿.I"
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " rozm. u�yte dost. %%u�."
+msgstr " rozm. u¿yte dost. %%u¿."
-#: src/df.c:160
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " rozm. u�yte dost. %%u�."
+msgstr " rozm. u¿yte dost. %%u¿."
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:166
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr " bl.%4s-B u�yte dost�pne pojemno��"
+msgstr " bl.%4s-B u¿yte dostêpne pojemno¶æ"
-#: src/df.c:194
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr " bl.%4s B u�yte dost�pne %%u�."
+msgstr " bl.%4s B u¿yte dostêpne %%u¿."
-#: src/df.c:198
+#: src/df.c:201
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " zamont. na\n"
-#: src/df.c:448
+#: src/df.c:453
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "nie mo�na odczyta� bie��cego katalogu"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ bie¿±cego katalogu"
-#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
+#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "nie mo�na przej�� do katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
-#: src/df.c:478
+#: src/df.c:483
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "nie mo�na odczyta� danych bie��cego katalogu (obecnie %s)"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych bie¿±cego katalogu (obecnie %s)"
-#: src/df.c:721
+#: src/df.c:726
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pokazuje informacje o systemie plik�w, w kt�rym jest ka�dy z PLIK�W, "
-"domy�lnie\n"
-"o wszystkich systemach plik�w.\n"
+"Pokazuje informacje o systemie plików, w którym jest ka¿dy z PLIKÓW, "
+"domy¶lnie\n"
+"o wszystkich systemach plików.\n"
"\n"
-#: src/df.c:729
+#: src/df.c:734
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2840,13 +2778,13 @@ msgid ""
"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-" -a, --all pokazanie specjalnych system�w plik�w\n"
-" -B, --block-size=ROZMIAR u�ycie blok�w o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
+" -a, --all pokazanie specjalnych systemów plików\n"
+" -B, --block-size=ROZMIAR u¿ycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M "
"2G)\n"
-" -H, --si podobnie, ale z u�yciem pot�g 1000, nie 1024\n"
+" -H, --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n"
-#: src/df.c:735
+#: src/df.c:740
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2854,14 +2792,13 @@ msgid ""
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
-" -i, --inodes wypisanie informacji o i-w�z�ach zamiast o "
-"blokach\n"
+" -i, --inodes wypisanie informacji o i-wêz³ach zamiast o blokach\n"
" -k jak --block-size=1K\n"
-" -l, --local ograniczenie spisu do lokalnych system�w plik�w\n"
-" --no-sync bez wywo�ania sync przed pobraniem informacji o\n"
-" systemach plik�w (domy�lnie)\n"
+" -l, --local ograniczenie spisu do lokalnych systemów plików\n"
+" --no-sync bez wywo³ania sync przed pobraniem informacji o\n"
+" systemach plików (domy¶lnie)\n"
-#: src/df.c:741
+#: src/df.c:746
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2870,33 +2807,32 @@ msgid ""
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-" -P, --portability u�ycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
-" --sync wywo�anie sync przed pobraniem informacji\n"
-" -t, --type=TYP pokazanie tylko system�w plik�w tego TYPU\n"
-" -T, --print-type wypisanie typ�w system�w plik�w\n"
-" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko system�w plik�w nie tego "
-"TYPU\n"
+" -P, --portability u¿ycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
+" --sync wywo³anie sync przed pobraniem informacji\n"
+" -t, --type=TYP pokazanie tylko systemów plików tego TYPU\n"
+" -T, --print-type wypisanie typów systemów plików\n"
+" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
" -v (ignorowane)\n"
-#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247
+#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR mo�e by� podany jako (opcjonalnie jako liczba ca�kowita z\n"
+"ROZMIAR mo¿e byæ podany jako (opcjonalnie jako liczba ca³kowita z\n"
"przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T, P,\n"
"E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "opcja --kilobytes jest przestarza�a; u�ywaj -k"
+msgstr "opcja --kilobytes jest przestarza³a; u¿ywaj -k"
-#: src/df.c:871
+#: src/df.c:875
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "typ systemu plik�w %s r�wnocze�nie wybrany i wykluczony"
+msgstr "typ systemu plików %s równocze¶nie wybrany i wykluczony"
#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
@@ -2905,12 +2841,16 @@ msgstr "Uwaga: "
#: src/df.c:918
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%snie mo�e przeczyta� tablicy zamontowanych system�w plik�w"
+msgstr "%snie mo¿e przeczytaæ tablicy zamontowanych systemów plików"
+
+#: src/df.c:945
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
#: src/dircolors.c:106
msgid ""
@@ -2921,12 +2861,12 @@ msgid ""
" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
" -p, --print-database output defaults\n"
msgstr ""
-"Wypisanie polece� ustawiaj�cych zmienn� �rodowiskow� LS_COLORS.\n"
+"Wypisanie poleceñ ustawiaj±cych zmienn± ¶rodowiskow± LS_COLORS.\n"
"\n"
"Ustalenie formatu:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell w kodzie pow�oki Bourne'a\n"
-" -c, --csh, --c-shell w kodzie pow�oki C\n"
-" -p, --print-database wypisanie warto�ci domy�lnych\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell w kodzie pow³oki Bourne'a\n"
+" -c, --csh, --c-shell w kodzie pow³oki C\n"
+" -p, --print-database wypisanie warto¶ci domy¶lnych\n"
#: src/dircolors.c:116
msgid ""
@@ -2936,45 +2876,41 @@ msgid ""
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli jest podany PLIK, jest czytany dla okre�lenia jakie kolory s� "
-"u�yte\n"
-"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku u�yta jest wkompilowana "
-"baza\n"
-"danych. Szczeg��y formatu tych plik�w mo�na zobaczy� przez\n"
+"Je¿eli jest podany PLIK, jest czytany dla okre¶lenia jakie kolory s± u¿yte\n"
+"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku u¿yta jest wkompilowana baza\n"
+"danych. Szczegó³y formatu tych plików mo¿na zobaczyæ przez\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:296
+#: src/dircolors.c:294
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s:%lu: b��dna linia, brakuje drugiego s�owa"
+msgstr "%s:%lu: b³êdna linia, brakuje drugiego s³owa"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:366
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s:%lu: nierozpoznane s�owo kluczowe %s"
+msgstr "%s:%lu: nierozpoznane s³owo kluczowe %s"
-#: src/dircolors.c:369
+#: src/dircolors.c:367
msgid "<internal>"
-msgstr "<wewn�trzne>"
+msgstr "<wewnêtrzne>"
-#: src/dircolors.c:450
+#: src/dircolors.c:448
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-"opcje w��czaj�ce wy�wietlanie wewn�trznej bazy dircolors i "
-"wybranie sk�adni\n"
-"pow�oki wykluczaj� si� wzajemnie"
+"opcje w³±czaj±ce wy¶wietlanie wewnêtrznej bazy dircolors i wybranie sk³adni\n"
+"pow³oki wykluczaj± siê wzajemnie"
-#: src/dircolors.c:460
+#: src/dircolors.c:458
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-"Argumenty plikowe nie mog� by� u�yte razem z opcj� --print-database "
-"(-p)."
+"Argumenty plikowe nie mog± byæ u¿yte razem z opcj± --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:483
+#: src/dircolors.c:481
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr "Brak zmiennej �rodowiskowej SHELL i opcji typu pow�oki"
+msgstr "Brak zmiennej ¶rodowiskowej SHELL i opcji typu pow³oki"
#: src/dirname.c:49
#, c-format
@@ -2982,7 +2918,7 @@ msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s NAZWA\n"
+"Sk³adnia: %s NAZWA\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/dirname.c:54
@@ -2991,9 +2927,9 @@ msgid ""
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wy�wietlenie NAZWY bez ostatniego /sk�adnika; je�li NAZWA nie zawiera "
-"znak�w\n"
-"`/', wy�wietla `.' (co oznacza katalog bie��cy).\n"
+"Wy¶wietlenie NAZWY bez ostatniego /sk³adnika; je¶li NAZWA nie zawiera "
+"znaków\n"
+"`/', wy¶wietla `.' (co oznacza katalog bie¿±cy).\n"
"\n"
#: src/dirname.c:61
@@ -3005,17 +2941,17 @@ msgid ""
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
"\n"
-"Przyk�ady:\n"
+"Przyk³ady:\n"
" %s /usr/bin/sort Wynik: \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Wynik: \".\".\n"
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:280 src/wc.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
" albo: %s [OPCJA]... --files0-from=P\n"
#: src/du.c:284
@@ -3023,8 +2959,7 @@ msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Podsumowuje zaj�to�� dysku przez ka�dy PLIK, rekursywnie dla "
-"katalog�w.\n"
+"Podsumowuje zajêto¶æ dysku przez ka¿dy PLIK, rekursywnie dla katalogów.\n"
"\n"
#: src/du.c:291
@@ -3040,21 +2975,19 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
-" -a, --all podanie podliczenia dla plik�w, nie samych "
-"katalog�w\n"
-" --apparent-size podanie rozmiar�w pozornych zamiast zu�ycia "
-"dysku;\n"
-" chocia� rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, "
-"mo�e\n"
-" by� te� wi�kszy z powodu dziur (plik�w "
-"rzadkich -\n"
-" sparse), wewn�trznej fragmentacji, blok�w po?"
-"rednich\n"
+" -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych "
+"katalogów\n"
+" --apparent-size podanie rozmiarów pozornych zamiast zu¿ycia dysku;\n"
+" chocia¿ rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, "
+"mo¿e\n"
+" byæ te¿ wiêkszy z powodu dziur (plików rzadkich -\n"
+" sparse), wewnêtrznej fragmentacji, bloków "
+"po¶rednich\n"
" itp.\n"
-" -B, --block-size=ROZM u�ycie blok�w o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
-" -b, --bytes r�wnowa�ne `--apparent-size --block-size=1'\n"
-" -c, --total wypisanie podsumowania ca�o�ci\n"
-" -D, --dereference-args rozwijanie PLIK�W - dowi�za� symbolicznych\n"
+" -B, --block-size=ROZM u¿ycie bloków o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
+" -b, --bytes równowa¿ne `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total wypisanie podsumowania ca³o¶ci\n"
+" -D, --dereference-args rozwijanie PLIKÓW - dowi±zañ symbolicznych\n"
#: src/du.c:302
msgid ""
@@ -3070,20 +3003,19 @@ msgid ""
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
-" --files0-from=F podsumowanie zaj�to�ci dysku przez pliki podane "
-"w\n"
-" pliku F (nazwy zako�czone przez NUL)\n"
-" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrze�enie; "
+" --files0-from=F podsumowanie zajêto¶ci dysku przez pliki podane w\n"
+" pliku F (nazwy zakoñczone przez NUL)\n"
+" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrze¿enie; "
"znaczenie\n"
-" b�dzie nied�ugo zmienione na r�wnowa�ne\n"
+" bêdzie nied³ugo zmienione na równowa¿ne\n"
" --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K "
"234M\n"
" 2G)\n"
-" --si podobnie, ale z u�yciem pot�g 1000, nie 1024\n"
+" --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n"
" -k, --kilobytes to samo co --block-size=1K\n"
-" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie je�eli plik ma\n"
-" dowi�zania zwyk�e\n"
+" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie je¿eli plik ma\n"
+" dowi±zania zwyk³e\n"
" -m jak dla --block-size=1M\n"
#: src/du.c:313
@@ -3096,13 +3028,11 @@ msgid ""
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
-" -L, --dereference rozwini�cie wszystkich dowi�za� symbolicznych\n"
-" -P, --no-dereference bez rozwijania dowi�za� symbolicznych "
-"(domy�lnie)\n"
-" -0, --null po ka�dej linii znak 0 zamiast znaku nowej linii\n"
-" -S, --separate-dirs bez uwzgl�dniania rozmiar�w podkatalog�w\n"
-" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowa� dla ka�dego "
-"argumentu\n"
+" -L, --dereference rozwiniêcie wszystkich dowi±zañ symbolicznych\n"
+" -P, --no-dereference bez rozwijania dowi±zañ symbolicznych (domy¶lnie)\n"
+" -0, --null po ka¿dej linii znak 0 zamiast znaku nowej linii\n"
+" -S, --separate-dirs bez uwzglêdniania rozmiarów podkatalogów\n"
+" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowañ dla ka¿dego argumentu\n"
#: src/du.c:320
msgid ""
@@ -3116,15 +3046,14 @@ msgid ""
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
-" -x, --one-file-system omini�cie katalog�w b�d�cych w innych "
-"systemach plik�w\n"
-" -X PLIK, --exclude-from=PLIK pomini�cie plik�w pasuj�cych do "
-"wzorc�w w PLIKU\n"
-" --exclude=WZ�R pomini�cie plik�w pasuj�cych do WZORU\n"
+" -x, --one-file-system ominiêcie katalogów bêd±cych w innych systemach "
+"plików\n"
+" -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominiêcie plików pasuj±cych do wzorców w "
+"PLIKU\n"
+" --exclude=WZÓR pominiêcie plików pasuj±cych do WZORU\n"
" --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n"
-" z --all) tylko je�eli jest N lub mniej "
-"poziom�w\n"
-" poni�ej podanego jako argument komendy;\n"
+" z --all) tylko je¿eli jest N lub mniej poziomów\n"
+" poni¿ej podanego jako argument komendy;\n"
" --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n"
#: src/du.c:329
@@ -3142,68 +3071,64 @@ msgstr ""
"pliku\n"
" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego "
"katalogu\n"
-" --time=S�OWO zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg "
-"S�OWA:\n"
+" --time=S£OWO zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg S£OWA:\n"
" atime, access, use, ctime albo status\n"
" --time-style=STYL pokazanie czasu w STYLU:\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT jest interpretowany jak dla `date'\n"
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
msgid "total"
msgstr "razem"
-#: src/du.c:745
+#: src/du.c:749
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-"UWAGA: u�ywaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H nied�ugo zmieni si� "
-"na\n"
+"UWAGA: u¿ywaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H nied³ugo zmieni siê na\n"
"odpowiednik opcji --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:773
+#: src/du.c:777
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "b��dny maksymalny poziom zag��bienia %s"
+msgstr "b³êdny maksymalny poziom zag³êbienia %s"
-#: src/du.c:782
+#: src/du.c:786
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "opcja --megabytes jest przestarza�a; u�ywaj -m"
+msgstr "opcja --megabytes jest przestarza³a; u¿ywaj -m"
-#: src/du.c:864
+#: src/du.c:868
msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr ""
-"nie mo�na r�wnocze�nie tylko podsumowa� i wypisa� wszystkich danych"
+msgstr "nie mo¿na równocze¶nie tylko podsumowaæ i wypisaæ wszystkich danych"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:875
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
-#: src/du.c:877
+#: src/du.c:881
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "uwaga: --summarize nie mo�e by� u�yte razem z --max-depth=%lu"
+msgstr "uwaga: --summarize nie mo¿e byæ u¿yte razem z --max-depth=%lu"
-#: src/du.c:942
+#: src/du.c:946 src/wc.c:670
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-"Nie mo�na podawa� argument�w plikowych i opcji --files0-from "
-"r�wnocze�nie."
+"Nie mo¿na podawaæ argumentów plikowych i opcji --files0-from równocze¶nie."
-#: src/du.c:953
+#: src/du.c:957 src/wc.c:687
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "nie mo�na wczyta� nazw plik�w z %s"
+msgstr "nie mo¿na wczytaæ nazw plików z %s"
-#: src/du.c:993 src/du.c:996
+#: src/du.c:997 src/du.c:1000
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "b��dna nazwa pliku o zerowej d�ugo�ci"
+msgstr "b³êdna nazwa pliku o zerowej d³ugo¶ci"
#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [�A�CUCH]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [£AÑCUCH]...\n"
#: src/echo.c:65
msgid ""
@@ -3211,31 +3136,18 @@ msgid ""
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
-"Powt�rzenie �A�CUCHA na standardowym wyj�ciu.\n"
+"Powtórzenie £AÑCUCHA na standardowym wyj¶ciu.\n"
"\n"
-" -n bez powtarzania ko�cowego znaku nowej linii\n"
+" -n bez powtarzania koñcowego znaku nowej linii\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
-" -e w��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
-"odwrotnym\n"
-" (domy�lnie)\n"
-" -E wy��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
-"odwrotnym\n"
-
-#: src/echo.c:74
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-msgstr ""
-" -e w��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
-"odwrotnym\n"
-" -E wy��czenie interpretacji sekwencji z uko�nikiem "
-"odwrotnym\n"
-" (domy�lnie)\n"
+" -e w³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem odwrotnym\n"
+" (domy¶lnie)\n"
+" -E wy³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem odwrotnym\n"
#: src/echo.c:80
msgid ""
@@ -3248,11 +3160,10 @@ msgid ""
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�li dzia�a opcja -e, s� rozpoznawane i interpretowane poni�sze "
-"sekwencje:\n"
+"Je¶li dzia³a opcja -e, s± rozpoznawane i interpretowane poni¿sze sekwencje:\n"
"\n"
-" \\0NNN znak o kodzie ASCII wynosz�cym NNN (�semkowo)\n"
-" \\\\ uko�nik odwrotny (ang. backslash)\n"
+" \\0NNN znak o kodzie ASCII wynosz±cym NNN (ósemkowo)\n"
+" \\\\ uko¶nik odwrotny (ang. backslash)\n"
" \\a dzwonek (BEL)\n"
" \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
@@ -3265,8 +3176,8 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
-" \\c bez wy�wietlania znaku nowej linii\n"
-" \\f wysuni�cie strony\n"
+" \\c bez wy¶wietlania znaku nowej linii\n"
+" \\f wysuniêcie strony\n"
" \\n znak nowej linii\n"
" \\r znak powrotu karetki (CR)\n"
" \\t tabulator poziomy\n"
@@ -3276,8 +3187,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTO��]... [POLECENIE "
-"[ARGUMENT]...]\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTO¦Æ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
#: src/env.c:121
msgid ""
@@ -3286,12 +3196,11 @@ msgid ""
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-"Ustawienie ka�dej zmiennej �rodowiskowej NAZWA warto�ci WARTO�� i "
-"wykonanie\n"
+"Ustawienie ka¿dej zmiennej ¶rodowiskowej NAZWA warto¶ci WARTO¦Æ i wykonanie\n"
"POLECENIA.\n"
"\n"
-" -i, --ignore-environment zacz�cie z pustym �rodowiskiem\n"
-" -u, --unset=NAZWA usuni�cie zmiennej ze �rodowiska\n"
+" -i, --ignore-environment zaczêcie z pustym ¶rodowiskiem\n"
+" -u, --unset=NAZWA usuniêcie zmiennej ze ¶rodowiska\n"
#: src/env.c:129
msgid ""
@@ -3299,8 +3208,8 @@ msgid ""
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Argument - implikuje -i. Je�li nie podano POLECENIA, wy�wietla otrzymane "
-"�rodowisko.\n"
+"Argument - implikuje -i. Je¶li nie podano POLECENIA, wy¶wietla otrzymane "
+"¶rodowisko.\n"
#: src/expand.c:115
msgid ""
@@ -3308,10 +3217,10 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zamiana TAB-�w we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym "
-"wyj�ciu.\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wej�cie.\n"
+"Zamiana TAB-ów we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym "
+"wyj¶ciu.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej¶cie.\n"
"\n"
#: src/expand.c:123
@@ -3319,50 +3228,49 @@ msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
-" -i, --initial bez zamiany znak�w tabulacji po znaku innym ni� "
-"odst�p\n"
-" -t, --tabs=ILE u�ycie znak�w tabulacji co ILE znak�w, nie co 8\n"
+" -i, --initial bez zamiany znaków tabulacji po znaku innym ni¿ "
+"odstêp\n"
+" -t, --tabs=ILE u¿ycie znaków tabulacji co ILE znaków, nie co 8\n"
#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
-" -t, --tabs=LISTA u�ycie listy pozycji TAB�w oddzielanych "
-"przecinkami\n"
+" -t, --tabs=LISTA u¿ycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "pozycja TABa %s jest za du�a"
+msgstr "pozycja TABa %s jest za du¿a"
#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "rozmiar TABa zawiera b��dny znak(i): %s"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak(i): %s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
msgid "tab size cannot be 0"
-msgstr "rozmiar TABa nie mo�e wynosi� 0"
+msgstr "rozmiar TABa nie mo¿e wynosiæ 0"
# sizes or positions? - rzm
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
msgid "tab sizes must be ascending"
-msgstr "kolejne pozycje TABa musz� rosn��"
+msgstr "kolejne pozycje TABa musz± rosn±æ"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
msgid "input line is too long"
-msgstr "za d�uga linia wej�ciowa"
+msgstr "za d³uga linia wej¶ciowa"
-#: src/expr.c:101
+#: src/expr.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s WYRA�ENIE\n"
+"Sk³adnia: %s WYRA¯ENIE\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/expr.c:109
+#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3373,17 +3281,15 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wypisanie warto�ci WYRA�ENIA na standardowym wyj�ciu. Puste linie "
-"poni�ej\n"
-"rozdzielaj� grupy o wzrastaj�cym pierwsze�stwie. WYRA�ENIE ma "
-"posta�:\n"
+"Wypisanie warto¶ci WYRA¯ENIA na standardowym wyj¶ciu. Puste linie poni¿ej\n"
+"rozdzielaj± grupy o wzrastaj±cym pierwszeñstwie. WYRA¯ENIE ma postaæ:\n"
"\n"
-" ARG1 | ARG2 ARG1 je�li nie jest pusty ani r�wny 0, inaczej ARG2\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 je¶li nie jest pusty ani równy 0, inaczej ARG2\n"
"\n"
-" ARG1 & ARG2 ARG1 je�li �aden argument nie jest pusty ani 0, "
-"inaczej 0\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 je¶li ¿aden argument nie jest pusty ani 0, inaczej "
+"0\n"
-#: src/expr.c:118
+#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3395,13 +3301,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 jest mniejszy od ARG2\n"
-" ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub r�wny ARG2\n"
-" ARG1 = ARG2 ARG1 jest r�wny ARG2\n"
-" ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest r�wny ARG2\n"
-" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wi�kszy lub r�wny ARG2\n"
-" ARG1 > ARG2 ARG1 jest wi�kszy od ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub równy ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 jest równy ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest równy ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wiêkszy lub równy ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 jest wiêkszy od ARG2\n"
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3409,9 +3315,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
-" ARG1 - ARG2 arytmetyczna r��nica ARG1 i ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arytmetyczna ró¿nica ARG1 i ARG2\n"
-#: src/expr.c:132
+#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3424,7 +3330,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n"
-#: src/expr.c:138
+#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3435,31 +3341,27 @@ msgid ""
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
-" �A�CUCH : WYR_REG dopasowanie wyra�enia regularnego WYR_REG do "
-"�A�CUCHA\n"
+" £AÑCUCH : WYR_REG dopasowanie wyra¿enia regularnego WYR_REG do £AÑCUCHA\n"
"\n"
-" match �A�CUCH WYR_REG tak jak �A�CUCH : WYR_REG\n"
-" substr �A�CUCH POZ D�UGO�� cz��� �A�CUCHA na POZYCJI "
-"liczonej od 1\n"
-" index �A�CUCH ZNAKI\t po�o�enie jednego ze ZNAK�W w "
-"�A�CUCHU, lub 0\n"
-" length �A�CUCH d�ugo�� �A�CUCHA\n"
+" match £AÑCUCH WYR_REG tak jak £AÑCUCH : WYR_REG\n"
+" substr £AÑCUCH POZ D£UGO¦Æ czê¶æ £AÑCUCHA na POZYCJI liczonej od 1\n"
+" index £AÑCUCH ZNAKI\t po³o¿enie jednego ze ZNAKÓW w £AÑCUCHU, lub 0\n"
+" length £AÑCUCH d³ugo¶æ £AÑCUCHA\n"
-#: src/expr.c:147
+#: src/expr.c:148
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-" + S�OWO S�OWO interpretowane jako �a�cuch "
-"znak�w,\n"
-" nawet je�eli jest to s�owo kluczowe, jak\n"
+" + S£OWO S£OWO interpretowane jako ³añcuch znaków,\n"
+" nawet je¿eli jest to s³owo kluczowe, jak\n"
" `match' albo operator jak '/'\n"
"\n"
-" ( WYRA�ENIE ) warto�� WYRA�ENIA\n"
+" ( WYRA¯ENIE ) warto¶æ WYRA¯ENIA\n"
-#: src/expr.c:153
+#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3469,18 +3371,15 @@ msgid ""
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wi�kszo�� operator�w musi by� chroniona przed interpretacj� "
-"przez pow�ok�\n"
-"znakiem `\\' lub cudzys�owami. Por�wnania s� arytmetyczne, je�li "
-"obydwa\n"
-"ARGUMENTY s� liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
-"Dopasowania zwracaj� �a�cuch zgodny ze wzorcem zawartym pomi�dzy "
-"\\( i \\)\n"
-"lub 0; je�li \\( i \\) nie zosta�y u�yte, dopasowanie zwraca liczb� "
+"Wiêkszo¶æ operatorów musi byæ chroniona przed interpretacj± przez pow³okê\n"
+"znakiem `\\' lub cudzys³owami. Porównania s± arytmetyczne, je¶li obydwa\n"
+"ARGUMENTY s± liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
+"Dopasowania zwracaj± ³añcuch zgodny ze wzorcem zawartym pomiêdzy \\( i \\)\n"
+"lub 0; je¶li \\( i \\) nie zosta³y u¿yte, dopasowanie zwraca liczbê "
"zgodnych\n"
-"znak�w lub 0.\n"
+"znaków lub 0.\n"
-#: src/expr.c:160
+#: src/expr.c:161
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -3488,37 +3387,25 @@ msgid ""
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Status wyj�ciowy jest zerem je�eli WYRA�ENIE nie ma warto�ci null "
-"ani 0, 1 -\n"
-"je�eli WYRA�ENIE ma warto�c null albo 0, 2 - je�eli WYRA�ENIE ma "
-"b��d sk�adni,\n"
-"3 - je�eli zosta� wykryty inny b��d\n"
+"Status wyj¶ciowy jest zerem je¿eli WYRA¯ENIE nie ma warto¶ci null ani 0, 1 "
+"-\n"
+"je¿eli WYRA¯ENIE ma warto¶c null albo 0, 2 - je¿eli WYRA¯ENIE ma b³±d "
+"sk³adni,\n"
+"3 - je¿eli zosta³ wykryty inny b³±d\n"
-#: src/expr.c:174
+#: src/expr.c:175
msgid "syntax error"
-msgstr "b��d sk�adni"
-
-# troch� niezr�czne -pk
-#: src/expr.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-msgstr ""
-"uwaga: nieprzeno�ne PWR (Basic Regular Expression): `%s': u�ycie `^' "
-"jako\n"
-"pierwszego znaku podstawowego wyra�enia regularnego nie jest przeno�ne;\n"
-"zosta�o zignorowane"
+msgstr "b³±d sk³adni"
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "b��d procedury dopasowywania wyra�e� regularnych"
+msgstr "b³±d procedury dopasowywania wyra¿eñ regularnych"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument nieliczbowy"
-#: src/expr.c:645
+#: src/expr.c:651
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"
@@ -3528,7 +3415,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [LICZBA]...\n"
+"Sk³adnia: %s [LICZBA]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/factor.c:79
@@ -3536,7 +3423,7 @@ msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Rozk�ada ka�d� z LICZB na czynniki pierwsze.\n"
+"Rozk³ada ka¿d± z LICZB na czynniki pierwsze.\n"
"\n"
#: src/factor.c:85
@@ -3546,24 +3433,23 @@ msgid ""
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wypisuje rozk�ad ka�dej z podanych LICZB ca�kowitych na czynniki "
-"pierwsze.\n"
-"Je�eli argumenty nie s� podane, czyta je ze standardowego wej�cia.\n"
+"Wypisuje rozk³ad ka¿dej z podanych LICZB ca³kowitych na czynniki pierwsze.\n"
+"Je¿eli argumenty nie s± podane, czyta je ze standardowego wej¶cia.\n"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
-msgstr "%s jest za du�a"
+msgstr "%s jest za du¿a"
#: src/factor.c:158
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "%s nie jest poprawn� dodatni� liczb� ca�kowit�"
+msgstr "%s nie jest poprawn± dodatni± liczb± ca³kowit±"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
#: src/fmt.c:274
msgid ""
@@ -3571,9 +3457,9 @@ msgid ""
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Przeformatowanie akapit�w w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyj�ciu.\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe "
-"wej�cie.\n"
+"Przeformatowanie akapitów w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyj¶ciu.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe "
+"wej¶cie.\n"
#: src/fmt.c:282
msgid ""
@@ -3582,14 +3468,12 @@ msgid ""
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
-" -c, --crown-margin zachowanie wci�� w pierwszych dw�ch "
-"liniach\n"
-" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii maj�cych "
+" -c, --crown-margin zachowanie wciêæ w pierwszych dwóch liniach\n"
+" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii maj±cych "
"przedrostek\n"
-" ZNAKI, do��czenie ZNAK�W do "
-"przeformatowych linii\n"
-" -s, --split-only podzielenie d�ugich linii, ale bez "
-"wyr�wnania\n"
+" ZNAKI, do³±czenie ZNAKÓW do przeformatowych "
+"linii\n"
+" -s, --split-only podzielenie d³ugich linii, ale bez wyrównania\n"
#: src/fmt.c:289
msgid ""
@@ -3597,10 +3481,10 @@ msgid ""
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
-" -t, --tagged-paragraph wci�cie pierwszej linii inne ni� drugiej\n"
-" -u, --uniform-spacing jedna spacja mi�dzy s�owami, dwie mi�dzy "
+" -t, --tagged-paragraph wciêcie pierwszej linii inne ni¿ drugiej\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna spacja miêdzy s³owami, dwie miêdzy "
"zdaniami\n"
-" -w, --width=ILE maksymalna szeroko�� linii (domy�lnie 75 "
+" -w, --width=ILE maksymalna szeroko¶æ linii (domy¶lnie 75 "
"kolumn)\n"
#: src/fmt.c:358
@@ -3609,14 +3493,14 @@ msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
-"b��dna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
-"u�yj\n"
+"b³êdna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
+"u¿yj\n"
"-w N zamiast"
#: src/fmt.c:400
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
-msgstr "b��dna szeroko��: %s"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ: %s"
#: src/fold.c:74
msgid ""
@@ -3624,9 +3508,8 @@ msgid ""
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"�amanie linii w ka�dym PLIKU wej�ciowym (domy�lnie standardowym "
-"wej�ciu),\n"
-"wynik na standardowym wyj�ciu.\n"
+"£amanie linii w ka¿dym PLIKU wej¶ciowym (domy¶lnie standardowym wej¶ciu),\n"
+"wynik na standardowym wyj¶ciu.\n"
"\n"
#: src/fold.c:82
@@ -3635,14 +3518,14 @@ msgid ""
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
-" -b, --bytes liczenie bajt�w zamiast kolumn\n"
-" -s, --spaces �amanie na spacjach\n"
-" -w, --width=SZER u�ycie SZER kolumn zamiast 80\n"
+" -b, --bytes liczenie bajtów zamiast kolumn\n"
+" -s, --spaces ³amanie na spacjach\n"
+" -w, --width=SZER u¿ycie SZER kolumn zamiast 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
#, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "b��dna liczba kolumn: %s"
+msgstr "b³êdna liczba kolumn: %s"
#: src/head.c:113
msgid ""
@@ -3651,10 +3534,10 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie 10 pierwszych linii ka�dego PLIKU na standardowym wyj�ciu.\n"
-"Dla wi�kszej liczby PLIK�W ka�dy kawa�ek ma nag��wek z nazw�.\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wej�cie.\n"
+"Wypisanie 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKU na standardowym wyj¶ciu.\n"
+"Dla wiêkszej liczby PLIKÓW ka¿dy kawa³ek ma nag³ówek z nazw±.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej¶cie.\n"
"\n"
#: src/head.c:122
@@ -3666,25 +3549,22 @@ msgid ""
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
-" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajt�w z ka�dego "
-"pliku;\n"
-" z `-' - wypisanie wszystkich opr�cz ostatnich "
+" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajtów z ka¿dego pliku;\n"
+" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich "
"ILE\n"
-" bajt�w ka�dego pliku\n"
+" bajtów ka¿dego pliku\n"
" -n, --lines=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
-" z `-' - wypisanie wszystkich opr�cz ostatnich "
+" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich "
"ILE\n"
-" linii ka�dego pliku\n"
+" linii ka¿dego pliku\n"
#: src/head.c:130
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
-" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag��wk�w z nazwami "
-"plik�w\n"
-" -v, --verbose zawsze wypisywane s� nag��wki z nazwami "
-"plik�w\n"
+" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag³ówków z nazwami plików\n"
+" -v, --verbose zawsze wypisywane s± nag³ówki z nazwami plików\n"
#: src/head.c:136
msgid ""
@@ -3692,8 +3572,7 @@ msgid ""
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR mo�e mie� dodany mno�nik: b dla 512, k dla 1024, m dla "
-"1024*1024.\n"
+"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1024, m dla 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
@@ -3701,42 +3580,42 @@ msgstr ""
#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
-msgstr "b��d czytania %s"
+msgstr "b³±d czytania %s"
#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr "b��d zapisu %s"
+msgstr "b³±d zapisu %s"
#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr "%s: plik si� za bardzo zmniejszy�"
+msgstr "%s: plik siê za bardzo zmniejszy³"
#: src/head.c:230 src/head.c:1046
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "%s: ilo�� bajt�w jest za du�a"
+msgstr "%s: ilo¶æ bajtów jest za du¿a"
#: src/head.c:443
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji wyj�ciowej"
+msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji wyj¶ciowej"
#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji %s"
+msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji %s"
#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "nie mo�na zmieni� pozycji w pliku %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ pozycji w pliku %s"
#: src/head.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s jest tak du�a, �e nie mo�e zosta� wyra�ona"
+msgstr "%s: %s jest tak du¿a, ¿e nie mo¿e zostaæ wyra¿ona"
#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
@@ -3744,20 +3623,20 @@ msgstr "liczba linii"
#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
-msgstr "liczba bajt�w"
+msgstr "liczba bajtów"
#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
msgid "invalid number of lines"
-msgstr "b��dna liczba linii"
+msgstr "b³êdna liczba linii"
#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "b��dna liczba bajt�w"
+msgstr "b³êdna liczba bajtów"
#: src/head.c:976 src/head.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
-msgstr "b��dna opcja -- %c"
+msgstr "b³êdna opcja -- %c"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
@@ -3767,9 +3646,9 @@ msgid ""
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s\n"
+"Sk³adnia: %s\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Wy�wietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
+"Wy¶wietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:65
@@ -3780,30 +3659,29 @@ msgid ""
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [NAZWA]\n"
+"Sk³adnia: %s [NAZWA]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Wy�wietlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n"
+"Wy¶wietlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:103
#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "nie mo�na ustawi� nazwy systemu jako %s"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ nazwy systemu jako %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
-"ustawienie nazwy systemu jest niemo�liwe; ten system nie ma takiej "
-"mo�liwo�ci"
+"ustawienie nazwy systemu jest niemo¿liwe; ten system nie ma takiej mo¿liwo¶ci"
#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
-msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemo�liwe"
+msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemo¿liwe"
#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [U�YTKOWNIK]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [U¯YTKOWNIK]\n"
#: src/id.c:79
msgid ""
@@ -3816,17 +3694,16 @@ msgid ""
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
-"Wy�wietla informacj� o U�YTKOWNIKU lub o aktualnym u�ytkowniku.\n"
+"Wy¶wietla informacjê o U¯YTKOWNIKU lub o aktualnym u¿ytkowniku.\n"
"\n"
-" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilno�ci z innymi "
+" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilno¶ci z innymi "
"wersjami\n"
-" -g, --group wy�wietlenie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
-" -G, --groups wy�wietlenie pe�nej listy grup\n"
-" -n, --name wy�wietlenie nazw zamiast numer�w, dla -ugG\n"
-" -r, --real wy�wietlenie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -"
+" -g, --group wy¶wietlenie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
+" -G, --groups wy¶wietlenie pe³nej listy grup\n"
+" -n, --name wy¶wietlenie nazw zamiast numerów, dla -ugG\n"
+" -r, --real wy¶wietlenie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -"
"ugG\n"
-" -u, --user wy�wietlenie tylko efektywnego identyfikatora "
-"u�ytkownika\n"
+" -u, --user wy¶wietlenie tylko efektywnego identyfikatora u¿ytkownika\n"
#: src/id.c:91
msgid ""
@@ -3834,98 +3711,87 @@ msgid ""
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bez �adnych OPCJI wy�wietla zestaw u�ytecznych informacji, kt�re "
-"uda�o si�\n"
-"zidentyfikowa�.\n"
+"Bez ¿adnych OPCJI wy¶wietla zestaw u¿ytecznych informacji, które uda³o siê\n"
+"zidentyfikowaæ.\n"
#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr ""
-"nie mo�na wypisa� tylko u�ytkownika i tylko grup� r�wnocze�nie"
+msgstr "nie mo¿na wypisaæ tylko u¿ytkownika i tylko grupê równocze¶nie"
#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
-"nie da si� wypisa� tylko nazw lub rzeczywistych ID w domy�lnym formacie"
+"nie da siê wypisaæ tylko nazw lub rzeczywistych ID w domy¶lnym formacie"
#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
-msgstr "%s: Nie ma takiego u�ytkownika"
+msgstr "%s: Nie ma takiego u¿ytkownika"
#: src/id.c:205
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "nie mo�na znale�� nazwy u�ytkownika o ID %lu"
+msgstr "nie mo¿na znale¼æ nazwy u¿ytkownika o ID %lu"
#: src/id.c:229
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "nie mo�na znale�� nazwy grupy o ID %lu"
+msgstr "nie mo¿na znale¼æ nazwy grupy o ID %lu"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
-msgstr "uzyskanie pe�nej listy grup niemo�liwe"
+msgstr "uzyskanie pe³nej listy grup niemo¿liwe"
#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " grupy="
-#: src/install.c:291
+#: src/install.c:305
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr ""
-"opcja obcinania (strip) nie mo�e by� u�yta przy instalowaniu katalogu"
+msgstr "opcja obcinania (strip) nie mo¿e byæ u¿yta przy instalowaniu katalogu"
-#: src/install.c:294
+#: src/install.c:308
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "katalog docelowy nie mo�e by� podany przy instalowaniu katalogu"
+msgstr "katalog docelowy nie mo¿e byæ podany przy instalowaniu katalogu"
-#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137
+#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr "b��dne uprawnienia %s"
-
-#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155
-msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "nie uda�o si� wr�ci� do pocz�tkowego katalogu roboczego"
-
-#: src/install.c:363 src/install.c:415
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "tworzenie katalogu %s"
+msgstr "b³êdne uprawnienia %s"
-#: src/install.c:420
-msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "nie mo�na wr�ci� do bie��cego katalogu"
-
-#: src/install.c:517
+#: src/install.c:492
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "nie mo�na zmieni� w�a�ciciela na %s"
+msgstr "nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela na %s"
-#: src/install.c:542
+#: src/install.c:513
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "nie mo�na ustawi� czas�w %s"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasów %s"
-#: src/install.c:563
+#: src/install.c:534
msgid "fork system call failed"
-msgstr "nie powiiod�o si� wywo�anie systemowe fork"
+msgstr "nie powiiod³o siê wywo³anie systemowe fork"
-#: src/install.c:567
+#: src/install.c:538
msgid "cannot run strip"
-msgstr "nie uda�o si� uruchomi� strip"
+msgstr "nie uda³o siê uruchomiæ strip"
-#: src/install.c:574
+#: src/install.c:545
msgid "strip failed"
-msgstr "b��d strip"
+msgstr "b³±d strip"
-#: src/install.c:595
+#: src/install.c:566
#, c-format
msgid "invalid user %s"
-msgstr "b��dny u�ytkownik %s"
+msgstr "b³êdny u¿ytkownik %s"
+
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "tworzenie katalogu %s"
-#: src/install.c:632
+#: src/install.c:622
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3933,28 +3799,27 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... -T �R�D�O CEL\n"
-" albo: %s [OPCJA]... �R�D�O... KATALOG\n"
-" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG �R�D�O...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... -T ¬RÓD£O CEL\n"
+" albo: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O... KATALOG\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG ¬RóD£O...\n"
" albo: %s [OPCJA]... -d KATALOG...\n"
-#: src/install.c:639
+#: src/install.c:629
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
-"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest �R�D�O do CELU lub wiele "
-"�R�DE�\n"
-"do istniej�cego KATALOGU i ustawiane s� uprawnienia oraz w�a�ciciel/"
-"grupa. W\n"
-"czwartym formacie tworzone s� wszystkie katalogi sk�adowe podanej "
-"�cie�ki\n"
-"KATALOG(�W).\n"
+"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest ¬RÓD£O do CELU lub wiele "
+"¬RÓDE£\n"
+"do istniej±cego KATALOGU i ustawiane s± uprawnienia oraz w³a¶ciciel/grupa. "
+"W\n"
+"czwartym formacie tworzone s± wszystkie katalogi sk³adowe podanej ¶cie¿ki\n"
+"KATALOG(ÓW).\n"
"\n"
-#: src/install.c:648
+#: src/install.c:638
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
@@ -3966,12 +3831,11 @@ msgstr ""
" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej przed zamazaniem pliku\n"
" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
" -c (ignorowane)\n"
-" -d, --directory traktowanie wszystkich argument�w jako nazw "
-"katalog�w;\n"
-" tworzenie katalog�w sk�adowych podanych "
-"katalog�w\n"
+" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jako nazw "
+"katalogów;\n"
+" tworzenie katalogów sk³adowych podanych katalogów\n"
-#: src/install.c:655
+#: src/install.c:645
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3982,16 +3846,14 @@ msgid ""
"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
-" -D tworzenie wszystkich cz��ci sk�adowych CELU, "
-"opr�cz\n"
-" ostatniej, potem skopiowanie �R�D�A do CELU\n"
-" -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bie��cej grupy\n"
-" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIE� (jak w chmod) zamiast rwxr-"
+" -D tworzenie wszystkich czê¶ci sk³adowych CELU, oprócz\n"
+" ostatniej, potem skopiowanie ¬RÓD£A do CELU\n"
+" -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bie¿±cej grupy\n"
+" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIEÑ (jak w chmod) zamiast rwxr-"
"xr-x\n"
-" -o, --owner=W�A�CICIEL ustawienie W�A�CICIELA (tylko super-"
-"user)\n"
+" -o, --owner=W£A¦CICIEL ustawienie W£A¦CICIELA (tylko super-user)\n"
-#: src/install.c:662
+#: src/install.c:652
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -4003,19 +3865,16 @@ msgid ""
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czas�w dost�pu "
-"i\n"
-" modyfikacji, jak w odpowiednich plikach "
-"�R�D�OWYCH\n"
+" -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasów dostêpu i\n"
+" modyfikacji, jak w odpowiednich plikach ¬RÓD£OWYCH\n"
" -s, --strip skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n"
-" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy�lnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
-" -v, --verbose wypisanie nazwy ka�dego tworzonego katalogu\n"
-" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich �R�DE� do "
-"KATALOGU\n"
-" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk�ego pliku\n"
-" -v, --verbose wypisanie nazwy ka�dego tworzonego katalogu\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazwy ka¿dego tworzonego katalogu\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich ¬RÓDE£ do KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk³ego pliku\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazwy ka¿dego tworzonego katalogu\n"
-#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325
+#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -4025,12 +3884,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je�eli nie jest ustawione\n"
-"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji mo�e "
-"by�\n"
-"ustawione przez opcj� --backup albo przez zmienn� �rodowiska "
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji mo¿e "
+"byæ\n"
+"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska "
"VERSION_CONTROL.\n"
-"Mo�liwe warto�ci:\n"
+"Mo¿liwe warto¶ci:\n"
"\n"
#: src/join.c:138
@@ -4043,17 +3902,15 @@ msgid ""
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
-"Dla ka�dej pary linii z identycznymi polami ��cz�cymi wypisywana "
-"jest linia\n"
-"na standardowym wyj�ciu. Domy�lnie pole ��cz�ce jest pierwsze i "
-"oddzielone\n"
-"odst�pem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) to -, czytane jest standardowe\n"
-"wej�cie.\n"
+"Dla ka¿dej pary linii z identycznymi polami ³±cz±cymi wypisywana jest linia\n"
+"na standardowym wyj¶ciu. Domy¶lnie pole ³±cz±ce jest pierwsze i oddzielone\n"
+"odstêpem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) to -, czytane jest standardowe\n"
+"wej¶cie.\n"
"\n"
" -a NUMER wypisanie linii nie do pary z pliku NUMER, gdzie numer "
"to\n"
-" 1 albo 2, odpowiadaj�cy PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n"
-" -e PUSTE zamiana brakuj�cych p�l na wej�ciu na PUSTE\n"
+" 1 albo 2, odpowiadaj±cy PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n"
+" -e PUSTE zamiana brakuj±cych pól na wej¶ciu na PUSTE\n"
#: src/join.c:147
#, fuzzy
@@ -4063,12 +3920,12 @@ msgid ""
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-case por�wnuj�c pola ignoruje r��nice mi�dzy "
-"ma�ymi i wielkimi\n"
+" -i, --ignore-case porównuj±c pola ignoruje ró¿nice miêdzy ma³ymi i "
+"wielkimi\n"
" literami\n"
-" -j POLE r�wnowa�ne `-j 1 POLE -j 2 POLE'\n"
-" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyj�ciowej\n"
-" -t ZNAK u�ycie ZNAKU jako separatora p�l linii wej. i wyj.\n"
+" -j POLE równowa¿ne `-j 1 POLE -j 2 POLE'\n"
+" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyj¶ciowej\n"
+" -t ZNAK u¿ycie ZNAKU jako separatora pól linii wej. i wyj.\n"
#: src/join.c:153
msgid ""
@@ -4076,10 +3933,10 @@ msgid ""
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
-" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania po��czonych linii "
-"wyj�c.\n"
-" -1 POLE po��czenie plik�w na tym POLU pliku 1\n"
-" -2 POLE po��czenie plik�w na tym POLU pliku 2\n"
+" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania po³±czonych linii "
+"wyj¶c.\n"
+" -1 POLE po³±czenie plików na tym POLU pliku 1\n"
+" -2 POLE po³±czenie plików na tym POLU pliku 2\n"
#: src/join.c:160
#, fuzzy
@@ -4096,62 +3953,60 @@ msgid ""
"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocz�tku linii "
-"oddzielaj�\n"
-"pola i s� ignorowane, w przeciwnym wypadku pola s� oddzielane przez\n"
-"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wi�cej\n"
-"specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odst�pami, ka�da w postaci\n"
-"`NUMER.POLE' albo `0'. Domy�lny format wypisuje pole ��cz�ce, "
-"pozosta�e\n"
-"pola z PLIKU1 i pozosta�e pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n"
+"Je¿eli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocz±tku linii oddzielaj±\n"
+"pola i s± ignorowane, w przeciwnym wypadku pola s± oddzielane przez\n"
+"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wiêcej\n"
+"specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstêpami, ka¿da w postaci\n"
+"`NUMER.POLE' albo `0'. Domy¶lny format wypisuje pole ³±cz±ce, pozosta³e\n"
+"pola z PLIKU1 i pozosta³e pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n"
"\n"
-"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu ��cz�cym.\n"
+"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu ³±cz±cym.\n"
-#: src/join.c:623
+#: src/join.c:615
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "warto�� %s jest tak du�a, �e nie mo�e zosta� wyra�ona"
+msgstr "warto¶æ %s jest tak du¿a, ¿e nie mo¿e zostaæ wyra¿ona"
-#: src/join.c:628 src/join.c:823
+#: src/join.c:620 src/join.c:815
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "b��dny numer pola: %s"
+msgstr "b³êdny numer pola: %s"
-#: src/join.c:649 src/join.c:658
+#: src/join.c:641 src/join.c:650
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "b��dna specyfikacja pola: %s"
+msgstr "b³êdna specyfikacja pola: %s"
-#: src/join.c:665
+#: src/join.c:657
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "b��dny numer pliku w specyfikacji pola: %s"
+msgstr "b³êdny numer pliku w specyfikacji pola: %s"
-#: src/join.c:708
+#: src/join.c:700
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr "niekompatybilne pola ��czenia %lu, %lu"
+msgstr "niekompatybilne pola ³±czenia %lu, %lu"
-#: src/join.c:834
+#: src/join.c:826
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr "konflikt �a�cuch�w zast�puj�cych puste pola"
+msgstr "konflikt ³añcuchów zastêpuj±cych puste pola"
-#: src/join.c:875 src/sort.c:2462
+#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
msgid "empty tab"
msgstr "pusty TAB"
-#: src/join.c:881 src/sort.c:2473
+#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "wieloznakowy TAB %s"
-#: src/join.c:885 src/sort.c:2478
+#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
msgid "incompatible tabs"
msgstr "niekompatybilne TABy"
-#: src/join.c:942
+#: src/join.c:934
msgid "both files cannot be standard input"
-msgstr "oba pliki nie mog� by� standardowym wej�ciem"
+msgstr "oba pliki nie mog± byæ standardowym wej¶ciem"
#: src/kill.c:94
#, c-format
@@ -4160,16 +4015,16 @@ msgid ""
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [-s SYGNA� | -SYGNA�] PID...\n"
-" albo: %s -l [SYGNA�]...\n"
-" albo: %s -t [SYGNA�]...\n"
+"Sk³adnia: %s [-s SYGNA£ | -SYGNA£] PID...\n"
+" albo: %s -l [SYGNA£]...\n"
+" albo: %s -t [SYGNA£]...\n"
#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wysy�a sygna�y do proces�w albo pokazuje list� sygna��w.\n"
+"Wysy³a sygna³y do procesów albo pokazuje listê sygna³ów.\n"
"\n"
#: src/kill.c:107
@@ -4180,10 +4035,10 @@ msgid ""
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
-" -s, --signal=SYGNA�, -SYGNA�\n"
-" nazwa albo numer SYGNA�U do wys�ania\n"
-" -l, --list lista nazw sygna��w albo konwersja nazw na/z numery\n"
-" -t, --table tablica informacji o sygna�ach\n"
+" -s, --signal=SYGNA£, -SYGNA£\n"
+" nazwa albo numer SYGNA£U do wys³ania\n"
+" -l, --list lista nazw sygna³ów albo konwersja nazw na/z numery\n"
+" -t, --table tablica informacji o sygna³ach\n"
#: src/kill.c:115
msgid ""
@@ -4193,31 +4048,29 @@ msgid ""
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SYGNA� mo�e by� podany przez nazw� jak `HUP' albo numer jak `1' albo "
-"jako\n"
-"status wyj�ciowy procesu zako�czonego przez sygna�.\n"
-"PID jest liczb� ca�kowit�, je�eli ujemn�, to oznacza grup� "
-"proces�w.\n"
+"SYGNA£ mo¿e byæ podany przez nazwê jak `HUP' albo numer jak `1' albo jako\n"
+"status wyj¶ciowy procesu zakoñczonego przez sygna³.\n"
+"PID jest liczb± ca³kowit±, je¿eli ujemn±, to oznacza grupê procesów.\n"
#: src/kill.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: b��dny sygna�"
+msgstr "%s: b³êdny sygna³"
#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: b��dny identyfikator procesu"
+msgstr "%s: b³êdny identyfikator procesu"
#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "b��dna opcja -- %c"
+msgstr "b³êdna opcja -- %c"
#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr "%s: podano wiele sygna��w"
+msgstr "%s: podano wiele sygna³ów"
#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
@@ -4225,7 +4078,7 @@ msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"
#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr "nie mo�na poda� sygna�u r�wnocze�nie z opcjami -l lub -t"
+msgstr "nie mo¿na podaæ sygna³u równocze¶nie z opcjami -l lub -t"
#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
@@ -4237,7 +4090,7 @@ msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s PLIK1 PLIK2\n"
+"Sk³adnia: %s PLIK1 PLIK2\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/link.c:53
@@ -4245,63 +4098,62 @@ msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
-"U�ycie funkcji link do utworzenia dowi�zania o nazwie PLIK2 do "
-"istniej�cego PLIKU1.\n"
+"U¿ycie funkcji link do utworzenia dowi±zania o nazwie PLIK2 do istniej±cego "
+"PLIKU1.\n"
"\n"
#: src/link.c:95
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� dowi�zania %s do %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania %s do %s"
-#: src/ln.c:159
+#: src/ln.c:155
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
-"%s: uwaga: zrobienie zwyk�ego dowi�zania do symbolicznego nie jest "
-"przeno�ne"
+"%s: uwaga: zrobienie zwyk³ego dowi±zania do symbolicznego nie jest przeno¶ne"
-#: src/ln.c:169
+#: src/ln.c:165
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "%s: nie mo�na zrobi� dowi�zania zwyk�ego do katalogu"
+msgstr "%s: nie mo¿na zrobiæ dowi±zania zwyk³ego do katalogu"
-#: src/ln.c:216
+#: src/ln.c:212
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "%s: nie mo�na zamaza� katalogu"
+msgstr "%s: nie mo¿na zamazaæ katalogu"
-#: src/ln.c:221
+#: src/ln.c:217
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
-msgstr "%s: zast�pi� %s? "
+msgstr "%s: zast±piæ %s? "
-#: src/ln.c:291
+#: src/ln.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s"
-msgstr "tworzenie dowi�zania symbolicznego %s do %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania symbolicznego %s do %s"
-#: src/ln.c:292
+#: src/ln.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s -> %s"
-msgstr "tworzenie dowi�zania symbolicznego %s do %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania symbolicznego %s do %s"
-#: src/ln.c:294
+#: src/ln.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link to %.0s%s"
-msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania zwyk³ego %s do %s"
-#: src/ln.c:297
+#: src/ln.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s"
-msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania zwyk³ego %s do %s"
-#: src/ln.c:298
+#: src/ln.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s => %s"
-msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
+msgstr "tworzenie dowi±zania zwyk³ego %s do %s"
-#: src/ln.c:320
+#: src/ln.c:318
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -4309,12 +4161,12 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-T] CEL NAZ_DOWI�Z (format 1-szy)\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [-T] CEL NAZ_DOWI¡Z (format 1-szy)\n"
" albo: %s [OPCJA]... CEL (format 2-gi)\n"
-" albo: %s [OPCJA]... �R�D�O... KATALOG (format 3-ci)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O... KATALOG (format 3-ci)\n"
" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG... CEL... (format 4-ty)\n"
-#: src/ln.c:327
+#: src/ln.c:325
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -4323,18 +4175,14 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"W 1-szej formie - utworzenie dowi�zania do CELU z nazw� "
-"NAZWA_DOWI�ZANIA.\n"
-"W 2-giej formie - utworzenie dowi�zania do CELU w bie��cym katalogu.\n"
-"W 3-ciej i 4-tej formie - utworzenie ��cza do ka�dego CELU w "
-"KATALOGU.\n"
-"Domy�lnie tworzone s� zwyk�e dowi�zania, symboliczne gdy jest "
-"u�yta opcja\n"
-"--symbolic. Przy tworzeniu zwyk�ych dowi�za� ka�dy CEL musi "
-"istnie�.\n"
+"W 1-szej formie - utworzenie dowi±zania do CELU z nazw± NAZWA_DOWI¡ZANIA.\n"
+"W 2-giej formie - utworzenie dowi±zania do CELU w bie¿±cym katalogu.\n"
+"W 3-ciej i 4-tej formie - utworzenie ³±cza do ka¿dego CELU w KATALOGU.\n"
+"Domy¶lnie tworzone s± zwyk³e dowi±zania, symboliczne gdy jest u¿yta opcja\n"
+"--symbolic. Przy tworzeniu zwyk³ych dowi±zañ ka¿dy CEL musi istnieæ.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:338
+#: src/ln.c:336
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4348,29 +4196,27 @@ msgid ""
msgstr ""
" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
" -b jak --backup, ale bez argumentu\n"
-" -d, -F, --directory administrator mo�e robi� dowi�zania "
-"zwyk�e do\n"
-" katalog�w (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
-" powodzenia ze wzgl�du na ograniczenia\n"
-" systemowe obowi�zuj�ce nawet "
+" -d, -F, --directory administrator mo¿e robiæ dowi±zania zwyk³e do\n"
+" katalogów (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
+" powodzenia ze wzglêdu na ograniczenia\n"
+" systemowe obowi±zuj±ce nawet "
"administratora)\n"
-" -f, --force skasowanie istniej�cych CEL�W bez pytania\n"
+" -f, --force skasowanie istniej±cych CELÓW bez pytania\n"
-#: src/ln.c:346
+#: src/ln.c:344
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-" -n, --no-dereference je�eli CEL jest dowi�zaniem symbolicznym "
-"do\n"
-" katalogu, traktowany jest jak zwyk�y plik\n"
-" -i, --interactive program pyta czy usun�� CELE\n"
-" -s, --symbolic tworzenie dowi�za� symbolicznych zamiast "
-"zwyk�ych\n"
+" -n, --no-dereference je¿eli CEL jest dowi±zaniem symbolicznym do\n"
+" katalogu, traktowany jest jak zwyk³y plik\n"
+" -i, --interactive program pyta czy usun±æ CELE\n"
+" -s, --symbolic tworzenie dowi±zañ symbolicznych zamiast "
+"zwyk³ych\n"
-#: src/ln.c:352
+#: src/ln.c:350
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -4380,138 +4226,136 @@ msgid ""
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
-" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy�lnego ROZSZERZENIA kopii "
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy¶lnego ROZSZERZENIA kopii "
"zapasowej\n"
-" -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w kt�rym maj� "
-"by�\n"
-" tworzone dowi�zania\n"
-" -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA jak zwyk�ego "
+" -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w którym maj± byæ\n"
+" tworzone dowi±zania\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA jak zwyk³ego "
"pliku\n"
-" -v, --verbose wypisanie nazw plik�w przed dowi�zaniem\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazw plików przed dowi±zaniem\n"
-#: src/ln.c:485
+#: src/ln.c:483
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
-"nie mo�na u�ywa� r�wnocze�nie --target-directory i --no-target-"
-"directory"
+"nie mo¿na u¿ywaæ równocze¶nie --target-directory i --no-target-directory"
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]\n"
#: src/logname.c:45
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisuje nazw� aktualnego u�ytkownika.\n"
+"Wypisuje nazwê aktualnego u¿ytkownika.\n"
"\n"
#: src/logname.c:89
msgid "no login name"
-msgstr "brak nazwy u�ytkownika"
+msgstr "brak nazwy u¿ytkownika"
-#: src/ls.c:686
+#: src/ls.c:702
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:694
+#: src/ls.c:710
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1428
+#: src/ls.c:1450
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr ""
-"ignoruj� b��dny rozmiar zmiennej �rodowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar zmiennej ¶rodowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1455
+#: src/ls.c:1477
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
-msgstr ""
-"ignoruj� b��dn� d�ugo�� w zmiennej �rodowiskowej COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorujê b³êdn± d³ugo¶æ w zmiennej ¶rodowiskowej COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1485
+#: src/ls.c:1507
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
-msgstr ""
-"ignoruj� b��dny rozmiar tab-a w zmiennej �rodowiska TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar tab-a w zmiennej ¶rodowiska TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "b��dna szeroko�� linii: %s"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ linii: %s"
-#: src/ls.c:1675
+#: src/ls.c:1701
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "b��dny rozmiar TAB-a: %s"
+msgstr "b³êdny rozmiar TAB-a: %s"
-#: src/ls.c:1852
+#: src/ls.c:1882
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "b��dny format stylu czasu %s"
+msgstr "b³êdny format stylu czasu %s"
-#: src/ls.c:2196
+#: src/ls.c:2226
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
-#: src/ls.c:2219
+#: src/ls.c:2249
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
-msgstr "niezrozumia�a warto�� zmiennej �rodowiska LS_COLORS"
+msgstr "niezrozumia³a warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
-#: src/ls.c:2311
+#: src/ls.c:2341
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "nie mo�na ustali� urz�dzenia i i-w�z�a %s"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ urz±dzenia i i-wêz³a %s"
-#: src/ls.c:2319
+#: src/ls.c:2349
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "%s: nie b�dzie wylistowany katalog ju� wylistowany poprzednio"
+msgstr "%s: nie bêdzie wylistowany katalog ju¿ wylistowany poprzednio"
-#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "czytanie katalogu %s"
-#: src/ls.c:2370
+#: src/ls.c:2405
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "zamykanie katalogu %s"
-#: src/ls.c:2874
+#: src/ls.c:2913
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "nie mo�na por�wna� nazw plik�w %s i %s"
+msgstr "nie mo¿na porównaæ nazw plików %s i %s"
-#: src/ls.c:4124
+#: src/ls.c:4250
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie informacji o PLIKACH (domy�lnie w katalogu bie��cym). "
-"Sortowane\n"
-"alfabetyczne, je�eli nie jest podana �adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n"
+"Wypisanie informacji o PLIKACH (domy¶lnie w katalogu bie¿±cym). Sortowane\n"
+"alfabetyczne, je¿eli nie jest podana ¿adna z opcji -cftuvSUX ani --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4132
+#: src/ls.c:4258
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-" -a, --all bez ukrywania plik�w zaczynaj�cych si� "
-"od .\n"
+" -a, --all bez ukrywania plików zaczynaj±cych siê od .\n"
" -A, --almost-all bez pokazania . ani ..\n"
-" --author z -l: wypisanie autora ka�dego pliku\n"
-" -b, --escape wypisanie znak�w niegraficznych �semkowo\n"
+" --author z -l: wypisanie autora ka¿dego pliku\n"
+" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n"
-#: src/ls.c:4138
+#: src/ls.c:4264
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4521,16 +4365,14 @@ msgid ""
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-" --block-size=ROZMIAR u�ycie blok�w o podanym w bajtach "
-"ROZMIARZE\n"
-" -B, --ignore-backups bez pokazania plik�w ko�cz�cych si� na "
-"~\n"
+" --block-size=ROZMIAR u¿ycie bloków o podanym w bajtach ROZMIARZE\n"
+" -B, --ignore-backups bez pokazania plików koñcz±cych siê na ~\n"
" -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
" ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n"
" z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n"
" w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n"
-#: src/ls.c:4146
+#: src/ls.c:4272
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4541,18 +4383,17 @@ msgid ""
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-" -C wypisanie plik�w w kolumnach\n"
-" --color[=GDY] sterowanie u�ycia kolor�w "
-"rozr��niaj�cych typy\n"
-" plik�w. GDY mo�e by� `never' (nigdy), "
+" -C wypisanie plików w kolumnach\n"
+" --color[=GDY] sterowanie u¿ycia kolorów rozró¿niaj±cych typy\n"
+" plików. GDY mo¿e byæ `never' (nigdy), "
"`always'\n"
" (zawsze) albo `auto' (automatyczne)\n"
-" -d, --directory pokazanie katalog�w zamiast ich zawarto�ci, "
+" -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawarto¶ci, "
"bez\n"
-" rozwi�zywania dowi�za� symbolicznych\n"
-" -D, --dired dane wyj�ciowe dla trybu dired Emacsa\n"
+" rozwi±zywania dowi±zañ symbolicznych\n"
+" -D, --dired dane wyj¶ciowe dla trybu dired Emacsa\n"
-#: src/ls.c:4154
+#: src/ls.c:4280
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
@@ -4562,26 +4403,33 @@ msgid ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-" -f bez sortowania, w��czenie -aU, "
-"wy��czenie -lst\n"
-" -F, --classify dopisanie znak�w wskazuj�cych typ "
-"ka�dego\n"
+" -f bez sortowania, w³±czenie -aU, wy³±czenie -lst\n"
+" -F, --classify dopisanie znaków wskazuj±cych typ ka¿dego\n"
" elementu (jeden z */=>@|)\n"
-" --file-type podobnie, ale opr�cz `*'\n"
-" --format=S�OWO across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n"
+" --file-type podobnie, ale oprócz `*'\n"
+" --format=S£OWO across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n"
" (oddzielone przecinkami) -m, horizontal\n"
-" (poziomo) -x, long (d�ugi, z dodatkowymi\n"
+" (poziomo) -x, long (d³ugi, z dodatkowymi\n"
" informacjami) -l, single-column (w jednej\n"
-" kolumnie) -1, verbose (d�ugi, z "
-"dodatkowymi\n"
+" kolumnie) -1, verbose (d³ugi, z dodatkowymi\n"
" informacjami) -l, vertical (pionowy, w\n"
" kolumnach) -C\n"
" --full-time jak -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4162
+#: src/ls.c:4288
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
msgid ""
-" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4295
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -4595,26 +4443,22 @@ msgid ""
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-" -g jak -l, ale bez pokazanie w�a�ciciela "
-"pliku\n"
+" -g jak -l, ale bez pokazanie w³a¶ciciela pliku\n"
" -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n"
" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. "
"1K\n"
" 234M 2G)\n"
-" --si podobnie, ale z u�yciem pot?g 1000, nie 1024\n"
+" --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
-" rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych "
-"podanych\n"
+" rozwi±zywanie dowi±zañ symbolicznych podanych\n"
" jako argumenty\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych "
-"podanych\n"
-" jako argumenty je�eli wskazuj� na "
-"katalogi\n"
-" --hide=WZ�R bez wypisywania nazw pasuj�cych do WZORU\n"
-" (wy��czane przez -a albo -A)\n"
+" rozwi±zywanie dowi±zañ symbolicznych podanych\n"
+" jako argumenty je¿eli wskazuj± na katalogi\n"
+" --hide=WZÓR bez wypisywania nazw pasuj±cych do WZORU\n"
+" (wy³±czane przez -a albo -A)\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4308
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
@@ -4626,16 +4470,16 @@ msgid ""
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-" --indicator-style=S�OWO dodanie wska�nik�w typ�w plik�w w "
-"stylu S�OWO:\n"
-" none (domy�lnie), slash (-p), file-type\n"
+" --indicator-style=S£OWO dodanie wska¼ników typów plików w stylu "
+"S£OWO:\n"
+" none (domy¶lnie), slash (-p), file-type\n"
" (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode pokazywanie numeru i-w�z�a ka�dego pliku\n"
-" -I, --ignore=WZ�R bez pokazywania plik�w pasuj�cych do "
-"shellowego WZORU\n"
+" -i, --inode pokazywanie numeru i-wêz³a ka¿dego pliku\n"
+" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasuj±cych do shellowego "
+"WZORU\n"
" -k jak --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4184
+#: src/ls.c:4316
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4644,13 +4488,13 @@ msgid ""
" -m fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
-" -l u�ycie d�ugiego formatu wyj�ciowego\n"
-" -L, --dereference pokazanie plik�w wskaz. przez dowi�zania "
+" -l u¿ycie d³ugiego formatu wyj¶ciowego\n"
+" -L, --dereference pokazanie plików wskaz. przez dowi±zania "
"symboliczne\n"
-" -m pisanie do pe�nej szeroko�ci, oddzielanie "
+" -m pisanie do pe³nej szeroko¶ci, oddzielanie "
"przecinkami\n"
-#: src/ls.c:4191
+#: src/ls.c:4323
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4661,12 +4505,12 @@ msgid ""
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid jak -l, ale pokazanie UID i GID liczbowo\n"
-" -N, --literal wypisanie nazwy dok�adnie (bez specjalnego\n"
-" traktowania np. znak�w steruj�cych)\n"
+" -N, --literal wypisanie nazwy dok³adnie (bez specjalnego\n"
+" traktowania np. znaków steruj±cych)\n"
" -o jak -l, ale bez informacji o grupie\n"
-" -p, --indicator-style=slash dodanie / do nazw katalog�w\n"
+" -p, --indicator-style=slash dodanie / do nazw katalogów\n"
-#: src/ls.c:4199
+#: src/ls.c:4331
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4677,30 +4521,29 @@ msgid ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
-" -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znak�w steruj�cych\n"
-" --show-control-chars pokazanie znak�w niedrukowalnych "
-"(domy�lnie, chyba\n"
-" �e program nazywa si� `ls' i pisze na "
+" -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znaków steruj±cych\n"
+" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domy¶lnie, "
+"chyba\n"
+" ¿e program nazywa siê `ls' i pisze na "
"terminalu)\n"
-" -Q, --quote-name uj�cie nazw w cudzys�owy\n"
-" --quoting-style=S�OWO zabezpieczenie znak�w specjalnych w stylu "
-"S�OWO:\n"
+" -Q, --quote-name ujêcie nazw w cudzys³owy\n"
+" --quoting-style=S£OWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu "
+"S£OWO:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4207
+#: src/ls.c:4339
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-" -r, --reverse odwrotny porz�dek sortowania\n"
-" -R, --recursive rekursywne listowanie katalog�w\n"
-" -s, --size z opcj� -l: wypisanie liczby blok�w "
-"zaj�tych\n"
-" przez ka�dy plik\n"
+" -r, --reverse odwrotny porz±dek sortowania\n"
+" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n"
+" -s, --size z opcj± -l: wypisanie liczby bloków zajêtych\n"
+" przez ka¿dy plik\n"
-#: src/ls.c:4212
+#: src/ls.c:4344
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
@@ -4712,23 +4555,21 @@ msgid ""
" or status -c; use specified time as sort key\n"
" if --sort=time\n"
msgstr ""
-" -S sortowanie wed�ug rozmiaru\n"
-" --sort=S�OWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), "
+" -S sortowanie wed³ug rozmiaru\n"
+" --sort=S£OWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), "
"none\n"
" -U (wcale), size -S (rozmiaru), time -t\n"
" (czasu), version -v (wersji), status -c\n"
" (czasu zmiany informacji o pliku), atime -u,\n"
-" access -u, use -u (czasu ostatniego "
-"dost�pu)\n"
-" --time=S�OWO z opcj� -l: pokazanie czasu innego ni� "
-"czas\n"
-" modyfikacji, okre�lonego S�OWEM: atime, "
+" access -u, use -u (czasu ostatniego dostêpu)\n"
+" --time=S£OWO z opcj± -l: pokazanie czasu innego ni¿ czas\n"
+" modyfikacji, okre¶lonego S£OWEM: atime, "
"access,\n"
-" use, ctime albo status; u�ycie podanego "
+" use, ctime albo status; u¿ycie podanego "
"czasu\n"
" do sortowania gdy podano --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4221
+#: src/ls.c:4353
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4741,22 +4582,19 @@ msgid ""
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-" --time-style=STYL z opcj� -l: pokazanie czas�w przy u�yciu "
+" --time-style=STYL z opcj± -l: pokazanie czasów przy u¿yciu "
"STYLU:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
" FORMAT jest interpretowany jak w `date'. "
-"Je�eli\n"
+"Je¿eli\n"
" FORMAT to FORMAT1<zn.nowej linii>FORMAT2,\n"
-" FORMAT1 dotyczy dawniejszych plik�w, "
-"FORMAT2\n"
-" nowszych. Je�eli STYL zaczyna si� od "
-"posix-,\n"
-" STYL jest u�ywany tylko dla locale nie "
-"POSIX\n"
+" FORMAT1 dotyczy dawniejszych plików, FORMAT2\n"
+" nowszych. Je¿eli STYL zaczyna siê od posix-,\n"
+" STYL jest u¿ywany tylko dla locale nie POSIX\n"
" -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n"
" -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n"
-#: src/ls.c:4232
+#: src/ls.c:4364
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4765,28 +4603,27 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
" -u z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n"
-" ostatniego dost�pu; z -l: wypisanie czasu\n"
-" dost�pu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n"
-" przypadku: sortowanie wg czasu dost�pu\n"
-" -U bez sortowania, wypisanie kolejno�ci jak w "
+" ostatniego dostêpu; z -l: wypisanie czasu\n"
+" dostêpu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n"
+" przypadku: sortowanie wg czasu dostêpu\n"
+" -U bez sortowania, wypisanie kolejno¶ci jak w "
"katalogu\n"
" -v sortowanie wg wersji\n"
-#: src/ls.c:4239
+#: src/ls.c:4371
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-" -w, --width=KOLUMNA szeroko�� ekranu zamiast warto�ci "
-"bie��cej\n"
+" -w, --width=KOLUMNA szeroko¶æ ekranu zamiast warto¶ci bie¿±cej\n"
" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
"kolumnach\n"
-" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerze�\n"
+" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeñ\n"
" -1 listowanie po jednym pliku w linii\n"
-#: src/ls.c:4251
+#: src/ls.c:4383
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4797,28 +4634,23 @@ msgid ""
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Domy�lnie kolory nie s� u�ywane do rozr��niania typ�w plik�w. "
-"Jest to\n"
-"r�wnowa�ne u�yciu --color=none. U�ycie opcji --color bez "
-"opcjonalnego\n"
-"argumentu GDY jest r�wnowa�ne u�yciu --color=always. Z --color=auto\n"
-"nazwy s� kolorowane tylko je�eli standardowe wyj�cie jest "
-"przy��czone do\n"
-"terminala (tty). Zmienna �rodowiskowa LS_COLORS wp�ywa na kolory i "
-"mo�e\n"
-"by� �atwo ustawiona przez polecenie dircolors.\n"
+"Domy¶lnie kolory nie s± u¿ywane do rozró¿niania typów plików. Jest to\n"
+"równowa¿ne u¿yciu --color=none. U¿ycie opcji --color bez opcjonalnego\n"
+"argumentu GDY jest równowa¿ne u¿yciu --color=always. Z --color=auto\n"
+"nazwy s± kolorowane tylko je¿eli standardowe wyj¶cie jest przy³±czone do\n"
+"terminala (tty). Zmienna ¶rodowiskowa LS_COLORS wp³ywa na kolory i mo¿e\n"
+"byæ ³atwo ustawiona przez polecenie dircolors.\n"
-#: src/ls.c:4260
+#: src/ls.c:4392
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Status wyj�ciowy to 0 je�eli polecenie zako�czy�o si� poprawnie, 1 "
-"- je�eli\n"
-"by�y drobne problemy, 2 - je�eli by�y powa�ne b��dy\n"
+"Status wyj¶ciowy to 0 je¿eli polecenie zakoñczy³o siê poprawnie, 1 - je¿eli\n"
+"by³y drobne problemy, 2 - je¿eli by³y powa¿ne b³êdy\n"
-#: src/md5sum.c:156
+#: src/md5sum.c:150
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4826,44 +4658,42 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"
-"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wej�cie.\n"
+"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wej¶cie.\n"
-#: src/md5sum.c:166
+#: src/md5sum.c:160
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
-" -b, --binary czytanie plik�w w trybie binarnym (domy�lne "
-"je�eli\n"
-" nie jest czytane tty przez standardowe "
-"wej�cie)\n"
+" -b, --binary czytanie plików w trybie binarnym (domy¶lne "
+"je¿eli\n"
+" nie jest czytane tty przez standardowe wej¶cie)\n"
-#: src/md5sum.c:170
+#: src/md5sum.c:164
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary czytanie w trybie binarnym.\n"
-#: src/md5sum.c:173
+#: src/md5sum.c:167
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr " -c, --check sprawdzanie sum %s zapisanych w PLIKACH\n"
-#: src/md5sum.c:177
+#: src/md5sum.c:171
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-" -t, --text czytanie plik�w w trybie tekstowym (domy�lne "
-"je�eli\n"
-" czytane jest tty przez standardowe wej�cie)\n"
+" -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domy¶lne "
+"je¿eli\n"
+" czytane jest tty przez standardowe wej¶cie)\n"
-#: src/md5sum.c:181
+#: src/md5sum.c:175
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
-" -t, --text czytanie plik�w w trybie tekstowym "
-"(domy�lnie)\n"
+" -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domy¶lnie)\n"
-#: src/md5sum.c:184
+#: src/md5sum.c:178
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -4872,15 +4702,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nast�puj�ce opcje s� przydatne tylko przy sprawdzaniu sum "
-"kontrolnych:\n"
-" --status bez wypisywania niczego, kod wyj�cia przekazuje "
+"Nastêpuj±ce opcje s± przydatne tylko przy sprawdzaniu sum kontrolnych:\n"
+" --status bez wypisywania niczego, kod wyj¶cia przekazuje "
"wynik\n"
" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach "
"sum\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:193
+#: src/md5sum.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4890,43 +4719,41 @@ msgid ""
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sumy s� liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wej�ciowe powinny\n"
-"by� takie jak wygenerowane przez ten program na wyj�ciu. Domy�lny tryb "
-"to\n"
-"wypisanie linii z sum� kontroln�, znaku wskazuj�cego typ (`*' binarny, "
-"` '\n"
-"tekstowy) i nazwy ka�dego PLIKU.\n"
+"Sumy s± liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wej¶ciowe powinny\n"
+"byæ takie jak wygenerowane przez ten program na wyj¶ciu. Domy¶lny tryb to\n"
+"wypisanie linii z sum± kontroln±, znaku wskazuj±cego typ (`*' binarny, ` '\n"
+"tekstowy) i nazwy ka¿dego PLIKU.\n"
-#: src/md5sum.c:465
+#: src/md5sum.c:459
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: za du�o linii z sumami kontrolnymi"
+msgstr "%s: za du¿o linii z sumami kontrolnymi"
-#: src/md5sum.c:487
+#: src/md5sum.c:481
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawid�owo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawid³owo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"
-#: src/md5sum.c:510
+#: src/md5sum.c:504
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "FAILED"
msgstr "NIEPOWODZENIE"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "OK"
msgstr "DOBRZE"
-#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
-#: src/tac.c:556
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
#, c-format
msgid "%s: read error"
-msgstr "%s: b��d odczytu"
+msgstr "%s: b³±d odczytu"
-#: src/md5sum.c:559
+#: src/md5sum.c:553
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
@@ -4941,13 +4768,13 @@ msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
# Actually here we have two parameters. The second number influences case of
# "listed files", the first one - case of "could not be read". - rzm 20051025
#
-#: src/md5sum.c:568
+#: src/md5sum.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> pliku nie m�g� by� odczytany"
-msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plik�w nie mog�o by� odczytane"
-msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plik�w nie mog�o by� odczytane"
+msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> pliku nie móg³ byæ odczytany"
+msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plików nie mog³o byæ odczytane"
+msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plików nie mog³o byæ odczytane"
# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
@@ -4958,41 +4785,41 @@ msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plik�w nie mog�o by� odczytane"
# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
# are different that the other ones) - rzm 960902
#
-#: src/md5sum.c:580
+#: src/md5sum.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonej sumy si� NIE zgadza"
-msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum si� NIE zgadza"
-msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum si� NIE zgadza"
+msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonej sumy siê NIE zgadza"
+msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum siê NIE zgadza"
+msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum siê NIE zgadza"
-#: src/md5sum.c:646
+#: src/md5sum.c:640
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
-"opcje --binary i --text nie maj� znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+"opcje --binary i --text nie maj± znaczenia przy weryfikacji sum\n"
"kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:654
+#: src/md5sum.c:648
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:661
+#: src/md5sum.c:655
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
#: src/mkdir.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] KATALOG...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] KATALOG...\n"
#: src/mkdir.c:60
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utworzenie KATALOGU/�W, je�eli jeszcze nie istniej�.\n"
+"Utworzenie KATALOGU/ÓW, je¿eli jeszcze nie istniej±.\n"
"\n"
#: src/mkdir.c:67
@@ -5002,33 +4829,27 @@ msgid ""
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie� (jak w chmod), nie rwxrwxrwx-"
-"umask\n"
-" -p, --parents bez b��du gdy istnieje, utworzenie ca�ej "
-"�cie�ki katalog�w\n"
-" -v, --verbose wypisanie komunikatu o ka�dym utworzonym katalogu\n"
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie rwxrwxrwx-umask\n"
+" -p, --parents bez b³êdu gdy istnieje, utworzenie ca³ej ¶cie¿ki "
+"katalogów\n"
+" -v, --verbose wypisanie komunikatu o ka¿dym utworzonym katalogu\n"
-#: src/mkdir.c:110
+#: src/mkdir.c:140
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "utworzony katalog %s"
-#: src/mkdir.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� katalogu %s"
-
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n"
#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Tworzenie nazwanych potok�w (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"
+"Tworzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
@@ -5036,15 +4857,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
-" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie� (jak w chmod), nie a=rw-umask\n"
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie a=rw-umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
msgid "fifo files not supported"
-msgstr "potoki nie s� obs�ugiwane przez ten system"
+msgstr "potoki nie s± obs³ugiwane przez ten system"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
msgid "invalid mode"
-msgstr "b��dne uprawnienia"
+msgstr "b³êdne uprawnienia"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
msgid "mode must specify only file permission bits"
@@ -5053,7 +4874,7 @@ msgstr ""
#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WI�KSZY MNIEJSZY]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WIÊKSZY MNIEJSZY]\n"
#: src/mknod.c:57
msgid ""
@@ -5072,14 +4893,11 @@ msgid ""
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dla TYP�W b, c i u musi by� podany zar�wno WI�KSZY jak MNIEJSZY "
-"numer\n"
-"urz�dzenia. Oba numery musz� by� pomini�te je�eli TYP to p. "
-"Je�eli WI�KSZY\n"
-"lub MNIEJSZY zaczyna si� od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n"
-"szesnastkowa. Je�eli zaczyna si� od 0 - jako �semkowa. W innych "
-"wypadkach -\n"
-"jako dzi�si�tkowa. TYP mo�e by�:\n"
+"Dla TYPÓW b, c i u musi byæ podany zarówno WIÊKSZY jak MNIEJSZY numer\n"
+"urz±dzenia. Oba numery musz± byæ pominiête je¿eli TYP to p. Je¿eli WIÊKSZY\n"
+"lub MNIEJSZY zaczyna siê od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n"
+"szesnastkowa. Je¿eli zaczyna siê od 0 - jako ósemkowa. W innych wypadkach -\n"
+"jako dziêsi±tkowa. TYP mo¿e byæ:\n"
#: src/mknod.c:76
msgid ""
@@ -5096,47 +4914,46 @@ msgstr ""
#: src/mknod.c:146
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
-"Plik specjalny powinien mie� podane wi�kszy i mniejszy numer urz�dzenia"
+"Plik specjalny powinien mieæ podane wiêkszy i mniejszy numer urz±dzenia"
#: src/mknod.c:156
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "Potoki nie maj� numer�w wi�kszych ani mniejszych."
+msgstr "Potoki nie maj± numerów wiêkszych ani mniejszych."
#: src/mknod.c:167
msgid "block special files not supported"
-msgstr "specjalne pliki blokowe nie s� obs�ugiwane"
+msgstr "specjalne pliki blokowe nie s± obs³ugiwane"
#: src/mknod.c:176
msgid "character special files not supported"
-msgstr "specjalne pliki znakowe nie s� obs?ugiwane"
+msgstr "specjalne pliki znakowe nie s± obs³ugiwane"
#: src/mknod.c:192
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "b��dny wi�kszy numer urz�dzenia %s"
+msgstr "b³êdny wiêkszy numer urz±dzenia %s"
#: src/mknod.c:197
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "b��dny mniejszy numer urz�dzenia %s"
+msgstr "b³êdny mniejszy numer urz±dzenia %s"
#: src/mknod.c:202
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "b��dne urz�dzenie %s %s"
+msgstr "b³êdne urz±dzenie %s %s"
#: src/mknod.c:220
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "b��dne typ urz�dzenia %s"
+msgstr "b³êdne typ urz±dzenia %s"
#: src/mv.c:297
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Przemianowanie �R�D�A na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu "
-"�R�DE�\n"
+"Przemianowanie ¬RÓD£A na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu ¬RÓDE£\n"
"do KATALOGU.\n"
"\n"
@@ -5149,8 +4966,8 @@ msgid ""
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
-" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej ka�dego "
-"istniej�cego\n"
+" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej ka¿dego "
+"istniej±cego\n"
" pliku docelowego\n"
" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
" -f, --force bez pytania przed zamazaniem pliku\n"
@@ -5164,10 +4981,9 @@ msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --strip-trailing-slashes usuni�cie ko�cowych / z ka�dego "
-"argumentu\n"
-" ZR�D�OWEGO\n"
-" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy�lnego rozszerzenia kopii "
+" --strip-trailing-slashes usuniêcie koñcowych / z ka¿dego argumentu\n"
+" ZRÓD£OWEGO\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii "
"zapasowej\n"
#: src/mv.c:315
@@ -5180,18 +4996,17 @@ msgid ""
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" -t, --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argument�w\n"
-" �R�D�OWYCH do KATALOGU\n"
-" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk�ego pliku\n"
-" -u, --update przenoszenie tylko gdy �R�D�O jest "
-"nowsze od\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentów\n"
+" ¬RÓD£OWYCH do KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwyk³ego pliku\n"
+" -u, --update przenoszenie tylko gdy ¬RÓD£O jest nowsze od\n"
" CELU albo nie ma CELU\n"
-" -v, --verbose wyja�nianie co si� dzieje\n"
+" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n"
#: src/nice.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
#: src/nice.c:77
#, c-format
@@ -5202,55 +5017,50 @@ msgid ""
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Uruchomienie POLECENIA z poprawionym priorytetem, co wp�ywa na "
-"przydzia�\n"
-"czasu procesora. Bez POLECENIE wypisuje bie��cy priorytet. Priorytet "
-"mo�e\n"
-"mie� warto�� od %d (najwi�ksze przydzia�y czasu) do %d "
-"(najmniejsze).\n"
+"Uruchomienie POLECENIA z poprawionym priorytetem, co wp³ywa na przydzia³\n"
+"czasu procesora. Bez POLECENIE wypisuje bie¿±cy priorytet. Priorytet mo¿e\n"
+"mieæ warto¶æ od %d (najwiêksze przydzia³y czasu) do %d (najmniejsze).\n"
"\n"
#: src/nice.c:155
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "b��dny poprawka %s"
+msgstr "b³êdny poprawka %s"
#: src/nice.c:164
msgid "a command must be given with an adjustment"
-msgstr "razem z priorytetem musi by� podane polecenie"
+msgstr "razem z priorytetem musi byæ podane polecenie"
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
msgid "cannot get niceness"
-msgstr "nie mo�na ustali� ile wynosi poprawka"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ ile wynosi poprawka"
#: src/nice.c:186
msgid "cannot set niceness"
-msgstr "ustawienie poprawki niemo�liwe"
+msgstr "ustawienie poprawki niemo¿liwe"
-#: src/nl.c:176
+#: src/nl.c:181
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie ka�dego PLIKU na standardowe wyj�cie z numerami linii.\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
-"wej�cie.\n"
+"Wypisanie ka¿dego PLIKU na standardowe wyj¶cie z numerami linii.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+"wej¶cie.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:184
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-" -b, --body-numbering=STYL u�ycie STYLU do numerowania linii "
-"tre�ci\n"
-" -d, --section-delimiter=CC u�ycie CC do oddzielania stron "
-"logicznych\n"
-" -f, --footer-numbering=STYL u?ycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
+" -b, --body-numbering=STYL u¿ycie STYLU do numerowania linii tre¶ci\n"
+" -d, --section-delimiter=CC u¿ycie CC do oddzielania stron logicznych\n"
+" -f, --footer-numbering=STYL u¿ycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:194
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -5261,20 +5071,18 @@ msgid ""
"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
-" -h, --header-numbering=STYL u�ycie STYLU do numeracji linii "
-"nag��wka\n"
+" -h, --header-numbering=STYL u¿ycie STYLU do numeracji linii nag³ówka\n"
" -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii\n"
" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako "
"jedna\n"
-" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numer�w linii zgodnie z "
+" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerów linii zgodnie z "
"FORMATEM\n"
-" -p, --no-renumber bez zerowania numeracji na pocz�tkach "
+" -p, --no-renumber bez zerowania numeracji na pocz±tkach "
"stron\n"
" logicznych\n"
-" -s, --number-separator=�A�CUCH dodanie �A�CUCHA po ewent. numerze "
-"linii\n"
+" -s, --number-separator=£AÑCUCH dodanie £AÑCUCHA po ewent. numerze linii\n"
-#: src/nl.c:197
+#: src/nl.c:202
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -5283,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"logicznej\n"
" -w, --number-width=ILE ILE kolumn na numery linii\n"
-#: src/nl.c:203
+#: src/nl.c:208
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -5291,12 +5099,11 @@ msgid ""
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Domy�lnie wybrane s� -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n"
-"dwa ograniczniki oddzielaj�ce strony logiczne. Je�eli brakuje drugiego\n"
-"przyjmowana jest warto�� :. Napisz \\\\ �eby uzyska� \\. STYL to "
-"jeden z:\n"
+"Domy¶lnie wybrane s± -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n"
+"dwa ograniczniki oddzielaj±ce strony logiczne. Je¿eli brakuje drugiego\n"
+"przyjmowana jest warto¶æ :. Napisz \\\\ ¿eby uzyskaæ \\. STYL to jeden z:\n"
-#: src/nl.c:209
+#: src/nl.c:214
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -5316,59 +5123,58 @@ msgstr ""
" a numerowanie wszystkich linii\n"
" t numerowanie tylko niepustych linii\n"
" n bez numerowania linii\n"
-" pWYR_REG numerowanie tylko linii pasuj�cych do "
-"WYRA�ENIA_REGULARNAEGO\n"
+" pWYR_REG numerowanie tylko linii pasuj±cych do WYRA¯ENIA_REGULARNAEGO\n"
"\n"
"FORMAT to jeden z:\n"
"\n"
-" ln dosuni�te do lewej, bez zer na pocz�tku\n"
-" rn dosuni�te do prawej, bez zer na pocz�tku\n"
-" rz dosuni�te do prawej, z zerami na pocz�tku\n"
+" ln dosuniête do lewej, bez zer na pocz±tku\n"
+" rn dosuniête do prawej, bez zer na pocz±tku\n"
+" rz dosuniête do prawej, z zerami na pocz±tku\n"
"\n"
-#: src/nl.c:276
+#: src/nl.c:280
msgid "line number overflow"
-msgstr "przepe�nienie licznika wierszy"
+msgstr "przepe³nienie licznika wierszy"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "b��dny styl numerowania nag��wka: %s"
+msgstr "b³êdny styl numerowania nag³ówka: %s"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "b��dny styl numerownaia tre�ci: %s"
+msgstr "b³êdny styl numerownaia tre¶ci: %s"
-#: src/nl.c:490
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "b��dny styl numerowania stopek: %s"
+msgstr "b³êdny styl numerowania stopek: %s"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "b��dny pocz�tkowy numer linii: %s"
+msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: %s"
-#: src/nl.c:508
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "b��dny przyrost numeru linii: %s"
+msgstr "b³êdny przyrost numeru linii: %s"
-#: src/nl.c:520
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "b��dna liczba pustych linii: %s"
+msgstr "b³êdna liczba pustych linii: %s"
-#: src/nl.c:534
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "b��dna szeroko�� pola numeru linii: %s"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ pola numeru linii: %s"
-#: src/nl.c:553
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "b��dny przyrost numeru linii: %s"
+msgstr "b³êdny przyrost numeru linii: %s"
#: src/nohup.c:57
#, c-format
@@ -5376,34 +5182,42 @@ msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
+"Sk³adnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
-msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignoruj�cego sygna�y HUP.\n"
+msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignoruj±cego sygna³y HUP.\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy
+msgid "ignoring input"
+msgstr "wszystkie argumenty zosta³y zignorowane"
-#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "nie uda�o si� otworzy� %s"
+msgstr "nie uda³o siê otworzyæ %s"
-#: src/nohup.c:139
-#, c-format
-msgid "appending output to %s"
-msgstr "do��czanie wynik�w do %s"
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "do³±czanie wyników do %s"
-#: src/nohup.c:155
+#: src/nohup.c:179
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-"nie uda�o si� zamkn�� kopii standardowego wyj�cia przy wykonywaniu "
-"exec"
+"nie uda³o siê zamkn±æ kopii standardowego wyj¶cia przy wykonywaniu exec"
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:184
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr "nie uda�o si� przekierowa� wyj�cia standardowego b��du"
+msgstr "nie uda³o siê przekierowaæ wyj¶cia standardowego b³êdu"
#: src/od.c:307
#, c-format
@@ -5413,9 +5227,9 @@ msgid ""
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
-" albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNI�CIE[.][b]]\n"
-" albo: %s --traditional [OPCJA]... [PLIK] [[+]PRZESUNI�CIE[.][b]\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+" albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNIÊCIE[.][b]]\n"
+" albo: %s --traditional [OPCJA]... [PLIK] [[+]PRZESUNIÊCIE[.][b]\n"
" [[+]ETYKIETA]]\n"
#: src/od.c:313
@@ -5428,25 +5242,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domy�lnie bajty �semkowo, "
-"na\n"
-"standardowe wyj�cie. Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
-"jest standardowe wej�cie.\n"
+"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domy¶lnie bajty ósemkowo, na\n"
+"standardowe wyj¶cie. Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wej¶cie.\n"
"\n"
#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� dla kr�tkich.\n"
+msgstr "Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± dla krótkich.\n"
#: src/od.c:323
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
-" -A, --address-radix=BAZA posta� wypisywania pozycji\n"
-" -j, --skip-bytes=BAJTY omini�cie tylu pocz�tkowych BAJT�W "
-"ka�dego pliku\n"
+" -A, --address-radix=BAZA postaæ wypisywania pozycji\n"
+" -j, --skip-bytes=BAJTY ominiêcie tylu pocz±tkowych BAJTÓW ka¿dego "
+"pliku\n"
#: src/od.c:327
msgid ""
@@ -5458,16 +5270,15 @@ msgid ""
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
-" -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielko�ci do BAJT�W\n"
-" -S, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJT�W znak�w\n"
+" -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielko¶ci do BAJTÓW\n"
+" -S, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTÓW znaków\n"
" graficznych\n"
-" -t, --format=TYP wybranie formatu/format�w danych "
-"wyj�ciowych\n"
-" -v, --output-duplicates bez u�ywania * do zaznaczania powt�rzonych "
+" -t, --format=TYP wybranie formatu/formatów danych wyj¶ciowych\n"
+" -v, --output-duplicates bez u¿ywania * do zaznaczania powtórzonych "
"linii\n"
-" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJT�W w ka�dej linii "
-"wyj�ciowej\n"
-" --traditional akceptowanie argument�w w tradycyjnym "
+" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTÓW w ka¿dej linii "
+"wyj¶ciowej\n"
+" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym "
"formacie\n"
#: src/od.c:337
@@ -5481,12 +5292,11 @@ msgid ""
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tradycyjne specyfikacje formatu mog� by� mieszane, akumuluj� si�:\n"
-" -a to samo co -t a, nazwy znak�w\n"
-" -b to samo co -t o1, bajty �semkowo\n"
-" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znak�w z uko�nikiem "
-"odwrotnym\n"
-" -d to samo co -t u2, dziesi�tnie liczby short bez znaku\n"
+"Tradycyjne specyfikacje formatu mog± byæ mieszane, akumuluj± siê:\n"
+" -a to samo co -t a, nazwy znaków\n"
+" -b to samo co -t o1, bajty ósemkowo\n"
+" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znaków z uko¶nikiem odwrotnym\n"
+" -d to samo co -t u2, dziesiêtnie liczby short bez znaku\n"
#: src/od.c:345
msgid ""
@@ -5498,10 +5308,10 @@ msgid ""
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowo float\n"
-" -i to samo co -t dI, dziesi�tnie integer\n"
-" -l to samo co -t dL, dziesi�tnie long\n"
-" -o to samo co -t o2, �semkowo 2-bajtowo\n"
-" -s to samo co -t d2, dziesi�tnie 2-bajtowo\n"
+" -i to samo co -t dI, dziesiêtnie integer\n"
+" -l to samo co -t dL, dziesiêtnie long\n"
+" -o to samo co -t o2, ósemkowo 2-bajtowo\n"
+" -s to samo co -t d2, dziesiêtnie 2-bajtowo\n"
" -x to samo co -t x2, szesnastkowo 2-bajtowo\n"
#: src/od.c:353
@@ -5521,22 +5331,22 @@ msgid ""
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli i pierwszy i drugi format pasuje do u�ytej sk�adni, a ostatni "
+"Je¿eli i pierwszy i drugi format pasuje do u¿ytej sk³adni, a ostatni "
"argument\n"
-"zaczyna si� od + albo (w przypadku dw�ch argument�w) od cyfry, "
-"zak�ada si�, �e\n"
-"zosta� u�yty format trzeci. PRZESUNI�CIE oznacza to samo co -j "
-"PRZESUNI�CIE.\n"
-"ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwi�ksza si� w trakcie pracy\n"
-"programu. Dla PRZESUNI�CIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n"
-"szesnastkowy, zapis �semkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a "
+"zaczyna siê od + albo (w przypadku dwóch argumentów) od cyfry, zak³ada siê, "
+"¿e\n"
+"zosta³ u¿yty format trzeci. PRZESUNIÊCIE oznacza to samo co -j "
+"PRZESUNIÊCIE.\n"
+"ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiêksza siê w trakcie pracy\n"
+"programu. Dla PRZESUNIÊCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n"
+"szesnastkowy, zapis ósemkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a "
"przyrostek\n"
-"b oznacza wielokrotno�� 512.\n"
+"b oznacza wielokrotno¶æ 512.\n"
"\n"
-"TYP sk�ada si� z jednej lub wi�cej nast�puj�cych specyfikacji:\n"
+"TYP sk³ada siê z jednej lub wiêcej nastêpuj±cych specyfikacji:\n"
"\n"
-" a nazwy znak�w\n"
-" c znaki ASCII lub kody znak�w z uko�nikiem odwrotnym\n"
+" a nazwy znaków\n"
+" c znaki ASCII lub kody znaków z uko¶nikiem odwrotnym\n"
#: src/od.c:367
msgid ""
@@ -5546,10 +5356,10 @@ msgid ""
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
-" d[ROZMIAR] dziesi�tny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" d[ROZMIAR] dziesiêtny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
" f[ROZMIAR] zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
-" o[ROZMIAR] �semkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
-" u[ROZMIAR] dziesi�tny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" o[ROZMIAR] ósemkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" u[ROZMIAR] dziesiêtny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
" x[ROZMIAR] szesnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
#: src/od.c:374
@@ -5561,11 +5371,9 @@ msgid ""
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR jest liczb�. Dla TYP�W d, o, u, x ROZMIAR mo�e by� te� C "
-"dla\n"
+"ROZMIAR jest liczb±. Dla TYPÓW d, o, u, x ROZMIAR mo¿e byæ te¿ C dla\n"
"sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n"
-"sizeof(long). Je�eli TYP to f, ROZMIAR mo�e by� te� F dla sizeof"
-"(float), D\n"
+"sizeof(long). Je¿eli TYP to f, ROZMIAR mo¿e byæ te¿ F dla sizeof(float), D\n"
"dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n"
#: src/od.c:381
@@ -5578,29 +5386,25 @@ msgid ""
"of output. "
msgstr ""
"\n"
-"BAZ� oznacza si� d je�eli dziesi�tna, o - �semkowa, x - "
-"szesnastkowa, n -\n"
-"�adna. BAJTY s� w zapisie szesnastkowym je�eli maja przedrostek 0x "
-"albo 0X,\n"
-"je�eli przyrostek to b, s� mno�one przez 512, k - 1024, m - 1048576. "
+"BAZÊ oznacza siê d je¿eli dziesiêtna, o - ósemkowa, x - szesnastkowa, n -\n"
+"¿adna. BAJTY s± w zapisie szesnastkowym je¿eli maja przedrostek 0x albo 0X,\n"
+"je¿eli przyrostek to b, s± mno¿one przez 512, k - 1024, m - 1048576. "
"Dodanie\n"
-"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wy�wietlanie znak�w drukowalnych "
-"na\n"
-"ko�cu ka�dej linii. "
+"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wy¶wietlanie znaków drukowalnych na\n"
+"koñcu ka¿dej linii. "
#: src/od.c:389
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
-"--string bez liczby oznacza d�ugo�� r�wn� 3. --width bez\n"
-"liczby oznacza szeroko�� r�wn� 32. Domy�lnie od u�ywa -A o -t d2 "
-"-w 16.\n"
+"--string bez liczby oznacza d³ugo¶æ równ± 3. --width bez\n"
+"liczby oznacza szeroko¶æ równ± 32. Domy¶lnie od u¿ywa -A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
-msgstr "b��dny �a�cuch typu %s"
+msgstr "b³êdny ³añcuch typu %s"
#: src/od.c:691
#, c-format
@@ -5608,8 +5412,8 @@ msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
-"b��dny �a�cuch typu %s;\n"
-"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb ca�kowitych"
+"b³êdny ³añcuch typu %s;\n"
+"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb ca³kowitych"
#: src/od.c:810
#, c-format
@@ -5617,29 +5421,27 @@ msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
-"b��dny �a�cuch typu %s;\n"
+"b³êdny ³añcuch typu %s;\n"
"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych"
#: src/od.c:869
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "b��dny znak %c w �a�cuchu typu %s"
+msgstr "b³êdny znak %c w ³añcuchu typu %s"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
-msgstr ""
-"nie mo�na przeskoczy� poza koniec po��czonych danych wej�ciowych"
+msgstr "nie mo¿na przeskoczyæ poza koniec po³±czonych danych wej¶ciowych"
#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
-"b��dna baza danych wyj�ciowych `%c'; musi to by� jeden ze znak�w "
-"[doxn]"
+"b³êdna baza danych wyj¶ciowych `%c'; musi to byæ jeden ze znaków [doxn]"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
-msgstr "pomini�cie argumentu"
+msgstr "pominiêcie argumentu"
#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
@@ -5647,39 +5449,38 @@ msgstr "ograniczenie argumentu"
#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
-msgstr "minimalna d�ugo�� �a�cucha"
+msgstr "minimalna d³ugo¶æ ³añcucha"
#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
-msgstr "specyfikacja szeroko�ci"
+msgstr "specyfikacja szeroko¶ci"
#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "nie mo�na podawa� typu przy wypisywaniu �a�cuch�w"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ typu przy wypisywaniu ³añcuchów"
#: src/od.c:1842
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr ""
-"Tryb zgodny ze star� wersj� mo�e mie� podany najwy�ej jeden plik"
+msgstr "Tryb zgodny ze star± wersj± mo¿e mieæ podany najwy¿ej jeden plik"
#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "za du�e skip-bytes + read-bytes"
+msgstr "za du¿e skip-bytes + read-bytes"
#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
-msgstr "uwaga: b��dna szeroko�� %lu; u�ywam %d zamiast"
+msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast"
# should this be translated? - rzm
#: src/od.c:1922
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
-msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko��=%d\n"
+msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko¶æ=%d\n"
#: src/paste.c:202
msgid "standard input is closed"
-msgstr "standardowe wej�cie jest zamkni�te"
+msgstr "standardowe wej¶cie jest zamkniête"
#: src/paste.c:421
msgid ""
@@ -5688,10 +5489,9 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisywanie linii z�o�onych ze sklejonych kolejnych odpowiadaj�cych "
-"sobie\n"
-"linii z ka�dego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyj�cie.\n"
-"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie.\n"
+"Wypisywanie linii z³o¿onych ze sklejonych kolejnych odpowiadaj±cych sobie\n"
+"linii z ka¿dego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyj¶cie.\n"
+"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
"\n"
#: src/paste.c:430
@@ -5699,15 +5499,13 @@ msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
-" -d, --delimiters=LISTA u�ycie kolejnych znak�w z LISTY zamiast "
-"TAB�w\n"
-" -s, --serial przepisanie plik�w po kolei zamiast "
-"r�wnolegle\n"
+" -d, --delimiters=LISTA u¿ycie kolejnych znaków z LISTY zamiast TABów\n"
+" -s, --serial przepisanie plików po kolei zamiast równolegle\n"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n"
#: src/pathchk.c:100
msgid ""
@@ -5717,22 +5515,22 @@ msgid ""
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
-"Diagnozowanie nieprzeno�nych konstrukcji w NAZWIE.\n"
+"Diagnozowanie nieprzeno¶nych konstrukcji w NAZWIE.\n"
"\n"
-" -p sprawdzenie dla wi�kszo�ci system�w POSIX\n"
-" -P sprawdzenie pustych nazw i pocz�tkowych \"-\"\n"
-" --portability sprawdzenie dla wszystkich system�w POSIX\n"
-" (r�wnowa�ne -p -P)\n"
+" -p sprawdzenie dla wiêkszo¶ci systemów POSIX\n"
+" -P sprawdzenie pustych nazw i pocz±tkowych \"-\"\n"
+" --portability sprawdzenie dla wszystkich systemów POSIX\n"
+" (równowa¿ne -p -P)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr "`-' na pocz�tku sk�adnika nazwy pliku %s"
+msgstr "`-' na pocz±tku sk³adnika nazwy pliku %s"
#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "nieprzeno�ny znak %s w nazwie pliku %s"
+msgstr "nieprzeno¶ny znak %s w nazwie pliku %s"
#: src/pathchk.c:282
msgid "empty file name"
@@ -5741,30 +5539,28 @@ msgstr "pusta nazwa pliku"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr "%s: nie mo�na ustali� maksymalnej d�ugo�ci nazwy pliku"
+msgstr "%s: nie mo¿na ustaliæ maksymalnej d³ugo¶ci nazwy pliku"
#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr ""
-"ograniczenie do %lu przekroczone przez d�ugo�� %lu nazwy pliku %s"
+msgstr "ograniczenie do %lu przekroczone przez d³ugo¶æ %lu nazwy pliku %s"
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr ""
-"ograniczenie do %lu przekroczone przez d�ugo�� %lu sk�adnika nazwy "
-"pliku %s"
+"ograniczenie do %lu przekroczone przez d³ugo¶æ %lu sk³adnika nazwy pliku %s"
#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
-msgstr "U�ytkownik: "
+msgstr "U¿ytkownik: "
#: src/pinky.c:334
#, c-format
msgid "In real life: "
-msgstr "Imi� i nazwisko: "
+msgstr "Imiê i nazwisko: "
#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
@@ -5778,7 +5574,7 @@ msgstr "Katalog: "
#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
-msgstr "Pow�oka: "
+msgstr "Pow³oka: "
#: src/pinky.c:380
#, c-format
@@ -5792,7 +5588,7 @@ msgstr "Plan:\n"
#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
-msgstr "U�ytkownik"
+msgstr "U¿ytkownik"
#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
@@ -5812,12 +5608,12 @@ msgstr "Kiedy"
#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
-msgstr "Sk�d"
+msgstr "Sk±d"
#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [U�YTKOWNIK]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [U¯YTKOWNIK]...\n"
#: src/pinky.c:515
msgid ""
@@ -5829,17 +5625,12 @@ msgid ""
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
-" -l wy�wietlenie szczeg��owych informacji o "
-"U�YTKOWNIKU\n"
-" -b pomini�cie katalogu domowego i pow�oki u�ytkownika "
-"w\n"
-" formacie szczeg��owym\n"
-" -h pomini�cie projektu u�ytkownika w formacie "
-"szczeg��owym\n"
-" -p pomini�cie planu u�ytkownika w formacie "
-"szczeg��owym\n"
-" -s wy�wietlenie informacji w formacie skr�conym "
-"(domy�lnie)\n"
+" -l wy¶wietlenie szczegó³owych informacji o U¯YTKOWNIKU\n"
+" -b pominiêcie katalogu domowego i pow³oki u¿ytkownika w\n"
+" formacie szczegó³owym\n"
+" -h pominiêcie projektu u¿ytkownika w formacie szczegó³owym\n"
+" -p pominiêcie planu u¿ytkownika w formacie szczegó³owym\n"
+" -s wy¶wietlenie informacji w formacie skróconym (domy¶lnie)\n"
#: src/pinky.c:523
msgid ""
@@ -5849,15 +5640,13 @@ msgid ""
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
-" -f pomini�cie nag��wk�w kolumn w formacie "
-"skr�conym\n"
-" -w pomini�cie nazwiska u�ytkownika w formacie "
-"skr�conym\n"
-" -i pomini�cie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
-"skr�conym\n"
-" -q pomini�cie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
-"bezczynno�ci\n"
-" w formacie skr�conym\n"
+" -f pominiêcie nag³ówków kolumn w formacie skróconym\n"
+" -w pominiêcie nazwiska u¿ytkownika w formacie skróconym\n"
+" -i pominiêcie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
+"skróconym\n"
+" -q pominiêcie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
+"bezczynno¶ci\n"
+" w formacie skróconym\n"
#: src/pinky.c:532
#, c-format
@@ -5867,15 +5656,13 @@ msgid ""
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Uproszczona wersja programu `finger'. Wy�wietla informacje o "
-"u�ytkownikach.\n"
-"�cie�ka do pliku utmp: %s .\n"
+"Uproszczona wersja programu `finger'. Wy¶wietla informacje o u¿ytkownikach.\n"
+"¦cie¿ka do pliku utmp: %s .\n"
#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
-"brak nazwy u�ytkownika - musi by� podana chocia� jedna, je�eli "
-"u�yto opcji -l"
+"brak nazwy u¿ytkownika - musi byæ podana chocia¿ jedna, je¿eli u¿yto opcji -l"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
msgid "page range"
@@ -5883,67 +5670,64 @@ msgstr "zakres stron"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
-msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakuj�cy argument"
+msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakuj±cy argument"
#: src/pr.c:916
#, c-format
msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "b��dny zakres stron %s"
+msgstr "b³êdny zakres stron %s"
#: src/pr.c:981
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l D�_STRONY' b��dna liczba linii: %s"
+msgstr "`-l D£_STRONY' b³êdna liczba linii: %s"
#: src/pr.c:1005
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N LICZBA' b��dny numer linii pocz�tkowej: %s"
+msgstr "`-N LICZBA' b³êdny numer linii pocz±tkowej: %s"
#: src/pr.c:1017
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o MARGINES' b��dne przesuni�cie linii: %s"
+msgstr "`-o MARGINES' b³êdne przesuniêcie linii: %s"
#: src/pr.c:1058
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w SZEROKO��_STRONY' b��dna liczba znak�w: %s"
+msgstr "`-w SZEROKO¦Æ_STRONY' b³êdna liczba znaków: %s"
#: src/pr.c:1072
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-W SZEROKO��_STRONY' b��dna liczba znak�w: %s"
+msgstr "`-W SZEROKO¦Æ_STRONY' b³êdna liczba znaków: %s"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr "Przy wypisywaniu r�wnoleg�ym nie mo�na podawa� liczby kolumn."
+msgstr "Przy wypisywaniu równoleg³ym nie mo¿na podawaæ liczby kolumn."
-# wzd�u�? - rzm
+# wzd³u¿? - rzm
#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr ""
-"Nie mo�na wypisywa� r�wnocze�nie w kolejnych kolumnach i "
-"r�wnolegle."
+msgstr "Nie mo¿na wypisywaæ równocze¶nie w kolejnych kolumnach i równolegle."
#: src/pr.c:1202
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub b��dna liczba w argumencie: %s"
+msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub b³êdna liczba w argumencie: %s"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
-msgstr "szeroko�� strony za ma�a"
+msgstr "szeroko¶æ strony za ma³a"
#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"pocz�tkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczb� stron %<PRIuMAX>"
+msgstr "pocz±tkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczbê stron %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
msgid "Page number overflow"
-msgstr "Przepe�nienie licznika stron"
+msgstr "Przepe³nienie licznika stron"
#: src/pr.c:2412
#, c-format
@@ -5955,7 +5739,7 @@ msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Podzielenie na strony lub u�o�enie w kolumny PLIKU/�W do drukowania.\n"
+"Podzielenie na strony lub u³o¿enie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n"
"\n"
#: src/pr.c:2780
@@ -5969,14 +5753,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
"OSTATNIA_STRONA]\n"
-" zacz�cie [zako�czenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]"
+" zaczêcie [zakoñczenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]"
"STRONA\n"
" -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn "
"od\n"
-" g�ry do do�u, chyba �e u�yte jest -a. "
-"Wyr�wnanie liczby\n"
-" linii w kolumnach na ka�dej stronie.\n"
+" góry do do³u, chyba ¿e u¿yte jest -a. Wyrównanie liczby\n"
+" linii w kolumnach na ka¿dej stronie.\n"
#: src/pr.c:2788
msgid ""
@@ -5987,16 +5770,14 @@ msgid ""
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
-" -a, --across kolejne linie b�d� wypisane w kolejnych kolumnach, "
-"nie po\n"
-" kolei od g�ry do do�u; u�ywa si� razem z -"
-"KOLUMNY\n"
+" -a, --across kolejne linie bêd± wypisane w kolejnych kolumnach, nie "
+"po\n"
+" kolei od góry do do³u; u¿ywa siê razem z -KOLUMNY\n"
" -c, --show-control-chars\n"
-" u�ycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i �semkowych "
-"numer�w\n"
-" znak�w z backslashem\n"
+" u¿ycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych numerów\n"
+" znaków z backslashem\n"
" -d, --double-space\n"
-" podw�jny odst�p na wyj�ciu\n"
+" podwójny odstêp na wyj¶ciu\n"
#: src/pr.c:2796
msgid ""
@@ -6010,16 +5791,15 @@ msgid ""
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
-" FORMAT daty w nag��wku\n"
+" FORMAT daty w nag³ówku\n"
" -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
-" rozwijanie ZNAK�W wej�ciowych (TAB�w) do tej "
-"SZERoko�ci (8)\n"
+" rozwijanie ZNAKÓW wej¶ciowych (TABów) do tej SZERoko¶ci "
+"(8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
-" do odzielania stron b�dzie u�yty znak nowej strony "
+" do odzielania stron bêdzie u¿yty znak nowej strony "
"zamiast\n"
-" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nag��wek strony z "
-"-F\n"
-" lub 5-liniowy nag��wek i stopk� bez -F)\n"
+" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nag³ówek strony z -F\n"
+" lub 5-liniowy nag³ówek i stopkê bez -F)\n"
#: src/pr.c:2806
msgid ""
@@ -6033,19 +5813,17 @@ msgid ""
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
-" -h NAG��WEK, --header=NAG��WEK\n"
-" u�ycie wycentrowanego NAG��WKA zamiast nazwy pliku "
-"w\n"
-" nag��wkach, dla d�ugich nag��wk�w mo�e "
-"doj�� do obci�cia\n"
-" z lewej. -h \"\" drukuje pust� linie, nie u�ywaj -h "
+" -h NAG£ÓWEK, --header=NAG£ÓWEK\n"
+" u¿ycie wycentrowanego NAG£ÓWKA zamiast nazwy pliku w\n"
+" nag³ówkach, dla d³ugich nag³ówków mo¿e doj¶æ do "
+"obciêcia\n"
+" z lewej. -h \"\" drukuje pust± linie, nie u¿ywaj -h "
"\"\"\n"
" -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
-" zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKO�CI (8)\n"
+" zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKO¦CI (8)\n"
" -J, --join-lines\n"
-" po��czenie pe�nych linii, wy��cza obcinanie "
-"linii przez\n"
-" -W, bez wyr�wnania kolumn, -sep-string[-�A�CUCH] "
+" po³±czenie pe³nych linii, wy³±cza obcinanie linii przez\n"
+" -W, bez wyrównania kolumn, -sep-string[-£AÑCUCH] "
"ustawia\n"
" separatory\n"
@@ -6057,14 +5835,13 @@ msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
-" -l D�UGO��_STRONY, --length=D�UGO��_STRONY\n"
-" ustawienie takiej D�UGO�CI_STRONY w liniach (66)\n"
-" (domy�lna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63)\n"
-" -m, --merge wypisanie wszystkich plik�w r�wnolegle, ka�dy w "
-"jednej\n"
-" kolumnie, linie s� obcinane, ale linie o pe�nej "
-"d�ugo�ci\n"
-" s� ��czone przez -J\n"
+" -l D£UGO¦Æ_STRONY, --length=D£UGO¦Æ_STRONY\n"
+" ustawienie takiej D£UGO¦CI_STRONY w liniach (66)\n"
+" (domy¶lna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63)\n"
+" -m, --merge wypisanie wszystkich plików równolegle, ka¿dy w jednej\n"
+" kolumnie, linie s± obcinane, ale linie o pe³nej "
+"d³ugo¶ci\n"
+" s± ³±czone przez -J\n"
#: src/pr.c:2822
msgid ""
@@ -6077,10 +5854,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n"
" numerowanie linii tyloma CYFRAMI (5), potem SEPARATOREM\n"
-" (TAB), domy�lnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
-" wej�ciowego\n"
+" (TAB), domy¶lnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
+" wej¶ciowego\n"
" -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n"
-" pocz�tek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
+" pocz±tek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
"pierwszej\n"
" drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
@@ -6093,12 +5870,11 @@ msgid ""
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o MARGINES, --indent=MARGINES\n"
-" Przesuni�cie ka�dej linii o MARGINES (zero) spacji, "
-"nie\n"
-" wp�ywa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n"
-" SZEROKO�CI_STRONY\n"
+" Przesuniêcie ka¿dej linii o MARGINES (zero) spacji, nie\n"
+" wp³ywa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n"
+" SZEROKO¦CI_STRONY\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
-" bez ostrze�e� kiedy plik nie mo�e by� otwarty\n"
+" bez ostrze¿eñ kiedy plik nie mo¿e byæ otwarty\n"
#: src/pr.c:2837
msgid ""
@@ -6110,17 +5886,16 @@ msgid ""
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
-" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domy�lnie "
+" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domy¶lnie "
"TABem,\n"
-" je�eli bez opcji -w, 'no char' z opcj� -w\n"
-" -s[ZNAK] wy��cza obcinanie linii we wszystkich 3 "
-"uk�adach\n"
-" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba �e u�yto opcji "
-"-w\n"
+" je¿eli bez opcji -w, 'no char' z opcj± -w\n"
+" -s[ZNAK] wy³±cza obcinanie linii we wszystkich 3 "
+"uk³adach\n"
+" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba ¿e u¿yto opcji -w\n"
#: src/pr.c:2844
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
-msgstr " -S�A�CUCH, --sep-string[=�A�CUCH]\n"
+msgstr " -S£AÑCUCH, --sep-string[=£AÑCUCH]\n"
#: src/pr.c:2847
#, fuzzy
@@ -6131,13 +5906,12 @@ msgid ""
"options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
-" oddzielenie kolumn przez �A�CUCH znak�w,\n"
-" bez -S: z opcj� -J domy�lny separator to TAB, bez -J "
-"-\n"
-" spacja (to samo co -S\" \"), nie wp�ywa na opcje "
-"dotycz�ce\n"
+" oddzielenie kolumn przez £AÑCUCH znaków,\n"
+" bez -S: z opcj± -J domy¶lny separator to TAB, bez -J -\n"
+" spacja (to samo co -S\" \"), nie wp³ywa na opcje "
+"dotycz±ce\n"
" kolumn\n"
-" -t, --omit-header bez wypisywania nag��wk�w i stopek stron\n"
+" -t, --omit-header bez wypisywania nag³ówków i stopek stron\n"
#: src/pr.c:2853
msgid ""
@@ -6153,18 +5927,16 @@ msgid ""
"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" bez wypisywania nag��wk�w i stopek stron, "
-"wy��czenie\n"
+" bez wypisywania nag³ówków i stopek stron, wy³±czenie\n"
" formatowania stron przez znaki nowej strony w plikach\n"
-" wej�ciowych\n"
+" wej¶ciowych\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
-" u�ycie zapisu �semkowego z backslashem\n"
-" -w SZEROKO��_STRONY, --width=SZEROKO��_STRONY\n"
-" ustawienie SZEROKO�CI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
+" u¿ycie zapisu ósemkowego z backslashem\n"
+" -w SZEROKO¦Æ_STRONY, --width=SZEROKO¦Æ_STRONY\n"
+" ustawienie SZEROKO¦CI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
"dla\n"
-" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wy��cza "
-"warto��\n"
-" domy�ln� (72)\n"
+" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wy³±cza warto¶æ\n"
+" domy¶ln± (72)\n"
#: src/pr.c:2863
msgid ""
@@ -6174,10 +5946,10 @@ msgid ""
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
-" -W SZEROKO��_STRONY, --page-width=SZEROKO��_STRONY\n"
-" ustawienie szeroko�ci strony zawsze do "
-"SZEROKO�CI_STRONY\n"
-" (72), obcinanie linii, chyba �e jest u�yta opcja -J; "
+" -W SZEROKO¦Æ_STRONY, --page-width=SZEROKO¦Æ_STRONY\n"
+" ustawienie szeroko¶ci strony zawsze do "
+"SZEROKO¦CI_STRONY\n"
+" (72), obcinanie linii, chyba ¿e jest u¿yta opcja -J; "
"nie\n"
" przeszkadza opcjom -S ani -s.\n"
@@ -6188,9 +5960,9 @@ msgid ""
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"-T jest w��czane gdy u�yte jest -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wej�cie.\n"
+"-T jest w³±czane gdy u¿yte jest -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej¶cie.\n"
#: src/printenv.c:61
#, c-format
@@ -6200,18 +5972,16 @@ msgid ""
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [ZMIENNA]...\n"
+"Sk³adnia: %s [ZMIENNA]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Je�eli nie jest podana �adna zmienna �rodowiskowa, wypisywane s� "
-"wszystkie.\n"
+"Je¿eli nie jest podana ¿adna zmienna ¶rodowiskowa, wypisywane s± wszystkie.\n"
"\n"
#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
-msgstr ""
-"uwaga: %s: znaki nast�puj�ce po sta�ej znakowej zosta�y zignorowane"
+msgstr "uwaga: %s: znaki nastêpuj±ce po sta³ej znakowej zosta³y zignorowane"
#: src/printf.c:100
#, c-format
@@ -6219,7 +5989,7 @@ msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"Sk³adnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/printf.c:105
@@ -6240,11 +6010,11 @@ msgid ""
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"\n"
-"FORMAT wyj�cia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+"FORMAT wyj¶cia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
"\n"
-" \\\" cudzys��w\n"
-" \\0NNN znak o �semkowej warto�ci NNN (1 do 3 cyfr)\n"
-" \\\\ uko�nik odwrotny (ang. backslash)\n"
+" \\\" cudzys³ów\n"
+" \\0NNN znak o ósemkowej warto¶ci NNN (1 do 3 cyfr)\n"
+" \\\\ uko¶nik odwrotny (ang. backslash)\n"
#: src/printf.c:119
msgid ""
@@ -6255,8 +6025,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\a dzwonek (BEL)\n"
" \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
-" \\c zatrzymanie dalszego wy�wietlania\n"
-" \\f przesuni�cie o stron� (FF)\n"
+" \\c zatrzymanie dalszego wy¶wietlania\n"
+" \\f przesuniêcie o stronê (FF)\n"
#: src/printf.c:125
msgid ""
@@ -6266,7 +6036,7 @@ msgid ""
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\n znak nowej linii\n"
-" \\r powr�t karetki (CR)\n"
+" \\r powrót karetki (CR)\n"
" \\t tabulator poziomy\n"
" \\v tabulator pionowy\n"
@@ -6276,10 +6046,10 @@ msgid ""
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
-" \\xHH bajt szesnastkowej warto�ci HH (1 do 2 cyfr)\n"
-" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej warto?ci HHHH (4 "
+" \\xHH bajt szesnastkowej warto¶ci HH (1 do 2 cyfr)\n"
+" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej warto¶ci HHHH (4 "
"cyfry)\n"
-" \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej warto�ci HHHHHHHH (8 cyfr)\n"
+" \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej warto¶ci HHHHHHHH (8 cyfr)\n"
#: src/printf.c:136
msgid ""
@@ -6291,22 +6061,22 @@ msgid ""
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
" %% pojedynczy %\n"
-" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' opr�cz\n"
-" sekwencji �semkowych w formie \\0 lub \\0NNN\n"
+" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' oprócz\n"
+" sekwencji ósemkowych w formie \\0 lub \\0NNN\n"
"\n"
-"i wszystkie specyfikacje formatu C zako�czone jednym ze znak�w\n"
-"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekszta�conymi najpierw do odpowiednich\n"
-"typ�w. S� obs�ugiwane zmienne szeroko�ci.\n"
+"i wszystkie specyfikacje formatu C zakoñczone jednym ze znaków\n"
+"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekszta³conymi najpierw do odpowiednich\n"
+"typów. S± obs³ugiwane zmienne szeroko¶ci.\n"
#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
-msgstr "%s: spodziewana warto�� liczbowa"
+msgstr "%s: spodziewana warto¶æ liczbowa"
#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
-msgstr "%s: warto�� nie przekszta�cona w ca�o�ci"
+msgstr "%s: warto¶æ nie przekszta³cona w ca³o¶ci"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
@@ -6315,71 +6085,71 @@ msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji"
#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr "b��dna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x"
+msgstr "b³êdna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x"
#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "b��dna szeroko�� pola: %s"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ pola: %s"
#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "b��d specyfikacji precyzji: %s"
+msgstr "b³±d specyfikacji precyzji: %s"
#: src/printf.c:616
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%.*s: b��dna specyfikacja przekszta�cenia"
+msgstr "%.*s: b³êdna specyfikacja przekszta³cenia"
#: src/printf.c:687
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty pocz�wszy od %s zosta�y zignorowane"
+msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty pocz±wszy od %s zosta³y zignorowane"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:421
+#: src/ptx.c:422
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (dla wyr. regularnego %s)"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... [WEJ�CIE]... (bez -G)\n"
-" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJ�CIE [WYJ�CIE]]\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE]... (bez -G)\n"
+" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1887
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pokazanie indeksu s��w z plik�w wej�ciowych razem z kontekstem.\n"
+"Pokazanie indeksu s³ów z plików wej¶ciowych razem z kontekstem.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference wypisanie automatycznie wygenerowanych\n"
-" odno�nik�w\n"
-" -C, --copyright wy�wietlenie informacji licencyjnych\n"
-" -G, --traditional zachowanie zgodno�ci z wersj� ptx z "
-"Systemu V\n"
-" -F, --flag-truncation=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA do zaznaczania "
-"wyci�tych linii\n"
+" odno¶ników\n"
+" -C, --copyright wy¶wietlenie informacji licencyjnych\n"
+" -G, --traditional zachowanie zgodno¶ci z wersj± ptx z Systemu "
+"V\n"
+" -F, --flag-truncation=£AÑCUCH u¿ycie £AÑCUCHA do zaznaczania wyciêtych "
+"linii\n"
-#: src/ptx.c:1904
+#: src/ptx.c:1899
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -6387,16 +6157,16 @@ msgid ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-" -M, --macro-name=�A�CUCH nazwa makra u�ywanego zamiast `xx'\n"
-" -O, --format=roff wyj�cie w postaci dyrektyw roff-a\n"
-" -R, --right-side-refs umieszczenie odno�nik�w po prawej, nie\n"
+" -M, --macro-name=£AÑCUCH nazwa makra u¿ywanego zamiast `xx'\n"
+" -O, --format=roff wyj¶cie w postaci dyrektyw roff-a\n"
+" -R, --right-side-refs umieszczenie odno¶ników po prawej, nie\n"
" liczone w -w\n"
-" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okre�lenia ko�c�w linii "
-"lub zda�\n"
-" -T, --format=tex generowanie wyj�cia w postaci dyrektyw "
-"TeX-a\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okre¶lenia koñców linii lub "
+"zdañ\n"
+" -T, --format=tex generowanie wyj¶cia w postaci dyrektyw TeX-"
+"a\n"
-#: src/ptx.c:1911
+#: src/ptx.c:1906
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -6405,132 +6175,87 @@ msgid ""
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-" -W, --word-regexp=REGEXP u�ycie REGEXPa do rozpoznawania s��w\n"
+" -W, --word-regexp=REGEXP u¿ycie REGEXPa do rozpoznawania s³ów\n"
" kluczowych\n"
-" -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielaj�ce s�owa s� w tym "
-"PLIKU\n"
-" -f, --ignore-case traktowanie ma�ych liter jak wielkich "
-"przy\n"
+" -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielaj±ce s³owa s± w tym PLIKU\n"
+" -f, --ignore-case traktowanie ma³ych liter jak wielkich przy\n"
" sortowaniu\n"
-" -g, --gap-size=LICZBA odst�p w kolumnach mi�dzy polami "
-"wyj�ciowymi\n"
-" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych s��w z "
-"PLIKU\n"
-" -o, --only-file=FILE uwzgl�dnienie tylko s��w z PLIKU\n"
+" -g, --gap-size=LICZBA odstêp w kolumnach miêdzy polami "
+"wyj¶ciowymi\n"
+" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych s³ów z PLIKU\n"
+" -o, --only-file=FILE uwzglêdnienie tylko s³ów z PLIKU\n"
-#: src/ptx.c:1919
+#: src/ptx.c:1914
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
-" -r, --references pierwsze pole ka�dej linii jest "
-"odno�nikiem\n"
+" -r, --references pierwsze pole ka¿dej linii jest "
+"odno¶nikiem\n"
" -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n"
-" -w, --width=NUMBER szeroko�� wyj�cia w kolumnach, bez "
-"odno�nik�w\n"
+" -w, --width=NUMBER szeroko¶æ wyj¶cia w kolumnach, bez "
+"odno¶ników\n"
-#: src/ptx.c:1926
+#: src/ptx.c:1921
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
-"wej�cie.\n"
-"Domy�lnie u�yta jest opcja `-F /'.\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wej¶cie.\n"
+"Domy¶lnie u¿yta jest opcja `-F /'.\n"
-#: src/ptx.c:2005
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ten program jest darmowy; mo�na go rozprowadza� i/lub modyfikowa�\n"
-"przestrzegaj�c warunk�w Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General "
-"Public\n"
-"Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub, do\n"
-"wyboru, dowolnej po�niejszej.\n"
-"\n"
-
-#: src/ptx.c:2012
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ten program ten jest rozprowadzany w nadziei, �e b�dzie przydatny,\n"
-"ale BEZ �ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy�lnej gwarancji JAKO�CI\n"
-"lub PRZYDATNO�CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA�. Szczeg��y znajduj� "
-"si�\n"
-"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-"\n"
-
-#: src/ptx.c:2019
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna by� dostarczona wraz\n"
-"z tym programem. Je�li nie, mo�na napisa� do Free Software "
-"Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#: src/ptx.c:2044
+#: src/ptx.c:2016
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "b��dna szeroko�� odst�pu: %s"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ odstêpu: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "opcja --reply jest przestarza³a; u¿ywaj -i albo -f"
#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie pe�nej nazwy bie��cego katalogu.\n"
+"Wypisanie pe³nej nazwy bie¿±cego katalogu.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "nie mo�na otworzy� katalogu %s"
-
#: src/pwd.c:160
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "nie uda�o si� chdir do %s"
+msgstr "nie uda³o siê chdir do %s"
#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "nie uda�o si� stat %s"
+msgstr "nie uda³o siê stat %s"
#: src/pwd.c:229
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
-msgstr "w %s nie mo�na odnale�� katalogu z pasuj�cym i-w�z�em"
+msgstr "w %s nie mo¿na odnale¼æ katalogu z pasuj±cym i-wêz³em"
#: src/pwd.c:306
msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "zignorowano argumenty nie b�d�ce opcjami"
+msgstr "zignorowano argumenty nie bêd±ce opcjami"
#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK\n"
#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wy�wietlenie warto�ci dowi�zania symbolicznego na standardowym "
-"wyj�ciu.\n"
+"Wy¶wietlenie warto¶ci dowi±zania symbolicznego na standardowym wyj¶ciu.\n"
"\n"
#: src/readlink.c:70
@@ -6554,144 +6279,138 @@ msgid ""
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
" -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
-" rekursywne rozwi�zanie wszystkich "
-"��cz\n"
-" symbolicznych we wszystkich sk�adnikach "
+" rekursywne rozwi±zanie wszystkich ³±cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich sk³adnikach "
"danej\n"
-" nazwy; musz� istnie� wszystkie "
-"sk�adniki\n"
-" opr�cz ostatniego\n"
+" nazwy; musz± istnieæ wszystkie sk³adniki\n"
+" oprócz ostatniego\n"
" -e, --canonicalize-existing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
-" rekursywne rozwi�zanie wszystkich "
-"��cz\n"
-" symbolicznych we wszystkich sk�adnikach "
+" rekursywne rozwi±zanie wszystkich ³±cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich sk³adnikach "
"danej\n"
-" nazwy; musz� istnie� wszystkie "
-"sk�adniki\n"
+" nazwy; musz± istnieæ wszystkie sk³adniki\n"
" -m, --canonicalize-missing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
-" rekursywne rozwi�zanie wszystkich "
-"��cz\n"
-" symbolicznych we wszystkich sk�adnikach "
+" rekursywne rozwi±zanie wszystkich ³±cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich sk³adnikach "
"danej\n"
-" nazwy; sk�adniki nie musz� istnie�\n"
-" -n, --no-newline bez wypisania ko�cowego znaku nowej linii\n"
+" nazwy; sk³adniki nie musz± istnieæ\n"
+" -n, --no-newline bez wypisania koñcowego znaku nowej linii\n"
" -q, --quiet,\n"
-" -s, --silent wy��czenie wi�kszo�ci komunikat�w "
-"o b��dach\n"
-" -v, --verbose wypisywanie komunikat�w o b��dach\n"
+" -s, --silent wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n"
+" -v, --verbose wypisywanie komunikatów o b³êdach\n"
-#: src/remove.c:428 src/remove.c:479
+#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "nie uda�o si� chdir do %s"
+msgstr "nie uda³o siê chdir do %s"
-#: src/remove.c:441
+#: src/remove.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
-msgstr "nie mo�na otworzy� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu %s"
-#: src/remove.c:449
+#: src/remove.c:458
#, c-format
msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
msgstr ""
-#: src/remove.c:457
+#: src/remove.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
-msgstr "%s zmieni� urz�dzenie/i-w�ze�"
+msgstr "%s zmieni³ urz±dzenie/i-wêze³"
-#: src/remove.c:465
+#: src/remove.c:474
#, c-format
msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
msgstr ""
-#: src/remove.c:569
+#: src/remove.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu %s"
-#: src/remove.c:577
+#: src/remove.c:594
#, c-format
msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
msgstr ""
-#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304
+#: src/remove.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Cykliczna struktura katalogów.\n"
+"Prawie na pewno oznacza to, ¿e system plików jest uszkodzony.\n"
+"NALE¯Y ZAWIADOMIÆ ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n"
+"Nastêpuj±cy katalog jest czê¶ci± cyklu:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "nie mo�na usun�� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu %s"
-#: src/remove.c:782
+#: src/remove.c:810
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "%s: wej�� w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? "
+msgstr "%s: wej¶æ w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? "
-#: src/remove.c:783
+#: src/remove.c:811
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "%s: przej�� do katalogu %s? "
+msgstr "%s: przej¶æ do katalogu %s? "
-#: src/remove.c:793
+#: src/remove.c:821
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr "%s: usun�� zabezpieczony przed zapisem %s %s? "
+msgstr "%s: usun±æ zabezpieczony przed zapisem %s %s? "
-#: src/remove.c:794
+#: src/remove.c:822
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr "%s: usun�� %s %s? "
+msgstr "%s: usun±æ %s %s? "
-#: src/remove.c:837
+#: src/remove.c:865
#, c-format
msgid "removed %s\n"
-msgstr "usuni�ty %s\n"
+msgstr "usuniêty %s\n"
-#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299
+#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "usuni�ty katalog %s\n"
+msgstr "usuniêty katalog %s\n"
-#: src/remove.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: Cykliczna struktura katalog�w.\n"
-"Prawie na pewno oznacza to, �e system plik�w jest uszkodzony.\n"
-"NALE�Y ZAWIADOMI� ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n"
-"Nast�puj�cy katalog jest cz��ci� cyklu:\n"
-" %s\n"
-
-#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326
+#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "nie uda�o si� chdir do %s"
+msgstr "nie uda³o siê chdir do %s"
-#: src/remove.c:1344
+#: src/remove.c:1377
msgid "cannot remove `.' or `..'"
-msgstr "nie mo�na usun�� `.' lub `..'"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ `.' lub `..'"
-#: src/remove.c:1383
+#: src/remove.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove relative-named %s"
-msgstr "nie mo�na usun�� katalogu %s"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ katalogu %s"
-#: src/remove.c:1397
+#: src/remove.c:1432
msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "nie mo�na odtworzy� bie��cego katalogu"
+msgstr "nie mo¿na odtworzyæ bie¿±cego katalogu"
#: src/rm.c:142
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr "U�yj `%s ./%s' �eby usun�� plik %s.\n"
+msgstr "U¿yj `%s ./%s' ¿eby usun±æ plik %s.\n"
#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
#: src/rm.c:160
msgid ""
@@ -6721,11 +6440,11 @@ msgid ""
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny spos�b\n"
-" (domy�lnie)\n"
-" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
-" -r, -R, --recursive usuwanie katalog�w z zawarto�ci� rekursywnie\n"
-" -v, --verbose wyja�nianie co si� dzieje\n"
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
+" (domy¶lnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dzia³ania na '/'\n"
+" -r, -R, --recursive usuwanie katalogów z zawarto¶ci± rekursywnie\n"
+" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n"
#: src/rm.c:181
msgid ""
@@ -6735,9 +6454,8 @@ msgid ""
"contents.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Domy�lnie rm nie usuwa katalog�w. U�yj opcji --recursive (albo -r albo "
-"-R)\n"
-"�eby skasowa� r�wnie� wszystkie podane katalogi z zawarto�ci�.\n"
+"Domy¶lnie rm nie usuwa katalogów. U¿yj opcji --recursive (albo -r albo -R)\n"
+"¿eby skasowaæ równie¿ wszystkie podane katalogi z zawarto¶ci±.\n"
#: src/rm.c:186
#, c-format
@@ -6750,9 +6468,8 @@ msgid ""
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
-"�eby usun�� plik z nazw� zaczynaj�ca si� od `-', np. `-foo', "
-"mo�na u�y�\n"
-"jednego z polece�:\n"
+"¯eby usun±æ plik z nazw± zaczynaj±ca siê od `-', np. `-foo', mo¿na u¿yæ\n"
+"jednego z poleceñ:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
@@ -6766,12 +6483,11 @@ msgid ""
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Warto zauwa�y�, �e po u�yciu rm do usuni�cia pliku zazwyczaj "
-"mo�na odtworzy�\n"
-"jego zawarto��. Gdy istnieje potrzeba pewniejszego zagwarantowania, "
-"�e\n"
-"zawarto�� pliku jest rzeczywi�cie nie do odtworzenia, nale�y "
-"rozwa�y� u�ycie\n"
+"Warto zauwa¿yæ, ¿e po u¿yciu rm do usuniêcia pliku zazwyczaj mo¿na "
+"odtworzyæ\n"
+"jego zawarto¶æ. Gdy istnieje potrzeba pewniejszego zagwarantowania, ¿e\n"
+"zawarto¶æ pliku jest rzeczywi¶cie nie do odtworzenia, nale¿y rozwa¿yæ "
+"u¿ycie\n"
"programu shred.\n"
#: src/rm.c:355
@@ -6782,7 +6498,7 @@ msgstr ""
#: src/rm.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: usun�� %s %s? "
+msgstr "%s: usun±æ %s %s? "
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
@@ -6792,7 +6508,7 @@ msgstr "usuwany katalog %s"
#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n"
#: src/rmdir.c:140
msgid ""
@@ -6802,11 +6518,11 @@ msgid ""
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
" is non-empty\n"
msgstr ""
-"Usuwanie pustych KATALOG�W.\n"
+"Usuwanie pustych KATALOGÓW.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" zignorowanie b��d�w spowodowanych wy��cznie tym, "
-"�e katalog\n"
+" zignorowanie b³êdów spowodowanych wy³±cznie tym, ¿e "
+"katalog\n"
" nie jest pusty\n"
#: src/rmdir.c:147
@@ -6816,46 +6532,44 @@ msgid ""
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-" -p, --parents usuni�cie KATALOGU, potem pr�ba usuni�cia ka�dego "
+" -p, --parents usuniêcie KATALOGU, potem próba usuniêcia ka¿dego "
"katalogu\n"
-" nadrz�dnego tej �cie�ki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest "
+" nadrzêdnego tej ¶cie¿ki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest "
"podobne\n"
" do `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose informacja diagnostyczna o ka�dym przetworzonym\n"
+" -v, --verbose informacja diagnostyczna o ka¿dym przetworzonym\n"
" katalogu\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n"
" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
-#: src/seq.c:87
-#, c-format
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
-"g)\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-"Wy�wietlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n"
+"Wy¶wietlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT u�ycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego "
+" -f, --format=FORMAT u¿ycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego "
"formatu\n"
-" funkcji printf (domy�lnie: %g)\n"
-" -s, --separator=�A�CUCH rozdzielenie liczb �A?CUCHEM (domy�lnie: "
-"\\n)\n"
-" -w, --equal-width wype�nienie zerami do r�wnej szeroko�ci\n"
+" funkcji printf (domy¶lnie: %g)\n"
+" -s, --separator=£AÑCUCH rozdzielenie liczb £AÑCUCHEM (domy¶lnie: \\n)\n"
+" -w, --equal-width wype³nienie zerami do równej szeroko¶ci\n"
-#: src/seq.c:96
-#, c-format
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -6863,39 +6577,33 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
-"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli PIERWSZA lub KROK s� pomini�te, maj� domy�ln� warto�� "
-"1. Tzn. je�eli\n"
-"KROK jest pomini�ty, domy�lnie ma warto�� 1, nawet je�eli OSTATNIA "
-"jest\n"
+"Je¿eli PIERWSZA lub KROK s± pominiête, maj± domy¶ln± warto¶æ 1. Tzn. je¿eli\n"
+"KROK jest pominiêty, domy¶lnie ma warto¶æ 1, nawet je¿eli OSTATNIA jest\n"
"mniejsza od PIERWSZEJ.\n"
-"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s� interpretowane jako liczby "
-"zmiennoprzecinkowe.\n"
-"KROK powinien by� dodatni, je�li PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ "
-"lub\n"
-"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawiera� dok�adnie "
-"jeden\n"
-"ze zmiennoprzecinkowych format�w wyj�cia w stylu printf: %e, %f lub %g\n"
+"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s± interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n"
+"KROK powinien byæ dodatni, je¶li PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n"
+"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawieraæ dok³adnie jeden\n"
+"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyj¶cia w stylu printf: %e, %f lub %g\n"
-#: src/seq.c:121
+#: src/seq.c:132
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "b��dny argument zmiennoprzecinkowy: %s"
+msgstr "b³êdny argument zmiennoprzecinkowy: %s"
-#: src/seq.c:379
+#: src/seq.c:340
#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "b��dny format: %s"
+msgstr "b³êdny format: %s"
# ? - rzm
-#: src/seq.c:399
+#: src/seq.c:362
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr ""
-"nie mo�na podawa� formatu, gdy drukowane s� �a�cuchy o r�wnej "
-"d�ugo�ci"
+msgstr "nie mo¿na podawaæ formatu, gdy drukowane s± ³añcuchy o równej d³ugo¶ci"
#: src/setuidgid.c:51
#, c-format
@@ -6903,7 +6611,7 @@ msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s U�YTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
+"Sk³adnia: %s U¯YTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/setuidgid.c:57
@@ -6915,66 +6623,64 @@ msgid ""
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pozbycie si� wszystkich dodatkowych grup, przyj�cie identyfikatora i "
-"grupy\n"
-"U�YTKOWNIKA i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyj�cie ze "
+"Pozbycie siê wszystkich dodatkowych grup, przyjêcie identyfikatora i grupy\n"
+"U¯YTKOWNIKA i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyj¶cie ze "
"statusem\n"
-"111, je�eli nie da si� przyj�� wymaganych udentyfikator�w "
-"u�ytkownika i grupy.\n"
-"W przeciwnym przypadku wyj�cie ze statusem wyj�ciowym POLECENIA.\n"
-"Ten program jest uzyteczny tylko je�eli jest uruchomiony przez roota\n"
-"(u�ytkownika o identyfikatorze zero)\n"
+"111, je¿eli nie da siê przyj±æ wymaganych udentyfikatorów u¿ytkownika i "
+"grupy.\n"
+"W przeciwnym przypadku wyj¶cie ze statusem wyj¶ciowym POLECENIA.\n"
+"Ten program jest uzyteczny tylko je¿eli jest uruchomiony przez roota\n"
+"(u¿ytkownika o identyfikatorze zero)\n"
"\n"
#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr "nieznany identyfikator u�ytkownika %s"
+msgstr "nieznany identyfikator u¿ytkownika %s"
-#: src/setuidgid.c:108
+#: src/setuidgid.c:109
msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "nie mo�na ustawi� grup dodatkowych"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ grup dodatkowych"
-#: src/setuidgid.c:112
+#: src/setuidgid.c:114
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora grupy %lu"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ identyfikatora grupy %lu"
-#: src/setuidgid.c:116
+#: src/setuidgid.c:118
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora u�ytkownika %lu"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ identyfikatora u¿ytkownika %lu"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n"
-#: src/shred.c:157
+#: src/shred.c:162
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n"
-"zawarto�ci nawet przy u�yciu drogich urz�dze� do odzyskiwania "
-"danych.\n"
+"zawarto¶ci nawet przy u¿yciu drogich urz±dzeñ do odzyskiwania danych.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:165
-#, c-format
+#: src/shred.c:170
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
-" -f, --force zmiana uprawnie� w razie potrzeby, �eby pozwoli� na "
-"zapis\n"
-" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domy�lnych %d\n"
-" -s, --size=N zamazanie N bajt�w (mo�na u�ywa� przyrostk�w typu "
-"K, M, G)\n"
+" -f, --force zmiana uprawnieñ w razie potrzeby, ¿eby pozwoliæ na zapis\n"
+" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domy¶lnych %d\n"
+" -s, --size=N zamazanie N bajtów (mo¿na u¿ywaæ przyrostków typu K, M, G)\n"
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:176
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6982,14 +6688,14 @@ msgid ""
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-" -u, --remove skr�cenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
+" -u, --remove skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
" -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
-" -x, --exact bez zaokr�glania rozmiar�w plik�w w g�r� do "
-"pe�nych blok�w,\n"
-" domy�lnie dla plik�w innych ni� zwyk�e\n"
-" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukry� zamazywanie\n"
+" -x, --exact bez zaokr±glania rozmiarów plików w górê do pe³nych "
+"bloków,\n"
+" domy¶lnie dla plików innych ni¿ zwyk³e\n"
+" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryæ zamazywanie\n"
-#: src/shred.c:179
+#: src/shred.c:185
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -7001,17 +6707,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli PLIK to -, zamazywane jest standardowe wyj�cie.\n"
+"Je¿eli PLIK to -, zamazywane jest standardowe wyj¶cie.\n"
"\n"
-"Je�eli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domy�lnie "
-"PLIK\n"
-"nie jest kasowany, poniewa� cz�sto operacje dotycz� plik�w "
-"urz�dze�, jak\n"
-"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny by� usuwane. Przy zamazywaniu\n"
-"zwyk�ych plik�w zwykle u�ywa si� opcji --remove.\n"
+"Je¿eli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domy¶lnie PLIK\n"
+"nie jest kasowany, poniewa¿ czêsto operacje dotycz± plików urz±dzeñ, jak\n"
+"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny byæ usuwane. Przy zamazywaniu\n"
+"zwyk³ych plików zwykle u¿ywa siê opcji --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:195
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -7021,19 +6725,15 @@ msgid ""
"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
-"UWAGA: Nale�y pami�ta�, �e shred opiera si� na wa�nym "
-"za�o�eniu: �e system\n"
-"plik�w zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie zapisa�. "
-"Tak\n"
-"dzieje si� tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych system�w plik�w tak nie "
+"UWAGA: Nale¿y pamiêtaæ, ¿e shred opiera siê na wa¿nym za³o¿eniu: ¿e system\n"
+"plików zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie zapisa³. Tak\n"
+"dzieje siê tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemów plików tak nie "
"robi.\n"
-"Z nast�puj�cymi systemami plik�w shred nie dzia�a efektywnie albo "
-"nie ma\n"
-"gwarancji, �e dzia�a efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu "
-"plik�w:\n"
+"Z nastêpuj±cymi systemami plików shred nie dzia³a efektywnie albo nie ma\n"
+"gwarancji, ¿e dzia³a efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu plików:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:197
+#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -7047,16 +6747,14 @@ msgstr ""
"* opartymi na logowaniu i journalingu, jak dostarczane z AIXem i Solarisem\n"
" (oraz JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itd.)\n"
"\n"
-"* takimi, kt�re zapisuj� dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj� "
-"prac�,\n"
-" nawet je�eli nie udaj� si� niekt�re operacje zapisu, jak systemy "
-"plik�w\n"
+"* takimi, które zapisuj± dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj± pracê,\n"
+" nawet je¿eli nie udaj± siê niektóre operacje zapisu, jak systemy plików\n"
" oparte na RAID\n"
"\n"
-"* kt�re zapisuj� stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
+"* które zapisuj± stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -7075,143 +6773,207 @@ msgid ""
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-"* u�ywaj�cymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
+"* u¿ywaj±cymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
"\n"
"* kompresowanymi\n"
"\n"
-"W przypadku systemu plik�w ext3 powy�sze uwagi maj� znaczenie (a shred "
-"ma\n"
-"wtedy ograniczona efektywno��) tylko w trybie data=journal, w kt�rym\n"
-"journallingowi podlega opr�cz metadanych r�wnie� zawarto�� pliku. "
-"Zar�wno w\n"
-"trybie data=ordered (domy�lny) jak data=writeback shred dzia�a jak "
+"W przypadku systemu plików ext3 powy¿sze uwagi maj± znaczenie (a shred ma\n"
+"wtedy ograniczona efektywno¶æ) tylko w trybie data=journal, w którym\n"
+"journallingowi podlega oprócz metadanych równie¿ zawarto¶æ pliku. Zarówno w\n"
+"trybie data=ordered (domy¶lny) jak data=writeback shred dzia³a jak "
"zazwyczaj.\n"
-"Tryb jourinallingu ext3 mo�e byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja "
+"Tryb jourinallingu ext3 mo¿e byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja "
"do\n"
-"opcji mount-a dla danego systemu plik�w w pliku /etc/fstab, jak podaje "
+"opcji mount-a dla danego systemu plików w pliku /etc/fstab, jak podaje "
"manual\n"
"(man mount)\n"
"\n"
-"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mog� zawiera� egzemplarze tego samego "
+"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mog± zawieraæ egzemplarze tego samego "
"pliku,\n"
-"kt�re nie mog� zosta� usuni�te i plik zamazany schredem mo�e "
-"zosta�\n"
+"które nie mog± zostaæ usuniête i plik zamazany schredem mo¿e zostaæ\n"
"odtworzony.\n"
-#: src/shred.c:365
+#: src/shred.c:295
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "%s: b�?d fdatasync"
+msgstr "%s: b³±d fdatasync"
-#: src/shred.c:376
+#: src/shred.c:306
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "%s: b��d fsync"
+msgstr "%s: b³±d fsync"
-#: src/shred.c:444
+#: src/shred.c:372
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "%s: nie mo�na przewin��"
+msgstr "%s: nie mo¿na przewin±æ"
-#: src/shred.c:470
+#: src/shred.c:395
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:521
+#: src/shred.c:446
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "%s: b��d zapisu na pozycji %s"
+msgstr "%s: b³±d zapisu na pozycji %s"
-#: src/shred.c:541
+#: src/shred.c:466
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: nie uda�o si� ustawienie pozycji lseek"
+msgstr "%s: nie uda³o siê ustawienie pozycji lseek"
-#: src/shred.c:552
+#: src/shred.c:477
#, c-format
msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: plik jest za du�y"
+msgstr "%s: plik jest za du¿y"
-#: src/shred.c:575
+#: src/shred.c:500
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:591
+#: src/shred.c:516
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:843
+#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s: b��d fstat"
+msgstr "%s: b³±d fstat"
-#: src/shred.c:854
+#: src/shred.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: b��dny typ pliku"
+msgstr "%s: b³êdny typ pliku"
-#: src/shred.c:873
+#: src/shred.c:794
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"
-#: src/shred.c:938
+#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: b��d obcinania"
+msgstr "%s: b³±d obcinania"
-#: src/shred.c:954
+#: src/shred.c:877
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "%s: b��d fcntl"
+msgstr "%s: b³±d fcntl"
-#: src/shred.c:959
+#: src/shred.c:882
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: nie mo�na zamazywa� pliku tylko do dopisywania"
+msgstr "%s: nie mo¿na zamazywaæ pliku tylko do dopisywania"
-#: src/shred.c:1037
+#: src/shred.c:960
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: usuwanie"
-#: src/shred.c:1061
+#: src/shred.c:984
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: przemianowany na %s"
-#: src/shred.c:1083
+#: src/shred.c:1006
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: b��d przy kasowaniu pliku"
+msgstr "%s: b³±d przy kasowaniu pliku"
-#: src/shred.c:1087
+#: src/shred.c:1010
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: skasowany"
-#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137
+#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: b��d przy zamykaniu pliku"
+msgstr "%s: b³±d przy zamykaniu pliku"
-#: src/shred.c:1130
+#: src/shred.c:1053
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: b��d przy otwieraniu do zapisu"
+msgstr "%s: b³±d przy otwieraniu do zapisu"
-#: src/shred.c:1186
+#: src/shred.c:1121
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: b��dna liczba przebieg�w"
+msgstr "%s: b³êdna liczba przebiegów"
-#: src/shred.c:1203
+#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "podano wiele formatów wyj¶ciowych"
+
+#: src/shred.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: b��dny rozmiar pliku"
+msgstr "%s: b³êdny rozmiar pliku"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n"
+" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie posortowanego po³±czenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym "
+"wyj¶ciu\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"
+
+#: src/shuf.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "b³êdna flaga wej¶ciowa: %s"
+
+#: src/shuf.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "b³êdna szeroko¶æ linii: %s"
+
+#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "podano wiele plików wyj¶ciowych"
+
+#: src/shuf.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "nie mo¿na ³±czyc ustawiania uprawnieæ i opcji --reference"
+
+#: src/shuf.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "nadmiarowy argument %s"
#: src/sleep.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -7226,56 +6988,55 @@ msgid ""
"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n"
+"Sk³adnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-"Czekanie przez okre�lon� LICZB� sekund. PRZYROSTKIEM mo�e by� `s' "
-"dla\n"
-"oznaczenia sekund (domy�lnie), m - minut, h - godzin i d - dni. Inaczej "
-"ni� w\n"
-"wi�kszo�ci implementacji, w kt�rych ILE musi by� liczb� "
-"ca�kowit�, tutaj ILE\n"
-"mo�e by� dowoln� liczb� zmiennoprzecinkow�.\n"
+"Czekanie przez okre¶lon± LICZBÊ sekund. PRZYROSTKIEM mo¿e byæ `s' dla\n"
+"oznaczenia sekund (domy¶lnie), m - minut, h - godzin i d - dni. Inaczej ni¿ "
+"w\n"
+"wiêkszo¶ci implementacji, w których ILE musi byæ liczb± ca³kowit±, tutaj "
+"ILE\n"
+"mo¿e byæ dowoln± liczb± zmiennoprzecinkow±.\n"
"\n"
#: src/sleep.c:138
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "b��dny odst�p czasowy %s"
+msgstr "b³êdny odstêp czasowy %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "nie mo�na odczyta� zegara systemowego"
+msgstr "nie mo¿na odczytaæ zegara systemowego"
-#: src/sort.c:288
+#: src/sort.c:289
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie posortowanego po��czenia wszystkich PLIK(�W) na standardowym "
-"wyj�ciu\n"
+"Wypisanie posortowanego po³±czenia wszystkich PLIK(ÓW) na standardowym "
+"wyj¶ciu\n"
"\n"
-#: src/sort.c:295
+#: src/sort.c:296
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Opcje porz�dkowania:\n"
+"Opcje porz±dkowania:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:299
+#: src/sort.c:300
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-" -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie pocz�tkowych spacji\n"
-" -d, --dictionary-order branie pod uwag� tylko znak�w odst�pu i\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie pocz±tkowych spacji\n"
+" -d, --dictionary-order branie pod uwagê tylko znaków odstêpu i\n"
" alfanumerycznych\n"
-" -f, --ignore-case traktowanie ma�ych liter jak wielkich\n"
+" -f, --ignore-case traktowanie ma³ych liter jak wielkich\n"
-#: src/sort.c:304
+#: src/sort.c:305
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
@@ -7283,20 +7044,20 @@ msgid ""
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
-" -g, --general-numeric-sort por�wnywanie wed�ug warto�ci liczbowej\n"
-" -i, --ignore-nonprinting branie pod uwag� tylko znak�w "
-"drukowalnych\n"
-" -M, --month-sort porz�dek: (nieznany) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
-" -n, --numeric-sort por�wnywanie wed�ug warto�ci liczbowych "
-"�a�cuch�w\n"
-" -r, --reverse odwrotny porz�dek sortowania\n"
+" -g, --general-numeric-sort porównywanie wed³ug warto¶ci liczbowej\n"
+" -i, --ignore-nonprinting branie pod uwagê tylko znaków drukowalnych\n"
+" -M, --month-sort porz±dek: (nieznany) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porównywanie wed³ug warto¶ci liczbowych "
+"³añcuchów\n"
+" -r, --reverse odwrotny porz±dek sortowania\n"
"\n"
-#: src/sort.c:313
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:315
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -7304,28 +7065,27 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Inne opcje:\n"
"\n"
-" -c, --check sprawdzenie czy dane s� posortowane, bez "
+" -c, --check sprawdzenie czy dane s± posortowane, bez "
"sortowania\n"
-" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna si� od POZYCJI1 i ko�czy na "
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna siê od POZYCJI1 i koñczy na "
"POZYCJI2\n"
" (numeracja od 1)\n"
-" -m, --merge po��czenie ju� posortowanych plik�w, bez "
+" -m, --merge po³±czenie ju¿ posortowanych plików, bez "
"sortowania\n"
" -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na "
"standardowym\n"
-" wyj�ciu\n"
+" wyj¶ciu\n"
" -s, --stable stabilizacja sortowania przez zablokowanie\n"
-" por�wnania ko�cowego\n"
-" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR g��wnego bufora pami�ci\n"
+" porównania koñcowego\n"
+" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR g³ównego bufora pamiêci\n"
-#: src/sort.c:324
+#: src/sort.c:325
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -7337,23 +7097,23 @@ msgid ""
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
-" -t, --field-separator=SEP u�ycie SEPARATORA zamiast przej�cia\n"
-" odst�p - nie-odst�p\n"
-" -T, --temporary-directory=KATALOG u�ycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
-" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja u�yta\n"
-" wi�cej razy definiuje wi�cej katalog�w\n"
-" -u, --unique z -c: sprawdzenie uporz�dkowania; bez -c:\n"
+" -t, --field-separator=SEP u¿ycie SEPARATORA zamiast przej¶cia\n"
+" odstêp - nie-odstêp\n"
+" -T, --temporary-directory=KATALOG u¿ycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
+" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja u¿yta\n"
+" wiêcej razy definiuje wiêcej katalogów\n"
+" -u, --unique z -c: sprawdzenie uporz±dkowania; bez -c:\n"
" wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
"linii\n"
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:332
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-" -z, --zero-terminated zako�czenie linii bajtem 0 zamiast znakiem "
+" -z, --zero-terminated zakoñczenie linii bajtem 0 zamiast znakiem "
"nowej\n"
" linii\n"
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7370,16 +7130,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P to numer pola, a Z pozycja znaku w polu, oba\n"
-"liczone od jedynki. OPCJE zawieraj� jedn� lub wi�cej liter, kt�re "
-"dla tego\n"
-"klucza s� wa�niejsze ni� opcje globalne. Je�eli nie jest podany "
-"klucz, ca�a\n"
-"linia jest u�ywana jako klucz.\n"
+"liczone od jedynki. OPCJE zawieraj± jedn± lub wiêcej liter, które dla tego\n"
+"klucza s± wa¿niejsze ni¿ opcje globalne. Je¿eli nie jest podany klucz, ca³a\n"
+"linia jest u¿ywana jako klucz.\n"
"\n"
-"ROZMIAR mo�e by� uzupe�niony o nast�puj�ce mno�niki:\n"
+"ROZMIAR mo¿e byæ uzupe³niony o nastêpuj±ce mno¿niki:\n"
-#: src/sort.c:346
-#, c-format
+#: src/sort.c:347
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -7390,126 +7147,119 @@ msgid ""
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
-"% - 1% pami�ci, b - 1, K - 1024 (domy�lnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, "
-"Y.\n"
+"% - 1% pamiêci, b - 1, K - 1024 (domy¶lnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
-"Je�eli PLIK nie jest podany albo podany jako -, czytane jest standardowe\n"
-"wej�cie\n"
+"Je¿eli PLIK nie jest podany albo podany jako -, czytane jest standardowe\n"
+"wej¶cie\n"
"\n"
"*** UWAGA ***\n"
-"Locale ustawione przez zmienne �rodowiskowe wp�ywa na porz�dek "
-"sortowania.\n"
-"Ustaw LC_ALL=C �eby przywr�ci� tradycyjny porz�dek sortowania, "
-"kt�ry u�ywa\n"
-"dos�ownych warto�ci bajt�w.\n"
+"Locale ustawione przez zmienne ¶rodowiskowe wp³ywa na porz±dek sortowania.\n"
+"Ustaw LC_ALL=C ¿eby przywróciæ tradycyjny porz±dek sortowania, który u¿ywa\n"
+"dos³ownych warto¶ci bajtów.\n"
-#: src/sort.c:457
+#: src/sort.c:458
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "nie mo�na utworzy� pliku tymczasowego"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: src/sort.c:484
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
msgid "open failed"
-msgstr "b��d otwierania pliku"
+msgstr "b³±d otwierania pliku"
-#: src/sort.c:506
+#: src/sort.c:507
msgid "fflush failed"
-msgstr "b��d fflush"
+msgstr "b³±d fflush"
-#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603
+#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
msgid "close failed"
-msgstr "b��d zamykania pliku"
+msgstr "b³±d zamykania pliku"
-#: src/sort.c:520
+#: src/sort.c:521
msgid "write failed"
-msgstr "b��d zapisu"
+msgstr "b³±d zapisu"
-#: src/sort.c:557
+#: src/sort.c:558
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "uwaga: nie mo�na usun�� %s"
+msgstr "uwaga: nie mo¿na usun±æ %s"
-#: src/sort.c:674
+#: src/sort.c:675
msgid "sort size"
msgstr "rozmiar bloku"
-#: src/sort.c:753
+#: src/sort.c:754
msgid "stat failed"
-msgstr "b��d stat"
+msgstr "b³±d stat"
-#: src/sort.c:1017
+#: src/sort.c:1018
msgid "read failed"
-msgstr "b��d czytania"
+msgstr "b³±d czytania"
-#: src/sort.c:1454
+#: src/sort.c:1532
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
-msgstr "%s: %s:%s: nieuporz�dkowanie: "
+msgstr "%s: %s:%s: nieuporz±dkowanie: "
-#: src/sort.c:1458
+#: src/sort.c:1536
msgid "standard error"
-msgstr "standardowe wyj�cie b��d�w"
+msgstr "standardowe wyj¶cie b³êdów"
-#: src/sort.c:2044
+#: src/sort.c:2122
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: b��dna specyfikacja pola %s"
+msgstr "%s: b³êdna specyfikacja pola %s"
-#: src/sort.c:2055
+#: src/sort.c:2133
#, c-format
msgid "options `-%s' are incompatible"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2114
+#: src/sort.c:2192
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
-msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za du�a"
+msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za du¿a"
-#: src/sort.c:2120
+#: src/sort.c:2198
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: b��dna liczba na pocz�tku %s"
+msgstr "%s: b³êdna liczba na pocz±tku %s"
-#: src/sort.c:2346
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "b��dna liczba po `-'"
+msgstr "b³êdna liczba po `-'"
-#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423
+#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "b��dna liczba po `.'"
+msgstr "b³êdna liczba po `.'"
-#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
msgid "stray character in field spec"
-msgstr "nieprawid�owy znak w specyfikacji pola"
+msgstr "nieprawid³owy znak w specyfikacji pola"
-#: src/sort.c:2387
+#: src/sort.c:2470
msgid "invalid number at field start"
-msgstr "b��dna liczba na pocz�tku pola"
+msgstr "b³êdna liczba na pocz±tku pola"
-#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
msgid "field number is zero"
msgstr "numer pola wynosi zero"
-#: src/sort.c:2400
+#: src/sort.c:2483
msgid "character offset is zero"
msgstr "numer znaku wynosi zero"
-#: src/sort.c:2415
+#: src/sort.c:2498
msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "b��dna liczba po `,'"
+msgstr "b³êdna liczba po `,'"
-#: src/sort.c:2442
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "podano wiele plik�w wyj�ciowych"
-
-#: src/sort.c:2586
+#: src/sort.c:2667
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "dodatkowy argument %s nie mo�e by� u�yty z opcj� -c"
+msgstr "dodatkowy argument %s nie mo¿e byæ u¿yty z opcj± -c"
#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
#: src/split.c:111
msgid ""
@@ -7519,11 +7269,10 @@ msgid ""
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zapisanie r�wnych kawa�k�w PLIKU do PRZEDROSTEKaa, "
-"PRZEDROSTEKab, ...;\n"
-"domy�lny rozmiat to 1000 linii, domyslny PRZEDROSTEK to `x'. Je�eli PLIK "
+"Zapisanie równych kawa³ków PLIKU do PRZEDROSTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...;\n"
+"domy¶lny rozmiat to 1000 linii, domyslny PRZEDROSTEK to `x'. Je¿eli PLIK "
"nie\n"
-"jest podany lub podano -, czytane jest standardowe wej�cie\n"
+"jest podany lub podano -, czytane jest standardowe wej¶cie\n"
"\n"
#: src/split.c:120
@@ -7535,25 +7284,20 @@ msgid ""
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N u�ycie przyrostk�w o d�ugo�ci N "
-"(domy�lnie %d)\n"
-" -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajt�w do plik�w "
-"wyj�ciowych\n"
-" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwy�ej ROZMIAR bajt�w pe�nych "
-"linii\n"
-" -d, --numeric-suffixes u�ycie przyrostk�w liczbowych zamiast "
-"literowych\n"
-" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do ka�dego pliku wyj�ciowego\n"
+" -a, --suffix-length=N u¿ycie przyrostków o d³ugo¶ci N (domy¶lnie %d)\n"
+" -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajtów do plików wyj¶ciowych\n"
+" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwy¿ej ROZMIAR bajtów pe³nych linii\n"
+" -d, --numeric-suffixes u¿ycie przyrostków liczbowych zamiast literowych\n"
+" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do ka¿dego pliku wyj¶ciowego\n"
#: src/split.c:127
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
msgstr ""
-" --verbose przed otwarciem ka�dego pliku wypisanie "
-"komunikat�w\n"
-" diagnostycznych na standardowe wyj�cie "
-"b��d�w\n"
+" --verbose przed otwarciem ka¿dego pliku wypisanie "
+"komunikatów\n"
+" diagnostycznych na standardowe wyj¶cie b³êdów\n"
#: src/split.c:133
msgid ""
@@ -7561,11 +7305,11 @@ msgid ""
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR mo�e mie� dodany mno�nik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
+"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr "Zabrak�o przyrostk�w plik�w wyj�ciowych"
+msgstr "Zabrak³o przyrostków plików wyj¶ciowych"
#: src/split.c:212
#, c-format
@@ -7574,69 +7318,69 @@ msgstr "tworzenie pliku %s\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "nie mo�na podzieli� na wi�cej ni� jeden spos�b"
+msgstr "nie mo¿na podzieliæ na wiêcej ni¿ jeden sposób"
#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: b��dna d�ugo�� przyrostka"
+msgstr "%s: b³êdna d³ugo¶æ przyrostka"
#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: b��dna liczba bajt�w"
+msgstr "%s: b³êdna liczba bajtów"
#: src/split.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: b��dna liczba linii"
+msgstr "%s: b³êdna liczba linii"
#: src/split.c:488
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "za du�a ilo�� linii w opcji -%s%c..."
+msgstr "za du¿a ilo¶æ linii w opcji -%s%c..."
#: src/split.c:519
msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "b��dna liczba linii: 0"
+msgstr "b³êdna liczba linii: 0"
-#: src/stat.c:590
+#: src/stat.c:591
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja `\\%c'"
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:626
#, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
-msgstr "%s%s: b��dna dyrektywa"
+msgstr "%s%s: b³êdna dyrektywa"
-#: src/stat.c:670
+#: src/stat.c:671
msgid "warning: backslash at end of format"
-msgstr "uwaga: uko�nik odwrotny na ko�cu formatu"
+msgstr "uwaga: uko¶nik odwrotny na koñcu formatu"
-#: src/stat.c:699
+#: src/stat.c:700
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "nie mo�na przeczyta� informacji systemowych o %s"
+msgstr "nie mo¿na przeczytaæ informacji systemowych o %s"
-#: src/stat.c:775
+#: src/stat.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:777
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-"Pokazanie danych pliku albo systemu plik�w\n"
+"Pokazanie danych pliku albo systemu plików\n"
"\n"
-" -L, --dereference rozwi�zywanie dowi�za� symbolicznych\n"
-" -f, --file-system pokazanie danych systemu plik�w, a nie pliku\n"
+" -L, --dereference rozwi±zywanie dowi±zañ symbolicznych\n"
+" -f, --file-system pokazanie danych systemu plików, a nie pliku\n"
-#: src/stat.c:782
+#: src/stat.c:783
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -7645,17 +7389,17 @@ msgid ""
" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-" -c --format=FORMAT u�ycie podanego FORMATU zamiast domy�lnego; po\n"
-" u�yciu ka�dego nowego FORMATU wypisywany jest "
+" -c --format=FORMAT u¿ycie podanego FORMATU zamiast domy¶lnego; po\n"
+" u¿yciu ka¿dego nowego FORMATU wypisywany jest "
"znak\n"
" nowej linii\n"
-" --printf=FORMAT jak --format, ale z interpretacj� sekwencji z\n"
-" uko�nikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku "
+" --printf=FORMAT jak --format, ale z interpretacj± sekwencji z\n"
+" uko¶nikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku "
"nowej\n"
-" linii. �eby go wypisa� u�yj \\n w FORMACIE.\n"
-" -t, --terse wypisywanie informacji w skr�conej formie\n"
+" linii. ¯eby go wypisaæ u¿yj \\n w FORMACIE.\n"
+" -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n"
-#: src/stat.c:793
+#: src/stat.c:794
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -7666,14 +7410,14 @@ msgid ""
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prawid�owe specyfikacje formatu dla plik�w (bez opcji --file-system):\n"
+"Prawid³owe specyfikacje formatu dla plików (bez opcji --file-system):\n"
"\n"
-" %a prawa dost�pu �semkowo\n"
-" %A prawa dost�pu w postaci czytelnej dla cz�owieka\n"
-" %b liczba zaj�tych blok�w (zobacz %B)\n"
-" %B rozmiar w bajtach ka�dego bloku podanego przez `%b'\n"
+" %a prawa dostêpu ósemkowo\n"
+" %A prawa dostêpu w postaci czytelnej dla cz³owieka\n"
+" %b liczba zajêtych bloków (zobacz %B)\n"
+" %B rozmiar w bajtach ka¿dego bloku podanego przez `%b'\n"
-#: src/stat.c:801
+#: src/stat.c:802
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -7682,14 +7426,14 @@ msgid ""
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-" %d numer urz�dzenia dziesi�tnie\n"
-" %D numer urz�dzenia szesnastkowo\n"
+" %d numer urz±dzenia dziesiêtnie\n"
+" %D numer urz±dzenia szesnastkowo\n"
" %f tryb surowy, szesnastkowo\n"
" %F typ pliku\n"
-" %g numer grupy w�a�ciciela pliku\n"
-" %G nazwa grupy w�a�ciciela pliku\n"
+" %g numer grupy w³a¶ciciela pliku\n"
+" %G nazwa grupy w³a¶ciciela pliku\n"
-#: src/stat.c:809
+#: src/stat.c:810
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -7700,17 +7444,16 @@ msgid ""
" %t Major device type in hex\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-" %h liczba dowi�za� zwyk�ych\n"
-" %i numer i-w�z�a\n"
+" %h liczba dowi±zañ zwyk³ych\n"
+" %i numer i-wêz³a\n"
" %n nazwa pliku\n"
-" %N nazwa pliku w cudzys�owach, rozwi�zana je�eli dowi�zanie "
-"symboliczne\n"
-" %o rozmiar bloku wej�cia/wyj�cia\n"
-" %s ca�kowity rozmiar w bajtach\n"
-" %t wi�kszy numer urz�dzenia szesnastkowo\n"
-" %T mniejszy numer urz�dzenia szesnastkowo\n"
+" %N nazwa pliku w cudzys³owach, rozwi±zana je¿eli dowi±zanie symboliczne\n"
+" %o rozmiar bloku wej¶cia/wyj¶cia\n"
+" %s ca³kowity rozmiar w bajtach\n"
+" %t wiêkszy numer urz±dzenia szesnastkowo\n"
+" %T mniejszy numer urz±dzenia szesnastkowo\n"
-#: src/stat.c:819
+#: src/stat.c:820
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -7722,8 +7465,8 @@ msgid ""
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
-" %u numer u�ytkownika w�a�ciciela\n"
-" %U nazwa w�a�ciciela\n"
+" %u numer u¿ytkownika w³a¶ciciela\n"
+" %U nazwa w³a¶ciciela\n"
" %x czas ostatniego czytania\n"
" %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n"
" %y czas ostatniej modyfikacji\n"
@@ -7732,7 +7475,7 @@ msgstr ""
" %Z czas ostatniej zmiany czasu w sekundach od Epoki\n"
"\n"
-#: src/stat.c:831
+#: src/stat.c:832
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7742,15 +7485,15 @@ msgid ""
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-"Prawid�owe specyfikacje formatu dla system�w plik�w:\n"
+"Prawid³owe specyfikacje formatu dla systemów plików:\n"
"\n"
-" %a liczba wolnych blok�w dost�pnych dla zwyk�ego u�ytkownika\n"
-" %b ca�kowita liczba blok�w danych w systemie plik�w\n"
-" %c ca�kowita liczba i-w�z��w w systemie plik�w\n"
-" %d liczba wolnych i-w�z��w w systemie plik�w\n"
-" %f liczba wolnych blok�w w systemie plik�w\n"
+" %a liczba wolnych bloków dostêpnych dla zwyk³ego u¿ytkownika\n"
+" %b ca³kowita liczba bloków danych w systemie plików\n"
+" %c ca³kowita liczba i-wêz³ów w systemie plików\n"
+" %d liczba wolnych i-wêz³ów w systemie plików\n"
+" %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
-#: src/stat.c:840
+#: src/stat.c:841
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -7760,13 +7503,13 @@ msgid ""
" %t Type in hex\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
-" %i identyfikator systemu plik�w szesnastkowo\n"
-" %l maksymalna d�ugo�� nazw plik�w\n"
+" %i identyfikator systemu plików szesnastkowo\n"
+" %l maksymalna d³ugo¶æ nazw plików\n"
" %n nazwa pliku\n"
" %s optymalny rozmiar bloku przy zapisie/odczycie\n"
-" %S Podstawowy rozmiar bloku (dla zlicze� blok�w)\n"
+" %S Podstawowy rozmiar bloku (dla zliczeñ bloków)\n"
" %t typ szesnastkowo\n"
-" %T typ w formie czytelnej dla cz�owieka\n"
+" %T typ w formie czytelnej dla cz³owieka\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
@@ -7775,9 +7518,9 @@ msgid ""
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [-F URZ�DZENIE] [--file=URZ�DZENIE] [USTAWIENIA]...\n"
-" albo: %s [-F URZ�DZENIE] [--file=URZ�DZENIE] [-a|--all]\n"
-" albo: %s [-F URZ�DZENIE] [--file=URZ�DZENIE] [-g|--save]\n"
+"Sk³adnia: %s [-F URZ¡DZENIE] [--file=URZ¡DZENIE] [USTAWIENIA]...\n"
+" albo: %s [-F URZ¡DZENIE] [--file=URZ¡DZENIE] [-a|--all]\n"
+" albo: %s [-F URZ¡DZENIE] [--file=URZ¡DZENIE] [-g|--save]\n"
#: src/stty.c:517
msgid ""
@@ -7787,17 +7530,14 @@ msgid ""
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
-"Wy�wietlenie lub zmiana ustawie� terminala.\n"
+"Wy¶wietlenie lub zmiana ustawieñ terminala.\n"
"\n"
-" -a, --all wy�wietlenie wszystkich aktualnych ustawie� w "
-"postaci\n"
-" czytelnej dla cz�owieka\n"
-" -g, --save wy�wietlenie wszystkich aktualnych ustawie� w "
-"formacie\n"
+" -a, --all wy¶wietlenie wszystkich aktualnych ustawieñ w postaci\n"
+" czytelnej dla cz³owieka\n"
+" -g, --save wy¶wietlenie wszystkich aktualnych ustawieñ w formacie\n"
" czytelnym dla stty\n"
-" -F, --file=URZ�DZENIE otwarcie i u�ywanie podanego URZ�DZENIA "
-"zamiast\n"
-" standardowego wej�cia\n"
+" -F, --file=URZ¡DZENIE otwarcie i u¿ywanie podanego URZ¡DZENIA zamiast\n"
+" standardowego wej¶cia\n"
#: src/stty.c:526
msgid ""
@@ -7807,8 +7547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n"
-"ustawienia spoza POSIX. System sam okre�la, kt�re ustawienia s� "
-"dost�pne.\n"
+"ustawienia spoza POSIX. System sam okre¶la, które ustawienia s± dostêpne.\n"
#: src/stty.c:531
msgid ""
@@ -7820,10 +7559,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Znaki specjalne:\n"
-" * dsusp ZNAK ZNAK wysy�a do terminala sygna� stopu po "
-"opr��nieniu wej�cia\n"
-" eof ZNAK ZNAK wysy�a znak ko�ca pliku (ko?ca wej�cia)\n"
-" eol ZNAK ZNAK wysy�a znak ko�ca linii\n"
+" * dsusp ZNAK ZNAK wysy³a do terminala sygna³ stopu po opró¿nieniu "
+"wej¶cia\n"
+" eof ZNAK ZNAK wysy³a znak koñca pliku (koñca wej¶cia)\n"
+" eol ZNAK ZNAK wysy³a znak koñca linii\n"
#: src/stty.c:538
msgid ""
@@ -7832,10 +7571,10 @@ msgid ""
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
-" * eol2 ZNAK alternatywny ZNAK ko�ca linii\n"
+" * eol2 ZNAK alternatywny ZNAK koñca linii\n"
" erase ZNAK ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n"
-" intr ZNAK ZNAK wysy�a sygna� przerwania\n"
-" kill ZNAK ZNAK kasuje bie��c� lini�\n"
+" intr ZNAK ZNAK wysy³a sygna³ przerwania\n"
+" kill ZNAK ZNAK kasuje bie¿±c± liniê\n"
#: src/stty.c:544
msgid ""
@@ -7844,10 +7583,10 @@ msgid ""
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
-" * lnext ZNAK ZNAK wprowadza nast�pny znak w cudzys�owie\n"
-" quit ZNAK ZNAK wysy�a sygna� wyj�cia\n"
-" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bie��c� lini�\n"
-" start ZNAK ZNAK wznawia wy�wietlanie\n"
+" * lnext ZNAK ZNAK wprowadza nastêpny znak w cudzys³owie\n"
+" quit ZNAK ZNAK wysy³a sygna³ wyj¶cia\n"
+" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bie¿±c± liniê\n"
+" start ZNAK ZNAK wznawia wy¶wietlanie\n"
#: src/stty.c:550
msgid ""
@@ -7856,10 +7595,10 @@ msgid ""
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
-" stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wy�wietlanie\n"
-" susp ZNAK ZNAK wysy�a do terminala sygna� stop\n"
-" * swtch ZNAK ZNAK w��cza inn� warstw� pow�oki\n"
-" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone s�owo\n"
+" stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wy¶wietlanie\n"
+" susp ZNAK ZNAK wysy³a do terminala sygna³ stop\n"
+" * swtch ZNAK ZNAK w³±cza inn± warstwê pow³oki\n"
+" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone s³owo\n"
#: src/stty.c:556
msgid ""
@@ -7871,9 +7610,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia specjalne:\n"
-" N ustawienie pr�dko�ci wyj�ciowej i wej�ciowej na N "
-"bit�w/s\n"
-" * cols N ustawienie szeroko�ci terminala na N kolumn\n"
+" N ustawienie prêdko¶ci wyj¶ciowej i wej¶ciowej na N bitów/s\n"
+" * cols N ustawienie szeroko¶ci terminala na N kolumn\n"
" * columns N to samo co cols N\n"
#: src/stty.c:563
@@ -7884,10 +7622,10 @@ msgid ""
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
-" ispeed N ustawienie pr�dko�ci wej�ciowej na N\n"
-" * line N u�ycie rygoru linii (line discipline) N\n"
-" min N z -icanon ustawienie minimum N znak�w pe�nego odczytu\n"
-" ospeed N ustawienie pr�dko�ci wyj�ciowej na N\n"
+" ispeed N ustawienie prêdko¶ci wej¶ciowej na N\n"
+" * line N u¿ycie rygoru linii (line discipline) N\n"
+" min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pe³nego odczytu\n"
+" ospeed N ustawienie prêdko¶ci wyj¶ciowej na N\n"
#: src/stty.c:569
msgid ""
@@ -7897,11 +7635,10 @@ msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
-" * rows N ustawienie d�ugo�ci terminala na N wierszy\n"
-" * size wy�wietlenie liczby wierszy i kolumn wed�ug ustawie� "
-"j�dra\n"
-" speed wy�wietlenie pr�dko�ci terminala\n"
-" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesi�tych sekundy\n"
+" * rows N ustawienie d³ugo¶ci terminala na N wierszy\n"
+" * size wy¶wietlenie liczby wierszy i kolumn wed³ug ustawieñ j±dra\n"
+" speed wy¶wietlenie prêdko¶ci terminala\n"
+" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesi±tych sekundy\n"
#: src/stty.c:575
msgid ""
@@ -7913,12 +7650,11 @@ msgid ""
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ustawienia steruj�ce:\n"
-" [-]clocal wy��czenie sygna��w sterowania modemu\n"
-" [-]cread w��czenie odbioru z wej�cia\n"
-" * [-]crtscts w��czenie protoko�u RTS/CTS (handshaking)\n"
-" csN ustawienie wielko�ci znaku na N bit�w, N w zakresie "
-"[5..8]\n"
+"Ustawienia steruj±ce:\n"
+" [-]clocal wy³±czenie sygna³ów sterowania modemu\n"
+" [-]cread w³±czenie odbioru z wej¶cia\n"
+" * [-]crtscts w³±czenie protoko³u RTS/CTS (handshaking)\n"
+" csN ustawienie wielko¶ci znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n"
#: src/stty.c:583
msgid ""
@@ -7929,13 +7665,12 @@ msgid ""
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
-" [-]cstopb u�ycie dw�ch bit�w stopu na znak (jeden z `-')\n"
-" [-]hup wys�anie sygna�u roz��czenia gdy ostatni proces "
-"zamknie\n"
+" [-]cstopb u¿ycie dwóch bitów stopu na znak (jeden z `-')\n"
+" [-]hup wys³anie sygna³u roz³±czenia gdy ostatni proces zamknie\n"
" terminal\n"
" [-]hupcl to samo co [-]hup\n"
-" [-]parenb w��czenie ustawiania i sprawdzania bitu parzysto�ci\n"
-" [-]parodd w��czenie parzysto�ci nieparzystej (parzystej z `-')\n"
+" [-]parenb w³±czenie ustawiania i sprawdzania bitu parzysto¶ci\n"
+" [-]parodd w³±czenie parzysto¶ci nieparzystej (parzystej z `-')\n"
#: src/stty.c:590
msgid ""
@@ -7947,9 +7682,9 @@ msgid ""
" [-]igncr ignore carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ustawienia wej�cia:\n"
-" [-]brkint znaki break powoduj� wys�anie sygna�u przerwania\n"
-" [-]icrnl zamienianie znak�w CR na NL\n"
+"Ustawienia wej¶cia:\n"
+" [-]brkint znaki break powoduj± wys³anie sygna³u przerwania\n"
+" [-]icrnl zamienianie znaków CR na NL\n"
" [-]ignbrk ignorowanie znaku break\n"
" [-]igncr ignorowanie znaku CR\n"
@@ -7961,20 +7696,17 @@ msgid ""
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
-" [-]ignpar ignorowanie znak�w z b��dami parzysto�ci\n"
-" * [-]imaxbel piszczenie przy pe�nym buforze (bez jego opr��niania) "
-"po\n"
+" [-]ignpar ignorowanie znaków z b³êdami parzysto¶ci\n"
+" * [-]imaxbel piszczenie przy pe³nym buforze (bez jego opró¿niania) po\n"
" wprowadzeniu znaku\n"
-" [-]inlcr zamienianie znak�w NL na CR\n"
-" [-]inpck w��czenie kontroli parzysto�ci na wej�ciu\n"
-" [-]istrip zerowanie najstarszego (�smego) bitu znak�w na "
-"wej�ciu\n"
+" [-]inlcr zamienianie znaków NL na CR\n"
+" [-]inpck w³±czenie kontroli parzysto¶ci na wej¶ciu\n"
+" [-]istrip zerowanie najstarszego (ósmego) bitu znaków na wej¶ciu\n"
#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""
-" * [-]iutf8 program zak�ada, �e znaki wej�ciowe s� zakodowane w "
-"UTF-8\n"
+" * [-]iutf8 program zak³ada, ¿e znaki wej¶ciowe s± zakodowane w UTF-8\n"
#: src/stty.c:608
msgid ""
@@ -7985,12 +7717,11 @@ msgid ""
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
-" * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na ma�e\n"
-" * [-]ixany ka�dy znak wznawia transmisj�, nie tylko start\n"
-" [-]ixoff w��czenie wysy�ania znak�w start/stop\n"
-" [-]ixon w��czenie protoko�u sterowania przep�ywem XON/XOF\n"
-" [-]parmrk zaznaczanie b��d�w parzysto�ci sekwencj� 255-0-"
-"znak\n"
+" * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na ma³e\n"
+" * [-]ixany ka¿dy znak wznawia transmisjê, nie tylko start\n"
+" [-]ixoff w³±czenie wysy³ania znaków start/stop\n"
+" [-]ixon w³±czenie protoko³u sterowania przep³ywem XON/XOF\n"
+" [-]parmrk zaznaczanie b³êdów parzysto¶ci sekwencj± 255-0-znak\n"
" [-]tandem to samo co [-]ixoff\n"
#: src/stty.c:616
@@ -8003,11 +7734,11 @@ msgid ""
" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ustawienia dla wyj�cia:\n"
-" * bsN styl op��nienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"
-" * crN styl op��nienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"
-" * ffN styl op��nienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
-" * nlN styl op��nienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
+"Ustawienia dla wyj¶cia:\n"
+" * bsN styl opó¼nienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"
+" * crN styl opó¼nienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"
+" * ffN styl opó¼nienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
+" * nlN styl opó¼nienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
#: src/stty.c:624
msgid ""
@@ -8019,13 +7750,11 @@ msgid ""
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
" * [-]ocrnl zamienianie znaku CR na NL\n"
-" * [-]ofdel u�ywanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku "
-"wype�niaj�cego\n"
-" * [-]ofill u�ywanie znak�w wype�niaj�cych zamiast "
-"op��nie� transmisji\n"
-" * [-]olcuc zamienianie ma�ych liter na wielkie\n"
-" * [-]onlcr zamienianie znak�w NL na sekwencje CR-NL\n"
-" * [-]onlret znak NL powoduje powr�t karetki (carriage return)\n"
+" * [-]ofdel u¿ywanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wype³niaj±cego\n"
+" * [-]ofill u¿ywanie znaków wype³niaj±cych zamiast opó¼nieñ transmisji\n"
+" * [-]olcuc zamienianie ma³ych liter na wielkie\n"
+" * [-]onlcr zamienianie znaków NL na sekwencje CR-NL\n"
+" * [-]onlret znak NL powoduje powrót karetki (carriage return)\n"
#: src/stty.c:632
msgid ""
@@ -8036,13 +7765,13 @@ msgid ""
" * -tabs same as tab3\n"
" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
-" * [-]onocr bez wysy�ania znak�w CR w pierwszej kolumnie\n"
-" [-]opost przetwarzanie znak�w wyj�ciowych\n"
-" * tabN styl op��nienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie "
+" * [-]onocr bez wysy³ania znaków CR w pierwszej kolumnie\n"
+" [-]opost przetwarzanie znaków wyj¶ciowych\n"
+" * tabN styl opó¼nienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie "
"[0..3]\n"
" * tabs to samo co tab0\n"
" * -tabs to samo co tab3\n"
-" * vtN styl op��nienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
+" * vtN styl opó¼nienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
"[0..1]\n"
#: src/stty.c:640
@@ -8055,10 +7784,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ustawienia lokalne:\n"
-" [-]crterase wy�wietlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n"
-" * crtkill kasowanie ca�ej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i "
+" [-]crterase wy¶wietlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n"
+" * crtkill kasowanie ca³ej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i "
"echoe\n"
-" * -crtkill kasowanie ca�ej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
+" * -crtkill kasowanie ca³ej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
"echok\n"
#: src/stty.c:647
@@ -8069,11 +7798,11 @@ msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
-" * [-]ctlecho wy�wietlanie znak�w kontrolnych jako `^c' itp.\n"
-" [-]echo wy�wietlanie ka�dego znaku z wej�cia\n"
+" * [-]ctlecho wy¶wietlanie znaków kontrolnych jako `^c' itp.\n"
+" [-]echo wy¶wietlanie ka¿dego znaku z wej¶cia\n"
" * [-]echoctl to samo co [-]ctlecho\n"
" [-]echoe to samo co [-]crterase\n"
-" [-]echok wy�wietlanie znaku nowej linii po znaku kill\n"
+" [-]echok wy¶wietlanie znaku nowej linii po znaku kill\n"
#: src/stty.c:654
msgid ""
@@ -8084,12 +7813,10 @@ msgid ""
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
" * [-]echoke to samo co [-]crtkill\n"
-" [-]echonl wy�wietlanie znaku NL nawet je�li inne nie s� "
-"wy�wietlane\n"
-" * [-]echoprt wy�wietlanie skasowanych znak�w wstecz mi�dzy `\\' i "
-"`/'\n"
-" [-]icanon wy�wietlanie znak�w erase, kill, werase i rprnt\n"
-" [-]iexten wy�wietlanie znak�w spoza specyfikacji POSIX\n"
+" [-]echonl wy¶wietlanie znaku NL nawet je¶li inne nie s± wy¶wietlane\n"
+" * [-]echoprt wy¶wietlanie skasowanych znaków wstecz miêdzy `\\' i `/'\n"
+" [-]icanon wy¶wietlanie znaków erase, kill, werase i rprnt\n"
+" [-]iexten wy¶wietlanie znaków spoza specyfikacji POSIX\n"
#: src/stty.c:661
msgid ""
@@ -8100,13 +7827,12 @@ msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
-" [-]isig wy�wietlanie znak�w intr, quit i susp\n"
-" [-]noflsh bez opr��niania bufora po znakach intr i quit\n"
+" [-]isig wy¶wietlanie znaków intr, quit i susp\n"
+" [-]noflsh bez opró¿niania bufora po znakach intr i quit\n"
" * [-]prterase to samo co [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop zatrzymywanie proces�w w tle, pr�buj�cych pisa� na "
+" * [-]tostop zatrzymywanie procesów w tle, próbuj±cych pisaæ na "
"terminal\n"
-" * [-]xcase z icanon: wy�wietlanie wielkich liter jako `\\ma�a-"
-"litera'\n"
+" * [-]xcase z icanon: wy¶wietlanie wielkich liter jako `\\ma³a-litera'\n"
#: src/stty.c:668
msgid ""
@@ -8117,7 +7843,7 @@ msgid ""
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kombinacje ustawie�:\n"
+"Kombinacje ustawieñ:\n"
" * [-]LCASE jak [-]lcase\n"
" cbreak jak -icanon\n"
" -cbreak jak icanon\n"
@@ -8130,7 +7856,7 @@ msgid ""
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
" cooked jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-" icanon, eof i eol ustawione na warto�ci domy�lne\n"
+" icanon, eof i eol ustawione na warto¶ci domy¶lne\n"
" -cooked jak raw\n"
" crt jak echoe echoctl echoke\n"
@@ -8145,7 +7871,7 @@ msgstr ""
" dec jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
" * [-]decctlq jak [-]ixany\n"
-" ek ustawienie znak�w erase i kill na warto�ci domy�lne\n"
+" ek ustawienie znaków erase i kill na warto¶ci domy¶lne\n"
" evenp jak parenb -parodd cs7\n"
#: src/stty.c:688
@@ -8204,7 +7930,7 @@ msgstr ""
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n"
-" specjalne przybieraj� standardowe warto�ci.\n"
+" specjalne przybieraj± standardowe warto¶ci.\n"
#: src/stty.c:717
msgid ""
@@ -8215,53 +7941,51 @@ msgid ""
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Obs�uga linii terminalowej pod��czonej do standardowego wej�cia.\n"
-"Bez argument�w wy�wietla pr�dko�� transmisji, rygor linii i "
-"odchylenia\n"
-"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien by� podany dos�ownie lub\n"
-"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto�� ^- lub s�owo undef "
-"s�\n"
-"u�ywane do wy��czania znak�w specjalnych.\n"
+"Obs³uga linii terminalowej pod³±czonej do standardowego wej¶cia.\n"
+"Bez argumentów wy¶wietla prêdko¶æ transmisji, rygor linii i odchylenia\n"
+"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien byæ podany dos³ownie lub\n"
+"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto¶æ ^- lub s³owo undef s±\n"
+"u¿ywane do wy³±czania znaków specjalnych.\n"
#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
-msgstr "mo�e by� podane tylko jedno urz�dzenie"
+msgstr "mo¿e byæ podane tylko jedno urz±dzenie"
#: src/stty.c:816
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
-msgstr "opcje --all i --save wzajemnie si� wykluczaj�"
+msgstr "opcje --all i --save wzajemnie siê wykluczaj±"
#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
-msgstr "tryb nie mo�e by� ustawiany, gdy podany jest format wyj�cia"
+msgstr "tryb nie mo¿e byæ ustawiany, gdy podany jest format wyj¶cia"
#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
-msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj�cego nie by�o mo?liwe"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj±cego nie by³o mo¿liwe"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
-msgstr "b��dny argument %s"
+msgstr "b³êdny argument %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
-msgstr "brakuj�cy argument %s"
+msgstr "brakuj±cy argument %s"
#: src/stty.c:976
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "b��dna dyscyplina linii: %s"
+msgstr "b³êdna dyscyplina linii: %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
-msgstr "%s: wykonanie wszystkich ��danych operacji by�o niemo�liwe"
+msgstr "%s: wykonanie wszystkich ¿±danych operacji by³o niemo¿liwe"
#: src/stty.c:1052
#, c-format
@@ -8271,88 +7995,88 @@ msgstr "nowy_tryb: tryb\n"
#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
-msgstr "%s: brak informacji o wielko�ci tego urz�dzenia"
+msgstr "%s: brak informacji o wielko¶ci tego urz±dzenia"
#: src/stty.c:1889
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "b��dny argument ca�kowity %s"
+msgstr "b³êdny argument ca³kowity %s"
-#: src/su.c:265
+#: src/su.c:243
msgid "Password:"
-msgstr "Has�o:"
+msgstr "Has³o:"
-#: src/su.c:268
+#: src/su.c:246
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemo�liwe"
+msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemo¿liwe"
-#: src/su.c:326
+#: src/su.c:304
msgid "cannot set groups"
-msgstr "nie mo�na ustawi� grup"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ grup"
-#: src/su.c:330
+#: src/su.c:308
msgid "cannot set group id"
-msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora grupy"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ identyfikatora grupy"
-#: src/su.c:332
+#: src/su.c:310
msgid "cannot set user id"
-msgstr "nie mo�na ustawi� identyfikatora u�ytkownika"
+msgstr "nie mo¿na ustawiæ identyfikatora u¿ytkownika"
-#: src/su.c:408
+#: src/su.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [-] [U�YTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [-] [U¯YTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n"
-#: src/su.c:409
+#: src/su.c:387
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-"Zmiana efektywnego identyfikatora u�ytkownika i grupy na identyfikator\n"
-"U�YTKOWNIKA.\n"
+"Zmiana efektywnego identyfikatora u¿ytkownika i grupy na identyfikator\n"
+"U¯YTKOWNIKA.\n"
"\n"
-" -, -l, --login uruchomienie pow�oki podstawowej (login "
+" -, -l, --login uruchomienie pow³oki podstawowej (login "
"shell)\n"
-" -c, --command=POLECENIE przekazanie POLECENIA pow�oce opcj� -c\n"
-" -f, --fast przekazanie -f pow�oce (dla csh lub tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych �rodowiskowych\n"
+" -c, --command=POLECENIE przekazanie POLECENIA pow³oce opcj± -c\n"
+" -f, --fast przekazanie -f pow³oce (dla csh lub tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych ¶rodowiskowych\n"
" -p to samo co -m\n"
-" -s, --shell=POW�OKA uruchomienie POW�OKI, je�li /etc/shells "
+" -s, --shell=POW£OKA uruchomienie POW£OKI, je¶li /etc/shells "
"pozwala\n"
-#: src/su.c:421
+#: src/su.c:399
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sam - jest r�wnoznaczny -l. Je�li brak U�YTKOWNIKA, domy�lnym jest "
-"root.\n"
+"Sam - jest równoznaczny -l. Je¶li brak U¯YTKOWNIKA, domy¶lnym jest root.\n"
-#: src/su.c:498
+#: src/su.c:476
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
-msgstr "u�ytkownik %s nie istnieje"
+msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje"
-#: src/su.c:521
+#: src/su.c:499
msgid "incorrect password"
-msgstr "niepoprawne has�o"
+msgstr "niepoprawne has³o"
-#: src/su.c:538
+#: src/su.c:516
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "u�ycie pow�oki z ograniczeniami %s"
+msgstr "u¿ycie pow³oki z ograniczeniami %s"
-#: src/su.c:546
+#: src/su.c:524
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "uwaga: nie mo�na zmieni� katalogu na %s"
+msgstr "uwaga: nie mo¿na zmieniæ katalogu na %s"
#: src/sum.c:63
msgid ""
@@ -8361,24 +8085,24 @@ msgid ""
" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
-"Wypisanie sumy kontrolnej i liczby blok�w dla ka�dego PLIKU.\n"
+"Wypisanie sumy kontrolnej i liczby bloków dla ka¿dego PLIKU.\n"
"\n"
-" -r u�ycie algorytmu BSD i blok�w po 1 KB\n"
-" -s, --sysv u�ycie algorytmu Systemu V i blok�w po 512 bajt�w\n"
+" -r u¿ycie algorytmu BSD i bloków po 1 KB\n"
+" -s, --sysv u¿ycie algorytmu Systemu V i bloków po 512 bajtów\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wymuszenie zapisu zmienionych blok�w na dysk, aktualizacja super-bloku.\n"
+"Wymuszenie zapisu zmienionych bloków na dysk, aktualizacja super-bloku.\n"
"\n"
#: src/sync.c:74
msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "wszystkie argumenty zosta�y zignorowane"
+msgstr "wszystkie argumenty zosta³y zignorowane"
-#: src/system.h:604
+#: src/system.h:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8387,71 +8111,67 @@ msgid ""
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
"\n"
-"UWAGA: u�ywana przez ciebie pow�oka systemowa mo�e mie� w�asn� "
-"wersj� %s,\n"
-"kt�ra zwykle zas�ania wersj� tu opisan�. Szczeg��y opcji tego "
-"polecenia\n"
+"UWAGA: u¿ywana przez ciebie pow³oka systemowa mo¿e mieæ w³asn± wersjê %s,\n"
+"która zwykle zas³ania wersjê tu opisan±. Szczegó³y opcji tego polecenia\n"
"opisuje dokumentacja.\n"
-#: src/system.h:610
+#: src/system.h:535
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help wy�wietlenie tego opisu i zako�czenie\n"
+msgstr " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n"
-#: src/system.h:612
+#: src/system.h:537
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version wy�wietlenie informacji o wersji i zako�czenie\n"
+msgstr " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n"
-#: src/tac.c:136
+#: src/tac.c:137
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Przepisanie ka�dego PLIKU na standardowe wyj�cie, w odwrotnym "
-"porz�dku:\n"
-"ostatnia linia pierwsza. Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, "
-"czytane\n"
-"jest standardowe wej�cie.\n"
+"Przepisanie ka¿dego PLIKU na standardowe wyj¶cie, w odwrotnym porz±dku:\n"
+"ostatnia linia pierwsza. Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wej¶cie.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:144
+#: src/tac.c:145
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-" -b, --before do��czenie separatora przed zamiast po\n"
+" -b, --before do³±czenie separatora przed zamiast po\n"
" -r, --regex interpretowanie separatora jako wyr. regularnego\n"
-" -s, --separator=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA jako separatora zamiast "
-"nowej linii\n"
+" -s, --separator=£AÑCUCH u¿ycie £AÑCUCHA jako separatora zamiast nowej "
+"linii\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr "%s: nie uda�o si� ustawienie pozycji"
+msgstr "%s: nie uda³o siê ustawienie pozycji"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:265
msgid "record too large"
-msgstr "rekord jest za du�y"
+msgstr "rekord jest za du¿y"
-#: src/tac.c:458
+#: src/tac.c:459
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "nie mo�na utworzy� pliku tymczasowego %s"
+msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: src/tac.c:465
+#: src/tac.c:466
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "nie mo�na otworzy� %s do pisania"
+msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s do pisania"
-#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
#, c-format
msgid "%s: write error"
-msgstr "%s: b��d zapisu"
+msgstr "%s: b³±d zapisu"
-#: src/tac.c:600
+#: src/tac.c:601
msgid "separator cannot be empty"
-msgstr "separator nie mo�e by� pusty"
+msgstr "separator nie mo¿e byæ pusty"
#: src/tail.c:224
#, c-format
@@ -8461,10 +8181,10 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie %d ostatnich linii ka�dego PLIKU na standardowym wyj�ciu.\n"
-"Dla wi�kszej liczby PLIK�W ka�da porcja ma nag��wek z nazw�. "
-"Je�eli PLIK nie\n"
-"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie.\n"
+"Wypisanie %d ostatnich linii ka¿dego PLIKU na standardowym wyj¶ciu.\n"
+"Dla wiêkszej liczby PLIKÓW ka¿da porcja ma nag³ówek z nazw±. Je¿eli PLIK "
+"nie\n"
+"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
"\n"
#: src/tail.c:233
@@ -8476,14 +8196,12 @@ msgid ""
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
-" --retry sta�e ponawianie pr�by otwierania pliku, "
-"nawet\n"
-" je�eli jest niedost�pny albo staje si� "
-"niedost�pny\n"
-" p��niej; u�yteczne do �ledzenia nazwy, "
-"np. z\n"
+" --retry sta³e ponawianie próby otwierania pliku, nawet\n"
+" je¿eli jest niedostêpny albo staje siê "
+"niedostêpny\n"
+" pó¼niej; u¿yteczne do ¶ledzenia nazwy, np. z\n"
" --follow=name\n"
-" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajt�w\n"
+" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów\n"
#: src/tail.c:240
msgid ""
@@ -8494,9 +8212,9 @@ msgid ""
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" wypisywanie nowych danych kiedy plik ro�nie;\n"
-" -f, --follow i --follow=descriptor s�\n"
-" r�wnowa�ne\n"
+" wypisywanie nowych danych kiedy plik ro¶nie;\n"
+" -f, --follow i --follow=descriptor s±\n"
+" równowa¿ne\n"
" -F to samo co --follow=name --retry\n"
#: src/tail.c:247
@@ -8511,12 +8229,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -n, --lines=N wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %d\n"
" --max-unchanged-stats=N z --follow=name powoduje ponowne otwieranie\n"
-" PLIKU, kt�ry nie zmieni� rozmiaru po N "
-"(domy�lnie\n"
-" %d) iteracjach, �eby sprawdzi� czy zosta� "
-"usuni�ty\n"
-" albo przemianowany (cz�sty przypadek dla "
-"log�w)\n"
+" PLIKU, który nie zmieni³ rozmiaru po N "
+"(domy¶lnie\n"
+" %d) iteracjach, ¿eby sprawdziæ czy zosta³ "
+"usuniêty\n"
+" albo przemianowany (czêsty przypadek dla logów)\n"
#: src/tail.c:258
msgid ""
@@ -8526,14 +8243,12 @@ msgid ""
" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
-" --pid=PID z -f - zako�czenie pracy po zako�czeniu "
-"procesu o\n"
+" --pid=PID z -f - zakoñczenie pracy po zakoñczeniu procesu "
+"o\n"
" numerze PID\n"
-" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag��wk�w z nazwami "
-"plik�w\n"
-" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za ka�dym razem S sekund\n"
-" -v, --verbose wypisywanie zawsze nag��wk�w z nazwami "
-"plik�w\n"
+" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag³ówków z nazwami plików\n"
+" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za ka¿dym razem S sekund\n"
+" -v, --verbose wypisywanie zawsze nag³ówków z nazwami plików\n"
#: src/tail.c:267
msgid ""
@@ -8545,12 +8260,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli pierwszy znak N (liczby bajt�w lub linii) to `+', pisanie "
-"zaczyna\n"
-"si� od N-tego elementu od pocz�tku ka�dego pliku. W przeciwnym "
-"wypadku\n"
-"wypisanych jest ostatnich N element�w pliku. N mo�e mie� mno�nik: b "
-"- 512, k\n"
+"Je¿eli pierwszy znak N (liczby bajtów lub linii) to `+', pisanie zaczyna\n"
+"siê od N-tego elementu od pocz±tku ka¿dego pliku. W przeciwnym wypadku\n"
+"wypisanych jest ostatnich N elementów pliku. N mo¿e mieæ mno¿nik: b - 512, "
+"k\n"
"1024 albo m - 1024*1024 (1 mega).\n"
"\n"
@@ -8560,9 +8273,9 @@ msgid ""
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-"Z --follow (-f) tail domy�lnie �ledzi przyrosty zawarto�ci pliku o "
-"okre�lonym\n"
-"deskryptorze, wi�c nawet po zmianie nazwy �ledzi ten sam plik. "
+"Z --follow (-f) tail domy¶lnie ¶ledzi przyrosty zawarto¶ci pliku o "
+"okre¶lonym\n"
+"deskryptorze, wiêc nawet po zmianie nazwy ¶ledzi ten sam plik. "
#: src/tail.c:280
msgid ""
@@ -8573,14 +8286,12 @@ msgid ""
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"To zachowanie\n"
-"jest niepo��dane, je�eli �ledzony ma by� plik o okre�lonej "
-"nazwie (np.\n"
-"plik loga podlegaj�cy rotacji). W tym przypadku nale�y u�y� --"
-"follow=name, co\n"
-"powoduje, �e tail �ledzi podany plik, otwieraj�c go co jaki� czas "
-"ponownie,\n"
-"�eby sprawdzi�, czy nie zosta� usuni�ty i ponownie utworzony przez "
-"jaki� inny\n"
+"jest niepo¿±dane, je¿eli ¶ledzony ma byæ plik o okre¶lonej nazwie (np.\n"
+"plik loga podlegaj±cy rotacji). W tym przypadku nale¿y u¿yæ --follow=name, "
+"co\n"
+"powoduje, ¿e tail ¶ledzi podany plik, otwieraj±c go co jaki¶ czas ponownie,\n"
+"¿eby sprawdziæ, czy nie zosta³ usuniêty i ponownie utworzony przez jaki¶ "
+"inny\n"
"program.\n"
#: src/tail.c:338
@@ -8591,80 +8302,79 @@ msgstr "zamykanie %s (fd=%d)"
#: src/tail.c:413
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji wzgl�dnej %s"
+msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji wzglêdnej %s"
#: src/tail.c:417
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr "%s: nie mo�na ustawi� pozycji %s wzgl�dem ko�ca pliku"
+msgstr "%s: nie mo¿na ustawiæ pozycji %s wzglêdem koñca pliku"
#: src/tail.c:869
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "%s sta� si� niedost�pny"
+msgstr "%s sta³ siê niedostêpny"
#: src/tail.c:886
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
-"%s zosta� zamieniony na plik, kt�rego nie mo�na �ledzi� tailem; "
-"koniec �ledzenia"
+"%s zosta³ zamieniony na plik, którego nie mo¿na ¶ledziæ tailem; koniec "
+"¶ledzenia"
#: src/tail.c:907
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
-msgstr "%s sta� si� dost�pny"
+msgstr "%s sta³ siê dostêpny"
#: src/tail.c:915
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "%s pojawi� si�; �ledzenie ko�ca nowego pliku"
+msgstr "%s pojawi³ siê; ¶ledzenie koñca nowego pliku"
#: src/tail.c:926
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "%s zosta� podmieniony; �ledzenie ko�ca nowego pliku"
+msgstr "%s zosta³ podmieniony; ¶ledzenie koñca nowego pliku"
#: src/tail.c:1027
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj�cego nie by�o mo�liwe"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj±cego nie by³o mo¿liwe"
#: src/tail.c:1068
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
-msgstr "%s: plik obci�ty"
+msgstr "%s: plik obciêty"
#: src/tail.c:1092
msgid "no files remaining"
-msgstr "nie ma wi�cej plik�w"
+msgstr "nie ma wiêcej plików"
#: src/tail.c:1325
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
-msgstr "%s: pliku tego typu nie mo�na �ledzi�"
+msgstr "%s: pliku tego typu nie mo¿na ¶ledziæ"
#: src/tail.c:1441
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "liczba w %s jest za du�a"
+msgstr "liczba w %s jest za du¿a"
#: src/tail.c:1513
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
-"%s: b��dna maksymalna liczba brak�w zmian stan�w mi�dzy otwarciami "
-"pliku"
+"%s: b³êdna maksymalna liczba braków zmian stanów miêdzy otwarciami pliku"
#: src/tail.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: b��dny PID"
+msgstr "%s: b³êdny PID"
#: src/tail.c:1544
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: b��dna liczba sekund"
+msgstr "%s: b³êdna liczba sekund"
#: src/tail.c:1560
#, c-format
@@ -8674,27 +8384,25 @@ msgstr ""
#: src/tail.c:1568
#, fuzzy
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
-msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy �ledzeniu nazwy"
+msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu nazwy"
#: src/tail.c:1572
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
-"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy �ledzeniu"
+"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu"
#: src/tail.c:1575
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
-msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia�a w tym systemie"
+msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia³a w tym systemie"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1664
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "nie mo�na pokazywa� pliku %s wg nazwy"
+msgstr "nie mo¿na pokazywaæ pliku %s wg nazwy"
-#: src/tail.c:1663
+#: src/tail.c:1670
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr ""
-"warning: sta�e pod��anie za standardowym wej�ciem mo�e sie nie "
-"uda�"
+msgstr "warning: sta³e pod±¿anie za standardowym wej¶ciem mo¿e sie nie udaæ"
#: src/tee.c:63
msgid ""
@@ -8703,11 +8411,10 @@ msgid ""
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
-"Kopiuje standardowe wej�cie do ka�dego PLIKU oraz na standardowe "
-"wyj�cie.\n"
+"Kopiuje standardowe wej¶cie do ka¿dego PLIKU oraz na standardowe wyj¶cie.\n"
"\n"
" -a, --append dopisywanie do PLIKU, nie nadpisywanie\n"
-" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygna��w przerwania\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygna³ów przerwania\n"
#: src/tee.c:71
msgid ""
@@ -8715,17 +8422,17 @@ msgid ""
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli PLIK to -, dane s�kopiowane na standardowe wyj�cie.\n"
+"Je¿eli PLIK to -, dane s±kopiowane na standardowe wyj¶cie.\n"
#: src/test.c:125
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
-msgstr "brakuj�cy argument %s"
+msgstr "brakuj±cy argument %s"
#: src/test.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer %s"
-msgstr "b��dna liczba ca�kowita %s\n"
+msgstr "b³êdna liczba ca³kowita %s\n"
#: src/test.c:242
#, fuzzy
@@ -8775,9 +8482,9 @@ msgid ""
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: test WYRA�ENIE\n"
+"Sk³adnia: test WYRA¯ENIE\n"
" albo: test\n"
-" albo: [ WYRA�ENIE ]\n"
+" albo: [ WYRA¯ENIE ]\n"
" albo: []\n"
" albo: [ OPCJA\n"
@@ -8786,7 +8493,7 @@ msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zako�czenie pracy z kodem wyj�cia zale�nym od WYRA�ENIA.\n"
+"Zakoñczenie pracy z kodem wyj¶cia zale¿nym od WYRA¯ENIA.\n"
"\n"
#: src/test.c:707
@@ -8796,10 +8503,8 @@ msgid ""
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�eli brakuje WYRA�ENIA, domy�lna warto�� to fa�sz. W "
-"przeciwnym przypadku\n"
-"WYRA�ENIE jest prawdziwe lub fa�szywe i wynika z niego kod stanu - jeden "
-"z:\n"
+"Je¿eli brakuje WYRA¯ENIA, domy¶lna warto¶æ to fa³sz. W przeciwnym przypadku\n"
+"WYRA¯ENIE jest prawdziwe lub fa³szywe i wynika z niego kod stanu - jeden z:\n"
#: src/test.c:712
msgid ""
@@ -8810,12 +8515,10 @@ msgid ""
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
-" ( WYRA�ENIE ) WYRA�ENIE jest prawdziwe\n"
-" ! WYRA�ENIE WYRA�ENIE jest fa�szywe\n"
-" WYRA�ENIE1 -a WYRA�ENIE2 WYRA�ENIE1 i WYRA�ENIE2 s� "
-"prawdziwe\n"
-" WYRA�ENIE1 -o WYRA�ENIE2 WYRA�ENIE1 lub WYRA�ENIE2 jest "
-"prawdziwe\n"
+" ( WYRA¯ENIE ) WYRA¯ENIE jest prawdziwe\n"
+" ! WYRA¯ENIE WYRA¯ENIE jest fa³szywe\n"
+" WYRA¯ENIE1 -a WYRA¯ENIE2 WYRA¯ENIE1 i WYRA¯ENIE2 s± prawdziwe\n"
+" WYRA¯ENIE1 -o WYRA¯ENIE2 WYRA¯ENIE1 lub WYRA¯ENIE2 jest prawdziwe\n"
#: src/test.c:719
msgid ""
@@ -8827,11 +8530,11 @@ msgid ""
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
-" [-n] �A�CUCH �A�CUCH ma d�ugo�� r��n� od zera\n"
-" �A�CUCH r�wnowa�ne z -n �A�CUCH\n"
-" -z �A�CUCH �A�CUCH ma d�ugo�� r�wn� zero\n"
-" �A�CUCH1 = �A�CUCH2 �a�cuchy s� r�wne\n"
-" �A�CUCH1 != �A�CUCH2 �a�cuchy s� r��ne\n"
+" [-n] £AÑCUCH £AÑCUCH ma d³ugo¶æ ró¿n± od zera\n"
+" £AÑCUCH równowa¿ne z -n £AÑCUCH\n"
+" -z £AÑCUCH £AÑCUCH ma d³ugo¶æ równ± zero\n"
+" £AÑCUCH1 = £AÑCUCH2 ³añcuchy s± równe\n"
+" £AÑCUCH1 != £AÑCUCH2 ³añcuchy s± ró¿ne\n"
#: src/test.c:727
msgid ""
@@ -8844,12 +8547,12 @@ msgid ""
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
-" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 r�wna LICZBIE2 (liczby ca�kowite)\n"
-" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wi�ksza lub r�wna LICZBIE2\n"
-" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wi�ksza od LICZBY2\n"
-" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub r�wna LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 równa LICZBIE2 (liczby ca³kowite)\n"
+" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wiêksza lub równa LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wiêksza od LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub równa LICZBIE2\n"
" LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n"
-" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest r��na od LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest ró¿na od LICZBY2\n"
#: src/test.c:736
msgid ""
@@ -8859,10 +8562,9 @@ msgid ""
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
-" PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 maj� ten sam numer urz�dzenia i i-"
-"w�z�a\n"
-" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy ni� PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
-" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy ni� PLIK2\n"
+" PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 maj± ten sam numer urz±dzenia i i-wêz³a\n"
+" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy ni¿ PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
+" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy ni¿ PLIK2\n"
#: src/test.c:742
msgid ""
@@ -8873,8 +8575,8 @@ msgid ""
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
-" -b PLIK PLIK istnieje i jest urz�dzeniem blokowym\n"
-" -c PLIK PLIK istnieje i jest urz�dzeniem znakowym\n"
+" -b PLIK PLIK istnieje i jest urz±dzeniem blokowym\n"
+" -c PLIK PLIK istnieje i jest urz±dzeniem znakowym\n"
" -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n"
" -e PLIK PLIK istnieje\n"
@@ -8886,10 +8588,10 @@ msgid ""
" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
-" -f PLIK PLIK istnieje i jest zwyk�ym plikiem\n"
+" -f PLIK PLIK istnieje i jest zwyk³ym plikiem\n"
" -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id\n"
-" -G PLIK PLIK istnieje i jego w�a�cicielem jest efektywna grupa\n"
-" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowi�zaniem symbolicznym (to samo co -"
+" -G PLIK PLIK istnieje i jego w³a¶cicielem jest efektywna grupa\n"
+" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowi±zaniem symbolicznym (to samo co -"
"L)\n"
" -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"
@@ -8901,13 +8603,11 @@ msgid ""
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
-" -L PLIK PLIK istnieje i jest dowi�zaniem symbolicznym (to samo co -"
-"h)\n"
-" -O PLIK PLIK istnieje i jego w�a�cicielem jest efektywny "
-"u�ytkownik\n"
-" -p PLIK PLIK istnieje i jest potokiem z nazw� (named pipe)\n"
-" -r PLIK PLIK istnieje i mo�e by� czytany\n"
-" -s PLIK PLIK istnieje i ma d�ugo�� wi�ksz� od zera\n"
+" -L PLIK PLIK istnieje i jest dowi±zaniem symbolicznym (to samo co -h)\n"
+" -O PLIK PLIK istnieje i jego w³a¶cicielem jest efektywny u¿ytkownik\n"
+" -p PLIK PLIK istnieje i jest potokiem z nazw± (named pipe)\n"
+" -r PLIK PLIK istnieje i mo¿e byæ czytany\n"
+" -s PLIK PLIK istnieje i ma d³ugo¶æ wiêksz± od zera\n"
#: src/test.c:763
msgid ""
@@ -8920,7 +8620,7 @@ msgstr ""
" -S PLIK PLIK istnieje i jest gniazdem\n"
" -t DP deskryptor pliku DP jest otwarty na terminalu\n"
" -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id\n"
-" -w PLIK PLIK istnieje i mo�e by� zapisywany\n"
+" -w PLIK PLIK istnieje i mo¿e byæ zapisywany\n"
" -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny albo przeszukiwalny\n"
#: src/test.c:770
@@ -8932,13 +8632,12 @@ msgid ""
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wszystkie testy dotycz�ce PLIK�W opr�cz -h i -L rozwijaj� ��cza "
+"Wszystkie testy dotycz±ce PLIKÓW oprócz -h i -L rozwijaj± ³±cza "
"symboliczne.\n"
-"Nale�y zwr�ci� uwag� na to, �e nawiasy musz� by� chronione "
-"(np. przez `\\')\n"
-"przed interpretacj� przez pow�ok�. LICZBA musi by� ca�kowita i "
-"mo�e mie� tak�e\n"
-"posta� -l �A�CUCH, czyli d�ugo�� �A�CUCHA.\n"
+"Nale¿y zwróciæ uwagê na to, ¿e nawiasy musz± byæ chronione (np. przez `\\')\n"
+"przed interpretacj± przez pow³okê. LICZBA musi byæ ca³kowita i mo¿e mieæ "
+"tak¿e\n"
+"postaæ -l £AÑCUCH, czyli d³ugo¶æ £AÑCUCHA.\n"
#: src/test.c:776
msgid "test and/or ["
@@ -8957,7 +8656,7 @@ msgstr "nadmiarowy argument: %s"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "b��dny format daty %s"
+msgstr "b³êdny format daty %s"
#: src/touch.c:154
#, c-format
@@ -8967,7 +8666,7 @@ msgstr "utworzenie %s"
#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
-msgstr "nie mo�na dotkn�� %s"
+msgstr "nie mo¿na dotkn±æ %s"
#: src/touch.c:217
#, c-format
@@ -8979,8 +8678,8 @@ msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu lub modyfikacji ka�dego PLIKU do\n"
-"bie��cego czasu.\n"
+"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu lub modyfikacji ka¿dego PLIKU do\n"
+"bie¿±cego czasu.\n"
"\n"
#: src/touch.c:241
@@ -8991,10 +8690,9 @@ msgid ""
" -f (ignored)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
-" -a zmiana tylko czasu dost�pu\n"
-" -c, --no-create bez tworzenia nowych plik�w\n"
-" -d, --date=�A�CUCH u�ycie �A�CUCHA znak�w zamiast "
-"bie��cego czasu\n"
+" -a zmiana tylko czasu dostêpu\n"
+" -c, --no-create bez tworzenia nowych plików\n"
+" -d, --date=£AÑCUCH u¿ycie £AÑCUCHA znaków zamiast bie¿±cego czasu\n"
" -f (ignorowane)\n"
" -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n"
@@ -9006,13 +8704,11 @@ msgid ""
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=PLIK u�ycie czasu tego PLIKU zamiast czasu "
-"bie��cego\n"
-" -t CZAS u�ycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast "
-"bie��cego czasu\n"
-" --time=S�OWO ustawienie czasu wg S�OWA: access atime use "
-"(czas\n"
-" dost�pu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
+" -r, --reference=PLIK u¿ycie czasu tego PLIKU zamiast czasu bie¿±cego\n"
+" -t CZAS u¿ycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bie¿±cego "
+"czasu\n"
+" --time=S£OWO ustawienie czasu wg S£OWA: access atime use (czas\n"
+" dostêpu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
" modyfikacji, to samo co -m)\n"
#: src/touch.c:257
@@ -9023,27 +8719,26 @@ msgid ""
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nale�y zauwa�y�, �e opcje -d i -t akceptuj� r��ne formaty daty/"
-"czasu.\n"
+"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e opcje -d i -t akceptuj± ró¿ne formaty daty/czasu.\n"
"\n"
-"Je�eli PLIK to -, touch dzia�a na standardowym wej�ciu.\n"
+"Je¿eli PLIK to -, touch dzia³a na standardowym wej¶ciu.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "nie mo�na poda� czasu z wi�cej ni� jednego �r�d�a"
+msgstr "nie mo¿na podaæ czasu z wiêcej ni¿ jednego ¼ród³a"
#: src/touch.c:389
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
-"uwaga: `touch %s' jest form� przestarza��; u�ywaj `touch -t %04ld%02d"
-"%02d%02d%02d.%02d'"
+"uwaga: `touch %s' jest form± przestarza³±; u¿ywaj `touch -t %04ld%02d%02d%02d"
+"%02d.%02d'"
#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... ZBI�R1 [ZBI�R2]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n"
#: src/tr.c:294
msgid ""
@@ -9058,17 +8753,14 @@ msgid ""
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
-"Zamiana, usuni�cie wielokrotnych i/lub skasowanie znak�w ze "
-"standardowego\n"
-"wej�cia. Wyniki s� zapisywane do standardowego wyj�cia.\n"
+"Zamiana, usuniêcie wielokrotnych i/lub skasowanie znaków ze standardowego\n"
+"wej¶cia. Wyniki s± zapisywane do standardowego wyj¶cia.\n"
"\n"
-" -c, -C, --complement zbi�r znak�w komplementarny do ZBIORU1\n"
-" -d, --delete skasowanie znak�w ze ZBIORU1, bez zamian\n"
-" -s, --squeeze-repeats zamiana ci�gu takich samych znak�w ze ZBIORU1 "
-"na\n"
-" pojedyncze wyst�pienia takich znak�w\n"
-" -t, --truncate-set1 najpierw ZBI�R1 jest obcinany do d�ugo�ci "
-"ZBIORU2\n"
+" -c, -C, --complement zbiór znaków komplementarny do ZBIORU1\n"
+" -d, --delete skasowanie znaków ze ZBIORU1, bez zamian\n"
+" -s, --squeeze-repeats zamiana ci±gu takich samych znaków ze ZBIORU1 na\n"
+" pojedyncze wyst±pienia takich znaków\n"
+" -t, --truncate-set1 najpierw ZBIÓR1 jest obcinany do d³ugo¶ci ZBIORU2\n"
#: src/tr.c:307
msgid ""
@@ -9086,18 +8778,17 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
-"ZBIORY s� podawane jako ci�gi znak�w. Wi�kszo�� znak�w "
-"reprezentuje same\n"
-"siebie. Specjalnie interpretowane ci�gi to:\n"
+"ZBIORY s± podawane jako ci±gi znaków. Wiêkszo¶æ znaków reprezentuje same\n"
+"siebie. Specjalnie interpretowane ci±gi to:\n"
"\n"
-" \\NNN znak o warto�ci �semkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
-"�semkowych)\n"
-" \\\\ uko�nik odwrotny\n"
+" \\NNN znak o warto¶ci ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
+"ósemkowych)\n"
+" \\\\ uko¶nik odwrotny\n"
" \\a znak BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f nowa strona\n"
" \\n nowa linia\n"
-" \\r powr�t karetki\n"
+" \\r powrót karetki\n"
" \\t tabulacja pozioma\n"
#: src/tr.c:321
@@ -9113,15 +8804,13 @@ msgid ""
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
" \\v tabulacja pionowa\n"
-" ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosn�co\n"
-" [ZNAK*] w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupe�niaj�c do d�ugo�ci "
-"ZBIORU1\n"
-" [ZNAK*POWT�RZ] POWT�RZ kopii ZNAKU, �semkowo gdy zaczyna si� od "
-"0\n"
+" ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosn±co\n"
+" [ZNAK*] w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupe³niaj±c do d³ugo¶ci ZBIORU1\n"
+" [ZNAK*POWTÓRZ] POWTÓRZ kopii ZNAKU, ósemkowo gdy zaczyna siê od 0\n"
" [:alnum:] wszystkie litery i cyfry\n"
" [:alpha:] wszystkie litery\n"
-" [:blank:] wszystkie odst�py poziome\n"
-" [:cntrl:] wszystkie znaki steruj�ce\n"
+" [:blank:] wszystkie odstêpy poziome\n"
+" [:cntrl:] wszystkie znaki steruj±ce\n"
" [:digit:] wszystkie cyfry\n"
#: src/tr.c:332
@@ -9135,14 +8824,14 @@ msgid ""
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
-" [:graph:] wszystkie znaki drukowalne opr�cz spacji\n"
-" [:lower:] wszystkie ma�e litery\n"
-" [:print:] wszystkie znaki drukowalne w��cznie ze spacj�\n"
+" [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprócz spacji\n"
+" [:lower:] wszystkie ma³e litery\n"
+" [:print:] wszystkie znaki drukowalne w³±cznie ze spacj±\n"
" [:punct:] wszystkie znaki przestankowe\n"
-" [:space:] wszystkie odst�py poziome i pionowe\n"
+" [:space:] wszystkie odstêpy poziome i pionowe\n"
" [:upper:] wszystkie wielkie litery\n"
" [:xdigit:] wszystkie cyfry szesnastkowe\n"
-" [=ZNAK=] wszystkie znaki r�wnowa�ne ZNAKOWI\n"
+" [=ZNAK=] wszystkie znaki równowa¿ne ZNAKOWI\n"
#: src/tr.c:342
msgid ""
@@ -9152,13 +8841,11 @@ msgid ""
"SET1 by repeating its last character as necessary. "
msgstr ""
"\n"
-"Zamiana nast�puje gdy nie jest podana opcja -d i s� podane oba zbiory "
-"ZBI�R1\n"
-"i ZBI�R2. -t mo�e by� u�yte tylko przy zamianie. W razie potrzeby "
-"ZBI�R2\n"
-"jest uzupe�niany do d�ugo�ci ZBIORU1 przez powt�rzenie ostatniego "
-"znaku.\n"
-"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 s� ignorowane. "
+"Zamiana nastêpuje gdy nie jest podana opcja -d i s± podane oba zbiory "
+"ZBIÓR1\n"
+"i ZBIÓR2. -t mo¿e byæ u¿yte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIÓR2\n"
+"jest uzupe³niany do d³ugo¶ci ZBIORU1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n"
+"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 s± ignorowane. "
#: src/tr.c:348
msgid ""
@@ -9167,10 +8854,10 @@ msgid ""
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion. "
msgstr ""
-"Tylko [:lower:] i [:upper:] b�d� na\n"
-"pewno rozwini�te w porz�dku rosn�cym; u�yte w ZBIORZE2 przy "
-"zamianie, mog� by�\n"
-"tylko zestawione w parach dla konwersji ma�e-wielkie litery. "
+"Tylko [:lower:] i [:upper:] bêd± na\n"
+"pewno rozwiniête w porz±dku rosn±cym; u¿yte w ZBIORZE2 przy zamianie, mog± "
+"byæ\n"
+"tylko zestawione w parach dla konwersji ma³e-wielkie litery. "
#: src/tr.c:354
msgid ""
@@ -9178,106 +8865,102 @@ msgid ""
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
-"Je�eli operacj�\n"
-"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s u�ywa ZBIORU1. W przeciwnym "
-"wypadku\n"
-"u�ywa ZBIORU2 i kompresja powt�rze� zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
+"Je¿eli operacj±\n"
+"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s u¿ywa ZBIORU1. W przeciwnym wypadku\n"
+"u¿ywa ZBIORU2 i kompresja powtórzeñ zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
-#: src/tr.c:518
+#: src/tr.c:519
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
-"uwaga: niejednoznaczny zapis �semkowy \\%c%c%c zostanie\n"
+"uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy \\%c%c%c zostanie\n"
"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, %c"
-#: src/tr.c:681
+#: src/tr.c:682
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr "ko�ce zakresu `%s-%s' s� w odwrotnym porz�dku sortowania"
+msgstr "koñce zakresu `%s-%s' s± w odwrotnym porz±dku sortowania"
-#: src/tr.c:837
+#: src/tr.c:838
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "b��dna liczba powt�rze� %s w specyfikacji [c*n]"
+msgstr "b³êdna liczba powtórzeñ %s w specyfikacji [c*n]"
-#: src/tr.c:918
+#: src/tr.c:919
msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr "brakuj�ca nazwa klasy znak�w `[::]'"
+msgstr "brakuj±ca nazwa klasy znaków `[::]'"
-#: src/tr.c:921
+#: src/tr.c:922
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
-msgstr "brakuj�cy znak dla klasy r�wnowa�no�ci `[==]'"
+msgstr "brakuj±cy znak dla klasy równowa¿no¶ci `[==]'"
-#: src/tr.c:936
+#: src/tr.c:937
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "b��dna klasa znak�w %s"
+msgstr "b³êdna klasa znaków %s"
-#: src/tr.c:955
+#: src/tr.c:956
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
-msgstr "%s: operand klasy r�wnowa�no�ci musi by� pojedynczym znakiem"
+msgstr "%s: operand klasy równowa¿no¶ci musi byæ pojedynczym znakiem"
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1276
msgid "too many characters in set"
-msgstr "za du�o znak�w w zbiorze"
+msgstr "za du¿o znaków w zbiorze"
# should it be string1 or SET1?
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1424
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
-msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie mo�e by� w ZBIORZE1"
+msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie mo¿e byæ w ZBIORZE1"
# string2 or SET2?
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1434
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
-msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] mo�e by� w ZBIORZE2"
+msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] mo¿e byæ w ZBIORZE2"
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1442
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
-msgstr "wyra�enia [=c=] nie mog� by� w ZBIORZE2 przy zamianie"
+msgstr "wyra¿enia [=c=] nie mog± byæ w ZBIORZE2 przy zamianie"
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1455
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr "je�eli nie jest obcinany ZBI�R1, ZBI�R2 musi by� niepusty"
+msgstr "je¿eli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi byæ niepusty"
# ? - rzm
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1464
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
-"przy zamianie z u�yciem dope�nie� klas znak�w,\n"
-"ZBI�R2 musi odwzorowywa� wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
+"przy zamianie z u¿yciem dope³nieñ klas znaków,\n"
+"ZBIÓR2 musi odwzorowywaæ wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
-#: src/tr.c:1470
+#: src/tr.c:1471
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
-"przy zamianie w ZBIORZE2 mog� si� pojawi� tylko klasy znak�w\n"
+"przy zamianie w ZBIORZE2 mog± siê pojawiæ tylko klasy znaków\n"
"`upper' i `lower'"
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1480
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
-msgstr ""
-"specyfikacja [c*] mo�e si� pojawi� w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
+msgstr "specyfikacja [c*] mo¿e siê pojawiæ w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
-#: src/tr.c:1731
+#: src/tr.c:1732
msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "Przy zamianie musz� by� podane dwa zbiory"
+msgstr "Przy zamianie musz± byæ podane dwa zbiory"
-#: src/tr.c:1741
+#: src/tr.c:1742
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr ""
-"Przy kasowaniu bez kompresji powt�rze� mo�e by� podany tylko 1 "
-"zbi�r."
+msgstr "Przy kasowaniu bez kompresji powtórzeñ mo¿e byæ podany tylko 1 zbiór."
# ? - rzm
-#: src/tr.c:1844
+#: src/tr.c:1845
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
-msgstr "nie wyr�wnane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]"
+msgstr "nie wyrównane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]"
#: src/true.c:42
#, c-format
@@ -9285,16 +8968,12 @@ msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [argumenty s� ignorowane]\n"
+"Sk³adnia: %s [argumenty s± ignorowane]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/true.c:49
msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr "Wyj�cie z kodem oznaczaj�cym powodzenie."
-
-#: src/true.c:50
-msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr "Wyj�cie z kodem oznaczaj�cym niepowodzenie."
+msgstr "Wyj¶cie z kodem oznaczaj±cym powodzenie."
#: src/tsort.c:86
#, c-format
@@ -9304,27 +8983,26 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
-"Wypisanie ca�kowicie uporz�dkowanej listy zgodnie z cz��ciowym "
-"porz�dkiem\n"
+"Sk³adnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
+"Wypisanie ca³kowicie uporz±dkowanej listy zgodnie z czê¶ciowym porz±dkiem\n"
"w PLIKU. Gdy nie podano PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
-"wej�cie.\n"
+"wej¶cie.\n"
"\n"
#: src/tsort.c:474
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: dane wej�ciowe zawieraj� nieparzyst� liczb� element�w"
+msgstr "%s: dane wej¶ciowe zawieraj± nieparzyst± liczbê elementów"
#: src/tsort.c:515
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
-msgstr "%s: dane wej�ciowe zawieraj� p�tl�:"
+msgstr "%s: dane wej¶ciowe zawieraj± pêtlê:"
#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]...\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]...\n"
#: src/tty.c:70
msgid ""
@@ -9332,7 +9010,7 @@ msgid ""
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
-"Napisanie nazwy terminala zwi�zanego ze standardowym wej�ciem.\n"
+"Napisanie nazwy terminala zwi±zanego ze standardowym wej¶ciem.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod "
"powrotu\n"
@@ -9351,15 +9029,13 @@ msgid ""
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
-"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji dzia�a jak z -s.\n"
+"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji dzia³a jak z -s.\n"
"\n"
-" -a, --all pokazanie wszystkich informacji w "
-"nast�puj�cej\n"
-" kolejno�ci, opr�cz -p i -i, je�eli "
-"nieznane:\n"
-" -s, --kernel-name pokazanie nazwy j�dra systemu operacyjnego\n"
+" -a, --all pokazanie wszystkich informacji w nastêpuj±cej\n"
+" kolejno¶ci, oprócz -p i -i, je¿eli nieznane:\n"
+" -s, --kernel-name pokazanie nazwy j±dra systemu operacyjnego\n"
" -n, --nodename pokazanie sieciowej nazwy systemu\n"
-" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji j�dra systemu\n"
+" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji j±dra systemu\n"
#: src/uname.c:127
msgid ""
@@ -9369,17 +9045,16 @@ msgid ""
" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
-" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji j�dra systemu\n"
-" -m, --machine pokazanie nazwy sprz�tu (architektury)\n"
+" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji j±dra systemu\n"
+" -m, --machine pokazanie nazwy sprzêtu (architektury)\n"
" -p, --processor pokazanie typu procesora albo \"unknown"
"\" (nieznany)\n"
-" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprz�towej albo \"unknown"
-"\"\n"
+" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprzêtowej albo \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n"
#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
-msgstr "nie mo�na ustali� nazwy systemu"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy systemu"
#: src/unexpand.c:125
msgid ""
@@ -9387,9 +9062,9 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"W ka�dym PLIKU spacje zamieniane s� na TABy, wynik jest wypisywany na\n"
-"standardowe wyj�cie. Je�eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
-"jest standardowe wej�cie.\n"
+"W ka¿dym PLIKU spacje zamieniane s± na TABy, wynik jest wypisywany na\n"
+"standardowe wyj¶cie. Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wej¶cie.\n"
"\n"
#: src/unexpand.c:133
@@ -9400,26 +9075,24 @@ msgid ""
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
-" -a, --all zamiana wszystkich odst�p�w, nie tylko "
-"pocz�tkowych\n"
-" --first-only zamiana tylko pocz�tkowych odst�p�w (wy��cza -"
-"a)\n"
-" -t, --tabs=N kolejne TABy co N znak�w zamiast 8 (w��cza -a)\n"
-" -t, --tabs=LISTA u�ycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TAB�w\n"
-" (w��cza -a)\n"
+" -a, --all zamiana wszystkich odstêpów, nie tylko pocz±tkowych\n"
+" --first-only zamiana tylko pocz±tkowych odstêpów (wy³±cza -a)\n"
+" -t, --tabs=N kolejne TABy co N znaków zamiast 8 (w³±cza -a)\n"
+" -t, --tabs=LISTA u¿ycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TABów\n"
+" (w³±cza -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
-msgstr "znaki tabulacji zbyt odleg�e od siebie"
+msgstr "znaki tabulacji zbyt odleg³e od siebie"
#: src/unexpand.c:512
msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "za du�a warto�� pozycji ko�ca TAB�w"
+msgstr "za du¿a warto¶æ pozycji koñca TABów"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [WEJ�CIE [WYJ�CIE]]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n"
#: src/uniq.c:139
msgid ""
@@ -9427,10 +9100,9 @@ msgid ""
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pomini�cie wszystkich kolejnych identycznych linii z WEJ�CIA (lub\n"
-"standardowego wej�cia) opr�cz jednej, wynik jest zapisywany na WYJ�CIE "
-"(lub\n"
-"standardowe wyj�cie).\n"
+"Pominiêcie wszystkich kolejnych identycznych linii z WEJ¦CIA (lub\n"
+"standardowego wej¶cia) oprócz jednej, wynik jest zapisywany na WYJ¦CIE (lub\n"
+"standardowe wyj¶cie).\n"
"\n"
#: src/uniq.c:147
@@ -9438,8 +9110,8 @@ msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
msgstr ""
-" -c, --count poprzedzenie linii liczb� powt�rze�\n"
-" -d, --repeated wypisanie tylko powt�rzonych linii\n"
+" -c, --count poprzedzenie linii liczb± powtórzeñ\n"
+" -d, --repeated wypisanie tylko powtórzonych linii\n"
#: src/uniq.c:151
#, fuzzy
@@ -9453,20 +9125,20 @@ msgid ""
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
" -D, --all-repeated[=metoda-oddzielenia] wypisanie wszystkich "
-"powtarzaj�cych\n"
-" si� linii.\n"
-" metoda-oddzielenia={none(domy�lna),prepend,"
+"powtarzaj±cych\n"
+" siê linii.\n"
+" metoda-oddzielenia={none(domy¶lna),prepend,"
"separate}\n"
" Oddzielanie jest robione przez puste linie\n"
-" -f, --skip-fields=N bez por�wnania pierwszych N p�l\n"
-" -i, --ignore-case ignorowanie r��nic mi�dzy ma�ymi i wielkimi "
+" -f, --skip-fields=N bez porównania pierwszych N pól\n"
+" -i, --ignore-case ignorowanie ró¿nic miêdzy ma³ymi i wielkimi "
"literami\n"
-" -s, --skip-chars=N bez por�wnania pierwszych N znak�w\n"
+" -s, --skip-chars=N bez porównania pierwszych N znaków\n"
" -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n"
#: src/uniq.c:160
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr " -w, --check-chars=N por�wnanie najwy�ej N znak�w w liniach\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N porównanie najwy¿ej N znaków w liniach\n"
#: src/uniq.c:165
msgid ""
@@ -9475,33 +9147,31 @@ msgid ""
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pole to ci�g znak�w odst�pu, za kt�rym s� znaki nie b�d�ce "
-"znakami odstepu.\n"
-"Pola s� przeskakiwane przed przeskakiwaniem znak�w. \n"
+"Pole to ci±g znaków odstêpu, za którym s± znaki nie bêd±ce znakami odstepu.\n"
+"Pola s± przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków. \n"
#: src/uniq.c:341
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "za du�o powt�rzonych linii"
+msgstr "za du¿o powtórzonych linii"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr "b��dna liczba p�l do przeskoczenia"
+msgstr "b³êdna liczba pól do przeskoczenia"
# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr "b��dna liczba bajt�w do przeskoczenia"
+msgstr "b³êdna liczba bajtów do przeskoczenia"
#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr "b��dna liczba bajt�w do por�wnania"
+msgstr "b³êdna liczba bajtów do porównania"
# ? rzm
#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
-"wypisywanie wszystkich powt�rzonych linii i ilo�ci powt�rze� nie ma "
-"sensu"
+"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilo¶ci powtórzeñ nie ma sensu"
#: src/unlink.c:50
#, c-format
@@ -9509,7 +9179,7 @@ msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s PLIK\n"
+"Sk³adnia: %s PLIK\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/unlink.c:53
@@ -9517,23 +9187,23 @@ msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wywo�anie funkcji unlink (usu�) aby usun�� podany PLIK.\n"
+"Wywo³anie funkcji unlink (usuñ) aby usun±æ podany PLIK.\n"
"\n"
#: src/unlink.c:91
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "nie mo�na usun�� %s"
+msgstr "nie mo¿na usun±æ %s"
# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
#: src/uptime.c:108
msgid "couldn't get boot time"
-msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemo�liwe"
+msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemo¿liwe"
#: src/uptime.c:116
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr " %2d:%02d%s dzia�a "
+msgstr " %2d:%02d%s dzia³a "
#: src/uptime.c:120
msgid "am"
@@ -9558,7 +9228,7 @@ msgstr "???? dni ??:??, "
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%ld dzie�"
+msgstr[0] "%ld dzieñ"
msgstr[1] "%ld dni"
msgstr[2] "%ld dni"
@@ -9566,19 +9236,19 @@ msgstr[2] "%ld dni"
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "%lu u�ytkownik"
-msgstr[1] "%lu u�ytkownicy"
-msgstr[2] "%lu u�ytkownik�w"
+msgstr[0] "%lu u¿ytkownik"
+msgstr[1] "%lu u¿ytkownicy"
+msgstr[2] "%lu u¿ytkowników"
#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
-msgstr ", �rednie obci��enie: %.2f"
+msgstr ", ¶rednie obci±¿enie: %.2f"
#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n"
#: src/uptime.c:180
#, c-format
@@ -9589,12 +9259,11 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wy�wietlenie aktualnej godziny, czasu dzia�ania systemu, liczby "
-"u�ytkownik�w\n"
-"zalogowanych w systemie oraz �redni� liczb� proces�w uruchamianych w "
-"ci�gu\n"
+"Wy¶wietlenie aktualnej godziny, czasu dzia³ania systemu, liczby "
+"u¿ytkowników\n"
+"zalogowanych w systemie oraz ¶redni± liczbê procesów uruchamianych w ci±gu\n"
"ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n"
-"Je�li nie podano PLIKU, u�ywa %s. %s jest cz�sto podawane jako PLIK.\n"
+"Je¶li nie podano PLIKU, u¿ywa %s. %s jest czêsto podawane jako PLIK.\n"
"\n"
#: src/users.c:109
@@ -9604,11 +9273,11 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wy�wietla kto jest zalogowany wed�ug informacji w PLIKU.\n"
-"Je�li brak PLIKU, u�ywa %s. Cz�sto podaje si� te� %s.\n"
+"Wy¶wietla kto jest zalogowany wed³ug informacji w PLIKU.\n"
+"Je¶li brak PLIKU, u¿ywa %s. Czêsto podaje siê te¿ %s.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:131
+#: src/wc.c:137
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -9617,22 +9286,28 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Dla ka?dego PLIKU wypisywana jest liczba nak�w nowej linii, s��w i "
-"bajt�w\n"
-"oraz podsumowanie je�eli podany jest wi�cej ni� jeden PLIK. Je�eli "
-"PLIK nie\n"
-"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej�cie.\n"
-" -c, --bytes wypisanie liczby bajt�w\n"
-" -m, --chars wypisanie liczby znak�w\n"
-" -l, --lines wypisanie liczby znak�w nowej linii\n"
+"Dla ka¿dego PLIKU wypisywana jest liczba naków nowej linii, s³ów i bajtów\n"
+"oraz podsumowanie je¿eli podany jest wiêcej ni¿ jeden PLIK. Je¿eli PLIK nie\n"
+"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wej¶cie.\n"
+" -c, --bytes wypisanie liczby bajtów\n"
+" -m, --chars wypisanie liczby znaków\n"
+" -l, --lines wypisanie liczby znaków nowej linii\n"
-#: src/wc.c:139
+#: src/wc.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
-" -L, --max-line-length wypisanie d�ugo�ci najd�u�szej linii\n"
-" -w, --words wypisanie liczby s��w\n"
+" -L, --max-line-length wypisanie d³ugo¶ci najd³u¿szej linii\n"
+" -w, --words wypisanie liczby s³ów\n"
+
+#: src/wc.c:711
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
#: src/who.c:216
msgid " old "
@@ -9644,11 +9319,11 @@ msgstr "id="
#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
-msgstr "zako�czenie="
+msgstr "zakoñczenie="
#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
-msgstr "wyj�cie="
+msgstr "wyj¶cie="
#: src/who.c:499
msgid "clock change"
@@ -9669,11 +9344,11 @@ msgid ""
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"liczba u�ytkownik�w=%lu\n"
+"liczba u¿ytkowników=%lu\n"
#: src/who.c:553
msgid "NAME"
-msgstr "U�YTKOWNIK"
+msgstr "U¯YTKOWNIK"
#: src/who.c:553
msgid "LINE"
@@ -9697,12 +9372,12 @@ msgstr "KOMENTARZ"
#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
-msgstr "WYJ�CIE"
+msgstr "WYJ¦CIE"
#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Sk�adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
+msgstr "Sk³adnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
#: src/who.c:636
msgid ""
@@ -9715,12 +9390,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -a, --all to samo co -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
" -b, --boot czas ostatniego uruchomienia systemu\n"
-" -d, --dead wypisanie martwych proces�w\n"
-" -H, --heading wypisanie linii nag��wk�w kolumn\n"
+" -d, --dead wypisanie martwych procesów\n"
+" -H, --heading wypisanie linii nag³ówków kolumn\n"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr " -l, --login wypisanie systemowych proces�w login\n"
+msgstr " -l, --login wypisanie systemowych procesów login\n"
#: src/who.c:646
msgid ""
@@ -9728,10 +9403,10 @@ msgid ""
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-" --lookup rozwi�zywanie nazw system�w poprzez DNS\n"
-" -m wy�wietlenie tylko nazwy systemu i u�ytkownika "
-"zwi�zanego\n"
-" ze standardowym wej�ciem\n"
+" --lookup rozwi±zywanie nazw systemów poprzez DNS\n"
+" -m wy¶wietlenie tylko nazwy systemu i u¿ytkownika "
+"zwi±zanego\n"
+" ze standardowym wej¶ciem\n"
" -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n"
#: src/who.c:651
@@ -9741,10 +9416,10 @@ msgid ""
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
-" -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych u�ytkownik�w\n"
-" -r, --runlevel bie��cy runlevel\n"
-" -s, --short wypisanie tylko u�ytkownika, terminala i czasu "
-"(domy�lnie)\n"
+" -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych u¿ytkowników\n"
+" -r, --runlevel bie¿±cy runlevel\n"
+" -s, --short wypisanie tylko u¿ytkownika, terminala i czasu "
+"(domy¶lnie)\n"
" -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n"
#: src/who.c:657
@@ -9754,9 +9429,9 @@ msgid ""
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy u�ytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
+" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy u¿ytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
"lub ?\n"
-" -u, --users wypisanie zalogowanych u�ytkownik�w\n"
+" -u, --users wypisanie zalogowanych u¿ytkowników\n"
" --message to samo co -T\n"
" --writable to samo co -T\n"
@@ -9768,13 +9443,12 @@ msgid ""
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Je�li nie podano PLIKU, u�ywany jest %s. Cz�sto podaje si� %s.\n"
-"Obecno�� ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywo�ania: `am i', `mom "
-"likes'.\n"
+"Je¶li nie podano PLIKU, u¿ywany jest %s. Czêsto podaje siê %s.\n"
+"Obecno¶æ ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywo³ania: `am i', `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przysz�o�ci usuni�ta, u�ywaj -u"
+msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przysz³o¶ci usuniêta, u¿ywaj -u"
#: src/whoami.c:51
msgid ""
@@ -9782,14 +9456,14 @@ msgid ""
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wypisanie nazwy u�ytkownika zwi�zanego z aktualnym efektywnym\n"
-"idetyfikatorem u�ytkownika. Dzia�a jak id -un.\n"
+"Wypisanie nazwy u¿ytkownika zwi±zanego z aktualnym efektywnym\n"
+"idetyfikatorem u¿ytkownika. Dzia³a jak id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
#, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "%s: nie mo�na znale�� nazwy u�ytkownika o ID %lu\n"
+msgstr "%s: nie mo¿na znale¼æ nazwy u¿ytkownika o ID %lu\n"
#: src/yes.c:46
#, c-format
@@ -9797,7 +9471,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Sk�adnia: %s [�A�CUCH]\n"
+"Sk³adnia: %s [£AÑCUCH]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
#: src/yes.c:52
@@ -9805,45 +9479,118 @@ msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Powtarzanie na wyj�ciu linii ze wszystkimi podanymi �A�CUCH(AMI) albo "
-"`y'\n"
+"Powtarzanie na wyj¶ciu linii ze wszystkimi podanymi £AÑCUCH(AMI) albo `y'\n"
"\n"
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na zmieniæ u¿ytkownika i/lub grupy %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ grupy identyfikatora numerycznego UID"
+
#~ msgid ""
#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny "
-#~ "spos�b\n"
-#~ " (domy�lnie)\n"
-#~ " --preserve-root odmowa rekusywnego dzia�ania na '/'\n"
+#~ " --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposób\n"
+#~ " (domy¶lnie)\n"
+#~ " --preserve-root odmowa rekusywnego dzia³ania na '/'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e w³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem "
+#~ "odwrotnym\n"
+#~ " -E wy³±czenie interpretacji sekwencji z uko¶nikiem "
+#~ "odwrotnym\n"
+#~ " (domy¶lnie)\n"
+
+# trochê niezrêczne -pk
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "uwaga: nieprzeno¶ne PWR (Basic Regular Expression): `%s': u¿ycie `^' "
+#~ "jako\n"
+#~ "pierwszego znaku podstawowego wyra¿enia regularnego nie jest przeno¶ne;\n"
+#~ "zosta³o zignorowane"
#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
#~ msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "nie uda³o siê wróciæ do pocz±tkowego katalogu roboczego"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "nie mo¿na wróciæ do bie¿±cego katalogu"
+
#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "tworzenie dowi�zania symbolicznego %s do %s"
+#~ msgstr "tworzenie dowi±zania symbolicznego %s do %s"
#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "tworzenie dowi�zania zwyk�ego %s do %s"
+#~ msgstr "tworzenie dowi±zania zwyk³ego %s do %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ katalogu %s"
#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� potoku %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ potoku %s"
#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "nie mo�na ustawi� uprawnie� do %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na ustawiæ uprawnieñ do %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program jest darmowy; mo¿na go rozprowadzaæ i/lub modyfikowaæ\n"
+#~ "przestrzegaj±c warunków Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General "
+#~ "Public\n"
+#~ "Licence) opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub, "
+#~ "do\n"
+#~ "wyboru, dowolnej po¼niejszej.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+#~ "ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji JAKO¦CI\n"
+#~ "lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajduj± siê\n"
+#~ "w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU powinna byæ dostarczona wraz\n"
+#~ "z tym programem. Je¶li nie, mo¿na napisaæ do Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "nie mo�na przej�� z %s do .."
+#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ z %s do .."
#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
-#~ msgstr "nie mo�na wykona� lstat `.' w %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ lstat `.' w %s"
#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr "nie mo�na wykona� lstat na %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na wykonaæ lstat na %s"
#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "nie mo�na przej�� z %s do %s"
+#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ z %s do %s"
#~ msgid ""
#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
@@ -9855,14 +9602,16 @@ msgstr ""
#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Usuwanie (unlink) PLIKU/�W.\n"
+#~ "Usuwanie (unlink) PLIKU/ÓW.\n"
#~ "\n"
-#~ " -d, --directory usuni�cie PLIKU, nawet je�eli jest to "
-#~ "niepusty katalog\n"
-#~ " (tylko super-user; dzia�a tylko je�li "
-#~ "tw�j system\n"
-#~ " umo�liwia `unlink' dla niepustych "
-#~ "katalog�w)\n"
-#~ " -f, --force zignorowanie nieistniej�cych plik�w, "
-#~ "wy��czenie pyta�\n"
-#~ " -i, --interactive pytanie przed ka�dym usuni�ciem pliku\n"
+#~ " -d, --directory usuniêcie PLIKU, nawet je¿eli jest to niepusty "
+#~ "katalog\n"
+#~ " (tylko super-user; dzia³a tylko je¿li twój "
+#~ "system\n"
+#~ " umo¿liwia `unlink' dla niepustych katalogów)\n"
+#~ " -f, --force zignorowanie nieistniej±cych plików, wy³±czenie "
+#~ "pytañ\n"
+#~ " -i, --interactive pytanie przed ka¿dym usuniêciem pliku\n"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Wyj¶cie z kodem oznaczaj±cym niepowodzenie."