summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po3627
1 files changed, 2175 insertions, 1452 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e8db99584..9eebaa8ad 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-07 09:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 12:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 03:02+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
+#: src/copy.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
+
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
+
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
@@ -33,11 +44,12 @@ msgstr "a(z) \"%s\" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: \"%s\""
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
-#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
-#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
-#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
-#: src/tail.c:1103 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
+#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
msgstr "íráshiba"
@@ -45,6 +57,12 @@ msgstr "íráshiba"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
+#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "szabályos üres fájl"
@@ -97,129 +115,129 @@ msgstr "típusos memóriaobjektum"
msgid "weird file"
msgstr "szokatlan fájl"
-#: lib/gai_strerror.c:45
+#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
-#: lib/gai_strerror.c:46
+#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
-#: lib/gai_strerror.c:47
+#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
-#: lib/gai_strerror.c:48
+#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
-#: lib/gai_strerror.c:49
+#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "ai_family not supported"
msgstr "az ai_family nem támogatott"
-#: lib/gai_strerror.c:50
+#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"
-#: lib/gai_strerror.c:51
+#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
-#: lib/gai_strerror.c:52
+#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "Name or service not known"
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
-#: lib/gai_strerror.c:53
+#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
-#: lib/gai_strerror.c:54
+#: lib/gai_strerror.c:56
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
-#: lib/gai_strerror.c:55
+#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"
-#: lib/gai_strerror.c:57
+#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
-#: lib/gai_strerror.c:58
+#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Request canceled"
msgstr "Kérés megszakítva"
-#: lib/gai_strerror.c:59
+#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Request not canceled"
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
-#: lib/gai_strerror.c:60
+#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "All requests done"
msgstr "Minden kérés kész"
-#: lib/gai_strerror.c:61
+#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Egy szignál megszakította"
-#: lib/gai_strerror.c:62
+#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "A Paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
-#: lib/gai_strerror.c:74
+#: lib/gai_strerror.c:76
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
-#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
-#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
-#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
-#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
@@ -228,32 +246,17 @@ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
msgid "block size"
msgstr "blokkméret"
-#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
-
-#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:306
-#, c-format
-msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és/vagy csoportját megváltoztatni"
-
-#: lib/mkdir-p.c:231
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:278 src/copy.c:1447 src/mkdir.c:167
+#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s"
-#: lib/mkdir-p.c:319 lib/mkdir-p.c:344 src/install.c:524
+#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
-#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"
@@ -261,7 +264,7 @@ msgstr "elfogyott a memória"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
@@ -292,19 +295,26 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
-#: lib/root-dev-ino.h:19
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: a keresés meghiúsult"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:20
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn: %s"
-#: lib/root-dev-ino.h:23
+#: lib/root-dev-ino.h:24
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn: %s (ugyanaz, mint %s)"
-#: lib/root-dev-ino.h:25
+#: lib/root-dev-ino.h:26
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr "a --no-preserve-root kapcsoló használatával ez a hibamentes mód felülbírálható"
+msgstr ""
+"a --no-preserve-root kapcsoló használatával ez a hibamentes mód "
+"felülbírálható"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
@@ -314,24 +324,24 @@ msgstr "^[iIyY]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:157
+#: lib/unicodeio.c:153
msgid "iconv function not usable"
msgstr "az iconv függvény nem használható"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not available"
msgstr "az iconv függvény nem érhető el"
-#: lib/unicodeio.c:166
+#: lib/unicodeio.c:162
msgid "character out of range"
msgstr "tartományon kívüli karakter"
-#: lib/unicodeio.c:230
+#: lib/unicodeio.c:226
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X"
-#: lib/unicodeio.c:232
+#: lib/unicodeio.c:228
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "nem lehet a(z) U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani: %s"
@@ -344,9 +354,10 @@ msgstr "érvénytelen felhasználó"
msgid "invalid group"
msgstr "érvénytelen csoport"
-#: lib/userspec.c:113
-msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "egy numerikus UID-hez tartozó bejelentkezési csoport nem kérhető le"
+#: lib/userspec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "érvénytelen felhasználó"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
@@ -358,7 +369,8 @@ msgstr "(C)"
#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
@@ -478,47 +490,162 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, és mások.\n"
+#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Állítsd be az LC_ALL='C' -t a probléma megkerüléséhez."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:60
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "érvénytelen argumentum: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
msgid "string comparison failed"
msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Állítsd be az LC_ALL='C' -t a probléma megkerüléséhez."
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
-#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
-#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:720
-#: src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
-#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
-#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:338
-#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
-#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
-#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
-#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
-#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507 src/su.c:404
-#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
-#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
-#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
-#: src/yes.c:42
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
+#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
+#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
+#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Próbáld a \"%s --help\"-et.\n"
+#: src/base64.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]...\n"
+"%s (%d bites) ellenőrzőösszegek kiírása vagy ellenőrzése.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
+"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
+"the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
+#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
+#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
+#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n"
+
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+msgid "read error"
+msgstr "olvasási hiba"
+
+#: src/base64.c:221
+#, fuzzy
+msgid "invalid input"
+msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s"
+
+#: src/base64.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
+
+#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
+#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "extra operandus: \"%s\""
+
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+msgid "closing standard input"
+msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
+
#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
@@ -551,55 +678,16 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/sort A kimenet: \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h A kimenet: \"stdio\".\n"
-#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
-#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:759
-#: src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
-#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
-#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:396
-#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
-#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
-#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
-#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
-#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
-#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
-#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724 src/su.c:425
-#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
-#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
-#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
-#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
-#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n"
-
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
-#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
+#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
+#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
msgid "missing operand"
msgstr "hiányzó operandus"
-#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
-#: src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
-#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
-#: src/link.c:91 src/ln.c:516 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
-#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "extra operandus: \"%s\""
-
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -616,7 +704,8 @@ msgid ""
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
msgstr ""
-"Összefűzi a FÁJL(oka)T, vagy a szabványos bemenetet a szabványos kimenettel.\n"
+"Összefűzi a FÁJL(oka)T, vagy a szabványos bemenetet a szabványos "
+"kimenettel.\n"
"\n"
" -A, --show-all azonos a -vET-vel\n"
" -b, --number-nonblank a nem üres kimeneti sorok megszámozása\n"
@@ -638,14 +727,6 @@ msgstr ""
" -v, --show-nonprinting a ^ és M- jelölés használata az LFD és TAB\n"
" kivételével\n"
-#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-
#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
@@ -659,30 +740,26 @@ msgstr ""
" %s f - g Előbb f, majd a szabványos bemenet, majd g tartalmának kiírása.\n"
" %s A szabványos bemenet másolása a szabványos kimenetre.\n"
-#: src/cat.c:316
+#: src/cat.c:333
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s"
-#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "szabványos kimenet"
-#: src/cat.c:702
+#: src/cat.c:720
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: a bemeneti fájl a kimeneti fájl"
-#: src/cat.c:767
-msgid "closing standard input"
-msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
-
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "érvénytelen csoport: %s"
-#: src/chgrp.c:108
+#: src/chgrp.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -691,14 +768,15 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
-#: src/chgrp.c:113
+#: src/chgrp.c:118
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Megváltoztatja mindegyik FÁJL csoportját a CSOPORTRA.\n"
"A --reference használatával minden egyes FÁJL csoportját a REFERENCIAFÁJL\n"
@@ -706,32 +784,39 @@ msgstr ""
"\n"
" -c, --changes mint a bőbeszédű mód, de csak a végrehajtott\n"
" változásokat jelzi\n"
-" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja meg,\n"
+" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja "
+"meg,\n"
" hanem a fájlét, amire az mutat (ez az\n"
" alapértelmezett)\n"
-#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced\n"
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference nem a fájl, hanem a rá mutató szimbolikus link\n"
-" csoportját állítja át (csak azokon a rendszereken\n"
+" csoportját állítja át (csak azokon a "
+"rendszereken\n"
" működik, ahol a szimlink csoportja állítható)\n"
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan (alapértelmezett)\n"
-" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" könyvtáron\n"
+" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan "
+"(alapértelmezett)\n"
+" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" "
+"könyvtáron\n"
-#: src/chgrp.c:130
+#: src/chgrp.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -741,11 +826,12 @@ msgstr ""
" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját használja a CSOPORT\n"
" értéke helyett\n"
" -R, --recursive rekurzívan működik a fájlokon és könyvtárakon\n"
-" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai üzenetet\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai "
+"üzenetet\n"
" ír ki\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -769,7 +855,7 @@ msgstr ""
" (alapértelmezett)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:152
+#: src/chgrp.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -780,86 +866,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Példák:\n"
" %s staff /u A /u csoportjának módosítása \"staff\"-ra.\n"
-" %s -hR staff /u A /u és az alatta található fájlok csoportjának módosítása\n"
+" %s -hR staff /u A /u és az alatta található fájlok csoportjának "
+"módosítása\n"
" \"staff\"-ra.\n"
-#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét"
-#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
+#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "a -R -h igényli a -P kapcsolót"
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "a(z) \"%s\" operandusa hiányzik"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
-#: src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen"
-#: src/chmod.c:128
+#: src/chmod.c:129
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "%s új attribútumainak beolvasása"
-#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
+#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
-msgstr "a szimbolikus link (%s) és az általa hivatkozott fájl egyaránt változatlan\n"
+msgstr ""
+"a szimbolikus link (%s) és az általa hivatkozott fájl egyaránt változatlan\n"
-#: src/chmod.c:160
+#: src/chmod.c:161
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s jogosultságai megváltoztatva a következőre: %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:163
+#: src/chmod.c:164
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
-msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása sikertelen a következőre: %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+"%s jogosultságainak megváltoztatása sikertelen a következőre: %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:166
+#: src/chmod.c:167
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s jogosultsága a következő maradt: %04lo (%s)\n"
-#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
+#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
+#: src/ls.c:2633
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
+#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
+#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s"
-#: src/chmod.c:233
+#: src/chmod.c:235
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása"
-#: src/chmod.c:267
+#: src/chmod.c:270
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: az új jogosultságok: %s, nem pedig %s"
-#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
+#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "az fts_read sikertelen"
-#: src/chmod.c:326
+#: src/chmod.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -870,25 +960,28 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... OKTÁLIS-MÓD FÁJL...\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
-#: src/chmod.c:332
+#: src/chmod.c:335
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
msgstr ""
"Megváltoztatja minden egyes FÁJL jogosultságait a MÓDRA.\n"
"\n"
" -c, --changes mint a verbose, de csak a változásokat jelzi\n"
-#: src/chmod.c:337
+#: src/chmod.c:340
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan (alapértelmezett)\n"
-" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" könyvtáron\n"
+" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan "
+"(alapértelmezett)\n"
+" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" "
+"könyvtáron\n"
-#: src/chmod.c:341
+#: src/chmod.c:344
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -897,10 +990,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n"
-" --reference=RFÁJL az RFÁJL MÓDJÁT állítja be a MÓD értékek helyett\n"
+" --reference=RFÁJL az RFÁJL MÓDJÁT állítja be a MÓD értékek "
+"helyett\n"
" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n"
-#: src/chmod.c:349
+#: src/chmod.c:352
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
@@ -908,71 +1002,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Minden egyes MÓD a következő formátumú: `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-#: src/chmod.c:460
+#: src/chmod.c:463
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók"
-#: src/chmod.c:491
+#: src/chmod.c:494
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "érvénytelen mód: %s"
-#: src/chown-core.c:137
+#: src/chown-core.c:141
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "%s tulajdonosa megváltoztatva a következőre: %s\n"
-#: src/chown-core.c:138
+#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "%s csoportja megváltoztatva a következőre: %s\n"
-#: src/chown-core.c:139
+#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "%s tulajdonosa nem változott meg\n"
-#: src/chown-core.c:142
+#: src/chown-core.c:146
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n"
-#: src/chown-core.c:143
+#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n"
-#: src/chown-core.c:144
+#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása meghiúsult\n"
-#: src/chown-core.c:147
+#: src/chown-core.c:151
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "%s tulajdonosa maradt %s\n"
-#: src/chown-core.c:148
+#: src/chown-core.c:152
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "%s csoportja maradt %s\n"
-#: src/chown-core.c:149
+#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "%s tulajdonosa megtartva\n"
-#: src/chown-core.c:313
+#: src/chown-core.c:310
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "%s nem követhető"
-#: src/chown-core.c:400
+#: src/chown-core.c:395
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása"
-#: src/chown-core.c:401
+#: src/chown-core.c:396
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "%s csoportjának megváltoztatása"
@@ -989,39 +1083,47 @@ msgstr ""
#: src/chown.c:99
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of RFILE.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the default)\n"
+" than the symbolic link itself (this is the "
+"default)\n"
msgstr ""
"Megváltoztatja mindegyik FÁJL tulajdonosát és/vagy csoportját TULAJDONOSRA\n"
-"és/vagy CSOPORTRA. A --reference használata esetén mindegyik FÁJL tulajdonosát\n"
+"és/vagy CSOPORTRA. A --reference használata esetén mindegyik FÁJL "
+"tulajdonosát\n"
"és csoportját a REFERENCIAFÁJLÉRA változtatja.\n"
"\n"
" -c, --changes mint a verbose, de csak a változásokat jelzi\n"
-" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja meg,\n"
+" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja "
+"meg,\n"
" hanem a fájlét, amire az mutat\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
-" its current owner and/or group match those specified\n"
-" here. Either may be omitted, in which case a match\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
" --from=JELENLEGI_TULAJ:JELENLEGI_CSOPORT\n"
-" csak akkor változtatja meg a fájl tulajdonosát és/\n"
+" csak akkor változtatja meg a fájl tulajdonosát "
+"és/\n"
" vagy csoportját, ha a jelenlegi beállítások\n"
" megegyeznek a megadottakkal. A két attribútum\n"
" közül bármelyik elhagyható.\n"
#: src/chown.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" the specifying OWNER:GROUP values\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
@@ -1030,7 +1132,8 @@ msgstr ""
" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját és tulajdonosát\n"
" állítja be a TULAJ:CSOPORT értéke helyett\n"
" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n"
-" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai üzenetet\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai "
+"üzenetet\n"
" ír ki\n"
"\n"
@@ -1043,7 +1146,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"A tulajdonos változatlan marad, ha nincs megadva. A csoport változatlan\n"
-"marad, ha nincs megadva, de megváltozik a bejelentkezési csoportra, a \":\"-ot\n"
+"marad, ha nincs megadva, de megváltozik a bejelentkezési csoportra, a \":\"-"
+"ot\n"
"követő TULAJDONOS nevének megadásakor. A TULAJDONOST és a CSOPORTOT meg\n"
"lehet adni számmal vagy névvel.\n"
@@ -1086,7 +1190,8 @@ msgid ""
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ha nincs parancs megadva, a ``${SHELL} -i'' (alapértelmezés: /bin/sh) indul el.\n"
+"Ha nincs parancs megadva, a ``${SHELL} -i'' (alapértelmezés: /bin/sh) indul "
+"el.\n"
#: src/chroot.c:89
#, c-format
@@ -1097,7 +1202,7 @@ msgstr "a gyökérkönyvtár nem váltható át a következőre: %s"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "a(z) %s parancs nem futtatható"
@@ -1142,7 +1247,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Kapcsolók nélkül három oszlopból álló kimenetet állít elő. Az első oszlop \n"
-"tartalmazza a FÁJL1-ben egyedi sorokat, a második a FÁJL2-ben egyedi sorokat,\n"
+"tartalmazza a FÁJL1-ben egyedi sorokat, a második a FÁJL2-ben egyedi "
+"sorokat,\n"
"a harmadik oszlop pedig a mindkét fájlban közös sorokat.\n"
#: src/comm.c:86
@@ -1157,243 +1263,231 @@ msgstr ""
" -2 a FÁJL2-ben egyedi sorok elnyomása a kimenetben\n"
" -3 a mindkét fájlban szereplő sorok elnyomása a kimenetben\n"
-#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1301
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult"
+
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
-#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1137
-#: src/tail.c:1203
+#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "fstat %s sikertelen"
-#: src/copy.c:245
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "%s fájl kihagyása, mivel kicserélték másolás közben"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1283 src/ln.c:312
-#: src/remove.c:788 src/remove.c:825 src/remove.c:965 src/remove.c:1092
-#: src/remove.c:1211
+#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
+#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
+#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "%s nem törölhető"
-#: src/copy.c:280
+#: src/copy.c:311
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "%s reguláris fájl nem hozható létre"
-#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
+#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "%s olvasása"
-#: src/copy.c:372 src/head.c:428
+#: src/copy.c:439 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "lseek %s sikertelen"
-#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "%s írása"
-#: src/copy.c:425 src/copy.c:1656
+#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "%s összes idejének megtartása"
-#: src/copy.c:442 src/copy.c:1611 src/copy.c:1670 src/cp.c:324
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult"
-
-#: src/copy.c:468 src/copy.c:1707
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
-
-#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "%s lezárása"
-#: src/copy.c:706
+#: src/copy.c:756
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: %s felülírása %04lo mód figyelmen kívül hagyásával? "
-#: src/copy.c:712
+#: src/copy.c:762
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: felülírod %s-t? "
-#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:728
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "stat %s sikertelen"
-
-#: src/copy.c:937
+#: src/copy.c:988
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "%s könyvtár kihagyása"
-#: src/copy.c:951
+#: src/copy.c:1002
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva"
-#: src/copy.c:997 src/ln.c:236
+#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl"
-#: src/copy.c:1007
+#: src/copy.c:1063
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "%s nem könyvtár; nem írható felül %s könyvtárral"
-#: src/copy.c:1024
+#: src/copy.c:1081
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s"
-#: src/copy.c:1035
+#: src/copy.c:1097
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "%s könyvtárat nem írható felül nem könyvtárral"
-#: src/copy.c:1101
-#, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "%s könyvtár nem írható felül"
-
-#: src/copy.c:1110
+#: src/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "a könyvtárat nem lehet nem könyvtárba áthelyezni: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1131
+#: src/copy.c:1189
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
-msgstr "%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre"
+msgstr ""
+"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre"
-#: src/copy.c:1132
+#: src/copy.c:1190
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
-msgstr "%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra"
+msgstr ""
+"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra"
-#: src/copy.c:1151 src/ln.c:267
+#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen"
-#: src/copy.c:1188 src/ln.c:283
+#: src/copy.c:1248
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (biztonsági mentés: %s)"
-#: src/copy.c:1251
+#: src/copy.c:1311
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni"
-#: src/copy.c:1268
+#: src/copy.c:1328
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem lesz létrehozva"
-#: src/copy.c:1291
+#: src/copy.c:1351
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/copy.c:1345
+#: src/copy.c:1394
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni"
-#: src/copy.c:1388
+#: src/copy.c:1437
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s"
-#: src/copy.c:1400
+#: src/copy.c:1449
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n"
"%s --> %s; cél törlése sikertelen"
-#: src/copy.c:1428
+#: src/copy.c:1477
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "%s körkörös szimbolikus link nem másolható"
-#: src/copy.c:1505
+#: src/copy.c:1574
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
-msgstr "%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet létrehozni"
+msgstr ""
+"%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet "
+"létrehozni"
-#: src/copy.c:1512
+#: src/copy.c:1581
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/copy.c:1523
+#: src/copy.c:1607
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "%s link nem hozható létre"
-#: src/copy.c:1545 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "%s fifo nem hozható létre"
-#: src/copy.c:1556
+#: src/copy.c:1638
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre"
-#: src/copy.c:1568 src/ls.c:2733 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható"
-#: src/copy.c:1594
+#: src/copy.c:1676
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre"
-#: src/copy.c:1626
+#: src/copy.c:1708
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s fájltípusa ismeretlen"
-#: src/copy.c:1682
-#, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult"
-
-#: src/copy.c:1687
-#, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult"
-
-#: src/copy.c:1729 src/ln.c:329
+#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza"
-#: src/copy.c:1733
+#: src/copy.c:1799
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n"
-#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
+#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -1404,7 +1498,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR FORRÁS...\n"
-#: src/cp.c:162
+#: src/cp.c:164
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -1412,34 +1506,41 @@ msgstr ""
"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:730 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:357 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
-#: src/uniq.c:144
-msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
+#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
-#: src/cp.c:169
+#: src/cp.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --archive same as -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
-" --copy-contents copy contents of special files when recursive\n"
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive ugyanaz, mint a -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n"
-" -b mint a --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
-" --copy-contents rekurzió esetén speciális fájlok tartalmát is\n"
+" -b mint a --backup, de nem fogad el "
+"argumentumot\n"
+" --copy-contents rekurzió esetén speciális fájlok tartalmát "
+"is\n"
" másolja\n"
" -d mint a --no-dereference --preserve=link\n"
-#: src/cp.c:176
+#: src/cp.c:178
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
@@ -1451,7 +1552,7 @@ msgstr ""
" -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n"
" -H parancssori szimbolikus linkek követése\n"
-#: src/cp.c:182
+#: src/cp.c:184
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
@@ -1459,11 +1560,12 @@ msgstr ""
" -l, --link fájlok linkelése másolás helyett\n"
" -L, --dereference mindig kövesse a szimbolikus linkeket\n"
-#: src/cp.c:186
+#: src/cp.c:188
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr " -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+msgstr ""
+" -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
-#: src/cp.c:189
+#: src/cp.c:191
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
@@ -1475,49 +1577,56 @@ msgstr ""
" mode,ownership,timestamps), ha lehet\n"
" további attribútumokat is: links, all\n"
-#: src/cp.c:195
+#: src/cp.c:197
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LISTA nem őrzi meg a megadott attribútumokat\n"
-" --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR alatt\n"
+" --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR "
+"alatt\n"
-#: src/cp.c:199
+#: src/cp.c:201
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
-" attempting to open it (contrast with --force)\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
msgstr ""
" -R, -r, --recursive könyvtárak rekurzív másolása\n"
" --remove-destination törli a célfájl, még mielőtt megpróbálná\n"
-" megnyitni (ellentétben a --force kapcsolóval)\n"
+" megnyitni (ellentétben a --force "
+"kapcsolóval)\n"
-#: src/cp.c:204
+#: src/cp.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
" --sparse=EKKOR ritka fájlok létrehozásának szabályozása\n"
" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező per jeleket minden\n"
" FORRÁS argumentumról\n"
-#: src/cp.c:209
+#: src/cp.c:211
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
" -s, --symbolic-link szimbolikus link létrehozása másolás helyett\n"
-" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos "
+"kiterjesztésének\n"
" felülbírálása\n"
" -t, --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS argumentum másolása a\n"
" megadott KÖNYVTÁRBA\n"
" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
-#: src/cp.c:215
+#: src/cp.c:217
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -1525,18 +1634,20 @@ msgid ""
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
-" -u, --update csak akkor másol, ha a CÉL fájl régebbi mint a\n"
+" -u, --update csak akkor másol, ha a CÉL fájl régebbi mint "
+"a\n"
" FORRÁS, vagy ha a CÉL nem létezik\n"
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
" -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n"
-#: src/cp.c:224
+#: src/cp.c:226
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1549,20 +1660,24 @@ msgstr ""
"A --sparse=never kapcsolóval letilthatod a ritka fájlok létrehozását.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:233
+#: src/cp.c:235
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
-"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix vagy\n"
-"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod a\n"
-"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó segítségével.\n"
+"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix "
+"vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod "
+"a\n"
+"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó "
+"segítségével.\n"
"Az érvényes értékek a következők:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:390 src/mv.c:339
+#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1575,7 +1690,7 @@ msgstr ""
" egyszerű\n"
" simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
-#: src/cp.c:245
+#: src/cp.c:247
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
@@ -1583,234 +1698,240 @@ msgid ""
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kivételt képez, amikor a cp biztonsági mentést készít a FORRÁSRÓL és a force\n"
-"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL ugyanaz a szabályos fájl.\n"
+"Kivételt képez, amikor a cp biztonsági mentést készít a FORRÁSRÓL és a "
+"force\n"
+"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL "
+"ugyanaz a szabályos fájl.\n"
-#: src/cp.c:313
+#: src/cp.c:315
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult"
-#: src/cp.c:334
+#: src/cp.c:341
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen"
-#: src/cp.c:418
+#: src/cp.c:434
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
-#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:150
-#: src/ln.c:177 src/ln.c:210 src/ln.c:469 src/mv.c:165 src/mv.c:410
+#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
+
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "%s elérése"
-#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
-#: src/install.c:335 src/ln.c:152 src/ln.c:471 src/ln.c:527 src/mv.c:167
-#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
+#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
+#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár"
-#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:499 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
+#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
msgid "missing file operand"
msgstr "hiányzó fájloperandus"
-#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:513 src/mv.c:445
+#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s"
-#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
+#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T)\n"
"nem kombinálhatók"
-#: src/cp.c:634
+#: src/cp.c:678
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen"
-#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
+#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "a --reply kapcsoló elavult, használd helyette a -i vagy a -f kapcsolót"
-#: src/cp.c:926 src/ln.c:459
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket"
-#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:464 src/mv.c:405
+#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva"
-#: src/cp.c:978
+#: src/cp.c:1016
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni"
-#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:540 src/mv.c:475
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "biztonsági mentés típusa"
-#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
-#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
-msgid "read error"
-msgstr "olvasási hiba"
-
-#: src/csplit.c:539
+#: src/csplit.c:540
msgid "input disappeared"
msgstr "a bemenet eltűnt"
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
+#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:707
+#: src/csplit.c:708
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon"
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
+#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " a(z) %s ismétlésben\n"
-#: src/csplit.c:753
+#: src/csplit.c:754
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: a találat nem található"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
msgid "error in regular expression search"
msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében"
-#: src/csplit.c:982
+#: src/csplit.c:983
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "írási hiba a következőhöz: %s"
-#: src/csplit.c:1058
+#: src/csplit.c:1059
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után"
-#: src/csplit.c:1074
+#: src/csplit.c:1075
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: egy \"}\" szükséges az ismétlésszámban"
-#: src/csplit.c:1084
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a \"{\" és \"}\" között"
-#: src/csplit.c:1111
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: a záró \"%c\" elhatároló hiányzik"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: érvénytelen minta"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1230
msgid "invalid format width"
msgstr "érvénytelen formátumú szélesség"
-#: src/csplit.c:1249
+#: src/csplit.c:1251
msgid "invalid format precision"
msgstr "érvénytelen formátumú pontosság"
-#: src/csplit.c:1270
+#: src/csplit.c:1272
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása"
-#: src/csplit.c:1276
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1281
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1302
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban"
-#: src/csplit.c:1317
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás"
-#: src/csplit.c:1361
+#: src/csplit.c:1363
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/csplit.c:1452
+#: src/csplit.c:1454
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL MINTA...\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1458
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az\"xx00\", \"xx01\", ..., fájlokba\n"
+"A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az\"xx00\", \"xx01\", ..., "
+"fájlokba\n"
"írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1464
+#: src/csplit.c:1466
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=FORMÁTUM az sprintf FORMÁTUM használata a(z) %02d helyett\n"
+" -b, --suffix-format=FORMÁTUM az sprintf FORMÁTUM használata a(z) %02d "
+"helyett\n"
" -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az \"xx\" helyett\n"
" -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n"
-#: src/csplit.c:1469
+#: src/csplit.c:1471
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-" -n, --digits=SZÁMJEGYEK a megadott számú számjegy használata a 2 helyett.\n"
-" -s, --quiet, --silent ne írja ki a kimeneti fájlok méretének összegét\n"
+" -n, --digits=SZÁMJEGYEK a megadott számú számjegy használata a 2 "
+"helyett.\n"
+" -s, --quiet, --silent ne írja ki a kimeneti fájlok méretének "
+"összegét\n"
" -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n"
-#: src/csplit.c:1476
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1818,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n"
-#: src/csplit.c:1480
+#: src/csplit.c:1482
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1836,12 +1957,12 @@ msgstr ""
" {EGÉSZ} az előző minta ismétlése a megadott számú alkalommal\n"
" {*} az előző minta ismétlése ahányszor csak lehetséges\n"
"\n"
-"A sor ELTOLÁS egy kötelező \"+\" vagy \"-\", amelyet egy pozitív egész követ.\n"
+"A sor ELTOLÁS egy kötelező \"+\" vagy \"-\", amelyet egy pozitív egész "
+"követ.\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:724 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#: src/wc.c:127
+#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
@@ -1862,7 +1983,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -b, --bytes=LISTA csak ezen bájtok kiválasztása\n"
" -c, --characters=LISTA csak ezen karakterek kiválasztása\n"
-" -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett mezőelválasztóként\n"
+" -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett "
+"mezőelválasztóként\n"
#: src/cut.c:204
msgid ""
@@ -1871,8 +1993,10 @@ msgid ""
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=LISTA csak ezen mezők kiválasztása; valamint bármely sor\n"
-" kiírása, amely nem tartalmaz elhatárolókaraktert,\n"
+" -f, --fields=LISTA csak ezen mezők kiválasztása; valamint bármely "
+"sor\n"
+" kiírása, amely nem tartalmaz "
+"elhatárolókaraktert,\n"
" kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n"
" -n (figyelmen kívül marad)\n"
@@ -1881,7 +2005,8 @@ msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
-" --complement a kijelölt bájtok, karakterek vagy mezők halmazának\n"
+" --complement a kijelölt bájtok, karakterek vagy mezők "
+"halmazának\n"
" kiegészítése.\n"
#: src/cut.c:214
@@ -1890,7 +2015,8 @@ msgid ""
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
-" -s, --only-delimited ne írja ki az elhatárolókat nem tartalmazó sorokat\n"
+" -s, --only-delimited ne írja ki az elhatárolókat nem tartalmazó "
+"sorokat\n"
" --output-delimiter=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a kimenet\n"
" elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n"
" elhatárolójának használata\n"
@@ -1918,8 +2044,10 @@ msgstr ""
"\n"
" N N. bájt, karakter vagy mező, 1-től számítva\n"
" N- az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől, a sor végéig\n"
-" N-M az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől, az M.-ig (azt is beleértve)\n"
-" -M az első bájttól, karaktertől vagy mezőtől az M.-ig (azt is beleértve)\n"
+" N-M az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől, az M.-ig (azt is "
+"beleértve)\n"
+" -M az első bájttól, karaktertől vagy mezőtől az M.-ig (azt is "
+"beleértve)\n"
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
@@ -1990,7 +2118,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --date=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt dátum megjelenítése\n"
" az aktuális helyett\n"
-" -f, --file=DÁTUMFÁJL ugyanaz, mint a --date egyszer a DÁTUMFÁJL minden\n"
+" -f, --file=DÁTUMFÁJL ugyanaz, mint a --date egyszer a DÁTUMFÁJL "
+"minden\n"
" egyes sorára\n"
#: src/date.c:143
@@ -2003,10 +2132,13 @@ msgid ""
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
-" -r, --reference=FÁJL a FÁJL utolsó módosítása dátumának megjelenítése\n"
-" -R, --rfc-2822 az RFC-2822-nek megfelelő dátum-karakterlánc kiírása\n"
+" -r, --reference=FÁJL a FÁJL utolsó módosítása dátumának "
+"megjelenítése\n"
+" -R, --rfc-2822 az RFC-2822-nek megfelelő dátum-karakterlánc "
+"kiírása\n"
" --rfc-3339=IDŐMEGHAT dátum kiírása RFC 3339 formátumban.\n"
-" Az IDŐMEGHAT=\"date\", \"seconds\", vagy \"ns\" a\n"
+" Az IDŐMEGHAT=\"date\", \"seconds\", vagy \"ns\" "
+"a\n"
" jelzett pontosságú dátumhoz és időhöz.\n"
" -s, --set=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt idő beállítása\n"
" -u, --utc, --universal a Koordinált világidő kiírása vagy\n"
@@ -2100,7 +2232,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" %n egy újsor\n"
" %N nanomásodpercek (000000000..999999999)\n"
-" %p a területi beállítások nagybetűs AM vagy PM jelzője; üres ha ismeretlen\n"
+" %p a területi beállítások nagybetűs AM vagy PM jelzője; üres ha "
+"ismeretlen\n"
" %P mint a %p, de kisbetűkkel\n"
" %r a területi beállítások szerinti idő, 12 órás (például: 00.55.52)\n"
" %R 24 órás óra és perc, ugyanaz mint a %H:%M\n"
@@ -2147,7 +2280,8 @@ msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
@@ -2189,10 +2323,10 @@ msgstr ""
"alternatív ábrázolásának használatához, vagy O a területi beállítások\n"
"alternatív numerikus szimbólumainak használatához, ha ezek elérhetők.\n"
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
-#: src/md5sum.c:677 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"
@@ -2207,11 +2341,14 @@ msgstr "több kimeneti formátum van megadva"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen kizárják"
+msgstr ""
+"a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen "
+"kizárják"
#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr "az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt"
+msgstr ""
+"az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt"
#: src/date.c:441
#, c-format
@@ -2233,7 +2370,7 @@ msgstr "nem állítható be a dátum"
msgid "time %s is out of range"
msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon"
-#: src/dd.c:401
+#: src/dd.c:404
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
@@ -2242,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s [OPERANDUS]...\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/dd.c:406
+#: src/dd.c:409
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
@@ -2261,7 +2398,7 @@ msgstr ""
" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n"
" ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be\n"
-#: src/dd.c:415
+#: src/dd.c:418
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
@@ -2273,7 +2410,8 @@ msgid ""
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=FÁJL a FÁJLBÓL olvas a szabványos bemenet helyett\n"
-" iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően olvas\n"
+" iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően "
+"olvas\n"
" obs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot ír ki\n"
" of=FÁJL a FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n"
" oflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően ír\n"
@@ -2281,7 +2419,7 @@ msgstr ""
" skip=BLOKK ennyi ibs-méretű blokkot hagy ki a bemenet elején\n"
" status=noxfer átviteli statisztika elnyomása\n"
-#: src/dd.c:425
+#: src/dd.c:428
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -2299,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"KULCSSZÓ szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:434
+#: src/dd.c:437
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -2315,7 +2453,7 @@ msgstr ""
" unblock a sorvégi szóközöket cbs méretű rekordokban soremelésre cseréli\n"
" lcase nagybetűről kisbetűre cserél\n"
-#: src/dd.c:442
+#: src/dd.c:445
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
@@ -2340,7 +2478,7 @@ msgstr ""
" fdatasync a kimeneti adatok kiírása fizikailag befejeződés előtt\n"
" fsync hasonló az előzőhöz, de a metaadatokat is kiírja\n"
-#: src/dd.c:454
+#: src/dd.c:457
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
@@ -2352,40 +2490,53 @@ msgstr ""
"\n"
" append hozzáfűzési mód (csak kimenet esetén van értelme)\n"
-#: src/dd.c:461
+#: src/dd.c:464
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:463
+#: src/dd.c:466
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n"
+
+#: src/dd.c:468
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync szinkronizált I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:465
+#: src/dd.c:470
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync hasonló az előzőhöz, de a metaadatok esetén is érvényes\n"
-#: src/dd.c:467
+#: src/dd.c:472
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock nem blokkoló I/O használata\n"
-#: src/dd.c:469
-msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+#: src/dd.c:474
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
# fixme
-#: src/dd.c:471
+#: src/dd.c:476
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty ne rendelje hozzá a vezérlő terminált fájlból\n"
-#: src/dd.c:474
+#: src/dd.c:479
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary bináris I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:476
+#: src/dd.c:485
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text szöveges I/O használata az adatokhoz\n"
-#: src/dd.c:480
+#: src/dd.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2415,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"A kapcsolók:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:536
+#: src/dd.c:545
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
@@ -2424,98 +2575,95 @@ msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> beolvasott rekord\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kiírt rekord\n"
-#: src/dd.c:542
+#: src/dd.c:551
#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "1 levágott rekord\n"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
-#: src/dd.c:554
+#: src/dd.c:563
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "1 bájt (1 B) másolva"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
-#: src/dd.c:572
+#: src/dd.c:581
msgid "Infinity B"
msgstr "Végtelen B"
-#: src/dd.c:576
+#: src/dd.c:585
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ", %g másodperc, %s/mp\n"
-msgstr[1] ", %g másodperc, %s/mp\n"
-#: src/dd.c:586
+#: src/dd.c:595
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "%s bemeneti fájl lezárása"
-#: src/dd.c:593
+#: src/dd.c:602
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "%s kimeneti fájl lezárása"
-#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
+#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "írás a következőbe: %s"
-#: src/dd.c:868
+#: src/dd.c:876
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "ismeretlen operandus: %s"
-#: src/dd.c:879
+#: src/dd.c:887
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "érvénytelen átalakítás: %s"
-#: src/dd.c:882
+#: src/dd.c:890
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s"
-#: src/dd.c:885
+#: src/dd.c:893
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "érvénytelen kimeneti jelölő: %s"
-#: src/dd.c:888
+#: src/dd.c:896
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "érvénytelen állapotjelölő: %s"
-#: src/dd.c:924
+#: src/dd.c:932
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "ismeretlen operandus: %s=%s"
-#: src/dd.c:930
+#: src/dd.c:938
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "érvénytelen szám: %s"
-#: src/dd.c:950
+#: src/dd.c:958
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:952
+#: src/dd.c:960
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:954
+#: src/dd.c:962
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:956
+#: src/dd.c:964
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre"
-#: src/dd.c:1104
+#: src/dd.c:1110
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2525,109 +2673,111 @@ msgstr ""
"%s (mt_type=0x%0lx)\n"
"A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját"
-#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
+#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: nem lehet pozicionálni"
-#: src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1204
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben"
-#: src/dd.c:1210
+#: src/dd.c:1216
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "figyelmeztetés: értelmetlen fájleltolás a meghiúsult olvasás után"
-#: src/dd.c:1214
+#: src/dd.c:1220
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg"
-#: src/dd.c:1325
+#: src/dd.c:1363
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "%s jelölőinek beállítása"
-#: src/dd.c:1563
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "az fdatasync meghiúsult a következőhöz: %s"
-#: src/dd.c:1573
+#: src/dd.c:1611
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s"
-#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
+#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: src/dd.c:1659
+#: src/dd.c:1697
#, c-format
-msgid "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) blocks"
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
msgstr ""
"Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n"
"hosszára csonkítani"
-#: src/dd.c:1680
+#: src/dd.c:1718
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "csonkítás a(z) %<PRIuMAX>. bájtnál a következő kimeneti fájlban: %s"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Fájlrendszer Típus"
-#: src/df.c:152
+#: src/df.c:154
msgid "Filesystem "
msgstr "Fájlrendszer "
-#: src/df.c:155
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr "Inode-ok IFogl. ISzab. IFo.%%"
-#: src/df.c:159
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Méret Fogl. Szab. Fo.%%"
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Méret Fogl. Szab. Fo.%%"
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:166
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-blokk Fogl. Szabad Kapacitás"
-#: src/df.c:195
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "%4s-blokk Foglalt Szabad Fo.%%"
-#: src/df.c:199
+#: src/df.c:201
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Csatl. pont\n"
-#: src/df.c:452
+#: src/df.c:453
msgid "cannot get current directory"
msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
-#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
+#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
-#: src/df.c:482
+#: src/df.c:483
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat elérni (most %s)"
-#: src/df.c:725
+#: src/df.c:726
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
@@ -2637,32 +2787,37 @@ msgstr ""
"találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n"
"\n"
-#: src/df.c:733
+#: src/df.c:734
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" -a, --all 0 blokkot tartalmazó fájlrendszereket is listázza\n"
" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n"
-" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például 1K 234M 2G)\n"
-" -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
+" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
+"helyett\n"
-#: src/df.c:739
+#: src/df.c:740
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes inode információk blokkhasználat helyett\n"
" -k ugyanaz, mint a --block-size=1K\n"
" -l, --local csak a helyi fájlrendszereket írja ki\n"
-" --no-sync nem adja ki a sync parancsot a használati információk\n"
+" --no-sync nem adja ki a sync parancsot a használati "
+"információk\n"
" beolvasása előtt (alapértelmezett)\n"
-#: src/df.c:745
+#: src/df.c:746
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2676,10 +2831,11 @@ msgstr ""
" beolvasása előtt\n"
" -t, --type=TÍPUS csak az adott TÍPUSÚ fájlrendszereket írja ki\n"
" -T, --print-type fájlrendszertípusok kiírása\n"
-" -x, --exclude-type=TÍPUS a megadott TÍPUSÚ fájlrendszereket nem listázza ki\n"
+" -x, --exclude-type=TÍPUS a megadott TÍPUSÚ fájlrendszereket nem listázza "
+"ki\n"
" -v (figyelmen kívül marad)\n"
-#: src/df.c:755 src/du.c:340 src/ls.c:4224
+#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2689,24 +2845,29 @@ msgstr ""
"A MÉRET lehet (egy egész, amelyet választhatóan követ) a következők egyike:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 és ugyanígy G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:816 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "a --kilobytes kapcsoló elavult, használd a -k kapcsolót helyette"
#: src/df.c:875
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva"
+msgstr ""
+"%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva"
-#: src/df.c:919
+#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
-#: src/df.c:922
+#: src/df.c:918
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "a csatlakoztatott fájlrendszerek tábláját %s nem tudja olvasni"
+#: src/df.c:945
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -2742,21 +2903,21 @@ msgstr ""
"alapértelmezett adatbázist használja. Ha többet akarsz tudni a fájl\n"
"formátumáról, akkor futtasd a \"dircolors --print-database\"-t.\n"
-#: src/dircolors.c:296
+#: src/dircolors.c:294
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: érvénytelen sor; a második token hiányzik"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:366
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: a(z) %s kulcsszó ismeretlen"
-#: src/dircolors.c:369
+#: src/dircolors.c:367
msgid "<internal>"
msgstr "<belső>"
-#: src/dircolors.c:450
+#: src/dircolors.c:448
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2764,11 +2925,13 @@ msgstr ""
"a dircolors belső adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n"
"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
-#: src/dircolors.c:460
+#: src/dircolors.c:458
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr "a fájloperandusok nem használhatók együtt a --print-database (-p) kapcsolóval."
+msgstr ""
+"a fájloperandusok nem használhatók együtt a --print-database (-p) "
+"kapcsolóval."
-#: src/dircolors.c:483
+#: src/dircolors.c:481
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát"
@@ -2805,7 +2968,7 @@ msgstr ""
" %s /usr/bin/sort A \"/usr/bin\" kiírása.\n"
" %s stdio.h A \".\" kiírása.\n"
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:280 src/wc.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2825,7 +2988,8 @@ msgstr ""
#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; although\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
@@ -2835,9 +2999,12 @@ msgid ""
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
" -a, --all minden fájl adatait kiírja, nem csak a könyvtárakat\n"
-" --apparent-size a tényleges méretet írja ki a lemezhasználat helyett,\n"
-" jóllehet a tényleges méret általában kisebb, nagyobb\n"
-" is lehet a lyukak miatt a (ritka) fájlokban, a belső\n"
+" --apparent-size a tényleges méretet írja ki a lemezhasználat "
+"helyett,\n"
+" jóllehet a tényleges méret általában kisebb, "
+"nagyobb\n"
+" is lehet a lyukak miatt a (ritka) fájlokban, a "
+"belső\n"
" töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n"
" -B --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n"
" -b, --bytes ugyanaz, mint \"--apparent-size --block-size=1\"\n"
@@ -2849,8 +3016,10 @@ msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-D)\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
@@ -2861,7 +3030,8 @@ msgstr ""
" -H mint a --si, de kiad egy figyelmeztetést, jelentése\n"
" hamarosan megváltozik és azonos lesz a\n"
" --dereference-args (-D) jelentésével\n"
-" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például: 1K 234M 2G)\n"
+" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például: 1K 234M "
+"2G)\n"
" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
" -k mint a --block-size=1K\n"
" -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n"
@@ -2869,40 +3039,49 @@ msgstr ""
#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n"
" -P, --no-dereference ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
" (ez az alapértelmezés)\n"
-" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be újsor helyett\n"
+" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be újsor "
+"helyett\n"
" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n"
" -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n"
#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
" -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárakat kihagyja\n"
" -X FÁJL, --exclude-from=FÁJL\n"
-" a FÁJL-ban található mintákra illeszkedő fájlokat átugorja\n"
+" a FÁJL-ban található mintákra illeszkedő fájlokat "
+"átugorja\n"
" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlokat kihagyja\n"
-" --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott könyvtárra\n"
+" --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott "
+"könyvtárra\n"
" (vagy fájlra --all esetén), ha az legfeljebb N\n"
-" szinttel van a parancssorban megadott könyvtár alatt.\n"
+" szinttel van a parancssorban megadott könyvtár "
+"alatt.\n"
" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
#: src/du.c:329
msgid ""
-" --time show time of the last modification of any file in the\n"
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
@@ -2910,20 +3089,24 @@ msgid ""
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-" --time a könyvtár bármely fájljának vagy alkönyvtárának utolsó\n"
+" --time a könyvtár bármely fájljának vagy alkönyvtárának "
+"utolsó\n"
" módosítása idejének kiírása\n"
-" --time=SZÓ az idő mutatása a SZÓNAK megfelelően, a módosítási idő\n"
+" --time=SZÓ az idő mutatása a SZÓNAK megfelelően, a módosítási "
+"idő\n"
" helyett: atime, access, use, ctime vagy status\n"
" --time-style=STÍLUS az idő megjelenítése a STÍLUSNAK megfelelően:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMÁTUM. A FORMÁTUM a\n"
-" \"date\" parancsnál megadottakhoz hasonlóan kerül\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMÁTUM. A FORMÁTUM "
+"a\n"
+" \"date\" parancsnál megadottakhoz hasonlóan "
+"kerül\n"
" értelmezésre\n"
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
msgid "total"
msgstr "összesen"
-#: src/du.c:745
+#: src/du.c:749
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2931,38 +3114,42 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: használja az --si kapcsolót a -H helyett; a -H jelentése\n"
"hamarosan megváltozik és azonos lesz a --dereference-args (-D) jelentésével"
-#: src/du.c:773
+#: src/du.c:777
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
-#: src/du.c:782
+#: src/du.c:786
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "a --megabytes kapcsoló elavult, használd a - m kapcsolót helyette"
-#: src/du.c:864
+#: src/du.c:868
msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr "nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
+msgstr ""
+"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:875
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
-msgstr "figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló használatával"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló "
+"használatával"
-#: src/du.c:877
+#: src/du.c:881
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr "figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval"
-#: src/du.c:942
+#: src/du.c:946 src/wc.c:670
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "A fájloperandusok nem használhatók együtt a --files0-from kapcsolóval."
-#: src/du.c:953
+#: src/du.c:957 src/wc.c:687
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s"
-#: src/du.c:993 src/du.c:996
+#: src/du.c:997 src/du.c:1000
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
@@ -2990,15 +3177,6 @@ msgstr ""
" (alapértelmezett)\n"
" -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n"
-#: src/echo.c:74
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-msgstr ""
-" -e a visszaper escape-k értelmezésének bekapcsolása\n"
-" -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n"
-" (alapértelmezett)\n"
-
#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
@@ -3045,7 +3223,8 @@ msgid ""
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
-"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a PARANCSOT.\n"
+"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a "
+"PARANCSOT.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment indulás üres környezettel\n"
" -u, --unset=NAME változó eltávolítása a környezetből\n"
@@ -3056,7 +3235,8 @@ msgid ""
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Egy egyszerű - maga után vonja a -i kapcsolót. Ha nincs PARANCS megadva, akkor\n"
+"Egy egyszerű - maga után vonja a -i kapcsolót. Ha nincs PARANCS megadva, "
+"akkor\n"
"kiírja az eredményül kapott környezetet.\n"
#: src/expand.c:115
@@ -3078,34 +3258,35 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=SZÁM a tabok SZÁM karakter szélesek legyenek, ne pedig 8\n"
#: src/expand.c:127
-msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA az explicit tab pozíciók vesszőkkel elválasztott\n"
" listájának használata\n"
-#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "a tab méret túl nagy: %s"
-#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "a tabméret érvénytelen karaktereket tartalmaz: %s"
-#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "a tabméret nem lehet 0"
-#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "a tabméreteknek növekedniük kell"
-#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
msgid "input line is too long"
msgstr "a bemeneti sor túl hosszú"
-#: src/expr.c:101
+#: src/expr.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3114,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s KIFEJEZÉS\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/expr.c:109
+#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3132,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1, ha egyik argumentum sem null vagy 0, egyébként 0\n"
-#: src/expr.c:118
+#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3150,7 +3331,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 nagyobb vagy egyenlő ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 nagyobb mint ARG2\n"
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3160,7 +3341,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai összege\n"
" ARG1 - ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai különbsége\n"
-#: src/expr.c:132
+#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3173,7 +3354,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai hányadosa\n"
" ARG1 % ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai maradéka\n"
-#: src/expr.c:138
+#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3184,77 +3365,76 @@ msgid ""
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
-" KARAKTERLÁNC : REGEXP a REGEXP horgonyzott mintaillesztése a KARAKTERLÁNCRA\n"
+" KARAKTERLÁNC : REGEXP a REGEXP horgonyzott mintaillesztése a "
+"KARAKTERLÁNCRA\n"
"\n"
" match KARAKTERLÁNC REGEXP ugyanaz, mint a KARAKTERLÁNC : REGEXP\n"
-" substr KARAKTERLÁNC POZ HOSSZ a KARAKTERLÁNC részkarakterlánca, a POZ 1-től\n"
+" substr KARAKTERLÁNC POZ HOSSZ a KARAKTERLÁNC részkarakterlánca, a POZ 1-"
+"től\n"
" számítva\n"
" index KARAKTERLÁNC KARAKTEREK a KARAKTEREK előfordulásának indexe a\n"
" KARAKTERLÁNCBAN, vagy 0\n"
" length KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza\n"
-#: src/expr.c:147
+#: src/expr.c:148
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-" + JELSOR a JELSOR értelmezése karakterláncként, még ha az\n"
-" egy kulcsszó is, mint a \"match\", vagy operátor\n"
+" + JELSOR a JELSOR értelmezése karakterláncként, még ha "
+"az\n"
+" egy kulcsszó is, mint a \"match\", vagy "
+"operátor\n"
" mint a \"/\"\n"
"\n"
" ( KIFEJEZÉS ) a KIFEJEZÉS értéke\n"
-#: src/expr.c:153
+#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or 0.\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ne feledd, hogy sok operátort escape-elni vagy idézőjelek közé kell tenni\n"
-"parancsértelmezőkhöz. Az összehasonlítások aritmetikaiak, ha mindkét ARG szám,\n"
+"parancsértelmezőkhöz. Az összehasonlítások aritmetikaiak, ha mindkét ARG "
+"szám,\n"
"különben lexikografikusak. A mintaillesztések az illeszkedő karakterláncot\n"
-"adják vissza a \\( és \\) között, vagy nullértéket; ha a \\( és \\) nincsenek\n"
+"adják vissza a \\( és \\) között, vagy nullértéket; ha a \\( és \\) "
+"nincsenek\n"
"használva, akkor az illeszkedő karakterek számát vagy 0-t adnak vissza.\n"
-#: src/expr.c:160
+#: src/expr.c:161
msgid ""
"\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is null\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A kilépési állapot 0, ha a KIFEJEZÉS nem null vagy 0 értékű, 1, ha a KIFEJEZÉS\n"
+"A kilépési állapot 0, ha a KIFEJEZÉS nem null vagy 0 értékű, 1, ha a "
+"KIFEJEZÉS\n"
"null vagy 0 értékű, 2, ha a KIFEJEZÉS szintaktikailag érvénytelen és 3, ha\n"
"hiba történt.\n"
-#: src/expr.c:174
+#: src/expr.c:175
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"
-#: src/expr.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés: nem hordozható alapvető szabályos kifejezés: \"%s\": a \"^\"\n"
-"jel használata az alapvető szabályos kifejezés első karaktereként nem\n"
-"hordozható, figyelmen kívül marad."
-
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
msgid "non-numeric argument"
msgstr "nem numerikus argumentum"
-#: src/expr.c:645
+#: src/expr.c:651
msgid "division by zero"
msgstr "osztás nullával"
@@ -3282,8 +3462,10 @@ msgid ""
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kiírja az összes megadott egész SZÁM prímtényezőit. Ha nincsenek argumentumok\n"
-"megadva a parancssorban, akkor a szabványos bemenetről kerülnek beolvasásra.\n"
+"Kiírja az összes megadott egész SZÁM prímtényezőit. Ha nincsenek "
+"argumentumok\n"
+"megadva a parancssorban, akkor a szabványos bemenetről kerülnek "
+"beolvasásra.\n"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
@@ -3306,7 +3488,8 @@ msgid ""
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre írása.\n"
+"A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre "
+"írása.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
@@ -3318,8 +3501,10 @@ msgid ""
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin az első két sor behúzásának megtartása\n"
-" -p, --prefix=KARAKTERLÁNC csak a KARAKTERLÁNC kezdetű sorok újraformázása,\n"
-" az előtag újraformázott sorokhoz való ismételt\n"
+" -p, --prefix=KARAKTERLÁNC csak a KARAKTERLÁNC kezdetű sorok "
+"újraformázása,\n"
+" az előtag újraformázott sorokhoz való "
+"ismételt\n"
" csatolásával\n"
" -s, --split-only hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n"
@@ -3339,7 +3524,8 @@ msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
-"a(z) -- %c kapcsoló érvénytelen; a -WIDTH csak akkor ismerhető fel, ha az az \n"
+"a(z) -- %c kapcsoló érvénytelen; a -WIDTH csak akkor ismerhető fel, ha az "
+"az \n"
"első kapcsoló; használja helyette a -w N kapcsolót"
#: src/fmt.c:400
@@ -3353,7 +3539,8 @@ msgid ""
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti sorainak\n"
+"Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti "
+"sorainak\n"
"tördelése és szabványos kimenetre írása.\n"
"\n"
@@ -3380,7 +3567,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL első 10 sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
-"Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl nevét.\n"
+"Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl "
+"nevét.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
@@ -3394,10 +3582,12 @@ msgid ""
" N lines of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[-]N minden egyes fájl első N bájtjának kiírása;\n"
-" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl utolsó\n"
+" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl "
+"utolsó\n"
" N bájtja kivételével az összeset kiírja\n"
" -n, --lines=[-]N az első N sor kiírása az első 10 helyett;\n"
-" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl utolsó\n"
+" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl "
+"utolsó\n"
" N sora kivételével az összeset kiírja\n"
#: src/head.c:130
@@ -3417,9 +3607,9 @@ msgstr ""
"Az N rendelkezhet egy szorzó utótaggal: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
-#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
-#: src/tail.c:1327 src/tail.c:1356 src/uniq.c:377
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
+#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
+#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "hiba %s olvasása közben"
@@ -3434,7 +3624,7 @@ msgstr "hiba %s írása közben"
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott"
-#: src/head.c:230 src/head.c:1043
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: a bájtszám túl nagy"
@@ -3444,7 +3634,7 @@ msgstr "%s: a bájtszám túl nagy"
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra"
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni"
@@ -3467,18 +3657,18 @@ msgstr "sorok száma"
msgid "number of bytes"
msgstr "bájtok száma"
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1490
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
msgid "invalid number of lines"
msgstr "érvénytelen sorszám"
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1491
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "érvénytelen bájtszám"
-#: src/head.c:976
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr "azonosítatlan kapcsoló \"-%c\""
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "érvénytelen kapcsoló -- %c"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
@@ -3513,7 +3703,8 @@ msgstr "a név nem állítható be a következőre: %s"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
-msgstr "a gépnév nem állítható be; ebből a rendszerből hiányzik ez a funkcionalitás"
+msgstr ""
+"a gépnév nem állítható be; ebből a rendszerből hiányzik ez a funkcionalitás"
#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
@@ -3537,7 +3728,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Információk kiírása a FELHASZNÁLÓNÉVRŐL vagy az aktuális felhasználóról.\n"
"\n"
-" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való kompatibilitáshoz\n"
+" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való "
+"kompatibilitáshoz\n"
" -g, --group csak a hatásos csoportazonosító kiírása\n"
" -G, --groups az összes csoportazonosító kiírása\n"
" -n, --name egy név kiírása egy szám helyett, az -ugG kapcsolókhoz\n"
@@ -3559,7 +3751,9 @@ msgstr "nem lehet egyszerre csak a felhasználót és csak a csoportot kiírni"
#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
-msgstr "csak nevek vagy valódi azonosítók nem írhatók ki az alapértelmezett formátumban"
+msgstr ""
+"csak nevek vagy valódi azonosítók nem írhatók ki az alapértelmezett "
+"formátumban"
#: src/id.c:168
#, c-format
@@ -3584,60 +3778,52 @@ msgstr "a kiegészítő csoportlista nem kérhető le"
msgid " groups="
msgstr " csoportok="
-#: src/install.c:292
+#: src/install.c:305
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a \"strip\" kapcsoló"
-#: src/install.c:295
+#: src/install.c:308
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár"
-#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
+#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "érvénytelen mód: %s"
-#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
-msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "nem lehet visszatérni a munkakönyvtárba"
-
-#: src/install.c:364 src/install.c:416
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "%s könyvtár létrehozása"
-
-#: src/install.c:421
-msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "nem lehet visszatérni az aktuális könyvtárba"
-
-#: src/install.c:518
+#: src/install.c:492
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "%s tulajdonosa nem változtatható meg"
-#: src/install.c:543
+#: src/install.c:513
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be"
-#: src/install.c:564
+#: src/install.c:534
msgid "fork system call failed"
msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen"
-#: src/install.c:568
+#: src/install.c:538
msgid "cannot run strip"
msgstr "a strip futtatása sikertelen"
-#: src/install.c:575
+#: src/install.c:545
msgid "strip failed"
msgstr "a strip sikertelen"
-#: src/install.c:596
+#: src/install.c:566
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "érvénytelen felhasználó: %s"
-#: src/install.c:633
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s könyvtár létrehozása"
+
+#: src/install.c:622
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3650,7 +3836,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR FORRÁS...\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -d KÖNYVTÁR...\n"
-#: src/install.c:640
+#: src/install.c:629
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3663,9 +3849,10 @@ msgstr ""
"A negyedik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n"
"\n"
-#: src/install.c:649
+#: src/install.c:638
+#, fuzzy
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
@@ -3677,12 +3864,15 @@ msgstr ""
" -d, --directory minden argumentum könyvtár; a megadott könyvtárak\n"
" minden elemét létrehozza\n"
-#: src/install.c:656
+#: src/install.c:645
msgid ""
-" -D create all leading components of DEST except the last,\n"
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n"
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D a CÉL minden elemét létrehozza, kivéve az utolsót,\n"
@@ -3692,13 +3882,15 @@ msgstr ""
" rwxr-xr-x helyett\n"
" -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos beállítása (csak root)\n"
-#: src/install.c:663
+#: src/install.c:652
msgid ""
-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n"
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
@@ -3713,18 +3905,22 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
" -v, --verbose minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n"
-#: src/install.c:674 src/ln.c:383 src/mv.c:332
+#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or through\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix vagy\n"
-"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod a\n"
-"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó segítségével.\n"
+"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix "
+"vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod "
+"a\n"
+"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó "
+"segítségével.\n"
"Az érvényes értékek a következők:\n"
"\n"
@@ -3738,24 +3934,31 @@ msgid ""
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
-"Minden egyes azonos összekapcsolási mezővel rendelkező bementi sorpárhoz kiír\n"
-"egy sort a szabványos kimenetre. Az alapértelmezett összekapcsolási mező az \n"
-"első, üreshely karakterekkel elválasztva. Ha a FÁJL1 vagy FÁJL2 (nem mindkettő)\n"
+"Minden egyes azonos összekapcsolási mezővel rendelkező bementi sorpárhoz "
+"kiír\n"
+"egy sort a szabványos kimenetre. Az alapértelmezett összekapcsolási mező "
+"az \n"
+"első, üreshely karakterekkel elválasztva. Ha a FÁJL1 vagy FÁJL2 (nem "
+"mindkettő)\n"
"a -, akkor a szabványos bemenetről olvas.\n"
"\n"
-" -a FÁJLSZÁM a FÁJLSZÁM fájlból származó nem párosítható sorok kiírása\n"
-" ahol a FÁJLSZÁM 1 vagy 2, a FÁJL1-nek vagy a FÁJL2-nek\n"
+" -a FÁJLSZÁM a FÁJLSZÁM fájlból származó nem párosítható sorok "
+"kiírása\n"
+" ahol a FÁJLSZÁM 1 vagy 2, a FÁJL1-nek vagy a FÁJL2-"
+"nek\n"
" megfelelően. \n"
" -e ÜRES a hiányzó bemeneti mezők helyettesítése az ÜRESSEL\n"
#: src/join.c:147
+#, fuzzy
msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-case kis- és nagybetűk közti különbség figyelmen kívül hagyása\n"
+" -i, --ignore-case kis- és nagybetűk közti különbség figyelmen kívül "
+"hagyása\n"
"\n"
" mezők összehasonlításakor\n"
" -j MEZŐ azonos a következővel: \"-1 MEZŐ -2 MEZŐ\"\n"
@@ -3769,12 +3972,14 @@ msgid ""
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
-" -v FÁJLSZÁM mint a -a FÁJLSZÁM, de elnyomja az összekapcsolt kimeneti\n"
+" -v FÁJLSZÁM mint a -a FÁJLSZÁM, de elnyomja az összekapcsolt "
+"kimeneti\n"
" sorokat\n"
" -1 MEZŐ összekapcsolás az 1. fájl ezen MEZŐJE alapján\n"
" -2 MEZŐ összekapcsolás a 2. fájl ezen MEZŐJE alapján\n"
#: src/join.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3785,61 +3990,65 @@ msgid ""
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Hacsak a -t KARAKTER nincs megadva, a kezdő üreshelyek választják el a mezőket\n"
+"Hacsak a -t KARAKTER nincs megadva, a kezdő üreshelyek választják el a "
+"mezőket\n"
"és figyelmen kívül maradnak, különben a mezőket a KARAKTER választja el. A \n"
-"MEZŐK 1-től kezdve vannak sorszámozva. A FORMÁTUM egy vagy több vesszővel vagy\n"
+"MEZŐK 1-től kezdve vannak sorszámozva. A FORMÁTUM egy vagy több vesszővel "
+"vagy\n"
"üreshellyel elválasztott specifikáció, mindegyik \"FÁJLSZÁM.MEZŐ\" vagy 0.\n"
-"Az alapértelmezett FORMÁTUM kiírja az összekapcsolási mezőt, a FÁJL1 maradék\n"
+"Az alapértelmezett FORMÁTUM kiírja az összekapcsolási mezőt, a FÁJL1 "
+"maradék\n"
"mezőit és a FÁJL2 maradék mezőit, mindet a KARAKTERREL elválasztva.\n"
"\n"
"Fontos: a FÁJL1-nek és a FÁJL2-nek az összekapcsolási mezők szerint kell\n"
"rendezve lennie.\n"
-#: src/join.c:622
+#: src/join.c:615
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "a(z) %s érték olyan nagy, hogy nem ábrázolható"
-#: src/join.c:627 src/join.c:822
+#: src/join.c:620 src/join.c:815
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "érvénytelen mezőszám: %s"
-#: src/join.c:648 src/join.c:657
+#: src/join.c:641 src/join.c:650
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "érvénytelen mezőmeghatározás: %s"
-#: src/join.c:664
+#: src/join.c:657
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "érvénytelen mezőszám a mezőspecifikációban: %s"
-#: src/join.c:707
+#: src/join.c:700
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu"
-#: src/join.c:833
+#: src/join.c:826
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc"
-#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
+#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
msgid "empty tab"
msgstr "üres tab"
-#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
+#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "többkarakteres tab: %s"
-#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
+#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
msgid "incompatible tabs"
msgstr "nem kompatibilis tabok"
-#: src/join.c:941
+#: src/join.c:934
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "mindkét fájl nem lehet a szabványos bemenet"
@@ -3866,7 +4075,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from numbers\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -s, --signal=SZIGNÁL, -SZIGNÁL\n"
@@ -3883,7 +4093,8 @@ msgid ""
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A SZIGNÁL egy szignálnév lehet, például \"HUP\", vagy egy szignálszám, például\n"
+"A SZIGNÁL egy szignálnév lehet, például \"HUP\", vagy egy szignálszám, "
+"például\n"
"\"1\", vagy egy szignál által befejeztetett folyamat kilépési állapota.\n"
"A PID egy egész, ha negatív, akkor egy folyamatcsoportot azonosít.\n"
@@ -3919,7 +4130,7 @@ msgstr "a szignál nem kombinálható a -l vagy -t kapcsolóval"
msgid "no process ID specified"
msgstr "nem adtál meg folyamatazonosítót"
-#: src/link.c:51
+#: src/link.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
@@ -3928,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s FÁJL1 FÁJL2\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/link.c:54
+#: src/link.c:53
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
@@ -3937,54 +4148,59 @@ msgstr ""
"létrehozásához.\n"
"\n"
-#: src/link.c:96
+#: src/link.c:95
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "%s link nem hozható létre a következőre: %s"
-#: src/ln.c:184
+#: src/ln.c:155
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: figyelmeztetés: a szimbolikus linkre mutató hard link\n"
"létrehozása nem hordozható"
-#: src/ln.c:191
+#: src/ln.c:165
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: könyvtárra mutató hard link nem engedélyezett"
-#: src/ln.c:245
+#: src/ln.c:212
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: a könyvtár nem írható felül"
-#: src/ln.c:250
+#: src/ln.c:217
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: %s cseréje? "
-#: src/ln.c:279
-#, c-format
-msgid "create symbolic link %s to %s"
-msgstr "létrehozza %s szimbolikus linket a következőre: %s?"
-
-#: src/ln.c:280
-#, c-format
-msgid "create hard link %s to %s"
-msgstr "létrehozza %s hard linket a következőre: %s?"
+#: src/ln.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "%s szimbolikus link létrehozása létrehozása a következőre: %s"
-#: src/ln.c:322
-#, c-format
-msgid "creating symbolic link %s to %s"
+#: src/ln.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
msgstr "%s szimbolikus link létrehozása létrehozása a következőre: %s"
-#: src/ln.c:323
-#, c-format
-msgid "creating hard link %s to %s"
+#: src/ln.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "%s hard link létrehozása a következőre: %s"
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
msgstr "%s hard link létrehozása a következőre: %s"
-#: src/ln.c:342
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "%s hard link létrehozása a következőre: %s"
+
+#: src/ln.c:318
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -3997,7 +4213,7 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL... KÖNYVTÁR (3. alak)\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR... CÉL... (4. alak)\n"
-#: src/ln.c:349
+#: src/ln.c:325
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -4006,7 +4222,8 @@ msgid ""
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Az 1. alakban használva linket hoz létre a megadott CÉLRA a LINK_NEVE néven.\n"
+"Az 1. alakban használva linket hoz létre a megadott CÉLRA a LINK_NEVE "
+"néven.\n"
"A 2. alakban használva a CÉLRA jön lére egy link az aktuális könyvtárban.\n"
"A 3. és 4. alakban használva a KÖNYVTÁRBAN linkek jönnek létre minden egyes\n"
"CÉLRA. Alapértelmezésben hard linkeket hoz létre, szimbolikus linkek a\n"
@@ -4014,41 +4231,48 @@ msgstr ""
"minden CÉLNAK léteznie kell.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:360
+#: src/ln.c:336
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
-" directories (note: will probably fail due to\n"
-" system restrictions, even for the superuser)\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n"
" -b mint a --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
" -d, -F, --directory könyvtárak hard linkelése (csak root)\n"
" (megjegyzés: valószínűleg meg fog hiúsulni a\n"
-" rendszer korlátozásai miatt, még a rootnak is)\n"
+" rendszer korlátozásai miatt, még a rootnak "
+"is)\n"
" -f, --force létező célfájlok törlése\n"
-#: src/ln.c:368
+#: src/ln.c:344
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-" -n, --no-dereference ha a cél szimbolikus link egy könyvtárra, akkor\n"
+" -n, --no-dereference ha a cél szimbolikus link egy könyvtárra, "
+"akkor\n"
" kezelje normális fájlként\n"
" -i, --interactive célfájlok törlésénél kérdez\n"
" -s, --symbolic szimbolikus link létrehozása hard link helyett\n"
-#: src/ln.c:374
+#: src/ln.c:350
+#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének\n"
" felülbírálása\n"
@@ -4057,11 +4281,12 @@ msgstr ""
" -T, --no-target-directory a LINK_NEVE fájl kezelése normál fájlként\n"
" -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n"
-#: src/ln.c:507
+#: src/ln.c:483
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "A --target-directory és a --no-target-directory nem használhatók együtt"
+msgstr ""
+"A --target-directory és a --no-target-directory nem használhatók együtt"
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
@@ -4078,88 +4303,94 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "nincs bejelentkezési név"
-#: src/ls.c:685
+#: src/ls.c:702
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%Y %b %e"
-#: src/ls.c:693
+#: src/ls.c:710
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H.%M"
-#: src/ls.c:1428
+#: src/ls.c:1450
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1455
+#: src/ls.c:1477
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen szélesség\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1485
+#: src/ls.c:1507
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n"
"figyelmen kívül hagyása: %s"
-#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
-#: src/ls.c:1675
+#: src/ls.c:1701
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
-#: src/ls.c:1852
+#: src/ls.c:1882
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "érvénytelen időformátum stílus: %s"
-#: src/ls.c:2188
+#: src/ls.c:2226
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "ismeretlen előtag: %s"
-#: src/ls.c:2211
+#: src/ls.c:2249
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelmezhető"
-#: src/ls.c:2303
+#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s"
+
+#: src/ls.c:2341
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani"
-#: src/ls.c:2311
+#: src/ls.c:2349
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: a már listázott könyvtár nem kerül listázásra"
-#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:1001
+#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "%s könyvtár olvasása"
-#: src/ls.c:2361
+#: src/ls.c:2405
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "%s könyvtár bezárása"
-#: src/ls.c:2851
+#: src/ls.c:2913
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze"
-#: src/ls.c:4101
+#: src/ls.c:4250
+#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n"
@@ -4167,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4109
+#: src/ls.c:4258
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -4180,27 +4411,33 @@ msgstr ""
" -b, --escape oktális escape karaktereket jelenít meg\n"
" a nem-grafikus karakterek helyett\n"
-#: src/ls.c:4115
+#: src/ls.c:4264
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
" modification of file status information)\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
" --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n"
" -B, --ignore-backups nem listázza ki a ~-ra végződő fájlokat\n"
-" -c \"-lt\"-vel: rendezés és kiírás ctime (fájlállapot-\n"
-" információk utolsó módosításának ideje) szerint\n"
-" \"-l\"-lel: kiírja a ctime-ot és név szerint rendez\n"
+" -c \"-lt\"-vel: rendezés és kiírás ctime "
+"(fájlállapot-\n"
+" információk utolsó módosításának ideje) "
+"szerint\n"
+" \"-l\"-lel: kiírja a ctime-ot és név szerint "
+"rendez\n"
" egyébként: ctime szerint rendez\n"
-#: src/ls.c:4123
+#: src/ls.c:4272
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
@@ -4208,14 +4445,16 @@ msgstr ""
" -C oszlopok szerint listáz\n"
" --color[=EKKOR] beállítja, hogy mikor legyen színes a kimenet\n"
" (fájltípusok szerint).\n"
-" Az EKKOR lehet \"always\", \"never\" vagy \"auto\"\n"
+" Az EKKOR lehet \"always\", \"never\" vagy "
+"\"auto\"\n"
" -d, --directory könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n"
" és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n"
-#: src/ls.c:4131
+#: src/ls.c:4280
+#, fuzzy
msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
@@ -4224,66 +4463,90 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f nem rendez, bekapcsolja a \"-aU\" kapcsolókat,\n"
" kikapcsolja a \"-lst\" kapcsolókat\n"
-" -F, --classify jelet fűz a bejegyzéshez (a */=@ vagy | egyikét)\n"
+" -F, --classify jelet fűz a bejegyzéshez (a */=@ vagy | "
+"egyikét)\n"
" --file-type hasonló az előzőhöz, kivéve a \"*\"-ot\n"
" --format=SZÓ az érvényes értékek és a kapcsoló, amelynek\n"
-" megfelelnek: across: -x, commas: -m, horizontal:\n"
-" -x, long: -l, single-column: -1, verbose: -l,\n"
+" megfelelnek: across: -x, commas: -m, "
+"horizontal:\n"
+" -x, long: -l, single-column: -1, verbose: -"
+"l,\n"
" vertical: -C\n"
" --full-time mint a -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4139
+#: src/ls.c:4288
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4295
+#, fuzzy
msgid ""
-" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
-" follow symbolic links listed on the command line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n"
" -G, --no-group nem mutatja a csoportinformációt\n"
" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például:\n"
" 1K 234M 2G)\n"
-" --si ugyanaz, mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
+" --si ugyanaz, mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
+"helyett\n"
" -H, --dereference-command-line szimbolikus linkek követése parancssorban\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" minden egyes parancssori szimbolikus link követése\n"
+" minden egyes parancssori szimbolikus link "
+"követése\n"
" amely egy könyvtárra mutat\n"
-" --hide=MINTA ne listázza a parancsértelmező MINTÁRA illeszkedő\n"
+" --hide=MINTA ne listázza a parancsértelmező MINTÁRA "
+"illeszkedő\n"
" bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n"
-#: src/ls.c:4153
+#: src/ls.c:4308
+#, fuzzy
msgid ""
-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n"
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
" --indicator-style=SZÓ a bejegyzésnevekhez jelet fűz a SZÓ alapján:\n"
" none (alapértelmezett), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type) classify (-F)\n"
-" -i, --inode a -l kapcsolóval együtt használva kiírja minden\n"
+" -i, --inode a -l kapcsolóval együtt használva kiírja "
+"minden\n"
" fájl i-node számát\n"
-" -I, --ignore=MINTA nem írja ki a parancsértelmező MINTÁRA illeszkedő\n"
+" -I, --ignore=MINTA nem írja ki a parancsértelmező MINTÁRA "
+"illeszkedő\n"
" bejegyzéseket\n"
" -k mint a --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4161
+#: src/ls.c:4316
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
-" -m fill width with a comma separated list of entries\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
msgstr ""
" -l hosszú formátum\n"
" -L, --dereference szimbolikus linkek fájlinformációinak\n"
@@ -4293,10 +4556,11 @@ msgstr ""
" -m a szélességet a bejegyzések vesszővel\n"
" elválasztott listájával tölti ki\n"
-#: src/ls.c:4168
+#: src/ls.c:4323
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
@@ -4307,28 +4571,33 @@ msgstr ""
" -N, --literal nyers bejegyzésnevek kiírása (nem kezeli\n"
" megkülönböztetett módon például a\n"
" vezérlőkaraktereket)\n"
-" -o mint a -l, de a csoportinformációk kiírása nélkül\n"
+" -o mint a -l, de a csoportinformációk kiírása "
+"nélkül\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4331
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a terminal)\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars ? kiírása a nem grafikus karakterek helyett\n"
" --show-control-chars megjeleníti a nem grafikus karaktereket\n"
-" (alapértelmezett, kivéve ha a program az \"ls\"\n"
+" (alapértelmezett, kivéve ha a program az \"ls"
+"\"\n"
" és a kimenet egy terminál)\n"
" -Q, --quote-name minden bejegyzésnevet idézőjelbe tesz\n"
" --quoting-style=SZÓ a SZÓ stílusnak megfelelően idézőjelez:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
-#: src/ls.c:4184
+#: src/ls.c:4339
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -4336,35 +4605,41 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --reverse fordított sorrendbe rendez\n"
" -R, --recursive alkönyvtárak rekurzív listázása\n"
-" -s, --size a -l kapcsolóval együtt használva kiírja az egyes\n"
+" -s, --size a -l kapcsolóval együtt használva kiírja az "
+"egyes\n"
" fájlok méretét blokkban\n"
-#: src/ls.c:4189
+#: src/ls.c:4344
+#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
-" access -u, use -u\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of modification\n"
-" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
-" specified time as sort key if --sort=time\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S rendezés fájlméret alapján\n"
" --sort=SZÓ a SZÓ érvényes értékei és a kapcsoló, amelynek\n"
" megfelelnek: extension -X, none -U, size -S,\n"
" time -t, version -v, status -c, time -t,\n"
" atime -u, access -u, use -u\n"
-" --time=SZÓ a -l kapcsolóval együtt használva az időt a SZÓNAK\n"
-" megfelelően mutatja a módosítás ideje helyett:\n"
+" --time=SZÓ a -l kapcsolóval együtt használva az időt a "
+"SZÓNAK\n"
+" megfelelően mutatja a módosítás ideje "
+"helyett:\n"
" atime, access, use, ctime vagy status;\n"
" a megadott idő alapján rendez,\n"
" ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n"
-#: src/ls.c:4198
+#: src/ls.c:4353
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT is\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
@@ -4375,17 +4650,20 @@ msgstr ""
" --time-style=STÍLUS a -l kapcsolóval együtt használva az időt a\n"
" STÍLUSNAK megfelelő formátumban mutatja:\n"
" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMÁTUM\n"
-" A FORMÁTUM értelmezése hasonló, mint a \"date\"\n"
-" esetén; ha a FORMÁTUM FORMÁTUM1<újsor>FORMÁTUM2,\n"
+" A FORMÁTUM értelmezése hasonló, mint a \"date"
+"\"\n"
+" esetén; ha a FORMÁTUM "
+"FORMÁTUM1<újsor>FORMÁTUM2,\n"
" akkor a FORMÁTUM1 a régebbi, míg a FORMÁTUM2\n"
" az újabb fájlokra vonatkozik; ha a STÍLUS a\n"
-" \"posix-\" előtaggal rendelkezik, akkor a STÍLUS\n"
+" \"posix-\" előtaggal rendelkezik, akkor a "
+"STÍLUS\n"
" csak a POSIX területi beállításokon kívül\n"
" lép életbe.\n"
" -t módosítás dátuma alapján rendez\n"
" -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n"
-#: src/ls.c:4209
+#: src/ls.c:4364
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4393,16 +4671,19 @@ msgid ""
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-" -u \"-lt\"-vel: hozzáférési idő alapján rendez és azt\n"
+" -u \"-lt\"-vel: hozzáférési idő alapján rendez és "
+"azt\n"
" is mutatja\n"
-" \"-l\"-lel: név alapján rendez és a hozzáférési\n"
+" \"-l\"-lel: név alapján rendez és a "
+"hozzáférési\n"
" időt mutatja\n"
" egyébként: hozzáférési idő alapján rendez\n"
-" -U nem rendez; a bejegyzéseket könyvtári sorrendben\n"
+" -U nem rendez; a bejegyzéseket könyvtári "
+"sorrendben\n"
" listázza\n"
" -v verzió alapján rendez\n"
-#: src/ls.c:4216
+#: src/ls.c:4371
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4415,7 +4696,7 @@ msgstr ""
" -X ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n"
" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n"
-#: src/ls.c:4228
+#: src/ls.c:4383
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4428,19 +4709,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Az alapértelmezett kimenet nem színes. Ez megegyezik a --color=none \n"
"beállítással. A --color kapcsoló használata az opcionális EKKOR argumentum\n"
-"nélkül megegyezik a --color=always viselkedésével. A --color=auto csak akkor\n"
-"jelenít meg színkódokat, ha a kimenet terminál (tty). Az LS_COLORS környezeti\n"
-"változó befolyásolhatja a színeket és könnyen beállítható a dircolors paranccsal.\n"
+"nélkül megegyezik a --color=always viselkedésével. A --color=auto csak "
+"akkor\n"
+"jelenít meg színkódokat, ha a kimenet terminál (tty). Az LS_COLORS "
+"környezeti\n"
+"változó befolyásolhatja a színeket és könnyen beállítható a dircolors "
+"paranccsal.\n"
-#: src/ls.c:4237
+#: src/ls.c:4392
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A kilépési állapot 0, ha nincs hiba, 1 kis problémák és 2 komoly baj esetén.\n"
+"A kilépési állapot 0, ha nincs hiba, 1 kis problémák és 2 komoly baj "
+"esetén.\n"
-#: src/md5sum.c:108
+#: src/md5sum.c:150
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4453,34 +4738,37 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:118
-msgid " -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty stdin)\n"
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
msgstr ""
" -b, --binary olvasás bináris módban (alapértelmezett, ha nem\n"
" terminál szabványos bemenetet olvas)\n"
-#: src/md5sum.c:122
+#: src/md5sum.c:164
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -B, --binary bináris módú olvasás\n"
-#: src/md5sum.c:125
+#: src/md5sum.c:167
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
" -c, --check %s összegek olvasása a FÁJLOKBÓL és\n"
" azok ellenőrzése\n"
-#: src/md5sum.c:129
-msgid " -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
" -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett, ha\n"
" terminál szabványos bemenetet olvas)\n"
-#: src/md5sum.c:133
+#: src/md5sum.c:175
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett)\n"
-#: src/md5sum.c:136
+#: src/md5sum.c:178
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -4495,7 +4783,7 @@ msgstr ""
" figyelmeztet\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:145
+#: src/md5sum.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4508,74 +4796,77 @@ msgstr ""
"Az összegek a(z) %s által leírt módon kerülnek kiszámításra.\n"
"Ellenőrzéskor a bemenetnek ezen program korábbi kimenetének kell lennie. Az\n"
"alapértelmezett mód egy sornyi ellenőrzőösszeg, egy típust jelző karakter\n"
-"(\"*\" bináris, \" \" szöveges fájlokhoz) és egy név kiírása minden egyes FÁJLHOZ.\n"
+"(\"*\" bináris, \" \" szöveges fájlokhoz) és egy név kiírása minden egyes "
+"FÁJLHOZ.\n"
-#: src/md5sum.c:417
+#: src/md5sum.c:459
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: túl sok ellenőrzőösszeg-sor"
-#: src/md5sum.c:439
+#: src/md5sum.c:481
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nem megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg-sor"
-#: src/md5sum.c:462
+#: src/md5sum.c:504
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: a megnyitás vagy olvasás meghiúsult\n"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:528
msgid "FAILED"
msgstr "HIBÁS"
-#: src/md5sum.c:486
+#: src/md5sum.c:528
msgid "OK"
msgstr "RENDBEN"
-#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
-#: src/tac.c:556
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: olvasási hiba"
-#: src/md5sum.c:511
+#: src/md5sum.c:553
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nem találhatók megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg sorok"
-#: src/md5sum.c:520
+#: src/md5sum.c:562
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
-msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
-#: src/md5sum.c:532
+#: src/md5sum.c:574
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
-msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
-#: src/md5sum.c:596
-msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
-msgstr "a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor"
+#: src/md5sum.c:640
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor"
-#: src/md5sum.c:604
+#: src/md5sum.c:648
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/md5sum.c:611
+#: src/md5sum.c:655
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
-#: src/mkdir.c:58
+#: src/mkdir.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] KÖNYVTÁR...\n"
-#: src/mkdir.c:59
+#: src/mkdir.c:60
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
@@ -4583,27 +4874,24 @@ msgstr ""
"KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n"
"\n"
-#: src/mkdir.c:66
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n"
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MÓD a megadott jogosultságokkal hozza létre a könyvtárat\n"
" (mint a chmod), nem rwxrwxrwx - umask\n"
-" -p, --parents könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már létezik\n"
+" -p, --parents könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már "
+"létezik\n"
" -v, --verbose üzenetet ír ki minden egyes létrehozott könyvtárhoz\n"
-#: src/mkdir.c:109
+#: src/mkdir.c:140
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "%s könyvtár létrejött"
-#: src/mkdir.c:183
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "%s könyvtár jogosultságai nem állíthatók be"
-
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
@@ -4618,21 +4906,24 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-msgid " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
-msgstr " -m, --mode=MÓD jogosultságok beállítása (mint a chmod), nem a=rw - umask\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MÓD jogosultságok beállítása (mint a chmod), nem a=rw - "
+"umask\n"
-#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
+#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
msgid "fifo files not supported"
msgstr "a fifo fájlok nem támogatottak"
-#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"
-#: src/mkfifo.c:138
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "%s fifo jogosultságai nem állíthatók be"
+#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
#: src/mknod.c:55
#, c-format
@@ -4656,9 +4947,12 @@ msgid ""
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Mind a MAJORT, mind a MINORT meg kell adni, ha a TÍPUS b, c vagy u és el kell\n"
-"őket hagyni, ha a TÍPUS p. Ha a MAJOR vagy MINOR kezdete 0x vagy 0X, akkor ez\n"
-"hexadecimálisan lesz értelmezve, egyébként ha 0-val, akkor oktálisan, egyébként\n"
+"Mind a MAJORT, mind a MINORT meg kell adni, ha a TÍPUS b, c vagy u és el "
+"kell\n"
+"őket hagyni, ha a TÍPUS p. Ha a MAJOR vagy MINOR kezdete 0x vagy 0X, akkor "
+"ez\n"
+"hexadecimálisan lesz értelmezve, egyébként ha 0-val, akkor oktálisan, "
+"egyébként\n"
"decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n"
#: src/mknod.c:76
@@ -4673,50 +4967,45 @@ msgstr ""
" c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n"
" p FIFO létrehozása\n"
-#: src/mknod.c:145
+#: src/mknod.c:146
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n"
"eszközszámokat."
-#: src/mknod.c:155
+#: src/mknod.c:156
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal."
-#: src/mknod.c:166
+#: src/mknod.c:167
msgid "block special files not supported"
msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
-#: src/mknod.c:175
+#: src/mknod.c:176
msgid "character special files not supported"
msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
-#: src/mknod.c:191
+#: src/mknod.c:192
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s"
-#: src/mknod.c:196
+#: src/mknod.c:197
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s"
-#: src/mknod.c:201
+#: src/mknod.c:202
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "érvénytelen eszköz %s %s"
-#: src/mknod.c:219
+#: src/mknod.c:220
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s"
-#: src/mknod.c:230
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "%s jogosultságai nem állíthatók be"
-
-#: src/mv.c:304
+#: src/mv.c:297
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4724,33 +5013,40 @@ msgstr ""
"A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:311
+#: src/mv.c:304
msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról biztonsági mentést\n"
" készít\n"
-" -b mint a --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+" -b mint a --backup, de nem fogad el "
+"argumentumot\n"
" -f, --force nem kérdez felülírás előtt\n"
" -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n"
-#: src/mv.c:317
+#: src/mv.c:310
+#, fuzzy
msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező per jeleket minden\n"
" FORRÁS argumentumról\n"
-" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos "
+"kiterjesztésének\n"
" felülbírálása\n"
-#: src/mv.c:322
+#: src/mv.c:315
msgid ""
-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
@@ -4761,15 +5057,16 @@ msgstr ""
" KÖNYVTÁRBA\n"
" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
" -u, --update csak akkor helyezi át, ha a célfájl régebbi,\n"
-" mint a FORRÁS, vagy ha a célfájl nem létezik\n"
+" mint a FORRÁS, vagy ha a célfájl nem "
+"létezik\n"
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
-#: src/nice.c:79
+#: src/nice.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [PARANCS [ARG]...]\n"
-#: src/nice.c:80
+#: src/nice.c:77
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
@@ -4778,7 +5075,8 @@ msgid ""
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést érinti.\n"
+"A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést "
+"érinti.\n"
"Ha a PARANCS nincs megadva, akkor az aktuális nice értéket írja ki. A nice\n"
"értékek a(z) %d (leginkább előnyben részesített) értéktől %d-ig (legkevésbé\n"
"előnyben részesített) terjednek.\n"
@@ -4786,24 +5084,24 @@ msgstr ""
" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n"
" (az alapértelmezett: 10)\n"
-#: src/nice.c:158
+#: src/nice.c:155
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "érvénytelen módosítás: %s"
-#: src/nice.c:167
+#: src/nice.c:164
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "meg kell adni egy parancsot a módosítással"
-#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
msgid "cannot get niceness"
msgstr "nem kérhető le a nice érték"
-#: src/nice.c:189
+#: src/nice.c:186
msgid "cannot set niceness"
msgstr "nem állítható be a nice érték"
-#: src/nl.c:176
+#: src/nl.c:181
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4813,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:184
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -4826,34 +5124,39 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a lábléc sorainak\n"
" számozásához\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:194
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
-" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
" -h, --header-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a fejléc sorainak\n"
" számozásához\n"
" -i, --page-increment=SZÁM a sorszám növekménye soronként\n"
" -l, --join-blank-lines=SZÁM SZÁM darab üres sor számolása egynek\n"
-" -n, --number-format=FORMÁTUM sorszámok beszúrása a FORMÁTUMNAK megfelelően\n"
+" -n, --number-format=FORMÁTUM sorszámok beszúrása a FORMÁTUMNAK "
+"megfelelően\n"
" -p, --no-renumber ne állítsa vissza a sorszámokat logikai\n"
" oldalaknál\n"
-" -s, --number-separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC felvétele a (lehetséges)\n"
+" -s, --number-separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC felvétele a "
+"(lehetséges)\n"
" sorszámnál\n"
-#: src/nl.c:197
+#: src/nl.c:202
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
" -v, --first-page=SZÁM az első sorszám minden logikai oldalon\n"
-" -w, --number-width=SZÁM SZÁM darab oszlop használata a sorszámokhoz\n"
+" -w, --number-width=SZÁM SZÁM darab oszlop használata a "
+"sorszámokhoz\n"
-#: src/nl.c:203
+#: src/nl.c:208
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4861,12 +5164,13 @@ msgid ""
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Az alapértelmezett kiválasztás a -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. A CC\n"
+"Az alapértelmezett kiválasztás a -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. A "
+"CC\n"
"két, logikai oldalakat elválasztó karakter, ha a második karakter hiányzik,\n"
"akkor : kerül felhasználásra. A \\\\ beírásával kapható a \\ jel. A STÍLUS\n"
"az alábbiak egyike:\n"
-#: src/nl.c:209
+#: src/nl.c:214
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4886,7 +5190,8 @@ msgstr ""
" a az összes sor számozása\n"
" t csak a nem üres sorok számozása\n"
" n ne számozzon sorokat\n"
-" pBRE csak a BRE alapvető szabályos kifejezésre illeszkedést tartalmazó\n"
+" pBRE csak a BRE alapvető szabályos kifejezésre illeszkedést "
+"tartalmazó\n"
" sorok számozása\n"
"\n"
"A FORMÁTUM az alábbiak egyike:\n"
@@ -4896,46 +5201,46 @@ msgstr ""
" rz jobbra igazított, kezdő nullákkal\n"
"\n"
-#: src/nl.c:276
+#: src/nl.c:280
msgid "line number overflow"
msgstr "sorszámtúlcsordulás"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "érvénytelen fejlécszámozási stílus: %s"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "érvénytelen törzsszámozási stílus: %s"
-#: src/nl.c:490
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "érvénytelen láblécszámozási stílus: %s"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s"
-#: src/nl.c:508
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "érvénytelen sorszámnövekmény: %s"
-#: src/nl.c:520
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "érvénytelen üressorszám: %s"
-#: src/nl.c:534
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "érvénytelen sorszámmező szélesség: %s"
-#: src/nl.c:553
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "érvénytelen sorszámozási formátum: %s"
@@ -4958,23 +5263,32 @@ msgstr ""
"hagyásával.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy
+msgid "ignoring input"
+msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
-#: src/nohup.c:139
-#, c-format
-msgid "appending output to %s"
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "kimenet hozzáfűzése a következőhöz: %s"
-#: src/nohup.c:155
+#: src/nohup.c:179
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"a szabványos hibakimenet másolatának beállítása meghiúsult \"bezárás\n"
"végrehajtáskor\" módra"
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:184
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult"
@@ -4983,7 +5297,8 @@ msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult"
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
" vagy: %s [-abcdfilosx]... [FÁJL] [[+]ELTOLÁS[.][b]]\n"
@@ -5001,7 +5316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"A FÁJL egy egyértelmű ábrázolásának kiírása, alapértelmezetten oktális\n"
-"bájtokkal, a szabványos kimenetre. Több FÁJL argumentumot összefűz a felsorolás\n"
+"bájtokkal, a szabványos kimenetre. Több FÁJL argumentumot összefűz a "
+"felsorolás\n"
"sorrendjében a bemenet kialakítása érdekében.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
@@ -5023,25 +5339,31 @@ msgstr ""
#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
-" -N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti bájtra\n"
-" -S, --strings[=BÁJT] a legalább BÁJT darab grafikus karakterből álló\n"
+" -N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti "
+"bájtra\n"
+" -S, --strings[=BÁJT] a legalább BÁJT darab grafikus karakterből "
+"álló\n"
" karakterláncok kiírása\n"
" -t, --format=TÍPUS a kimeneti formátum(ok) kiválasztása\n"
-" -v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások jelölésére\n"
+" -v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások "
+"jelölésére\n"
" -w, --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként\n"
-" --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos formában\n"
+" --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos "
+"formában\n"
#: src/od.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
@@ -5052,7 +5374,8 @@ msgstr ""
" -b ugyanaz, mint -t o1, oktális bájtok kiválasztása\n"
" -c ugyanaz, mint -t c, ASCII karakterek vagy visszaper escape-ek\n"
" kiválasztása\n"
-" -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
+" -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek "
+"kiválasztása\n"
#: src/od.c:345
msgid ""
@@ -5071,6 +5394,7 @@ msgstr ""
" -x ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
#: src/od.c:353
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
@@ -5082,14 +5406,17 @@ msgid ""
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
-" a named character\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n"
-"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) számmal\n"
-"kezdődik. Az ELTOLÁS a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az első kiírandó\n"
-"bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az ELTOLÁS és\n"
+"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) "
+"számmal\n"
+"kezdődik. Az ELTOLÁS a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az első "
+"kiírandó\n"
+"bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az ELTOLÁS "
+"és\n"
"a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást jelez; az\n"
"utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n"
"\n"
@@ -5137,8 +5464,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha nincs.\n"
-"A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és szorzódik 512-vel a b, 1024-gyel\n"
-"a k és 1048576-tal az m utótag hatására. Egy z utótag hatására bármely típus\n"
+"A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és szorzódik 512-vel a b, 1024-"
+"gyel\n"
+"a k és 1048576-tal az m utótag hatására. Egy z utótag hatására bármely "
+"típus\n"
"esetén a nyomtatható karakterek megjelennek a kimeneti sorok végén.\n"
" "
@@ -5185,7 +5514,9 @@ msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani"
#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
-msgstr "\"%c\" érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell lennie"
+msgstr ""
+"\"%c\" érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell "
+"lennie"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
@@ -5218,7 +5549,8 @@ msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy"
#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
-msgstr "figyelmeztetés: %lu szélesség érvénytelen, helyette %d kerül felhasználásra"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: %lu szélesség érvénytelen, helyette %d kerül felhasználásra"
#: src/od.c:1922
#, c-format
@@ -5268,7 +5600,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -p a legtöbb POSIX rendszer ellenőrzéses\n"
" -P üres nevek és a kezdő \"-\" ellenőrzése\n"
-" --portability az összes POSIX rendszer ellenőrzése (azonos a -p -P-vel)\n"
+" --portability az összes POSIX rendszer ellenőrzése (azonos a -p -P-"
+"vel)\n"
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
@@ -5297,7 +5630,8 @@ msgstr "a(z) %1$lu korlát átlépve a(z) %3$s fájlnév %2$lu hossza által"
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
-msgstr "a(z) %1$lu korlát átlépve a(z) %3$s fájlnévösszetevő %2$lu hossza által"
+msgstr ""
+"a(z) %1$lu korlát átlépve a(z) %3$s fájlnévösszetevő %2$lu hossza által"
#: src/pinky.c:331
#, c-format
@@ -5378,8 +5712,10 @@ msgstr ""
" kihagyása a hosszú formátumból\n"
" -h a felhasználó projektfájljának kihagyása a hosszú\n"
" formátumból\n"
-" -p a felhasználó tervfájljának kihagyása a hosszú formátumból\n"
-" -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az alapértelmezett\n"
+" -p a felhasználó tervfájljának kihagyása a hosszú "
+"formátumból\n"
+" -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az "
+"alapértelmezett\n"
#: src/pinky.c:523
msgid ""
@@ -5390,7 +5726,8 @@ msgid ""
" in short format\n"
msgstr ""
" -f az oszlopfejlécek sorának kihagyása a rövid formátumban\n"
-" -w a felhasználó teljes nevének kihagyása a rövid formátumban\n"
+" -w a felhasználó teljes nevének kihagyása a rövid "
+"formátumban\n"
" -i a felhasználó teljes nevének és távoli kiszolgálójának\n"
" kihagyása a rövid formátumban\n"
" -q a felhasználó teljes nevének, távoli kiszolgálójának és\n"
@@ -5503,9 +5840,11 @@ msgid ""
" columns on each page.\n"
msgstr ""
" +ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL], --pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\n"
-" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az ELSŐ_[UTOLSÓ]_OLDALON\n"
+" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az ELSŐ_[UTOLSÓ]"
+"_OLDALON\n"
" -OSZLOP, --columns=OSZLOP\n"
-" OSZLOP darab oszlop előállítása és az oszlopok nyomtatása,\n"
+" OSZLOP darab oszlop előállítása és az oszlopok "
+"nyomtatása,\n"
" lefelé, hacsak a -a nincs megadva. A sorok számának\n"
" kiegyensúlyozása az oszlopokban minden egyes oldalon.\n"
@@ -5550,21 +5889,25 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
-" use a centered HEADER instead of filename in page header,\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
" -h FEJLÉC, --header=FEJLÉC\n"
-" egy középre igazított FEJLÉC használata a fájlnév helyett\n"
+" egy középre igazított FEJLÉC használata a fájlnév "
+"helyett\n"
" az oldalfejlécben, a -h \"\" egy üres sort nyomtat, ne\n"
" használd a -h\"\" kapcsolót\n"
" -i[KAR[SZÉLESSÉG], --output-tabs[=KAR[SZÉLESSÉG]]\n"
" a szóközök cseréje KARAKTEREKRE (TAB-okra) a tab\n"
" SZÉLESSÉGÉIG (8)\n"
-" -J, --join-lines teljes sorok összefésülése, kikapcsolja a -W sorcsonkítást,\n"
+" -J, --join-lines teljes sorok összefésülése, kikapcsolja a -W "
+"sorcsonkítást,\n"
" nincs oszlopigazítás, a --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
" beállítja az elválasztókat\n"
@@ -5578,7 +5921,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -l OLDALHOSSZ, --length=OLDALHOSSZ\n"
" beállítja az oldalhosszúságot OLDALHOSSZ (66) sorra\n"
-" (a szövegsorok alapértelmezett száma 56, és a -F esetén 63)\n"
+" (a szövegsorok alapértelmezett száma 56, és a -F esetén "
+"63)\n"
" -m, --merge az összes fájl párhuzamos nyomtatása, egyet minden\n"
" oszlopba, a sorokat csonkítja, de a teljes hosszúságú\n"
" sorokat a -J használatakor összekapcsolja\n"
@@ -5595,7 +5939,8 @@ msgstr ""
" -n[ELV[SZÁMJEGYEK]], --number-lines[=ELV[SZÁMJEGYEK]]\n"
" sorok számozása, SZÁMJEGYEK (5) darab számjegy majd az\n"
" ELVÁLASZTÓ (TAB) használatával, a számolás\n"
-" alapértelmezésben a bemeneti fájl első sorával kezdődik.\n"
+" alapértelmezésben a bemeneti fájl első sorával "
+"kezdődik.\n"
" -N NUMBER, --first-line-number=SZÁM\n"
" a számolás kezdése a SZÁMMAL az első kinyomtatott oldal\n"
" első sorában (lásd +ELSŐ_OLDAL)\n"
@@ -5609,7 +5954,8 @@ msgid ""
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o MARGÓ, --indent=MARGÓ\n"
-" minden egyes sor eltolása MARGÓ (nulla) szóközzel, nincs\n"
+" minden egyes sor eltolása MARGÓ (nulla) szóközzel, "
+"nincs\n"
" hatással a -w vagy -W kapcsolókra, a MARGÓ az\n"
" OLDAL_SZÉLESSÉGHEZ lesz hozzáadva.\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
@@ -5618,16 +5964,19 @@ msgstr ""
#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-" separate columns by a single character, default for CHAR\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[KARAKTER],--separator[=KARAKTER]\n"
" az oszlopok elválasztása egyetlen KARAKTERREL, az\n"
-" alapértelmezés a <TAB> karakter a -w nélkül és \"semmi\"\n"
+" alapértelmezés a <TAB> karakter a -w nélkül és \"semmi"
+"\"\n"
" a -w esetén. A -s[KARAKTER] kikapcsolja a sorcsonkítást\n"
-" mind a 3 oszlopkapcsolóhoz (-OSZLOP|-a -OSZLOP|-m), kivéve\n"
+" mind a 3 oszlopkapcsolóhoz (-OSZLOP|-a -OSZLOP|-m), "
+"kivéve\n"
" ha a -w be van állítva\n"
#: src/pr.c:2844
@@ -5635,32 +5984,39 @@ msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SKARAKTERLÁNC, --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
#: src/pr.c:2847
+#, fuzzy
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" az oszlopok elválasztása a KARAKTERLÁNCCAL,\n"
" a -S nélkül: az alapértelmezett elválasztó a <TAB> a -J\n"
-" kapcsolóval és <szóköz> egyébként (ugyanaz, mint a -S\" \")\n"
+" kapcsolóval és <szóköz> egyébként (ugyanaz, mint a -S\" "
+"\")\n"
" nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n"
" -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n"
#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-" multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
-" oldalfejlécek és befejezők kihagyása, a bemeneti fájlokban\n"
-" található lapdobások által beállított oldalakra tördelés\n"
+" oldalfejlécek és befejezők kihagyása, a bemeneti "
+"fájlokban\n"
+" található lapdobások által beállított oldalakra "
+"tördelés\n"
" megszüntetése\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" oktális visszaper jelölés használata\n"
@@ -5673,13 +6029,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-" truncate lines, except -J option is set, no interference\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
" -W OLDAL_SZÉLESSÉG, --page-width=OLDAL_SZÉLESSÉG\n"
" az oldalszélesség beállítása OLDAL_SZÉLESSÉG (72)\n"
" karakterre mindig, a sorok csonkítása, kivéve ha a -J\n"
-" kapcsoló be van állítva, nincs interferencia a -S vagy -s\n"
+" kapcsoló be van állítva, nincs interferencia a -S vagy -"
+"s\n"
" kapcsolókkal\n"
#: src/pr.c:2871
@@ -5689,7 +6047,8 @@ msgid ""
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A -T következik a -l nn kapcsolóból, ha nn <= 10 vagy <= 3 a -F esetén. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"A -T következik a -l nn kapcsolóból, ha nn <= 10 vagy <= 3 a -F esetén. Ha a "
+"FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
#: src/printenv.c:61
#, c-format
@@ -5706,7 +6065,8 @@ msgstr ""
#: src/printf.c:87
#, c-format
-msgid "warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
"figyelmeztetés: %s: a karakteres állandót követő karakterek \n"
"figyelmen kívül maradtak"
@@ -5738,7 +6098,8 @@ msgid ""
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"\n"
-"A FORMÁTUM vezérli a kimenetet, mint a C printf(). Az értelmezett sorozatok:\n"
+"A FORMÁTUM vezérli a kimenetet, mint a C printf(). Az értelmezett "
+"sorozatok:\n"
"\n"
" \\\" dupla idézőjel\n"
" \\NNN az NNN oktális értékű karakter (1-3 számjegy)\n"
@@ -5777,7 +6138,8 @@ msgstr ""
" \\xHH a HH hexadecimális értékű bájt (1 - 2 számjegy)\n"
" \\uHHHH a HHHH hexadecimális értékű Unicode (ISO/IEC 10646) karakter\n"
" (4 számjegy)\n"
-" \\UHHHHHHHH a HHHHHHHH hexadecimális értékű Unicode karakter (8 számjegy)\n"
+" \\UHHHHHHHH a HHHHHHHH hexadecimális értékű Unicode karakter (8 "
+"számjegy)\n"
#: src/printf.c:136
msgid ""
@@ -5841,12 +6203,12 @@ msgstr ""
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
-#: src/ptx.c:421
+#: src/ptx.c:422
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (a(z) %s regexphez)"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5855,29 +6217,32 @@ msgstr ""
"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [BEMENET]... (-G nélkül)\n"
" vagy: %s -G [KAPCSOLÓ]... [BEMENET [KIMENET]]\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1887
msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input files.\n"
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
"\n"
msgstr ""
-"A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is beleértve.\n"
+"A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is "
+"beleértve.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
-" -A, --auto-reference automatikusan előállított hivatkozások kiírása\n"
+" -A, --auto-reference automatikusan előállított hivatkozások "
+"kiírása\n"
" -C, --copyright a szerzői jogi nyilatkozat és a másolási\n"
" feltételek megjelenítése\n"
" -G, --traditional a System V \"ptx\"-hez hasonló viselkedés\n"
" -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a\n"
" sorcsonkítások jelölésére\n"
-#: src/ptx.c:1904
+#: src/ptx.c:1899
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5892,7 +6257,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP sorok vagy mondatok végéhez\n"
" -T, --format=tex a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n"
-#: src/ptx.c:1911
+#: src/ptx.c:1906
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5903,24 +6268,29 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --word-regexp=REGEXP a REGEXP használata minden egyes kulcsszó \n"
" -b, --break-file=FÁJL szótörő karakterek ebben a FÁJLBAN\n"
-" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása a rendezéshez\n"
-" -g, --gap-size=SZÁM rés mérete oszlopokban a kimeneti mezők között\n"
+" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása a "
+"rendezéshez\n"
+" -g, --gap-size=SZÁM rés mérete oszlopokban a kimeneti mezők "
+"között\n"
" -i, --ignore-file=FÁJL figyelmen kívül hagyandó szavak listájának\n"
" olvasása a FÁJLBÓL\n"
-" -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a FÁJLBÓL\n"
+" -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a "
+"FÁJLBÓL\n"
-#: src/ptx.c:1919
+#: src/ptx.c:1914
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
msgstr ""
-" -r, --references minden egyes sor első mezője egy hivatkozás\n"
+" -r, --references minden egyes sor első mezője egy "
+"hivatkozás\n"
" -t, --typeset-mode - nincs megvalósítva -\n"
" -w, --width=SZÁM a kimenet szélessége oszlopokban, a \n"
" hivatkozások kihagyásával\n"
-#: src/ptx.c:1926
+#: src/ptx.c:1921
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5929,49 +6299,17 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"A \"-F /\" az alapértelmezés.\n"
-#: src/ptx.c:2005
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver: terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n"
-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
-"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-"\n"
-
-#: src/ptx.c:2012
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-"\n"
-
-#: src/ptx.c:2019
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta\n"
-"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: Inc., 51 Franklin\n"
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#: src/ptx.c:2044
+#: src/ptx.c:2016
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "érvénytelen résszélesség: %s"
-#: src/pwd.c:67
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "a --reply kapcsoló elavult, használd helyette a -i vagy a -f kapcsolót"
+
+#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5979,29 +6317,25 @@ msgstr ""
"Az aktuális munkakönyvtár teljes fájlnevének kiírása.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:167 src/remove.c:874
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s"
-
-#: src/pwd.c:172
+#: src/pwd.c:160
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
-#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "%s elérése meghiúsult"
-#: src/pwd.c:244
+#: src/pwd.c:229
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
-"nem található megegyező i-node-dal rendelkező könyvtárbejegyzés a következőben:\n"
+"nem található megegyező i-node-dal rendelkező könyvtárbejegyzés a "
+"következőben:\n"
"%s"
-#: src/pwd.c:320
+#: src/pwd.c:306
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül marad"
@@ -6021,170 +6355,202 @@ msgstr ""
#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name recursively;\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name recursively,\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name recursively,\n"
-" without requirements on components existence\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
" -f, --canonicalize egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n"
-" követésével az adott név minden összetevőjében,\n"
+" követésével az adott név minden "
+"összetevőjében,\n"
" az utolsó kivételével minden összetevőnek\n"
" léteznie kell\n"
" -e, --canonicalize-existing egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n"
-" követésével az adott név minden összetevőjében,\n"
+" követésével az adott név minden "
+"összetevőjében,\n"
" minden összetevőnek léteznie kell\n"
" -m, --canonicalize-missing egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n"
-" követésével az adott név minden összetevőjében,\n"
+" követésével az adott név minden "
+"összetevőjében,\n"
" az összetevők létezésére tekintet nélkül\n"
" -n, --no-newline ne írja ki a záró újsort\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
" -v, --verbose hibaüzenetek kiírása\n"
-#: src/remove.c:401
+#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
+
+#: src/remove.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s"
+
+#: src/remove.c:458
#, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "nem lehet a következő könyvtár szülőkönyvtárába lépni: %s"
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
+#: src/remove.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s eszköze/inode-ja megváltozott"
+
+#: src/remove.c:474
#, c-format
-msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "nem lehet a \".\" könyvtárat lstat-olni itt: %s"
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
+#: src/remove.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s"
+
+#: src/remove.c:594
#, c-format
-msgid "%s changed dev/ino"
-msgstr "%s eszköze/inode-ja megváltozott"
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:600 src/remove.c:809 src/remove.c:952 src/remove.c:1082
+#: src/remove.c:602
#, c-format
-msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "lstat %s sikertelen"
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: körkörös könyvtárszerkezet.\n"
+"Ez majdnem biztosan azt jelenti, hogy a fájlrendszer sérült.\n"
+"ÉRTESÍTSD A RENDSZERGAZDÁT.\n"
+"A következő könyvtár része a körnek:\n"
+" %s\n"
-#: src/remove.c:608 src/remove.c:754 src/remove.c:832 src/remove.c:1068
-#: src/remove.c:1169
+#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: \"%s\""
-#: src/remove.c:637
+#: src/remove.c:810
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: belépsz a(z) %s írásvédett könyvtárba? "
-#: src/remove.c:638
+#: src/remove.c:811
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: belépsz a(z) %s könyvtárba? "
-#: src/remove.c:648
+#: src/remove.c:821
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%1$s: eltávolítod az írásvédett %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? "
-#: src/remove.c:649
+#: src/remove.c:822
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%1$s: eltávolítod a(z) %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? "
-#: src/remove.c:692
+#: src/remove.c:865
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s törölve\n"
-#: src/remove.c:707 src/remove.c:1164
+#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "%s könyvtár törölve\n"
-#: src/remove.c:968 src/remove.c:1097
-#, c-format
-msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "nem lehet %s könyvtárból a következőbe váltani: %s"
-
-#: src/remove.c:976
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: körkörös könyvtárszerkezet.\n"
-"Ez majdnem biztosan azt jelenti, hogy a fájlrendszer sérült.\n"
-"ÉRTESÍTSD A RENDSZERGAZDÁT.\n"
-"A következő könyvtár része a körnek:\n"
-" %s\n"
+#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
-#: src/remove.c:1203
+#: src/remove.c:1377
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "nem lehet törölni a \".\"-ot vagy a \"..\"-ot"
-#: src/remove.c:1257
+#: src/remove.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: \"%s\""
+
+#: src/remove.c:1432
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "az aktuális munkakönyvtár helyreállítása sikertelen"
-#: src/rm.c:118
+#: src/rm.c:142
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "Próbáld a(z) \"%s ./%s\" parancsot a(z) %s eltávolításához.\n"
-#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
+#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
-#: src/rm.c:137
+#: src/rm.c:160
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
-" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-" (super-user only; this works only if your system\n"
-" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i, --interactive prompt before any removal\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:166
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
-"FÁJL(OK) törlése (unlink).\n"
-"\n"
-" -d, --directory a FÁJL törlése, akkor is, ha az egy nem üres könyvtár\n"
-" (csak root, ez csak akkor működik, ha a rendszered\n"
-" támogatja a nem üres könyvtárak unlinkelését)\n"
-" -f, --force nem törődik a nem létező fájlokkal, nem kérdez\n"
-" -i, --interactive minden törlés előtt kérdez\n"
-#: src/rm.c:146
+#: src/rm.c:173
+#, fuzzy
msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root ne kezelje a \"/\" könyvtárat különlegesen\n"
" (alapértelmezett)\n"
-" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" könyvtáron\n"
+" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" "
+"könyvtáron\n"
" -R, -r, --recursive könyvtárak tartalmának rekurzív törlése\n"
" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
-#: src/rm.c:154
+#: src/rm.c:181
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its contents.\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
msgstr ""
"\n"
"Alapértelmezésben az rm nem töröl könyvtárakat. A --recursive (-r vagy -R)\n"
-"használatával minden egyes felsorolt könyvtár és azok tartalma is törölhető.\n"
+"használatával minden egyes felsorolt könyvtár és azok tartalma is "
+"törölhető.\n"
-#: src/rm.c:159
+#: src/rm.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6201,17 +6567,29 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:168
+#: src/rm.c:195
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Megjegyzés: az rm paranccsal törölt fájl tartalma általában visszaállítható.\n"
+"Megjegyzés: az rm paranccsal törölt fájl tartalma általában "
+"visszaállítható.\n"
"Végleges törléshez fontold meg a shred parancs használatát.\n"
+#: src/rm.c:355
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%1$s: eltávolítod a(z) %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? "
+
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
@@ -6233,21 +6611,25 @@ msgstr ""
"Törli a KÖNYVTÁRAKAT, ha ezek üresek.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" törli a könyvtárat abban az esetben, ha a törlésnek egyetlen\n"
+" törli a könyvtárat abban az esetben, ha a törlésnek "
+"egyetlen\n"
" akadálya az, hogy a könyvtár nem üres\n"
#: src/rmdir.c:147
msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
" -p, --parents törli a KÖNYVTÁRAT, majd megpróbálja törölni a\n"
-" szülőkönyvtárait. Például, az \"rmdir -p a/b/c\" ugyanaz, mint\n"
+" szülőkönyvtárait. Például, az \"rmdir -p a/b/c\" ugyanaz, "
+"mint\n"
" az \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
-" -v, --verbose minden feldolgozott könyvtár után diagnosztikai üzenetet ír ki\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott könyvtár után diagnosztikai üzenetet "
+"ír ki\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -6258,12 +6640,12 @@ msgstr ""
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ UTOLSÓ\n"
" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n"
-#: src/seq.c:87
-#, c-format
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %g)\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
@@ -6276,8 +6658,8 @@ msgstr ""
" -w, --equal-width szélesség kiegyenlítése bevezető nullákkal való\n"
" kitöltéssel.\n"
-#: src/seq.c:96
-#, c-format
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -6285,30 +6667,34 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
-"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ha az ELSŐ vagy a NÖVEKMÉNY nincs megadva, akkor az alapértelmezés 1.\n"
-"Ez azt jelenti, hogy a kihagyott NÖVEKMÉNY akkor is 1 lesz alapértelmezésben,\n"
-"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. Az ELSŐ, NÖVEKMÉNY és UTOLSÓ lebegőpontos\n"
-"értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY általában pozitív, ha az ELSŐ\n"
+"Ez azt jelenti, hogy a kihagyott NÖVEKMÉNY akkor is 1 lesz "
+"alapértelmezésben,\n"
+"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. Az ELSŐ, NÖVEKMÉNY és UTOLSÓ "
+"lebegőpontos\n"
+"értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY általában pozitív, ha az "
+"ELSŐ\n"
"kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n"
"UTOLSÓ. Ha meg van adva, akkor a FORMÁTUM argumentumnak a következő, printf\n"
"stílusú lebegőpontos kimeneti formátumok közül pontosan egyet kell \n"
"tartalmaznia: %e, %f, %g\n"
-#: src/seq.c:121
+#: src/seq.c:132
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s"
-#: src/seq.c:379
+#: src/seq.c:340
#, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "érvénytelen formátum-karakterlánc: %s"
-#: src/seq.c:399
+#: src/seq.c:362
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"a formátum-karakterlánc nem használható egyenlő szélességű\n"
@@ -6332,7 +6718,8 @@ msgid ""
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV felhasználó- és\n"
+"Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV felhasználó- "
+"és\n"
"csoportazonosítójának felvétele és a PARANCS futtatása az esetleg megadott\n"
"ARGUMENTUMOKKAL. 111-es állapottal lép ki, ha a szükséges UID és GID nem\n"
"vehető fel. Egyébként a PARANCS kilépési állapotával tér vissza.\n"
@@ -6344,26 +6731,26 @@ msgstr ""
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s"
-#: src/setuidgid.c:108
+#: src/setuidgid.c:109
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "a kiegészítő csoport nem állítható be"
-#: src/setuidgid.c:112
+#: src/setuidgid.c:114
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu"
-#: src/setuidgid.c:116
+#: src/setuidgid.c:118
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu"
-#: src/shred.c:155
+#: src/shred.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK] FÁJL [...]\n"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:162
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6373,18 +6760,21 @@ msgstr ""
"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:164
-#, c-format
+#: src/shred.c:170
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force jogosultságok megváltoztatása, ha akadályozzák az írást\n"
" -n, --iterations=N N-szer írja felül az alapértelmezett %d helyett\n"
-" -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok megengedettek)\n"
+" -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok "
+"megengedettek)\n"
-#: src/shred.c:169
+#: src/shred.c:176
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6399,7 +6789,7 @@ msgstr ""
" -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n"
" megsemmisítést\n"
-#: src/shred.c:178
+#: src/shred.c:185
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6416,26 +6806,29 @@ msgstr ""
"Csak akkor törli a FÁJLOKAT, ha megadod a --remove (-u) kapcsolót.\n"
"Alapértelmezésben nem törli a fájlokat, mert gyakran használatos\n"
"eszközfájlokon (például /dev/hda), és ezeket a fájlokat általában nem kell\n"
-"törölni. Általános fájlokon általában használni szokták a --remove kapcsolót.\n"
+"törölni. Általános fájlokon általában használni szokták a --remove "
+"kapcsolót.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:188
+#: src/shred.c:195
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system modes:\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"VIGYÁZAT: A shred működése egy fontos feltételezésen alapul:\n"
"azon, hogy a fájlrendszer azonnal felülírja az adatokat. Ez a hagyományos\n"
"eljárás, de sok korszerű fájlrendszer eltér ettől. A következő \n"
-"fájlrendszereken nem, vagy nem minden fájlrendszermód esetén garantált a shred\n"
+"fájlrendszereken nem, vagy nem minden fájlrendszermód esetén garantált a "
+"shred\n"
"hatásossága:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:196
+#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6457,7 +6850,7 @@ msgstr ""
" NFS kiszolgálója\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6484,146 +6877,221 @@ msgstr ""
"Az ext3 fájlrendszerek esetén csak data=journal módban érvényes a fenti\n"
"figyelmeztetés (és így a shred csak korlátozott hatékonyságú), amely a\n"
"fájladatokat is naplózza a metaadatokon kívül. Mind a data=ordered\n"
-"(alapértelmezett) és data=writeback módokban a shred a szokásos módon működik.\n"
-"Az Ext3 naplózási módjai megváltoztathatók a data=valami kapcsoló felvételével\n"
-"egy adott fájlrendszer csatlakoztatási kapcsolói közé az /etc/fstab fájlban,\n"
+"(alapértelmezett) és data=writeback módokban a shred a szokásos módon "
+"működik.\n"
+"Az Ext3 naplózási módjai megváltoztathatók a data=valami kapcsoló "
+"felvételével\n"
+"egy adott fájlrendszer csatlakoztatási kapcsolói közé az /etc/fstab "
+"fájlban,\n"
"ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n"
"\n"
"Ezen kívül a törölni kívánt fájlnak lehetnek példányai mentésben vagy\n"
-"egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a megsemmisített\n"
+"egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a "
+"megsemmisített\n"
"fájlt.\n"
-#: src/shred.c:685
+#: src/shred.c:295
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult"
-#: src/shred.c:696
+#: src/shred.c:306
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: az fsync meghiúsult"
-#: src/shred.c:764
+#: src/shred.c:372
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
-#: src/shred.c:790
+#: src/shred.c:395
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)..."
-#: src/shred.c:841
+#: src/shred.c:446
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s"
-#: src/shred.c:861
+#: src/shred.c:466
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
-#: src/shred.c:872
+#: src/shred.c:477
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: a fájl túl nagy"
-#: src/shred.c:895
+#: src/shred.c:500
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s"
-#: src/shred.c:911
+#: src/shred.c:516
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1163
+#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
-#: src/shred.c:1174
+#: src/shred.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
-#: src/shred.c:1193
+#: src/shred.c:794
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: a fájl métere negatív"
-#: src/shred.c:1258
+#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: hiba a csonkításnál"
-#: src/shred.c:1274
+#: src/shred.c:877
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: az fcntl meghiúsult"
-#: src/shred.c:1279
+#: src/shred.c:882
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót"
+msgstr ""
+"%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót"
-#: src/shred.c:1359
+#: src/shred.c:960
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: törlés alatt"
-#: src/shred.c:1383
+#: src/shred.c:984
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s"
-#: src/shred.c:1405
+#: src/shred.c:1006
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1409
+#: src/shred.c:1010
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: törölve"
-#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
+#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: a bezárás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1452
+#: src/shred.c:1053
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult"
-#: src/shred.c:1508
+#: src/shred.c:1121
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
-#: src/shred.c:1525
+#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "több kimeneti formátum van megadva"
+
+#: src/shred.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
-#: src/sleep.c:48
-#, c-format
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... UTOLSÓ\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ UTOLSÓ\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabvány kimenetre.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adtál meg"
+
+#: src/shuf.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s"
+
+#: src/shuf.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "több kimeneti fájl van megadva"
+
+#: src/shuf.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók"
+
+#: src/shuf.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "extra operandus: \"%s\""
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most implementations\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number.\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: %s SZÁM[UTÓTAG]...\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
"Szünet SZÁM másodpercre. Az UTÓTAG LEHET \"s\" a másodpercekhez,\n"
-"(alapértelmezett) \"m\" percekhez, \"h\" órákhoz vagy \"d\" napokhoz. A legtöbb\n"
-"megvalósítással ellentétben, amelyek megkövetelik a SZÁM egész voltát, itt a\n"
+"(alapértelmezett) \"m\" percekhez, \"h\" órákhoz vagy \"d\" napokhoz. A "
+"legtöbb\n"
+"megvalósítással ellentétben, amelyek megkövetelik a SZÁM egész voltát, itt "
+"a\n"
"SZÁM egy tetszőleges lebegőpontos szám lehet.\n"
"\n"
@@ -6632,11 +7100,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "érvénytelen időtartam: %s"
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1112
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "a valósidejű óra nem olvasható"
-#: src/sort.c:285
+#: src/sort.c:289
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6644,7 +7112,7 @@ msgstr ""
"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabvány kimenetre.\n"
"\n"
-#: src/sort.c:292
+#: src/sort.c:296
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
@@ -6652,37 +7120,46 @@ msgstr ""
"Rendezési lehetőségek:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:296
+#: src/sort.c:300
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
" -b, --ignore-leading-blanks kezdő üreshelyek figyelmen kívül hagyása\n"
-" -d, --dictionary-order csak üres és alfanumerikus karakterek figyelembe\n"
+" -d, --dictionary-order csak üres és alfanumerikus karakterek "
+"figyelembe\n"
" vétele\n"
" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása\n"
-#: src/sort.c:301
+#: src/sort.c:305
+#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
" -g, --general-numeric-sort összehasonlítás az általános numerikus érték\n"
" szerint\n"
" -i, --ignore-nonprinting csak nyomtatható karakterek figyelembe vétele\n"
-" -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < \"JAN\" < ... <\n"
+" -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < \"JAN\" < ... "
+"<\n"
" \"DEC\"\n"
-" -n, --numeric-sort összehasonlítás a karakterlánc numerikus értéke\n"
+" -n, --numeric-sort összehasonlítás a karakterlánc numerikus "
+"értéke\n"
" szerint\n"
-" -r, --reverse az összehasonlítások eredményének megfordítása\n"
+" -r, --reverse az összehasonlítások eredményének "
+"megfordítása\n"
"\n"
-#: src/sort.c:309
+#: src/sort.c:315
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6690,29 +7167,36 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Egyéb kapcsolók:\n"
"\n"
-" -c, --check a bemenet rendezettségének ellenőrzése; ne rendezzen\n"
+" -c, --check a bemenet rendezettségének ellenőrzése; ne "
+"rendezzen\n"
" -k, --key=POZ1[,POZ2] egy kulcs kezdése POZ1-nél, befejezése POZ2-nél\n"
" (kezdet: 1)\n"
-" -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne rendezzen\n"
+" -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne "
+"rendezzen\n"
" -o, --output=FÁJL az eredmény írása a FÁJLBA a szabványos kimenet\n"
" helyett\n"
-" -s, --stable a rendezés stabilizálása az utolsó újrarendezési\n"
+" -s, --stable a rendezés stabilizálása az utolsó "
+"újrarendezési\n"
" összehasonlítás letiltásával\n"
" -S, --buffer-size=MÉRET a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n"
-#: src/sort.c:319
+#: src/sort.c:325
#, c-format
msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s;\n"
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
-" without -c, output only the first of an equal run\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
msgstr ""
" -t, --field-separator=ELV az ELV használata a nem üresről üresre áttérés\n"
" helyett\n"
@@ -6724,30 +7208,36 @@ msgstr ""
" -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n"
" menetből\n"
-#: src/sort.c:326
+#: src/sort.c:332
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr " -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal újsor helyett\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal újsor helyett\n"
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:337
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n"
-"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
-"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
-"entire line as the key.\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
-"A POZ az F[.C][KAPCS] alakú, ahol az F a mező száma is és a C a karakterpozíció\n"
+"A POZ az F[.C][KAPCS] alakú, ahol az F a mező száma is és a C a "
+"karakterpozíció\n"
"a mezőben. A KAPCS néhány egybetűs rendezési kapcsoló lehet, amelyek\n"
"felülbírálják az adott kulcsra vonatkozó globális rendezési kapcsolókat.\n"
"Ha nincs kulcs megadva, akkor a teljes sort használja kulcsként.\n"
"\n"
"A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n"
-#: src/sort.c:340
-#, c-format
+#: src/sort.c:347
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -6758,7 +7248,8 @@ msgid ""
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
-"% 1% a memóriából, b 1, K 1024 (alapértelmezett), és ugyanígy M, G, T, P, E, Z, Y\n"
+"% 1% a memóriából, b 1, K 1024 (alapértelmezett), és ugyanígy M, G, T, P, E, "
+"Z, Y\n"
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
@@ -6767,100 +7258,101 @@ msgstr ""
"sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n"
"sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n"
-#: src/sort.c:442
+#: src/sort.c:458
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl"
-#: src/sort.c:469
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
msgid "open failed"
msgstr "a megnyitás meghiúsult"
-#: src/sort.c:491
+#: src/sort.c:507
msgid "fflush failed"
msgstr "az fflush meghiúsult"
-#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
+#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
msgid "close failed"
msgstr "a lezárás meghiúsult"
-#: src/sort.c:505
+#: src/sort.c:521
msgid "write failed"
msgstr "az írás meghiúsult"
-#: src/sort.c:542
+#: src/sort.c:558
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el"
-#: src/sort.c:659
+#: src/sort.c:675
msgid "sort size"
msgstr "rendezési méret"
-#: src/sort.c:738
+#: src/sort.c:754
msgid "stat failed"
msgstr "az elérés meghiúsult"
-#: src/sort.c:1002
+#: src/sort.c:1018
msgid "read failed"
msgstr "az olvasás meghiúsult"
-#: src/sort.c:1400
+#: src/sort.c:1532
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: "
-#: src/sort.c:1404
+#: src/sort.c:1536
msgid "standard error"
msgstr "szabványos hibakimenet"
-#: src/sort.c:1990
+#: src/sort.c:2122
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s"
-#: src/sort.c:2017
+#: src/sort.c:2133
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2192
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: a(z) \"%.*s\" túl nagy"
-#: src/sort.c:2023
+#: src/sort.c:2198
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén"
-#: src/sort.c:2243
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "érvénytelen szám a \"-\" után"
-#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
+#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "érvénytelen szám a \".\" után"
-#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
+#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
msgid "stray character in field spec"
msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban"
-#: src/sort.c:2283
+#: src/sort.c:2470
msgid "invalid number at field start"
msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél"
-#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
+#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
msgid "field number is zero"
msgstr "a mezőszám nulla"
-#: src/sort.c:2296
+#: src/sort.c:2483
msgid "character offset is zero"
msgstr "karaktereltolás nulla"
-#: src/sort.c:2311
+#: src/sort.c:2498
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "érvénytelen szám a \",\" után"
-#: src/sort.c:2338
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "több kimeneti fájl van megadva"
-
-#: src/sort.c:2455
+#: src/sort.c:2667
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -c kapcsolóval"
@@ -6873,13 +7365,15 @@ msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [BEMENET [ELŐTAG]]\n"
#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"A BEMENET rögzített méretű darabjainak kiírása az ELŐTAGaa, ELŐTAGab, ...;\n"
"fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n"
-"\"x\". Ha a BEMENET nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\"x\". Ha a BEMENET nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet "
+"olvassa.\n"
"\n"
#: src/split.c:120
@@ -6891,11 +7385,13 @@ msgid ""
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N N hosszúságú utótagok használata (alapértelmezett: %d)\n"
+" -a, --suffix-length=N N hosszúságú utótagok használata (alapértelmezett: "
+"%d)\n"
" -b, --bytes=MÉRET MÉRET darab bájt kimeneti fájlonként\n"
" -C, --line-bytes=MÉRET legfeljebb MÉRET darab bájt hosszú sorok kimeneti\n"
" fájlonként\n"
-" -d, --numeric-suffixes numerikus utótagok használata alfabetikusok helyett\n"
+" -d, --numeric-suffixes numerikus utótagok használata alfabetikusok "
+"helyett\n"
" -l, --lines=SZÁM SZÁM darab sor kimeneti fájlonként\n"
#: src/split.c:127
@@ -6904,7 +7400,8 @@ msgid ""
" before each output file is opened\n"
msgstr ""
" --verbose diagnosztikai üzenet kiírása a szabványos \n"
-" hibakimenetre minden egyes kimeneti fájl megnyitása\n"
+" hibakimenetre minden egyes kimeneti fájl "
+"megnyitása\n"
" előtt\n"
#: src/split.c:133
@@ -6913,7 +7410,8 @@ msgid ""
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A MÉRET rendelkezhet egy többszöröző utótaggal: b = 512, k = 1K, m = 1 Megabájt.\n"
+"A MÉRET rendelkezhet egy többszöröző utótaggal: b = 512, k = 1K, m = 1 "
+"Megabájt.\n"
#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
@@ -6952,31 +7450,31 @@ msgstr "a -%s%c... sorszámolási kapcsoló túl nagy"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "érvénytelen sorszám: 0"
-#: src/stat.c:590
+#: src/stat.c:591
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés `\\%c'"
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:626
#, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s%s: érvénytelen direktíva"
-#: src/stat.c:670
+#: src/stat.c:671
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "figyelmeztetés: visszafelé per a formátum végén"
-#: src/stat.c:699
+#: src/stat.c:700
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s"
-#: src/stat.c:775
+#: src/stat.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] FÁJL...\n"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:777
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -6986,9 +7484,10 @@ msgstr ""
"Kijelzi a fájl vagy fájlrendszer állapotát.\n"
"\n"
" -L, --dereference kövesse a linkeket\n"
-" -f, --file-system a fájlrendszer állapotát jelzi ki a fájl állapota helyett\n"
+" -f, --file-system a fájlrendszer állapotát jelzi ki a fájl állapota "
+"helyett\n"
-#: src/stat.c:782
+#: src/stat.c:783
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -6997,14 +7496,15 @@ msgid ""
" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-" -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUMot használja az alapértelmezett helyett;\n"
+" -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUMot használja az alapértelmezett "
+"helyett;\n"
" minden FORMÁTUM után új sor\n"
" --printf=FORMÁTUM mint a --format, de értelmezi a visszafelé peres,\n"
" védelmet és nem tesz kötelezően befejező új sort.\n"
" Új sorhoz a FORMÁTUMban használd a \\n jelölést.\n"
" -t, --terse rövid információ kiírása\n"
-#: src/stat.c:793
+#: src/stat.c:794
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -7022,7 +7522,7 @@ msgstr ""
" %b A lefoglalt blokkok száma (lásd %B)\n"
" %B A \"%b\" által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n"
-#: src/stat.c:801
+#: src/stat.c:802
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -7038,7 +7538,7 @@ msgstr ""
" %g A tulajdonos csoportazonosítója\n"
" %G A tulajdonos csoportneve\n"
-#: src/stat.c:809
+#: src/stat.c:810
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -7058,7 +7558,7 @@ msgstr ""
" %t Major eszköztípus hexadecimálisan\n"
" %T Minor eszköztípus hexadecimálisan\n"
-#: src/stat.c:819
+#: src/stat.c:820
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -7080,7 +7580,7 @@ msgstr ""
" %Z Utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n"
"\n"
-#: src/stat.c:831
+#: src/stat.c:832
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7098,7 +7598,7 @@ msgstr ""
" %d Szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n"
" %f Szabad blokkok a fájlrendszeren\n"
-#: src/stat.c:840
+#: src/stat.c:841
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -7137,11 +7637,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"A terminál jellemzőinek kiírása vagy megváltoztatása.\n"
"\n"
-" -a, --all az összes aktuális beállítás kiírása ember által olvasható\n"
+" -a, --all az összes aktuális beállítás kiírása ember által "
+"olvasható\n"
" formában.\n"
" -g, --save az összes aktuális beállítás kiírása az stty által\n"
" olvasható formában.\n"
-" -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet helyett\n"
+" -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet "
+"helyett\n"
#: src/stty.c:526
msgid ""
@@ -7150,7 +7652,8 @@ msgid ""
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A BEÁLLÍTÁSOK előtti elhagyható - tagadást jelöl. A * nem POSIX beállításokat\n"
+"A BEÁLLÍTÁSOK előtti elhagyható - tagadást jelöl. A * nem POSIX "
+"beállításokat\n"
"jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n"
#: src/stty.c:531
@@ -7163,7 +7666,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Speciális karakterek:\n"
-" * dsusp KAR a KAR egy terminál leállítása szignált fog küldeni a bemenet\n"
+" * dsusp KAR a KAR egy terminál leállítása szignált fog küldeni a "
+"bemenet\n"
" kiürítésekor\n"
" eof KAR a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n"
" eol KAR a KAR lezárja a sort\n"
@@ -7224,26 +7728,30 @@ msgstr ""
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed read\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
" ispeed N beállítja a bemeneti sebességet N-re\n"
" * line N az N vonalmódszer használata\n"
-" min N az -icanon használatakor N karakteres minimumot állít be egy\n"
+" min N az -icanon használatakor N karakteres minimumot állít be "
+"egy\n"
" befejezett olvasáshoz\n"
" ospeed N beállítja a kimeneti sebességet N-re\n"
#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size print the number of rows and columns according to the kernel\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" * rows N közli a kernellel, hogy a terminál N sorral rendelkezik\n"
" * size kiírja a sorok és oszlopok számát a kernellel összhangban\n"
" speed kiírja a terminál sebességét\n"
-" time N az -icanon használatakor beállítja az olvasási időtúllépést N\n"
+" time N az -icanon használatakor beállítja az olvasási időtúllépést "
+"N\n"
" tizedmásodpercre\n"
#: src/stty.c:575
@@ -7267,11 +7775,13 @@ msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in input\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb két stop bit használata karakterenként (egy, ha \"-\")\n"
-" [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat lezárja\n"
+" [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat "
+"lezárja\n"
" a tty-t\n"
" [-]hupcl ugyanaz, mint a [-]hup\n"
" [-]parenb paritásbit előállítása a kimenetben és paritásbit\n"
@@ -7311,7 +7821,8 @@ msgstr ""
#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
-msgstr " * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n"
#: src/stty.c:608
msgid ""
@@ -7323,7 +7834,8 @@ msgid ""
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
" * [-]iuclc nagybetűs karakterek kisbetűssé alakítása\n"
-" * [-]ixany bármely karakter újrakezdheti a kimenetet, nem csak a start\n"
+" * [-]ixany bármely karakter újrakezdheti a kimenetet, nem csak a "
+"start\n"
" [-]ixoff start/stop karakterek küldésének engedélyezése\n"
" [-]ixon XON/XOFF folyamvezérlés engedélyezése\n"
" [-]parmrk paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n"
@@ -7389,7 +7901,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Helyi beállítások:\n"
-" [-]crterase az erase karakterek visszaadása mint backspace-szóköz-backspace\n"
+" [-]crterase az erase karakterek visszaadása mint backspace-szóköz-"
+"backspace\n"
" * crtkill az összes vonal kilövése az echoprt és echoe beállítások\n"
" alkalmazásával\n"
" * -crtkill az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n"
@@ -7418,8 +7931,10 @@ msgid ""
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
" * [-]echoke ugyanaz, mint a [-]crtkill\n"
-" [-]echonl újsor visszaadása akkor is, ha más karaktereket nem ad vissza\n"
-" * [-]echoprt törölt karakterek visszaadása visszafelé, \"\\\" és \"/\" között\n"
+" [-]echonl újsor visszaadása akkor is, ha más karaktereket nem ad "
+"vissza\n"
+" * [-]echoprt törölt karakterek visszaadása visszafelé, \"\\\" és \"/\" "
+"között\n"
" [-]icanon az erase, kill, werase és rprnt különleges karakterek\n"
" bekapcsolása\n"
" [-]iexten a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n"
@@ -7427,7 +7942,8 @@ msgstr ""
#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
@@ -7464,7 +7980,8 @@ msgid ""
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
" cooked ugyanaz, mint a brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-" icanon, eof és eol karakterek beállítása az alapértelmezett\n"
+" icanon, eof és eol karakterek beállítása az "
+"alapértelmezett\n"
" értékeikre\n"
" -cooked ugyanaz, mint a raw\n"
" crt ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n"
@@ -7477,7 +7994,8 @@ msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
-" dec ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" dec ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+"0177\n"
" kill ^u\n"
" * [-]decctlq ugyanaz, mint a [-]ixany\n"
" ek erase és kill karakterek beállítása az alapértelmezett\n"
@@ -7521,7 +8039,8 @@ msgid ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
-" raw ugyanaz, mint az -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" raw ugyanaz, mint az -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+"istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw ugyanaz, mint a cooked\n"
@@ -7536,10 +8055,12 @@ msgid ""
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
" sane ugyanaz, mint a cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-" -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl "
+"onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, az összes különleges\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, az összes "
+"különleges\n"
" karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n"
#: src/stty.c:717
@@ -7551,9 +8072,12 @@ msgid ""
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
-"A szabványos bemenetre kötött tty vonalat kezeli. Argumentumok nélkül kiírja\n"
-"a baud sebességet, vonalmódszert és az eltéréseket az stty sane beállítástól. A\n"
-"beállításokban a KAR literálisan lesz értelmezve, vagy kódolva mint a ^c, 0x37,\n"
+"A szabványos bemenetre kötött tty vonalat kezeli. Argumentumok nélkül "
+"kiírja\n"
+"a baud sebességet, vonalmódszert és az eltéréseket az stty sane "
+"beállítástól. A\n"
+"beállításokban a KAR literálisan lesz értelmezve, vagy kódolva mint a ^c, "
+"0x37,\n"
"0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n"
"letiltására használatosak.\n"
@@ -7614,37 +8138,38 @@ msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s"
-#: src/su.c:265
+#: src/su.c:243
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: src/su.c:268
+#: src/su.c:246
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg"
-#: src/su.c:326
+#: src/su.c:304
msgid "cannot set groups"
msgstr "a csoportok nem állíthatók be"
-#: src/su.c:330
+#: src/su.c:308
msgid "cannot set group id"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
-#: src/su.c:332
+#: src/su.c:310
msgid "cannot set user id"
msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be"
-#: src/su.c:408
+#: src/su.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-] [FELHASZNÁLÓ [ARGUMENTUM]...]\n"
-#: src/su.c:409
+#: src/su.c:387
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
@@ -7655,38 +8180,41 @@ msgstr ""
"\n"
" -, -l, --login a parancsértelmező legyen bejelentkezési\n"
" parancsértelmező\n"
-" -c, --commmand=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a parancsértelmezőnek\n"
+" -c, --commmand=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a "
+"parancsértelmezőnek\n"
" -f, --fast a -f átadása a parancsértelmezőnek (csh vagy\n"
" tcsh esetén)\n"
" -m, --preserve-environment ne állítsa vissza a környezeti változókat\n"
" -p ugyanaz, mint a -m\n"
-" -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/shells\n"
+" -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/"
+"shells\n"
" engedélyezi\n"
-#: src/su.c:421
+#: src/su.c:399
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
-"egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, akkor a\n"
+"egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, akkor "
+"a\n"
"root az alapértelmezés.\n"
-#: src/su.c:498
+#: src/su.c:476
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik"
-#: src/su.c:521
+#: src/su.c:499
msgid "incorrect password"
msgstr "helytelen jelszó"
-#: src/su.c:538
+#: src/su.c:516
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "a(z) %s korlátozott parancsértelmező használata"
-#: src/su.c:546
+#: src/su.c:524
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "figyelmeztetés: nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
@@ -7702,7 +8230,8 @@ msgstr ""
"\n"
" -r a -s felülbírálása, a BSD sum algoritmus és 1K blokkok\n"
" használata\n"
-" -s, --sysv a System V sum algoritmus és 512 bájtos blokkok használata\n"
+" -s, --sysv a System V sum algoritmus és 512 bájtos blokkok "
+"használata\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
@@ -7716,7 +8245,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad"
-#: src/system.h:577
+#: src/system.h:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7726,19 +8255,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"MEGJEGYZÉS: a parancsértelmező rendelkezhet a(z) %s egy saját\n"
-"változatával, amely általában helyettesíti az itt leírt változatot. Az az által\n"
+"változatával, amely általában helyettesíti az itt leírt változatot. Az az "
+"által\n"
"támogatott kapcsolókkal kapcsolatos részletekért fordulj a parancsértelmező\n"
"dokumentációjához.\n"
-#: src/system.h:583
+#: src/system.h:535
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
-#: src/system.h:585
+#: src/system.h:537
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n"
-#: src/tac.c:136
+#: src/tac.c:137
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7748,46 +8278,47 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:144
+#: src/tac.c:145
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
" -b, --before az elválasztó elé és nem utána kerül csatolásra\n"
-" -r, --regex az elválasztó értelmezése szabályos kifejezésként\n"
+" -r, --regex az elválasztó értelmezése szabályos "
+"kifejezésként\n"
" -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata elválasztóként az\n"
" újsor helyett\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: a keresés meghiúsult"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:265
msgid "record too large"
msgstr "a rekord túl nagy"
-#: src/tac.c:458
+#: src/tac.c:459
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "nem hozható létre a következő ideiglenes fájl: %s"
-#: src/tac.c:465
+#: src/tac.c:466
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
-#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: íráshiba"
-#: src/tac.c:600
+#: src/tac.c:601
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "az elválasztó nem lehet üres"
-#: src/tail.c:230
+#: src/tail.c:224
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7796,24 +8327,27 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Minden egyes FÁJL utolsó %d sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
-"Több FÁJL esetén mindegyiket megelőzi egy fejléc, amely megadja a fájlnevet.\n"
+"Több FÁJL esetén mindegyiket megelőzi egy fejléc, amely megadja a "
+"fájlnevet.\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
-#: src/tail.c:239
+#: src/tail.c:233
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by name,\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
" --retry próbálja megnyitni a fájlt még akkor is, ha nem\n"
" érhető el a tail indul vagy később válik\n"
-" elérhetetlenné; a név szerinti követésnél, azaz a\n"
+" elérhetetlenné; a név szerinti követésnél, azaz "
+"a\n"
" --follow=name kapcsolóval együtt hasznos\n"
" -c, --bytes=N az utolsó N bájt kiírása\n"
-#: src/tail.c:246
+#: src/tail.c:240
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7822,11 +8356,13 @@ msgid ""
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" a fájl növekedése során hozzáfűzött adatok kiírása;\n"
-" a -f, --follow és --follow=descriptor megegyeznek\n"
+" a fájl növekedése során hozzáfűzött adatok "
+"kiírása;\n"
+" a -f, --follow és --follow=descriptor "
+"megegyeznek\n"
" -F ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:253
+#: src/tail.c:247
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7839,12 +8375,15 @@ msgstr ""
" -n, --lines=N az utolsó N sor kiírása az utolsó %d helyett\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" a --follow=name kapcsolóval újranyit egy FÁJLT,\n"
-" amely mérete nem változott N (alapértelmezett: %d)\n"
-" ismétlés után, annak kiderítése érdekében, hogy az\n"
-" törlésre vagy átnevezésre került-e (ez a megszokott\n"
+" amely mérete nem változott N (alapértelmezett: %"
+"d)\n"
+" ismétlés után, annak kiderítése érdekében, hogy "
+"az\n"
+" törlésre vagy átnevezésre került-e (ez a "
+"megszokott\n"
" eset forgatott naplófájlok esetén)\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:258
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7855,11 +8394,12 @@ msgstr ""
" --pid=PID a -f kapcsolóval, befejeződik, ha a PID\n"
" folyamatazonosító megszűnik\n"
" -q, --quiet, --silent ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
-" -s, --sleep-interval=S a -f kapcsolóval, aludjon körülbelül S másodpercig\n"
+" -s, --sleep-interval=S a -f kapcsolóval, aludjon körülbelül S "
+"másodpercig\n"
" (alapértelmezett: 1.0) az ismétlések között\n"
" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
-#: src/tail.c:273
+#: src/tail.c:267
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7869,22 +8409,25 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ha az N (a bájtok vagy sorok száma) első karaktere egy + jel, akkor a kiírás\n"
-"az egyes fájlok N. elemével kezdődik, egyébként az utolsó N elemet írja ki. Az\n"
+"Ha az N (a bájtok vagy sorok száma) első karaktere egy + jel, akkor a "
+"kiírás\n"
+"az egyes fájlok N. elemével kezdődik, egyébként az utolsó N elemet írja ki. "
+"Az\n"
"N rendelkezhet egy többszöröző utótaggal: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:281
+#: src/tail.c:275
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
-"A --follow (-f) kapcsolóval a tail alapértelmezésben a fájlleírót követi, ez\n"
+"A --follow (-f) kapcsolóval a tail alapértelmezésben a fájlleírót követi, "
+"ez\n"
"azt jelenti, hogy a tail a fájlt még annak átnevezése után is követi.\n"
" "
-#: src/tail.c:286
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7898,91 +8441,98 @@ msgstr ""
"nevű fájlt követi és időközönként megnyitja, így látható, ha törölve lett\n"
"és egy másik program újra létrehozta.\n"
-#: src/tail.c:344
+#: src/tail.c:338
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s lezárása (fd=%d)"
-#: src/tail.c:419
+#: src/tail.c:413
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni"
-#: src/tail.c:423
+#: src/tail.c:417
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni"
-#: src/tail.c:875
+#: src/tail.c:869
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s elérhetetlenné vált"
-#: src/tail.c:892
+#: src/tail.c:886
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n"
"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
-#: src/tail.c:913
+#: src/tail.c:907
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s elérhetővé vált"
-#: src/tail.c:921
+#: src/tail.c:915
#, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi"
-#: src/tail.c:932
+#: src/tail.c:926
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi"
-#: src/tail.c:1033
+#: src/tail.c:1027
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód"
-#: src/tail.c:1074
+#: src/tail.c:1068
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: a fájl csonkítva"
-#: src/tail.c:1098
+#: src/tail.c:1092
msgid "no files remaining"
msgstr "nem maradtak fájlok"
-#: src/tail.c:1331
+#: src/tail.c:1325
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ezen fájltípus vége nem követhető;\n"
"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
-#: src/tail.c:1447
+#: src/tail.c:1441
#, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "a szám túl nagy a következőben: %s"
-#: src/tail.c:1518
+#: src/tail.c:1513
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
-msgstr "%s: a változatlan statok maximális száma érvénytelen a megnyitások között"
+msgstr ""
+"%s: a változatlan statok maximális száma érvénytelen a megnyitások között"
-#: src/tail.c:1530
+#: src/tail.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: érvénytelen PID"
-#: src/tail.c:1549
+#: src/tail.c:1544
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: a másodpercek száma érvénytelen"
+#: src/tail.c:1560
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
#: src/tail.c:1568
-msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
+#, fuzzy
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "figyelmeztetés: a --retry csak név szerinti követés esetén hasznos"
#: src/tail.c:1572
@@ -7995,12 +8545,12 @@ msgstr ""
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "figyelmeztetés: ez a rendszer nem támogatja a --pid=PID kapcsolót"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1664
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "%s nem követhető név szerint"
-#: src/tail.c:1663
+#: src/tail.c:1670
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "figyelmeztetés: a szabványos bemenet korlátlan követése nem hatékony"
@@ -8014,7 +8564,8 @@ msgstr ""
"A szabványos bemenet másolása minden egyes FÁJLBA, valamint a\n"
"szabványos kimenetre is.\n"
"\n"
-" -a, --append hozzáfűzés a megadott FÁJLOKHOZ, felülírás helyett\n"
+" -a, --append hozzáfűzés a megadott FÁJLOKHOZ, felülírás "
+"helyett\n"
" -i, --ignore-interrupts megszakítási szignálok figyelmen kívül hagyása.\n"
#: src/tee.c:71
@@ -8025,52 +8576,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor újra a szabványos bemenetre másol.\n"
-#: src/test.c:124
+#: src/test.c:125
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "a(z) %s utáni argumentum hiányzik"
-#: src/test.c:160
-#, c-format
-msgid "invalid integer %s\n"
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
msgstr "érvénytelen egész: %s\n"
-#: src/test.c:241
-msgid "')' expected\n"
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
msgstr "a program \")\" jelet várt\n"
-#: src/test.c:244
-#, c-format
-msgid "')' expected, found %s\n"
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
msgstr "a program \")\" jelet várt, de a következőt találta: %s\n"
-#: src/test.c:260 src/test.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: unary operator expected\n"
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: a program egyoperandusú operátort várt\n"
-#: src/test.c:329
-msgid "-nt does not accept -l\n"
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "a -nt nem fogadja el a -l kapcsolót\n"
-#: src/test.c:342
-msgid "-ef does not accept -l\n"
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "a -ef nem fogadja el a -l kapcsolót\n"
-#: src/test.c:358
-msgid "-ot does not accept -l\n"
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "a -ot nem fogadja el a -l kapcsolót\n"
-#: src/test.c:367
-msgid "unknown binary operator\n"
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
msgstr "ismeretlen bináris operátor\n"
-#: src/test.c:633
-#, c-format
-msgid "%s: binary operator expected\n"
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: a program bináris operátort várt\n"
-#: src/test.c:693
+#: src/test.c:694
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
@@ -8084,7 +8640,7 @@ msgstr ""
" vagy: [ ]\n"
" vagy: [ KAPCSOLÓ\n"
-#: src/test.c:700
+#: src/test.c:701
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
@@ -8092,7 +8648,7 @@ msgstr ""
"Kilépés a KIFEJEZÉS által meghatározott állapottal.\n"
"\n"
-#: src/test.c:706
+#: src/test.c:707
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
@@ -8103,7 +8659,7 @@ msgstr ""
"igaz vagy hamis és beállítja a kilépési állapotot. A KIFEJEZÉS az alábbiak\n"
"egyike:\n"
-#: src/test.c:711
+#: src/test.c:712
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -8117,7 +8673,7 @@ msgstr ""
" KIFEJEZÉS1 -a KIFEJEZÉS2 mind a KIFEJEZÉS1, mind a KIFEJEZÉS2 igaz\n"
" KIFEJEZÉS1 -o KIFEJEZÉS2 vagy a KIFEJEZÉS1, vagy a KIFEJEZÉS2 igaz\n"
-#: src/test.c:718
+#: src/test.c:719
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -8133,7 +8689,7 @@ msgstr ""
" KARAKTERLÁNC1 = KARAKTERLÁNC2 a karakterláncok azonosak\n"
" KARAKTERLÁNC1 != KARAKTERLÁNC2 a karakterláncok nem azonosak\n"
-#: src/test.c:726
+#: src/test.c:727
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -8151,7 +8707,7 @@ msgstr ""
" EGÉSZ1 -lt EGÉSZ2 az EGÉSZ1 kisebb, mint az EGÉSZ2\n"
" EGÉSZ1 -ne EGÉSZ2 az EGÉSZ1 nem egyenlő az EGÉSZ2-vel \n"
-#: src/test.c:735
+#: src/test.c:736
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -8161,10 +8717,11 @@ msgstr ""
"\n"
" FÁJL1 -ef FÁJL2 a FÁJL1 és a FÁJL2 azonos eszköz- és inode számokkal\n"
" rendelkeznek\n"
-" FÁJL1 -nt FÁJL2 a FÁJL1 újabb (a módosítás dátuma szerint), mint a FÁJL2\n"
+" FÁJL1 -nt FÁJL2 a FÁJL1 újabb (a módosítás dátuma szerint), mint a "
+"FÁJL2\n"
" FÁJL1 -ot FÁJL2 a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2\n"
-#: src/test.c:741
+#: src/test.c:742
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -8178,7 +8735,7 @@ msgstr ""
" -d FÁJL a FÁJL létezik és könyvtár\n"
" -e FÁJL a FÁJL létezik\n"
-#: src/test.c:748
+#: src/test.c:749
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -8192,7 +8749,7 @@ msgstr ""
" -h FÁJL a FÁJL létezik és szimbolikus link (ugyanaz, mint a -L)\n"
" -k FÁJL a FÁJL létezik és a ragadós bit be van állítva\n"
-#: src/test.c:755
+#: src/test.c:756
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -8206,7 +8763,7 @@ msgstr ""
" -r FÁJL a FÁJL létezik és olvasható\n"
" -s FÁJL a FÁJL létezik és mérete nagyobb, mint nulla\n"
-#: src/test.c:762
+#: src/test.c:763
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
@@ -8215,34 +8772,38 @@ msgid ""
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
" -S FÁJL a FÁJL létezik és az egy foglalat\n"
-" -t [FD] az FD fájlleíró (alapértelmezésben a szabványos kimenet) meg van\n"
+" -t [FD] az FD fájlleíró (alapértelmezésben a szabványos kimenet) meg "
+"van\n"
" nyitva egy terminálon\n"
" -u FÁJL a FÁJL létezik és a setuid bitje be van állítva\n"
" -w FÁJL a FÁJL létezik és írható\n"
" -x FÁJL a FÁJL létezik és végrehajtható (vagy kereshető)\n"
-#: src/test.c:769
+#: src/test.c:770
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for shells.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"A -h és -L kivételével az összes, a FÁJLLAL kapcsolatos teszt követi a\n"
"szimbolikus hivatkozásokat. Ne feledje, hogy a zárójeleket escapelni kell\n"
"(például visszaper jelekkel) a parancsértelmezők számára.\n"
-"Az EGÉSZ lehet -l KARAKTERLÁNC is, ez a KARAKTERLÁNC hosszát veszi fel értékül.\n"
+"Az EGÉSZ lehet -l KARAKTERLÁNC is, ez a KARAKTERLÁNC hosszát veszi fel "
+"értékül.\n"
-#: src/test.c:775
+#: src/test.c:776
msgid "test and/or ["
msgstr "test és/vagy ["
-#: src/test.c:830
-msgid "missing `]'\n"
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
msgstr "hiányzó \"]\"\n"
-#: src/test.c:845
+#: src/test.c:846
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "extra argumentum: %s"
@@ -8324,7 +8885,8 @@ msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból"
#: src/touch.c:389
#, c-format
-msgid "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"figyelmeztetés: a \"touch %s\" elavult; helyette használd a\n"
"\"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d\" alakot."
@@ -8341,7 +8903,8 @@ msgid ""
"\n"
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
@@ -8399,7 +8962,8 @@ msgstr ""
" \\v függőleges tab\n"
" KAR1-KAR2 az összes karakter KAR1 és KAR2 között növekvő sorrendben\n"
" [KAR*] a HALMAZ2-ben, a KAR másolatai a HALMAZ1 hosszáig\n"
-" [KAR*ISMÉTLÉS] a KAR ISMÉTLÉS darab másolata, az ISMÉTLÉS oktális, ha 0-val\n"
+" [KAR*ISMÉTLÉS] a KAR ISMÉTLÉS darab másolata, az ISMÉTLÉS oktális, ha 0-"
+"val\n"
" kezdődik\n"
" [:alnum:] az összes betű és számjegy\n"
" [:alpha:] az összes betű\n"
@@ -8462,7 +9026,7 @@ msgstr ""
"vagy törlés, különben az összenyomás a HALMAZ2-t használja és a fordítás\n"
"vagy törlés után megy végbe.\n"
-#: src/tr.c:518
+#: src/tr.c:519
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8471,55 +9035,56 @@ msgstr ""
"figyelmeztetés: a nem egyértelmű oktális \\%c%c%c sorozat\n"
"\ta következőképpen lesz értelmezve: \\0%c%c, %c"
-#: src/tr.c:681
+#: src/tr.c:682
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr "a(z) \"%s-%s\" tartományvégpontok fordított rendezési sorrendben vannak"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s-%s\" tartományvégpontok fordított rendezési sorrendben vannak"
-#: src/tr.c:837
+#: src/tr.c:838
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "%s ismétlési szám érvénytelen a [c*n] szerkezetben"
-#: src/tr.c:918
+#: src/tr.c:919
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "hiányzó karakterosztály-név: \"[::]\""
-#: src/tr.c:921
+#: src/tr.c:922
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "hiányzó egyenlőségosztály-karakter: \"[==]\""
-#: src/tr.c:936
+#: src/tr.c:937
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "érvénytelen karakterosztály: %s"
-#: src/tr.c:955
+#: src/tr.c:956
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: az egyenlőségosztály operandusnak egyetlen karakternek kell lennie"
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1276
msgid "too many characters in set"
msgstr "túl sok karakter a halmazban"
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1424
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "a [c*] ismétlési szerkezet nem jelenhet meg az 1. karakterláncban"
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1434
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "csak egy [c*] ismétlési szerkezet jelenhet meg a 2. karakterláncban"
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1442
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=] kifejezések nem jelenhetnek meg a 2. karakterláncban fordításkor"
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1455
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "a halmaz1 csonkításakor a 2. karakterlánc nem lehet üres"
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1464
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8527,7 +9092,7 @@ msgstr ""
"kiegészítő karakterosztályokkal való fordításkor a 2. karakterláncnak\n"
"a tartomány összes karakterét egyre kell leképeznie"
-#: src/tr.c:1470
+#: src/tr.c:1471
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8535,19 +9100,21 @@ msgstr ""
"fordításkor a 2. karakterláncban csak az \"upper\" és a \"lower\"\n"
"karakterosztályok jelenhetnek meg "
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1480
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "a [c*] szerkezet a 2. karakterláncban csak fordításkor jelenhet meg"
-#: src/tr.c:1731
+#: src/tr.c:1732
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "Fordításkor meg kell adni két karakterláncot."
-#: src/tr.c:1741
+#: src/tr.c:1742
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr "Csak egy karakterlánc adható meg az ismétlések összenyomása nélküli törlésnél."
+msgstr ""
+"Csak egy karakterlánc adható meg az ismétlések összenyomása nélküli "
+"törlésnél."
-#: src/tr.c:1844
+#: src/tr.c:1845
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "hibásan igazított [:upper:] és/vagy [:lower:] szerkezet"
@@ -8564,10 +9131,6 @@ msgstr ""
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "Kilépés egy sikert jelző állapotkóddal."
-#: src/true.c:50
-msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr "Kilépés egy hibát jelző állapotkóddal."
-
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
@@ -8624,7 +9187,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bizonyos rendszerinformációkat ír ki. KAPCSOLÓ nélkül ugyanaz, mint a -s.\n"
"\n"
-" -a, --all az össze információ kiírása a következő sorrendben:\n"
+" -a, --all az össze információ kiírása a következő "
+"sorrendben:\n"
" kivéve a -p és -i kihagyását, ha ismeretlenek:\n"
" -s, --kernel-name a kernel nevének kiírása\n"
" -n, --nodename a hálózati csomópont gépnevének kiírása\n"
@@ -8642,7 +9206,8 @@ msgstr ""
" -m, --machine a gép hardvere nevének kiírása\n"
" -p, --processor a processzor típusának vagy az \"unknown\" szó\n"
" kiírása\n"
-" -i, --hardware-platform a hardverplatform vagy \"unknown\" az \"unknown\" szó\n"
+" -i, --hardware-platform a hardverplatform vagy \"unknown\" az \"unknown\" "
+"szó\n"
" kiírása\n"
" -o, --operating-system az operációs rendszer kiírása\n"
@@ -8662,9 +9227,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
@@ -8674,14 +9240,15 @@ msgstr ""
" (felülbírálja a -a kapcsolót)\n"
" -t, --tabs=N a tabok N karakter szélesek 8 helyett (bekapcsolja a -a\n"
" kapcsolót)\n"
-" -t, --tabs=LISTA a tabpozíciók vesszőkkel elválasztott LISTÁJÁNAK használata\n"
+" -t, --tabs=LISTA a tabpozíciók vesszőkkel elválasztott LISTÁJÁNAK "
+"használata\n"
" (bekapcsolja a -a kapcsolót)\n"
#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól"
-#: src/unexpand.c:513
+#: src/unexpand.c:512
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "a tab méret túl nagy"
@@ -8710,8 +9277,9 @@ msgstr ""
" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása\n"
#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
@@ -8723,13 +9291,16 @@ msgstr ""
" elhatárolási-mód={none(alapért.),prepend,separate}\n"
" Az elhatárolás üres sorokkal valósul meg.\n"
" -f, --skip-fields=N az első N mező összehasonlításának elkerülése\n"
-" -i, --ignore-case a kis- és nagybetűk nem különböznek összehasonlításkor\n"
+" -i, --ignore-case a kis- és nagybetűk nem különböznek "
+"összehasonlításkor\n"
" -s, --skip-chars=N az első N karakter összehasonlításának elkerülése\n"
" -u, --unique csak az egyedi sorok kiírása\n"
#: src/uniq.c:160
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr " -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több karaktert\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több "
+"karaktert\n"
#: src/uniq.c:165
msgid ""
@@ -8738,7 +9309,8 @@ msgid ""
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Egy mező üreshely karakterek sorozata, amit nem üreshely karakterek követnek.\n"
+"Egy mező üreshely karakterek sorozata, amit nem üreshely karakterek "
+"követnek.\n"
"A mezők karakterek előtti része ki lesz hagyva.\n"
#: src/uniq.c:341
@@ -8761,7 +9333,7 @@ msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen"
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen"
-#: src/unlink.c:51
+#: src/unlink.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
@@ -8770,7 +9342,7 @@ msgstr ""
"Használat: %s FÁJL\n"
" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
-#: src/unlink.c:54
+#: src/unlink.c:53
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
@@ -8778,63 +9350,61 @@ msgstr ""
"Az unlink függvény meghívása a megadott FÁJL törlése érdekében.\n"
"\n"
-#: src/unlink.c:92
+#: src/unlink.c:91
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "%s törlése sikertelen"
-#: src/uptime.c:109
+#: src/uptime.c:108
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "a rendszerindítás ideje nem kérhető le"
-#: src/uptime.c:117
+#: src/uptime.c:116
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d.%02d%s fut: "
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "am"
msgstr "de"
-#: src/uptime.c:121
+#: src/uptime.c:120
msgid "pm"
msgstr "du"
-#: src/uptime.c:123
+#: src/uptime.c:122
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " ??.???? fut: "
-#: src/uptime.c:125
+#: src/uptime.c:124
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
msgstr "???? nap ??:??, "
-#: src/uptime.c:129
+#: src/uptime.c:128
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld nap"
-msgstr[1] "%ld nap"
-#: src/uptime.c:132
+#: src/uptime.c:131
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu felhasználó"
-msgstr[1] "%lu felhasználó"
-#: src/uptime.c:146
+#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", átlagos terh.: %.2f"
-#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
+#: src/uptime.c:179 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [ FÁJL ]\n"
-#: src/uptime.c:181
+#: src/uptime.c:180
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8843,8 +9413,10 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Az aktuális idő, a rendszer futásidejének, a rendszer felhasználói számának és a\n"
-"futási sorban található feladatok átlagos számának kiírása az elmúlt 1, 5 és 15\n"
+"Az aktuális idő, a rendszer futásidejének, a rendszer felhasználói számának "
+"és a\n"
+"futási sorban található feladatok átlagos számának kiírása az elmúlt 1, 5 és "
+"15\n"
"percre vonatkozóan. Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n"
"A %s használata általános\n"
@@ -8859,7 +9431,7 @@ msgstr ""
"Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n"
"A %s használata általános\n"
-#: src/wc.c:131
+#: src/wc.c:137
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -8869,20 +9441,29 @@ msgid ""
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
"Újsor, szó és bájtszámokat ír ki minden egyes FÁJLHOZ és a sorok számának\n"
-"összesítését, ha több FÁJL van megadva. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a\n"
+"összesítését, ha több FÁJL van megadva. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, "
+"akkor a\n"
"szabványos bemenetet olvassa.\n"
" -c, --bytes a bájtszámok kiírása\n"
" -m, --chars a karakterszámok kiírása\n"
" -l, --lines az újsorszámok kiírása\n"
-#: src/wc.c:139
+#: src/wc.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" -L, --max-line-length a leghosszabb sor hosszának kiírása\n"
" -w, --words szószámok kiírása\n"
+#: src/wc.c:711
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr " régi "
@@ -8977,8 +9558,10 @@ msgid ""
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
-" --lookup kísérlet a gépnevek egyszerűsítésére a DNS használatával\n"
-" -m csak a szabványos bemenethez társított gépnév és felhasználó\n"
+" --lookup kísérlet a gépnevek egyszerűsítésére a DNS "
+"használatával\n"
+" -m csak a szabványos bemenethez társított gépnév és "
+"felhasználó\n"
" -p, --process az init által indított aktív folyamatok kiírása\n"
#: src/who.c:651
@@ -9001,7 +9584,8 @@ msgid ""
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
-" -T, -w, --mesg a felhasználó üzenetállapotának hozzáadása mint +, - vagy ?\n"
+" -T, -w, --mesg a felhasználó üzenetállapotának hozzáadása mint +, - "
+"vagy ?\n"
" -u, --users bejelentkezett felhasználók felsorolása\n"
" --message ugyanaz, mint a -T\n"
" --writable ugyanaz, mint a -T\n"
@@ -9016,7 +9600,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n"
"A %s használata általános a FÁJLKÉNT. Az ARG1 ARG2 hatása azonos\n"
-" a -m kapcsolóval; funkciója csupán a \"who am i\" vagy a \"who mom likes\" és\n"
+" a -m kapcsolóval; funkciója csupán a \"who am i\" vagy a \"who mom likes\" "
+"és\n"
"hasonló parancsok értelmes megválaszolása.\n"
#: src/who.c:765
@@ -9031,7 +9616,8 @@ msgid ""
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Az aktuális hatásos felhasználói azonosítóhoz társított felhasználónév kiírása.\n"
+"Az aktuális hatásos felhasználói azonosítóhoz társított felhasználónév "
+"kiírása.\n"
"Ugyanaz, mint az id -un.\n"
"\n"
@@ -9058,19 +9644,156 @@ msgstr ""
"kiírása.\n"
"\n"
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és/vagy csoportját megváltoztatni"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "egy numerikus UID-hez tartozó bejelentkezési csoport nem kérhető le"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan "
+#~ "(alapértelmezett)\n"
+#~ " --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" "
+#~ "könyvtáron\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e a visszaper escape-k értelmezésének bekapcsolása\n"
+#~ " -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n"
+#~ " (alapértelmezett)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelmeztetés: nem hordozható alapvető szabályos kifejezés: \"%s\": a \"^"
+#~ "\"\n"
+#~ "jel használata az alapvető szabályos kifejezés első karaktereként nem\n"
+#~ "hordozható, figyelmen kívül marad."
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "azonosítatlan kapcsoló \"-%c\""
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "nem lehet visszatérni a munkakönyvtárba"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "nem lehet visszatérni az aktuális könyvtárba"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "létrehozza %s szimbolikus linket a következőre: %s?"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "létrehozza %s hard linket a következőre: %s?"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "%s könyvtár jogosultságai nem állíthatók be"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "%s fifo jogosultságai nem állíthatók be"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságai nem állíthatók be"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a program szabad szoftver: terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n"
+#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második "
+#~ "(vagy\n"
+#~ "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
+#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
+#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
+#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
+#~ "kapta\n"
+#~ "meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: Inc., 51 "
+#~ "Franklin\n"
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "nem lehet a következő könyvtár szülőkönyvtárába lépni: %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "nem lehet a \".\" könyvtárat lstat-olni itt: %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "lstat %s sikertelen"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "nem lehet %s könyvtárból a következőbe váltani: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FÁJL(OK) törlése (unlink).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory a FÁJL törlése, akkor is, ha az egy nem üres "
+#~ "könyvtár\n"
+#~ " (csak root, ez csak akkor működik, ha a "
+#~ "rendszered\n"
+#~ " támogatja a nem üres könyvtárak unlinkelését)\n"
+#~ " -f, --force nem törődik a nem létező fájlokkal, nem kérdez\n"
+#~ " -i, --interactive minden törlés előtt kérdez\n"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Kilépés egy hibát jelző állapotkóddal."
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "%s könyvtár nem írható felül"
+
#~ msgid ""
#~ "Display file or file system status.\n"
#~ "\n"
-#~ " -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
#~ " -L, --dereference follow links\n"
#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
#~ msgstr ""
#~ "A fájl vagy fájlrendszer állapotának megjelenítése.\n"
#~ "\n"
-#~ " -f, --file-system fájlrendszer állapotának megjelenítése a fájl állapota\n"
+#~ " -f, --file-system fájlrendszer állapotának megjelenítése a fájl "
+#~ "állapota\n"
#~ " helyett\n"
-#~ " -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUM használata az alapértelmezett\n"
+#~ " -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUM használata az "
+#~ "alapértelmezett\n"
#~ " helyett\n"
#~ " -L, --dereference linkek követése\n"
#~ " -t, --terse az információk kiírása tömör formában\n"