summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po2451
1 files changed, 1217 insertions, 1234 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5b60194fc..449ab4e35 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 12:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n"
#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1758
+#: src/copy.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet"
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet"
@@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Kelvolliset argumentit:"
-#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
+#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "kirjoitusvirhe"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505
-#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
+#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
@@ -265,42 +265,26 @@ msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumenttia\n"
msgid "block size"
msgstr "lohkokoko"
-#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto"
-
-# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
-#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313
-#, c-format
-msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
-
-#: lib/mkdir-p.c:238
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
-
-#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168
+#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
-#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523
+#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppu"
#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "työhakemistoa ei löydy"
+msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
@@ -331,17 +315,22 @@ msgstr "\""
msgid "'"
msgstr "\""
-#: lib/root-dev-ino.h:19
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:20
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s"
-#: lib/root-dev-ino.h:23
+#: lib/root-dev-ino.h:24
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)"
-#: lib/root-dev-ino.h:25
+#: lib/root-dev-ino.h:26
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi"
@@ -354,24 +343,24 @@ msgstr "^[kKyY]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[eEnN]"
-#: lib/unicodeio.c:157
+#: lib/unicodeio.c:153
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla"
-#: lib/unicodeio.c:166
+#: lib/unicodeio.c:162
msgid "character out of range"
msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella"
-#: lib/unicodeio.c:230
+#: lib/unicodeio.c:226
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu"
-#: lib/unicodeio.c:232
+#: lib/unicodeio.c:228
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s"
@@ -384,9 +373,10 @@ msgstr "virheellinen käyttäjä"
msgid "invalid group"
msgstr "virheellinen ryhmä"
-#: lib/userspec.c:113
-msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy"
+#: lib/userspec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "virheellinen käyttäjä"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
@@ -519,43 +509,53 @@ msgstr ""
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s ja muut.\n"
+#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:60
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "virheellinen argumentti: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
msgid "string comparison failed"
msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi."
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s."
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104
-#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
+#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119
-#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152
-#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507
-#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216
-#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82
-#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131
-#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631
-#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
+#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
+#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisätietoja saa komennolla \"%s --help\".\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgid ""
" --version Output version information and exit.\n"
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -607,25 +607,25 @@ msgid ""
"the encoded stream.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159
-#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
+#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264
-#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225
-#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724
-#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287
-#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54
-#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117
-#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
+#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
+#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,8 +635,8 @@ msgstr ""
"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
"<%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437
-#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
msgid "read error"
msgstr "lukuvirhe"
@@ -651,18 +651,18 @@ msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325
-#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
+#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\""
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:769
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
msgid "closing standard input"
msgstr "suljetaan vakiosyöte"
@@ -694,13 +694,13 @@ msgid ""
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
+#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
@@ -753,26 +753,26 @@ msgid ""
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/cat.c:316
+#: src/cat.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "tiedostolle \"%s\" ei voi käyttää ioctl:ää"
-#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "vakiotuloste"
-#: src/cat.c:704
+#: src/cat.c:720
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto"
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "virheellinen ryhmä %s"
-#: src/chgrp.c:108
+#: src/chgrp.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
-#: src/chgrp.c:113
+#: src/chgrp.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
" itseään\n"
-#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"joissa\n"
" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n"
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
@@ -824,10 +824,11 @@ msgstr ""
" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n"
# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
-#: src/chgrp.c:130
+#: src/chgrp.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -838,7 +839,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
-#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr ""
" -P älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n"
"\n"
-#: src/chgrp.c:152
+#: src/chgrp.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -871,24 +872,24 @@ msgid ""
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
+#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267
-#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
@@ -919,6 +920,7 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "tiedoston %s oikeuksina säilytettiin %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
+#: src/ls.c:2633
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
@@ -933,21 +935,21 @@ msgstr "%s"
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
-#: src/chmod.c:234
+#: src/chmod.c:235
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "muutetaan tiedoston %s oikeuksia"
-#: src/chmod.c:268
+#: src/chmod.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "asetetaan tiedoston %s oikeudet"
-#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read epäonnistui"
-#: src/chmod.c:327
+#: src/chmod.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -958,7 +960,7 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... OKTAALI-OIKEUDET TIEDOSTO...\n"
" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
-#: src/chmod.c:333
+#: src/chmod.c:335
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -970,7 +972,7 @@ msgstr ""
" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n"
" muutokset\n"
-#: src/chmod.c:338
+#: src/chmod.c:340
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -978,7 +980,7 @@ msgstr ""
" --no-preserve-root älä kohtele juurta (\"/\") erityisesti (oletus)\n"
" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n"
-#: src/chmod.c:342
+#: src/chmod.c:344
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -992,18 +994,17 @@ msgstr ""
"sijaan\n"
" -R, --recursive toimi rekursiivisesti\n"
-#: src/chmod.c:350
+#: src/chmod.c:352
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:461
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:463
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+msgstr ""
-#: src/chmod.c:492
+#: src/chmod.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "virheelliset oikeudet %s"
@@ -1118,10 +1119,11 @@ msgstr ""
" täsmätä.\n"
#: src/chown.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" the specifying OWNER:GROUP values\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
@@ -1191,7 +1193,7 @@ msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "komentoa %s ei voi ajaa"
@@ -1253,233 +1255,228 @@ msgstr ""
" -3 älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa "
"tiedostoissa\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu"
-#: src/copy.c:221
+#: src/copy.c:222
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
-#: src/copy.c:226
+#: src/copy.c:227
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut"
-#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
# On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym.
# välille, käyttäjää ei kiinnosta.
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
+#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
-#: src/copy.c:275
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "ohitetaan tiedosto %s, sillä se korvattiin kopioinnin aikana"
-#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268
-#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970
-#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227
+#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
+#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
+#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
-#: src/copy.c:310
+#: src/copy.c:311
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu"
-#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473
+#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "luetaan tiedostoa %s"
# Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta.
# Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia.
-#: src/copy.c:438 src/head.c:428
+#: src/copy.c:439 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu"
-#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "kirjoitetaan tiedostoa %s"
-#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727
+#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "säilytetään tiedoston %s ajat"
-#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "suljetaan tiedostoa %s"
-#: src/copy.c:755
+#: src/copy.c:756
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo? "
-#: src/copy.c:761
+#: src/copy.c:762
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
-#: src/copy.c:987
+#: src/copy.c:988
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "ohitetaan hakemisto %s"
-#: src/copy.c:1001
+#: src/copy.c:1002
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
-#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207
+#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s ja %s ovat sama tiedosto"
-#: src/copy.c:1057
+#: src/copy.c:1063
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "ei-hakemistoa %s ei voi korvata hakemistolla %s"
-#: src/copy.c:1074
+#: src/copy.c:1081
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "ei korvata juuri luotua tiedostoa %s tiedostolla %s"
-#: src/copy.c:1085
+#: src/copy.c:1097
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata ei-hakemistolla"
-#: src/copy.c:1151
-#, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata"
-
-#: src/copy.c:1160
+#: src/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "hakemistoa ei voi siirtää ei-hakemistoon: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1181
+#: src/copy.c:1189
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr ""
"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei siirretty"
-#: src/copy.c:1182
+#: src/copy.c:1190
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei kopioitu"
-#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237
+#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida"
-#: src/copy.c:1238
+#: src/copy.c:1248
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (varmuuskopio: %s)"
-#: src/copy.c:1301
+#: src/copy.c:1311
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "hakemistoa, %s, ei voi kopioida itseensä, %s"
-#: src/copy.c:1318
+#: src/copy.c:1328
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "ei luoda kovaa linkkiä %s hakemistoon %s"
-#: src/copy.c:1341
+#: src/copy.c:1351
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu"
-#: src/copy.c:1395
+#: src/copy.c:1394
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "hakemistoa %s ei voi siirtää omaan alihakemistoonsa, %s"
-#: src/copy.c:1438
+#: src/copy.c:1437
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
-#: src/copy.c:1450
+#: src/copy.c:1449
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"laitteiden välinen siirto epäonnistui: %s -> %s; kohdetta ei voi poistaa"
-#: src/copy.c:1478
+#: src/copy.c:1477
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kiertävää symbolista linkkiä %s ei voi kopioida"
-#: src/copy.c:1575
+#: src/copy.c:1574
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: suhteellisia symbolisia linkkejä voi tehdä vain nykyisessä hakemistossa"
-#: src/copy.c:1582
+#: src/copy.c:1581
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s"
-#: src/copy.c:1593
+#: src/copy.c:1607
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "linkkiä %s ei voi luoda"
-#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda"
-#: src/copy.c:1624
+#: src/copy.c:1638
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda"
-#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
-#: src/copy.c:1662
+#: src/copy.c:1676
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
-#: src/copy.c:1694
+#: src/copy.c:1708
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
-#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304
+#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu"
-#: src/copy.c:1785
+#: src/copy.c:1799
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n"
@@ -1503,13 +1500,13 @@ msgstr ""
"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
-#: src/uniq.c:144
+#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
+#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
@@ -1518,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#: src/cp.c:171
#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --archive same as -dpR\n"
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332
+#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1716,34 +1713,38 @@ msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu"
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124
-#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403
+#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto"
+
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "käytetään tiedostoa %s"
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273
-#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
+#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "annettu kohde %s ei ole hakemisto"
-#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236
+#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
#, fuzzy
msgid "missing file operand"
msgstr "puuttuva tiedostoargumentti"
-#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438
+#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "puuttuva kohdetiedosto"
-#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto"
+msgstr ""
#: src/cp.c:678
#, fuzzy
@@ -1757,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
"sijaan"
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:437
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
-#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398
+#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
#, fuzzy
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
@@ -1770,131 +1771,131 @@ msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "varmuuskopiotyyppi"
-#: src/csplit.c:539
+#: src/csplit.c:540
msgid "input disappeared"
msgstr "syöte katosi"
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
+#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:707
+#: src/csplit.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
+#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " kierroksella %s\n"
-#: src/csplit.c:753
+#: src/csplit.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: \"%s\": täsmäävyyttä ei löydy"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
msgid "error in regular expression search"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
-#: src/csplit.c:982
+#: src/csplit.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa \"%s\""
-#: src/csplit.c:1058
+#: src/csplit.c:1059
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua"
-#: src/csplit.c:1074
+#: src/csplit.c:1075
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki \"}\""
-#: src/csplit.c:1084
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: merkkien \"{\" ja \"}\" väliin tarvitaan kokonaisluku"
-#: src/csplit.c:1111
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: sulkeva rajoitin \"%c\" puuttuu"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: virheellinen hahmo"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "rivinumero \"%s\" on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varoitus: rivinumero \"%s\" on sama kuin edeltävä rivinumero"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1230
msgid "invalid format width"
msgstr "virheellinen muodon leveys"
-#: src/csplit.c:1249
+#: src/csplit.c:1251
msgid "invalid format precision"
msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
-#: src/csplit.c:1270
+#: src/csplit.c:1272
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1276
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1281
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1302
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1317
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä"
-#: src/csplit.c:1361
+#: src/csplit.c:1363
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: virheellinen luku"
-#: src/csplit.c:1452
+#: src/csplit.c:1454
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1458
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
@@ -1905,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"\"xx02\", ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1464
+#: src/csplit.c:1466
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1916,7 +1917,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä \"xx\":n sijaan\n"
" -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n"
-#: src/csplit.c:1469
+#: src/csplit.c:1471
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1926,7 +1927,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n"
" -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n"
-#: src/csplit.c:1476
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1934,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n"
-#: src/csplit.c:1480
+#: src/csplit.c:1482
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1956,10 +1957,9 @@ msgstr ""
"RiviSIIRTymä on positiivinen kokonaisluku, jonka edessä on joko \"+\" tai \"-"
"\".\n"
-#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#: src/wc.c:127
+#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
@@ -2167,15 +2167,11 @@ msgstr ""
" %e kuukauden päivä, välilyöntitäyttö ( 1-31)\n"
#: src/date.c:174
-#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
-" %F sama kuin %Y-%m-%d\n"
-" %g kaksinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
-" %G nelinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
@@ -2288,10 +2284,10 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440
-#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
msgid "standard input"
msgstr "vakiosyöte"
@@ -2560,66 +2556,66 @@ msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
msgid "closing output file %s"
msgstr "suljetaan tulostiedosto %s"
-#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443
+#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
-#: src/dd.c:877
+#: src/dd.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "tunnistamaton valitsin %s"
-#: src/dd.c:888
+#: src/dd.c:887
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "virheellinen muunnos: %s"
-#: src/dd.c:891
+#: src/dd.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
-#: src/dd.c:894
+#: src/dd.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "virheellinen ryhmänimi %s"
-#: src/dd.c:897
+#: src/dd.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "virheellinen ryhmänimi %s"
+msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
-#: src/dd.c:933
+#: src/dd.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "tunnistamaton valitsin %s=%s"
-#: src/dd.c:939
+#: src/dd.c:938
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "virheellinen määrä %s"
-#: src/dd.c:959
+#: src/dd.c:958
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
-#: src/dd.c:961
+#: src/dd.c:960
#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta"
-#: src/dd.c:963
+#: src/dd.c:962
#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
-#: src/dd.c:965
+#: src/dd.c:964
#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: src/dd.c:1113
+#: src/dd.c:1110
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2628,113 +2624,113 @@ msgstr ""
"varoitus: ohitetaan ytimen lseek-ohjelmistovika tiedostolle (%s)\n"
" mt_type=0x%0lx -- katso tyyppien luettelo tiedostosta <sys/mtio.h>"
-#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227
+#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: ei voi poistaa"
-#: src/dd.c:1207
+#: src/dd.c:1204
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1219
+#: src/dd.c:1216
#, fuzzy
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
-#: src/dd.c:1223
+#: src/dd.c:1220
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1366
+#: src/dd.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat"
-#: src/dd.c:1604
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1614
+#: src/dd.c:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690
+#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "avataan %s"
-#: src/dd.c:1700
+#: src/dd.c:1697
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1721
+#: src/dd.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
-#: src/df.c:149
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Tied.järj. Tyyppi "
-#: src/df.c:151
+#: src/df.c:154
msgid "Filesystem "
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " I-solmut IKäyt IJälj IKäy%%"
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
# "Käy%" on epäselvä, mutta tilaa ei ole sarakkeessa yhtään enempää.
-#: src/df.c:160
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
# Vaikka "Käytetty" vaikuttaa väärältä suomennokselta Capacitylle,
# juuri samaa se tarkoittaa. Vertaa "df":n ja "df -P":n tulostetta.
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:166
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käytetty"
-#: src/df.c:194
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käy%%"
-#: src/df.c:198
+#: src/df.c:201
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Liitospiste\n"
-#: src/df.c:448
+#: src/df.c:453
msgid "cannot get current directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
+#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
-#: src/df.c:478
+#: src/df.c:483
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
-#: src/df.c:721
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
@@ -2744,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n"
"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n"
-#: src/df.c:729
+#: src/df.c:734
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
@@ -2760,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"2G)\n"
" -H, --si sama, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
-#: src/df.c:735
+#: src/df.c:740
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
@@ -2777,7 +2773,7 @@ msgstr ""
# mitä tämä "usage info" oikein tarkoittaa tässä yhteydessä?
# muutenkin tässä on vähän säätämistä.
-#: src/df.c:741
+#: src/df.c:746
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
@@ -2796,7 +2792,7 @@ msgstr ""
"muunTYYPPIsiin\n"
" -v (ei huomioida)\n"
-#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247
+#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2806,14 +2802,14 @@ msgstr ""
"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541
+#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
"sijaan"
-#: src/df.c:871
+#: src/df.c:875
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois"
@@ -2827,6 +2823,10 @@ msgstr "Varoitus: "
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
+#: src/df.c:945
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
#: src/dircolors.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -2861,21 +2861,21 @@ msgstr ""
"esikäsiteltyä tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n"
"suorittamalla komennon \"dircolors --print-database\".\n"
-#: src/dircolors.c:296
+#: src/dircolors.c:294
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:366
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s"
-#: src/dircolors.c:369
+#: src/dircolors.c:367
msgid "<internal>"
msgstr "<sisäinen>"
-#: src/dircolors.c:450
+#: src/dircolors.c:448
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2883,11 +2883,11 @@ msgstr ""
"valitsimet dircolors:in sisäiseen tietokannan tulostamiseksi\n"
"ja kuorisyntaksin valitsemiseksi ovat toisensa poissulkevat"
-#: src/dircolors.c:460
+#: src/dircolors.c:458
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:483
+#: src/dircolors.c:481
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta"
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgid ""
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:280 src/wc.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -3044,11 +3044,11 @@ msgid ""
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
msgid "total"
msgstr "yhteensä"
-#: src/du.c:745
+#: src/du.c:749
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -3056,45 +3056,45 @@ msgstr ""
"VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n"
"pian samaksi kuin --dereference-args (-D)"
-#: src/du.c:773
+#: src/du.c:777
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
-#: src/du.c:782
+#: src/du.c:786
#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
"sijaan"
-#: src/du.c:864
+#: src/du.c:868
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:875
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
-#: src/du.c:877
+#: src/du.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%d kanssa"
-#: src/du.c:942
+#: src/du.c:946 src/wc.c:670
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:953
+#: src/du.c:957 src/wc.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
-#: src/du.c:993 src/du.c:996
+#: src/du.c:997 src/du.c:1000
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
+msgstr "virheellinen ryhmänimi %s"
#: src/echo.c:64
#, c-format
@@ -3114,12 +3114,6 @@ msgid ""
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:74
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-msgstr ""
-
#: src/echo.c:80
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3232,7 +3226,7 @@ msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia"
msgid "input line is too long"
msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä"
-#: src/expr.c:101
+#: src/expr.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3241,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s LAUSEKE\n"
" tai: %s VALITSIN\n"
-#: src/expr.c:109
+#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3259,7 +3253,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 jos kumpikaan ei ole tyhjä eikä 0, muutoin 0\n"
-#: src/expr.c:118
+#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3277,7 +3271,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurempi kuin ARG2\n"
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -3287,7 +3281,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen summa\n"
" ARG1 - ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus\n"
-#: src/expr.c:132
+#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3301,7 +3295,7 @@ msgstr ""
" ARG1 % ARG2 aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla\n"
# köh, säle?
-#: src/expr.c:138
+#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3320,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"tai 0\n"
" length MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus\n"
-#: src/expr.c:147
+#: src/expr.c:148
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3334,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( LAUSEKE ) LAUSEKKEen arvo\n"
-#: src/expr.c:153
+#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3351,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"tyhjän. Merkkien \\( ja \\) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä "
"tai 0.\n"
-#: src/expr.c:160
+#: src/expr.c:161
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -3359,30 +3353,20 @@ msgid ""
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:174
+#: src/expr.c:175
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksivirhe"
-#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-msgstr ""
-"varoitus: epäsiirrettävä säännöllinen lauseke: `%s': \"^\"-merkin käyttö \n"
-"yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n"
-"se jätetään huomiotta"
-
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ei-numeerinen argumentti"
-#: src/expr.c:645
+#: src/expr.c:651
msgid "division by zero"
msgstr "nollalla jako"
@@ -3724,63 +3708,53 @@ msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu"
msgid " groups="
msgstr " ryhmät="
-#: src/install.c:291
+#: src/install.c:305
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
-#: src/install.c:294
+#: src/install.c:308
#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
-#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137
+#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "virheelliset oikeudet %s"
-#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155
-#, fuzzy
-msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-
-#: src/install.c:363 src/install.c:415
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "luodaan hakemisto %s"
-
-#: src/install.c:420
-#, fuzzy
-msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-
-#: src/install.c:517
+#: src/install.c:492
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu"
-#: src/install.c:542
+#: src/install.c:513
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
-#: src/install.c:563
+#: src/install.c:534
msgid "fork system call failed"
msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui"
-#: src/install.c:567
+#: src/install.c:538
msgid "cannot run strip"
msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa"
-#: src/install.c:574
+#: src/install.c:545
msgid "strip failed"
msgstr "strip epäonnistui"
-#: src/install.c:595
+#: src/install.c:566
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "virheellinen käyttäjä %s"
-#: src/install.c:632
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "luodaan hakemisto %s"
+
+#: src/install.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3792,7 +3766,7 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n"
" tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO LÄHDE...\n"
-#: src/install.c:639
+#: src/install.c:629
#, fuzzy
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
@@ -3805,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Kolmas muoto; luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot.\n"
"\n"
-#: src/install.c:648
+#: src/install.c:638
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
@@ -3821,7 +3795,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo\n"
" kaikki annetut hakemistot alihakemistoineen\n"
-#: src/install.c:655
+#: src/install.c:645
#, fuzzy
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
@@ -3841,7 +3815,7 @@ msgstr ""
" -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmod:issa), ei rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=OMISTAJA aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)\n"
-#: src/install.c:662
+#: src/install.c:652
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
@@ -3860,7 +3834,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n"
" -v, --verbose tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa\n"
-#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325
+#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3949,50 +3923,50 @@ msgstr ""
"Tärkeää: TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n on oltava lajiteltu liitossarakkeen\n"
"mukaan.\n"
-#: src/join.c:623
+#: src/join.c:615
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "arvo %s on liian suuri esitettäväksi"
-#: src/join.c:628 src/join.c:823
+#: src/join.c:620 src/join.c:815
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "virheellinen sarakenumero: %s"
-#: src/join.c:649 src/join.c:658
+#: src/join.c:641 src/join.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "virheellinen saraketarkennin: \"%s\""
-#: src/join.c:665
+#: src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: \"%s\""
-#: src/join.c:708
+#: src/join.c:700
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
-#: src/join.c:834
+#: src/join.c:826
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
-#: src/join.c:875 src/sort.c:2462
+#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
msgid "empty tab"
msgstr "tyhjä sarkain"
-#: src/join.c:881 src/sort.c:2473
+#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "monimerkkinen sarkain \"%s\""
-#: src/join.c:885 src/sort.c:2478
+#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
msgid "incompatible tabs"
msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet"
-#: src/join.c:942
+#: src/join.c:934
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina"
@@ -4096,53 +4070,53 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "linkkiä %s kohteeseen %s ei voi luoda"
-#: src/ln.c:159
+#: src/ln.c:155
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole siirrettävää"
-#: src/ln.c:169
+#: src/ln.c:165
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle"
-#: src/ln.c:216
+#: src/ln.c:212
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: hakemistoa ei voi korvata"
-#: src/ln.c:221
+#: src/ln.c:217
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
-#: src/ln.c:291
+#: src/ln.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s"
msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
-#: src/ln.c:292
+#: src/ln.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s -> %s"
msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
-#: src/ln.c:294
+#: src/ln.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link to %.0s%s"
msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
-#: src/ln.c:297
+#: src/ln.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s"
msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
-#: src/ln.c:298
+#: src/ln.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s => %s"
msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
-#: src/ln.c:320
+#: src/ln.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -4154,7 +4128,7 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n"
" tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n"
-#: src/ln.c:327
+#: src/ln.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
@@ -4176,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"kovia linkkejä.\n"
"\n"
-#: src/ln.c:338
+#: src/ln.c:336
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4197,7 +4171,7 @@ msgstr ""
" myös pääkäyttäjältä)\n"
" -f, --force poista olemassaolevat kohdetiedostot\n"
-#: src/ln.c:346
+#: src/ln.c:344
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -4210,7 +4184,7 @@ msgstr ""
" -s, --symbolic tee symbolisia linkkejä kovien linkkien "
"sijaan\n"
-#: src/ln.c:352
+#: src/ln.c:350
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
@@ -4227,7 +4201,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose tulosta kunkin tiedoston nimi ennen "
"linkitystä\n"
-#: src/ln.c:485
+#: src/ln.c:483
#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole hakemisto"
@@ -4249,83 +4223,89 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta"
-#: src/ls.c:686
+#: src/ls.c:702
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y"
-#: src/ls.c:694
+#: src/ls.c:710
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %H:%M"
-#: src/ls.c:1428
+#: src/ls.c:1450
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1455
+#: src/ls.c:1477
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ei huomioida virheellistä leveyttä ympäristömuuttujassa COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1485
+#: src/ls.c:1507
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
-#: src/ls.c:1675
+#: src/ls.c:1701
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
-#: src/ls.c:1852
+#: src/ls.c:1882
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "virheellinen ajan muoto %s"
-#: src/ls.c:2196
+#: src/ls.c:2226
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tunnistamaton etuliite: %s"
-#: src/ls.c:2219
+#: src/ls.c:2249
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle"
-#: src/ls.c:2311
+#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
+
+#: src/ls.c:2341
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
-#: src/ls.c:2319
+#: src/ls.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "ei luetella jo lueteltua hakemistoa: %s"
-#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "luetaan hakemistoa %s"
-#: src/ls.c:2370
+#: src/ls.c:2405
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "luodaan hakemisto %s"
-#: src/ls.c:2874
+#: src/ls.c:2913
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
-#: src/ls.c:4124
+#: src/ls.c:4250
+#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto).\n"
@@ -4333,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"tai --sort ole annettu.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4132
+#: src/ls.c:4258
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
@@ -4347,7 +4327,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n"
" merkeille\n"
-#: src/ls.c:4138
+#: src/ls.c:4264
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4367,7 +4347,7 @@ msgstr ""
" nimen mukaan\n"
" muuten: lajittele ctimen mukaan\n"
-#: src/ls.c:4146
+#: src/ls.c:4272
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4388,7 +4368,7 @@ msgstr ""
" äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n"
" -D, --dired tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n"
-#: src/ls.c:4154
+#: src/ls.c:4280
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
@@ -4405,11 +4385,20 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time kuten -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:4162
+#: src/ls.c:4288
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4295
#, fuzzy
msgid ""
-" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -4436,7 +4425,7 @@ msgstr ""
" seuraa jokaista hakemistoon viittaavaa\n"
" komentorivillä annettua symbolista linkkiä\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4308
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
@@ -4455,7 +4444,7 @@ msgstr ""
" -I, --ignore=HAHMO älä luettele HAHMOa vastaavia merkintöjä\n"
" -k sama kuin --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:4184
+#: src/ls.c:4316
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4471,7 +4460,7 @@ msgstr ""
" -m näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n"
" luettelona\n"
-#: src/ls.c:4191
+#: src/ls.c:4323
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
@@ -4490,7 +4479,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type lisää merkintöihin ilmaisin\n"
" (yksi merkeistä /=@|)\n"
-#: src/ls.c:4199
+#: src/ls.c:4331
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4510,7 +4499,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:4207
+#: src/ls.c:4339
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
@@ -4521,7 +4510,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive luettele alihakemistot rekursiivisesti\n"
" -s, --size tulosta kunkin tiedoston koko lohkoina\n"
-#: src/ls.c:4212
+#: src/ls.c:4344
#, fuzzy
msgid ""
" -S sort by file size\n"
@@ -4542,7 +4531,7 @@ msgstr ""
" atime, access, use, ctime tai status; käytä\n"
" annettua aikaa lajitteluun jos --sort=time\n"
-#: src/ls.c:4221
+#: src/ls.c:4353
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
@@ -4568,7 +4557,7 @@ msgstr ""
" -t lajittele muutosajan mukaan\n"
" -T, --tabsize=MÄÄRÄ oleta sarkainkooksi MÄÄRÄ, ei 8\n"
-#: src/ls.c:4232
+#: src/ls.c:4364
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4585,7 +4574,7 @@ msgstr ""
" hakemistojärjestyksessä\n"
" -v lajittele version mukaan\n"
-#: src/ls.c:4239
+#: src/ls.c:4371
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4598,7 +4587,7 @@ msgstr ""
" -X aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n"
" -1 luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n"
-#: src/ls.c:4251
+#: src/ls.c:4383
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4617,13 +4606,13 @@ msgstr ""
"värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen "
"(tty).\n"
-#: src/ls.c:4260
+#: src/ls.c:4392
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:156
+#: src/md5sum.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4636,13 +4625,13 @@ msgstr ""
"Tulosta tai tarkista (%4$d-bittisiä) %3$s-tarkistussummia.\n"
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
-#: src/md5sum.c:166
+#: src/md5sum.c:160
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:170
+#: src/md5sum.c:164
#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
@@ -4650,21 +4639,21 @@ msgstr ""
" -B, --binary kirjoita binäärimuodossa konsolilaitteelle.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:173
+#: src/md5sum.c:167
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:177
+#: src/md5sum.c:171
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:181
+#: src/md5sum.c:175
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:184
+#: src/md5sum.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4678,7 +4667,7 @@ msgstr ""
" -w, --warn varoita väärin muotoilluista summariveistä\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:193
+#: src/md5sum.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4693,48 +4682,48 @@ msgstr ""
"rivi, jolla on tarkistussumma, tyyppiä ilmaiseva merkki (\"*\" = binääri,\n"
"\" \" = teksti), ja TIEDoston nimi. \n"
-#: src/md5sum.c:465
+#: src/md5sum.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
+msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt"
-#: src/md5sum.c:487
+#: src/md5sum.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: väärin muotoiltu %s-tarkistussummarivi"
-#: src/md5sum.c:510
+#: src/md5sum.c:504
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: avaaminen tai luku EPÄONNISTUI\n"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "FAILED"
msgstr "EI TÄSMÄÄ"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
-#: src/tac.c:556
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lukuvirhe"
-#: src/md5sum.c:559
+#: src/md5sum.c:553
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt"
-#: src/md5sum.c:568
+#: src/md5sum.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d luetellusta jäi lukematta"
msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d luetellusta jäi lukematta"
-#: src/md5sum.c:580
+#: src/md5sum.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
@@ -4742,7 +4731,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"
msgstr[1] "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"
-#: src/md5sum.c:646
+#: src/md5sum.c:640
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
@@ -4750,12 +4739,12 @@ msgstr ""
"tarkistussummia"
# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
-#: src/md5sum.c:654
+#: src/md5sum.c:648
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
-#: src/md5sum.c:661
+#: src/md5sum.c:655
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
@@ -4786,16 +4775,11 @@ msgstr ""
"ylähakemistot\n"
" -v, --verbose näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa\n"
-#: src/mkdir.c:110
+#: src/mkdir.c:140
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "luotiin hakemisto %s"
-#: src/mkdir.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
-
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
@@ -4941,11 +4925,12 @@ msgid ""
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
-" --reply={yes,no,query} määrittele miten kysely olemassaolevasta\n"
-" kohdetiedostosta käsitellään\n"
-" --sparse=MILLOIN ohjaa hajanaisten tiedostojen luontia\n"
-" --strip-trailing-slashes poista /-merkit kunkin LÄHDE-argumentin\n"
+" --reply={yes,no,query} määrittele miten kysymykseen "
+"olemassaolevasta\n"
+" kohdetiedostosta vastataan\n"
+" --strip-trailing-slashes poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin\n"
" perästä\n"
+" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n"
#: src/mv.c:315
#, fuzzy
@@ -4971,7 +4956,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KOMENTO [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
@@ -4979,16 +4964,11 @@ msgid ""
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-"Aja KOMENTO säädetyllä vuorotusprioriteetilla.\n"
-"Ilman KOMENTOa, näytä voimassaoleva prioriteetti. SÄÄTÖ on oletuksena 10.\n"
-"Sen arvoalue on -20:stä (korkein prioriteetti) 19:ään (matalin).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=SÄÄTÖ lisää prioriteettiin SÄÄTÖ\n"
#: src/nice.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa"
+msgstr "virheellinen argumentti: %s"
#: src/nice.c:164
msgid "a command must be given with an adjustment"
@@ -5004,7 +4984,7 @@ msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ajan asetus ei onnistu"
-#: src/nl.c:176
+#: src/nl.c:181
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -5014,7 +4994,7 @@ msgstr ""
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:184
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -5026,7 +5006,7 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=TYYLI käytä TYYLIä alatunnisterivien "
"numerointiin\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:194
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -5047,7 +5027,7 @@ msgstr ""
" -s, --number-separator=MJONO lisää MJONO (mahdollisen) rivinumeron "
"perään\n"
-#: src/nl.c:197
+#: src/nl.c:202
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -5056,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"loogisella sivulla\n"
" -w, --number-width=MÄÄRÄ käytä MÄÄRÄ saraketta rivinumeroille\n"
-#: src/nl.c:203
+#: src/nl.c:208
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -5070,7 +5050,7 @@ msgstr ""
"\\\n"
"TYYLI on yksi seuraavista:\n"
-#: src/nl.c:209
+#: src/nl.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -5100,47 +5080,47 @@ msgstr ""
" rz tasattu oikealle, etunollat\n"
"\n"
-#: src/nl.c:276
+#: src/nl.c:280
#, fuzzy
msgid "line number overflow"
msgstr "kentän numero on nolla"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s"
-#: src/nl.c:490
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
-#: src/nl.c:508
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s"
-#: src/nl.c:520
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s"
-#: src/nl.c:534
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s"
-#: src/nl.c:553
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s"
@@ -5162,23 +5142,32 @@ msgstr ""
"Aja KOMENTO jättäen linjankatkaisusignaalit huomiotta.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy
+msgid "ignoring input"
+msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/nohup.c:139
-#, c-format
-msgid "appending output to %s"
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun"
-#: src/nohup.c:155
+#: src/nohup.c:179
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
"vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä "
"epäonnistui"
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:184
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
@@ -5618,9 +5607,8 @@ msgstr ""
"käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\""
+msgstr ""
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
@@ -6062,12 +6050,12 @@ msgstr "varoitus: ylimääräiset argumentit jätetty huomiotta alkaen \"%s\":st
msgid "F. Pinard"
msgstr "François Pinard"
-#: src/ptx.c:421
+#: src/ptx.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (säännölliselle lausekkeelle \"%s\")"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -6076,7 +6064,7 @@ msgstr ""
"Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE]... (ilman valitsinta -G)\n"
" tai: %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1887
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -6086,10 +6074,10 @@ msgstr ""
"sanoista.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
@@ -6100,7 +6088,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=MJONO käytä MJONOa rivinkatkaisujen "
"merkitsemiseen\n"
-#: src/ptx.c:1904
+#: src/ptx.c:1899
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -6116,7 +6104,7 @@ msgstr ""
" -T, --format=tex tuota tuloste TeX-käskyinä\n"
# Osa on aika hämäriä.
-#: src/ptx.c:1911
+#: src/ptx.c:1906
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -6135,7 +6123,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=TIEDOSTO lue ainoiden sanojen luettelo tästä "
"TIEDOSTOsta\n"
-#: src/ptx.c:1919
+#: src/ptx.c:1914
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -6147,7 +6135,7 @@ msgstr ""
" -w, --width=MÄÄRÄ tulosteleveys sarakkeina, viite "
"poistettuna\n"
-#: src/ptx.c:1926
+#: src/ptx.c:1921
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -6156,50 +6144,18 @@ msgstr ""
"Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
"Oletus on \"-F /\".\n"
-#: src/ptx.c:2005
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai \n"
-"muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
-"License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
-"minkä tahansa myöhemmän version.\n"
-
-#: src/ptx.c:2012
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-"mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
-"tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
-"General Public License'istä.\n"
-"\n"
-
-#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
-"ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa osoitteeseen\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
-"MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/ptx.c:2044
+#: src/ptx.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "virheellinen leveys: %s"
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry sen "
+"sijaan"
+
#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
@@ -6208,11 +6164,6 @@ msgstr ""
"Tulosta työhakemiston täydellinen nimi.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
-
#: src/pwd.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
@@ -6266,106 +6217,106 @@ msgid ""
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:428 src/remove.c:479
+#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: failed to close directory %s"
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/remove.c:441
+#: src/remove.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
-#: src/remove.c:449
+#: src/remove.c:458
#, c-format
msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
msgstr ""
-#: src/remove.c:457
+#: src/remove.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
msgstr "tiedosto %s vaihtoi laitetta/i-solmua"
-#: src/remove.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:474
+#, c-format
msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
-msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:569
+#: src/remove.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
-#: src/remove.c:577
+#: src/remove.c:594
#, c-format
msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
msgstr ""
-#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304
+#: src/remove.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Kehämäinen hakemistorakenne.\n"
+"Tämä merkitsee lähes varmasti, että tiedostojärjestelmä on turmeltunut.\n"
+"ILMOITA ASIASTA JÄRJESTELMÄNVALVOJALLE.\n"
+"Seuraava hakemisto on osa kehää:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
-#: src/remove.c:782
+#: src/remove.c:810
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: etene kirjoitussuojattuun hakemistoon %s? "
-#: src/remove.c:783
+#: src/remove.c:811
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: etene hakemistoon %s? "
-#: src/remove.c:793
+#: src/remove.c:821
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: poista kirjoitussuojattu %s %s? "
-#: src/remove.c:794
+#: src/remove.c:822
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: poista %s %s? "
-#: src/remove.c:837
+#: src/remove.c:865
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "poistettiin tiedosto %s\n"
-#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299
+#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "poistettiin hakemisto: %s\n"
-#: src/remove.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"VAROITUS: Kehämäinen hakemistorakenne.\n"
-"Tämä merkitsee lähes varmasti, että tiedostojärjestelmä on turmeltunut.\n"
-"ILMOITA ASIASTA JÄRJESTELMÄNVALVOJALLE.\n"
-"Seuraava hakemisto on osa kehää:\n"
-" %s\n"
-
-#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326
+#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close directory %s"
msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/remove.c:1344
+#: src/remove.c:1377
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "hakemistoa \".\" tai \"..\" ei voi poistaa"
-#: src/remove.c:1383
+#: src/remove.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
-#: src/remove.c:1397
+#: src/remove.c:1432
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "työhakemistoa ei löydy"
@@ -6498,7 +6449,7 @@ msgstr ""
"\".\n"
" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä hakemistosta\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -6509,13 +6460,12 @@ msgstr ""
" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
-#: src/seq.c:87
-#, c-format
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
-"g)\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
@@ -6526,8 +6476,8 @@ msgstr ""
" -s, --separator=MJONO käytä MJONOa erottelemaan lukuja (oletus: \\n)\n"
" -w, --equal-width tasoita leveydet lisäämällä nollia lukujen eteen\n"
-#: src/seq.c:96
-#, c-format
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -6535,8 +6485,9 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
-"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jos ALKU tai LISÄYS jätetään antamatta, käytetään niille oletusarvoa 1.\n"
@@ -6548,17 +6499,17 @@ msgstr ""
"Jos MUOTO annetaan, sen on sisällettävä tasan yksi\n"
"printf-tyylisistä liukulukuesityksistä %e, %f, %g\n"
-#: src/seq.c:121
+#: src/seq.c:132
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "virheellinen liukulukuargumentti: %s"
-#: src/seq.c:379
+#: src/seq.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: \"%s\""
-#: src/seq.c:399
+#: src/seq.c:362
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja"
@@ -6593,26 +6544,26 @@ msgstr ""
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
-#: src/setuidgid.c:108
+#: src/setuidgid.c:109
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu"
-#: src/setuidgid.c:112
+#: src/setuidgid.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "ryhmä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
-#: src/setuidgid.c:116
+#: src/setuidgid.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "käyttäjä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] TIEDOSTO [...]\n"
-#: src/shred.c:157
+#: src/shred.c:162
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6622,11 +6573,13 @@ msgstr ""
"palauttaminen olisi vaikeampaa jopa hyvin kalliilla menetelmillä.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:165
-#, c-format
+#: src/shred.c:170
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force muuta tarvittaessa oikeuksia kirjoittamisen sallimiseksi\n"
@@ -6634,7 +6587,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N silppua näin monta tavua (jälkiliitteet kuten K, M,\n"
" G hyväksytään)\n"
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:176
#, fuzzy
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
@@ -6650,7 +6603,7 @@ msgstr ""
" -z, --zero ylikirjoita lopuksi nollia silppuamisen kätkemiseksi\n"
" - silppua vakiotuloste\n"
-#: src/shred.c:179
+#: src/shred.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6670,7 +6623,7 @@ msgstr ""
"käsiteltäessä tavallisia tiedostoja.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
@@ -6689,7 +6642,7 @@ msgstr ""
"joilla shred ei ole tehokas:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:197
+#: src/shred.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
@@ -6712,7 +6665,7 @@ msgstr ""
" Appliancen NFS-palvelin\n"
"\n"
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6732,121 +6685,189 @@ msgid ""
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:365
+#: src/shred.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
-#: src/shred.c:376
+#: src/shred.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
-#: src/shred.c:444
+#: src/shred.c:372
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
-#: src/shred.c:470
+#: src/shred.c:395
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:521
+#: src/shred.c:446
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s"
-#: src/shred.c:541
+#: src/shred.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
-#: src/shred.c:552
+#: src/shred.c:477
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
-#: src/shred.c:575
+#: src/shred.c:500
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:591
+#: src/shred.c:516
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:843
+#: src/shred.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
-#: src/shred.c:854
+#: src/shred.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
-#: src/shred.c:873
+#: src/shred.c:794
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
-#: src/shred.c:938
+#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: virhe typistettäessä"
-#: src/shred.c:954
+#: src/shred.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
-#: src/shred.c:959
+#: src/shred.c:882
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa"
-#: src/shred.c:1037
+#: src/shred.c:960
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: poistetaan"
-#: src/shred.c:1061
+#: src/shred.c:984
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s"
-#: src/shred.c:1083
+#: src/shred.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
-#: src/shred.c:1087
+#: src/shred.c:1010
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: poistettu"
-#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137
+#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
-#: src/shred.c:1130
+#: src/shred.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
-#: src/shred.c:1186
+#: src/shred.c:1121
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä"
-#: src/shred.c:1203
+#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
+
+#: src/shred.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+"Lajitteluvalitsimet:\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
+
+#: src/shuf.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "virheellinen leveys: %s"
+
+#: src/shuf.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
+
+#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
+
+#: src/shuf.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#: src/shuf.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "ylimääräinen operandi \"%s\""
+
#: src/sleep.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -6877,7 +6898,7 @@ msgstr "ajanjakso ei kelpaa: \"%s\""
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu"
-#: src/sort.c:288
+#: src/sort.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
@@ -6888,13 +6909,13 @@ msgstr ""
"Lajitteluvalitsimet:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:295
+#: src/sort.c:296
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:299
+#: src/sort.c:300
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
@@ -6907,7 +6928,7 @@ msgstr ""
"merkkien mukaan\n"
" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n"
-#: src/sort.c:304
+#: src/sort.c:305
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
@@ -6915,6 +6936,8 @@ msgid ""
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6925,7 +6948,7 @@ msgstr ""
" -n, --numeric-sort vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan\n"
" -r, --reverse käännä lajittelujärjestys\n"
-#: src/sort.c:313
+#: src/sort.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
@@ -6934,7 +6957,6 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
@@ -6951,7 +6973,7 @@ msgstr ""
"\"viimeinen oljenkorsi\"-vertailu\n"
" -S, --buffer-size=KOKO käytä KOKOa muistipuskurille\n"
-#: src/sort.c:324
+#: src/sort.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -6974,11 +6996,11 @@ msgstr ""
" ilman -c:tä: tulosta vain ensimmäinen\n"
" yhtäläisten joukosta\n"
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:332
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7001,8 +7023,7 @@ msgstr ""
"\n"
"KOKOon voi liittää kertoimen:\n"
-#: src/sort.c:346
-#, c-format
+#: src/sort.c:347
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -7021,106 +7042,102 @@ msgstr ""
"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n"
"perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n"
-#: src/sort.c:457
+#: src/sort.c:458
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
-#: src/sort.c:484
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
msgid "open failed"
msgstr "avaaminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:506
+#: src/sort.c:507
#, fuzzy
msgid "fflush failed"
msgstr "sulkeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603
+#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
msgid "close failed"
msgstr "sulkeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:520
+#: src/sort.c:521
msgid "write failed"
msgstr "kirjoitus epäonnistui"
-#: src/sort.c:557
+#: src/sort.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
-#: src/sort.c:674
+#: src/sort.c:675
msgid "sort size"
msgstr "lajittelun koko"
-#: src/sort.c:753
+#: src/sort.c:754
msgid "stat failed"
msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:1017
+#: src/sort.c:1018
msgid "read failed"
msgstr "lukeminen epäonnistui"
-#: src/sort.c:1454
+#: src/sort.c:1532
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: "
-#: src/sort.c:1458
+#: src/sort.c:1536
msgid "standard error"
msgstr "vakiovirhe"
-#: src/sort.c:2044
+#: src/sort.c:2122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\""
-#: src/sort.c:2055
+#: src/sort.c:2133
#, c-format
msgid "options `-%s' are incompatible"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2114
+#: src/sort.c:2192
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: määrä \"%.*s\" on liian suuri"
-#: src/sort.c:2120
+#: src/sort.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon \"%s\" alussa"
-#: src/sort.c:2346
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \"-\" jälkeen"
-#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423
+#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \".\" jälkeen"
-#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
msgid "stray character in field spec"
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
-#: src/sort.c:2387
+#: src/sort.c:2470
msgid "invalid number at field start"
msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa"
-#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
msgid "field number is zero"
msgstr "kentän numero on nolla"
-#: src/sort.c:2400
+#: src/sort.c:2483
msgid "character offset is zero"
msgstr "merkin siirtymä on nolla"
-#: src/sort.c:2415
+#: src/sort.c:2498
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "virheellinen lukuarvo merkin \",\" jälkeen"
-#: src/sort.c:2442
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
-
-#: src/sort.c:2586
+#: src/sort.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "ylimääräistä operandia \"%s\" ei sallita valitsimen -c kanssa"
@@ -7213,32 +7230,32 @@ msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
-#: src/stat.c:590
+#: src/stat.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin \"%c%s\"\n"
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa"
-#: src/stat.c:670
+#: src/stat.c:671
#, fuzzy
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa"
-#: src/stat.c:699
+#: src/stat.c:700
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu"
-#: src/stat.c:775
+#: src/stat.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:777
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -7246,7 +7263,7 @@ msgid ""
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:782
+#: src/stat.c:783
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -7256,7 +7273,7 @@ msgid ""
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:793
+#: src/stat.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -7275,7 +7292,7 @@ msgstr ""
" %B Kunkin \"%b\":n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n"
" %b Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n"
-#: src/stat.c:801
+#: src/stat.c:802
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
@@ -7292,7 +7309,7 @@ msgstr ""
" %G Omistajan ryhmän nimi\n"
" %g Omistajan ryhmä-ID\n"
-#: src/stat.c:809
+#: src/stat.c:810
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
@@ -7314,7 +7331,7 @@ msgstr ""
" %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
" %t Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
-#: src/stat.c:819
+#: src/stat.c:820
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
@@ -7337,7 +7354,7 @@ msgstr ""
"alusta\n"
" %z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta\n"
-#: src/stat.c:831
+#: src/stat.c:832
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -7355,7 +7372,7 @@ msgstr ""
" %d Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n"
" %f Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n"
-#: src/stat.c:840
+#: src/stat.c:841
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
@@ -7840,7 +7857,7 @@ msgstr "\"%s\" vaatii argumentin"
#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "virheellinen saraketarkennin: \"%s\""
+msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
@@ -7862,37 +7879,38 @@ msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "kokonaislukuargumentti \"%s\" ei kelpaa"
-#: src/su.c:265
+#: src/su.c:243
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/su.c:268
+#: src/su.c:246
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
-#: src/su.c:326
+#: src/su.c:304
msgid "cannot set groups"
msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
-#: src/su.c:330
+#: src/su.c:308
msgid "cannot set group id"
msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
-#: src/su.c:332
+#: src/su.c:310
msgid "cannot set user id"
msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
-#: src/su.c:408
+#: src/su.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
-#: src/su.c:409
+#: src/su.c:387
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
@@ -7908,7 +7926,7 @@ msgstr ""
" -p sama kuin -m\n"
" -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
-#: src/su.c:421
+#: src/su.c:399
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
@@ -7917,21 +7935,21 @@ msgstr ""
"Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
"olevan root.\n"
-#: src/su.c:498
+#: src/su.c:476
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
-#: src/su.c:521
+#: src/su.c:499
msgid "incorrect password"
msgstr "väärä salasana"
-#: src/su.c:538
+#: src/su.c:516
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
-#: src/su.c:546
+#: src/su.c:524
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
@@ -7960,7 +7978,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
-#: src/system.h:604
+#: src/system.h:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7969,15 +7987,15 @@ msgid ""
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:610
+#: src/system.h:535
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
-#: src/system.h:612
+#: src/system.h:537
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
-#: src/tac.c:136
+#: src/tac.c:137
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7987,7 +8005,7 @@ msgstr ""
"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:144
+#: src/tac.c:145
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7997,32 +8015,32 @@ msgstr ""
" -r, --regex tulkitse erotin säännöllisenä lausekkeena\n"
" -s, --separator=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa erottimena rivinvaihdon sijaan\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:265
#, fuzzy
msgid "record too large"
msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
-#: src/tac.c:458
+#: src/tac.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
-#: src/tac.c:465
+#: src/tac.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
-#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: src/tac.c:600
+#: src/tac.c:601
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "erotin ei voi olla tyhjä"
@@ -8249,12 +8267,12 @@ msgstr ""
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1664
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
-#: src/tail.c:1663
+#: src/tail.c:1670
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
@@ -8739,7 +8757,7 @@ msgstr ""
"muussa tapauksessa puristaminen käyttää JOUKKO2:a, ja ilmenee vaihtamisen\n"
"tai poistamisen jälkeen.\n"
-#: src/tr.c:518
+#: src/tr.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8748,56 +8766,56 @@ msgstr ""
"varoitus: moniselitteinen oktaalisuojaus \\%c%c%c tulkitaan\n"
"\t2-tavuiseksi sarjaksi \\0%c%c, \"%c\""
-#: src/tr.c:681
+#: src/tr.c:682
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "välin \"%s-%s\" päätepisteet ovat käännetyssä järjestyksessä"
-#: src/tr.c:837
+#: src/tr.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "virheellinen toistomäärä \"%s\" [c*n]-rakenteessa"
-#: src/tr.c:918
+#: src/tr.c:919
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi \"[::]\""
-#: src/tr.c:921
+#: src/tr.c:922
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki \"[==]\""
-#: src/tr.c:936
+#: src/tr.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "virheellinen merkkiluokka \"%s\""
-#: src/tr.c:955
+#: src/tr.c:956
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki"
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1276
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1424
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä"
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1434
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa"
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1442
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa"
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1455
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä"
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1464
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8805,7 +8823,7 @@ msgstr ""
"merkkijono2:n on kuvattava kaikki määrittelyjoukon merkit yhdeksi\n"
"vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia"
-#: src/tr.c:1470
+#: src/tr.c:1471
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8813,21 +8831,21 @@ msgstr ""
"ainoat merkkiluokat, jotka vaihdettaessa saavat esiintyä merkkijono2:ssa,\n"
"ovat \"upper\" ja \"lower\""
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1480
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa"
-#: src/tr.c:1731
+#: src/tr.c:1732
#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "vaihdettaessa on annettava kaksi merkkijonoa"
-#: src/tr.c:1741
+#: src/tr.c:1742
#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono"
-#: src/tr.c:1844
+#: src/tr.c:1845
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne"
@@ -8841,26 +8859,8 @@ msgstr ""
" tai: %s VALITSIN\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
-"Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
-" tai: %s VALITSIN\n"
-"Poistu onnistumisesta kertovalla tilakoodilla.\n"
-"\n"
-"Näitä valitsinnimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
-"\n"
-
-#: src/true.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
-" tai: %s VALITSIN\n"
-"Poistutaan virheestä kertovalla tilakoodilla.\n"
-"\n"
-"Näitä valitsinten nimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
-"\n"
#: src/tsort.c:86
#, c-format
@@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr ""
#: src/uniq.c:341
#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
+msgstr "liian monta argumenttia"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
@@ -9163,7 +9163,7 @@ msgstr ""
"Oletustiedosto on %s. %s on yleinen TIEDOSTOna.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:131
+#: src/wc.c:137
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -9179,14 +9179,22 @@ msgstr ""
" -m, --chars näytä merkkimäärät\n"
" -l, --lines näytä rivimäärät\n"
-#: src/wc.c:139
+#: src/wc.c:145
+#, fuzzy
msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n"
" -w, --words näytä sanamäärät\n"
+#: src/wc.c:711
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr "kauan"
@@ -9360,6 +9368,16 @@ msgstr ""
"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai \"y\".\n"
"\n"
+# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy"
+
#~ msgid ""
#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
@@ -9367,32 +9385,77 @@ msgstr ""
#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (\"/\") erityisesti (oletus)\n"
#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (\"/\")\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "varoitus: epäsiirrettävä säännöllinen lauseke: `%s': \"^\"-merkin "
+#~ "käyttö \n"
+#~ "yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n"
+#~ "se jätetään huomiotta"
+
#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
#~ msgstr "tunnistamaton valitsin \"-%c\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+
#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
#~ msgstr "fifon %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
#~ msgid "cannot set permissions of %s"
#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
-#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
-#~ "status\n"
-#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
-#~ " -L, --dereference follow links\n"
-#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Näytä tiedoston tai tiedostojärjestelmän tila.\n"
+#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai \n"
+#~ "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
+#~ "License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
+#~ "minkä tahansa myöhemmän version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ " -f, --filesystem näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan "
-#~ "sijaan\n"
-#~ " -c --format=MUOTO käytä annettua MUOTOa oletusmuodon sijaan\n"
-#~ " -L, --dereference seuraa linkkejä\n"
-#~ " -t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
+#~ "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
+#~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
+#~ "General Public License'istä.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
+#~ "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa osoitteeseen\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon .. ei onnistu"
@@ -9403,15 +9466,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot lstat %s"
#~ msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon .. ei onnistu"
-
-#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
-
-#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu"
#~ msgid ""
#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
@@ -9434,52 +9490,90 @@ msgstr ""
#~ "mitään\n"
#~ " -i, --interactive kysy ennen jokaista poistoa\n"
+# Tämä tulee varmasti vastaan monessa ohjelmassa, voisi sopia
+# jonkun tietyn suomennoksen sille, ja käyttää sitä sitten aina.
#~ msgid ""
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -i, --idle näytä myös joutenoloaika muodossa TUNNIT:MINUUTIT, .\n"
-#~ " tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n"
-#~ " -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n"
+#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta "
+#~ "EI OLE;\n"
+#~ "ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
+#~ "TARKOITUKSEEN.\n"
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "liian vähän argumentteja"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "suljetaan vakiotuloste"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "ryhmän nimi ei voi olla tyhjä"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "ryhmänumero"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "virheellinen ryhmänumero %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" "
-#~ "sen sijaan"
+#~ "\n"
+#~ "Kukin OIKEUDET-argumentti koostuu yhdestä tai useammasta kirjaimista "
+#~ "ugoa,\n"
+#~ "yhdestä symboleista +-= ja yhdestä tai useammasta kirjaimista rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "virheellinen oikeusmerkkijono: %s"
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#~ msgstr ""
-#~ "valitsin --allow-missing ei ole suositeltava; käytä valitsinta --retry "
-#~ "sen sijaan"
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA[:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... :RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n"
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen hakeminen ei onnistu"
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole olemassa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu"
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "kopioidaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
+#~ "hakemisto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "varoitus: --version-control (-V) on vanhentunut; sen tuki poistetaan\n"
+#~ "jossakin tulevassa julkaisussa. Käytä sen sijaan --backup=%s."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän "
#~ "aika.\n"
@@ -9498,6 +9592,40 @@ msgstr ""
#~ "\":n.\n"
#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F sama kuin %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g kaksinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
+#~ " %G nelinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z RFC-822-tyylinen numeerinen aikavyöhyke (-0500) (epästandardi "
+#~ "laajennos)\n"
+#~ " %Z aikavyöhyke (esim. EET), tai tyhjä, jos aikavyöhykettä ei voida "
+#~ "määrittää\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oletuksena date täyttää numeeriset kentät etunollilla. GNU date "
+#~ "tunnistaa\n"
+#~ "seuraavat määreet \"%\"-merkin ja numeerisen ohjaimen välillä.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \"-\" (yhdysviiva) älä täytä kenttää\n"
+#~ " \"_\" (alaviiva) täytä kenttä välilyönneillä\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s"
+
+#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr ""
#~ "muotoilumerkkijonoa ei saa käyttää yhdessä valitsimen --rfc-822 (-R) "
@@ -9506,295 +9634,212 @@ msgstr ""
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "määrittelemätön"
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "tiedostosiirtymä on sallitun välin ulkopuolella"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ajan haku ei onnistu"
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "prioriteetin haku ei onnistu"
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s tietuetta sisään\n"
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "prioriteetin asetus ei onnistu"
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s tietuetta ulos\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "typistettyä tietuetta"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
-#~ " tai: %s VALITSIN\n"
-#~ "Poistutaan virheestä kertovalla tilakoodilla.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Näitä valitsinten nimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
-#~ "\n"
+#~ "\tvain yksi conv joukoista {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+#~ "unblock},\n"
+#~ "{unblock,sync}"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "käytettäessä valitsinta --check voi antaa vain yhden argumentin"
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "tiedostosiirtymä on sallitun välin ulkopuolella"
-# Tämä tulee varmasti vastaan monessa ohjelmassa, voisi sopia
-# jonkun tietyn suomennoksen sille, ja käyttää sitä sitten aina.
#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta "
-#~ "EI OLE;\n"
-#~ "ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
-#~ "TARKOITUKSEEN.\n"
+#~ "dircolors:in tietokannan tulostavan valitsimen kanssa ei voi\n"
+#~ "käyttää TIEDOSTO-argumenttia"
#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n"
#~ "\n"
-#~ " -b, --binary lue tiedostot binäärimuodossa (oletus DOSissa/"
-#~ "Windowsissa)\n"
-#~ " -c, --check vertaa %s-summia annettuun luetteloon\n"
-#~ " -t, --text lue tiedostot tekstimuodossa (oletus)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file. Note that\n"
-#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
-#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
-#~ "e.,\n"
-#~ " when a destination file exists and is "
-#~ "not\n"
-#~ " writable, standard input is a terminal, "
-#~ "and\n"
-#~ " no -f (or equivalent) option is "
-#~ "specified\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --reply={yes,no,query} määrittele miten kysymykseen "
-#~ "olemassaolevasta\n"
-#~ " kohdetiedostosta vastataan\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin\n"
-#~ " perästä\n"
-#~ " -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion "
-#~ "jälkiliite\n"
-
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
+#~ " -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n"
+#~ " -e ota käyttöön alla lueteltujen kenoviivallisten\n"
+#~ " ohjausmerkkien tulkinta\n"
+#~ " -E poista käytöstä kyseisten merkkien tulkinta "
+#~ "MERKKIJONOista\n"
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "varoitus: --version-control (-V) on vanhentunut; sen tuki poistetaan\n"
-#~ "jossakin tulevassa julkaisussa. Käytä sen sijaan --backup=%s."
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"-t LIST\""
#~ msgid "`%s' is too large"
#~ msgstr "\"%s\" on liian suuri"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
-#~ "* compressed file systems\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "* tiedostojärjestelmät, jotka tallentavat levyvälimuistinsa tilapäisiin\n"
-#~ " paikkoihin, esim. NFS-version 3 asiakkaat\n"
+#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
+#~ " tai: %s VALITSIN\n"
+#~ "Poistutaan virheestä kertovalla tilakoodilla.\n"
#~ "\n"
-#~ "* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n"
+#~ "Näitä valitsinten nimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
#~ "\n"
-#~ "Lisäksi tiedostojärjestelmän varmuuskopiot ja etäpeilaukset voivat "
-#~ "sisältää\n"
-#~ "tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n"
-#~ "silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n"
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa"
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "vakiosyöte: lukuvirhe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "työhakemistoa ei löydy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too small: %s"
-#~ msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s"
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: odotettiin kokonaislukulauseketta\n"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: tavumäärä on suuri"
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -lt"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-%c %.*s%.*s%s\""
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "operaattorin -lt jälkeen"
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
+#~ "hakemisto"
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -le"
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s on hakemisto"
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "operaattorin -le jälkeen"
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen hakeminen ei onnistu"
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -gt"
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "operaattorin -gt jälkeen"
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\""
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -ge"
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 1: \"%s\""
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "operaattorin -ge jälkeen"
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 2: \"%s\""
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -ne"
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "liian vähän argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "operaattorin -ne jälkeen"
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Tiedosto on olemassa"
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "ennen operaattoria -eq"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOHDE [LINKIN_NIMI]\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO KOHDE...\n"
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "operaattorin -eq jälkeen"
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto"
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "operaattorin -t jälkeen"
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Kukin OIKEUDET-argumentti koostuu yhdestä tai useammasta kirjaimista "
-#~ "ugoa,\n"
-#~ "yhdestä symboleista +-= ja yhdestä tai useammasta kirjaimista rwxXstugo.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"-t LIST\""
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s\""
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-%c %.*s%.*s%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 1: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 2: \"%s\""
+#~ " -b, --binary lue tiedostot binäärimuodossa (oletus DOSissa/"
+#~ "Windowsissa)\n"
+#~ " -c, --check vertaa %s-summia annettuun luetteloon\n"
+#~ " -t, --text lue tiedostot tekstimuodossa (oletus)\n"
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\""
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "tiedosto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s-%c %.*s\""
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "tiedostoa"
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"--first-only -t LIST\""
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "tarkistussumma"
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "valitsin \"-%lu\" on vanhentunut; käytä \"-f %lu\""
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "tarkistussummaa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr "%s: UID:lle %u ei löydy käyttäjänimeä\n"
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "suljetaan vakiotuloste"
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string"
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s tietuetta sisään\n"
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "käytettäessä valitsinta --check voi antaa vain yhden argumentin"
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s tietuetta ulos\n"
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "väärä määrä argumentteja"
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "typistettyä tietuetta"
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "%s: määrä \"%.*s\" on liian suuri"
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "viimeisen argumentin on oltava hakemisto siirrettäessä useita tiedostoja"
#~ msgid ""
-#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
#~ msgstr ""
-#~ " %z RFC-822-tyylinen numeerinen aikavyöhyke (-0500) (epästandardi "
-#~ "laajennos)\n"
-#~ " %Z aikavyöhyke (esim. EET), tai tyhjä, jos aikavyöhykettä ei voida "
-#~ "määrittää\n"
-#~ "\n"
-#~ "Oletuksena date täyttää numeeriset kentät etunollilla. GNU date "
-#~ "tunnistaa\n"
-#~ "seuraavat määreet \"%\"-merkin ja numeerisen ohjaimen välillä.\n"
+#~ "Aja KOMENTO säädetyllä vuorotusprioriteetilla.\n"
+#~ "Ilman KOMENTOa, näytä voimassaoleva prioriteetti. SÄÄTÖ on oletuksena "
+#~ "10.\n"
+#~ "Sen arvoalue on -20:stä (korkein prioriteetti) 19:ään (matalin).\n"
#~ "\n"
-#~ " \"-\" (yhdysviiva) älä täytä kenttää\n"
-#~ " \"_\" (alaviiva) täytä kenttä välilyönneillä\n"
+#~ " -n, --adjustment=SÄÄTÖ lisää prioriteettiin SÄÄTÖ\n"
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "ajan haku ei onnistu"
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa"
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: tavumäärä on suuri"
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "prioriteetti \"%s\" ei kelpaa"
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen palstamäärä valitsimelle \"--columns=PALSTA\": \"%s\""
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "prioriteetin haku ei onnistu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: integer is too large"
-#~ msgstr "%s on liian suuri"
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "prioriteetin asetus ei onnistu"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "vanhantyylinen siirtymä"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen toinen operandi \"%s\" yhteensopivuustilassa"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä"
#~ msgid ""
#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
@@ -9806,58 +9851,6 @@ msgstr ""
#~ " -p, --portability tarkista muillekin POSIX-järjestelmille kuin vain "
#~ "tälle\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<anonymous temporary file>"
-#~ msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE (1. muoto)\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n"
-#~ " tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n"
-#~ " -e ota käyttöön alla lueteltujen kenoviivallisten\n"
-#~ " ohjausmerkkien tulkinta\n"
-#~ " -E poista käytöstä kyseisten merkkien tulkinta "
-#~ "MERKKIJONOista\n"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen sivunumeroväli valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
-
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen aloitussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
-
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen lopetussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
-
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr ""
-#~ "aloitussivun numero on suurempi kuin lopetussivun numero valitsimelle \"--"
-#~ "pages\""
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\""
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Sivu %d"
-
#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
#~ msgstr "polku \"%s\" sisältää siirrettäväksi kelpaamattoman merkin \"%c\""
@@ -9873,85 +9866,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
#~ msgstr "polun \"%s\" pituus %lu ylittää raja-arvon %ld"
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "virheellinen oikeusmerkkijono: %s"
-
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
-
-#~ msgid "cannot omit both user and group"
-#~ msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta"
-
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "ryhmän nimi ei voi olla tyhjä"
-
-#~ msgid "invalid group name %s"
-#~ msgstr "virheellinen ryhmänimi %s"
-
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "ryhmänumero"
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sivunumeroväli valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "virheellinen ryhmänumero %s"
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen aloitussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA[:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... :RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n"
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen lopetussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
#~ msgstr ""
-#~ "\tvain yksi conv joukoista {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
-#~ "unblock},\n"
-#~ "{unblock,sync}"
-
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s on hakemisto"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "tiedosto"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "tiedostoa"
-
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "tarkistussumma"
-
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "tarkistussummaa"
-
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa"
-
-#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr "prioriteetti \"%s\" ei kelpaa"
-
-#~ msgid "old-style offset"
-#~ msgstr "vanhantyylinen siirtymä"
+#~ "aloitussivun numero on suurempi kuin lopetussivun numero valitsimelle \"--"
+#~ "pages\""
-#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "virheellinen toinen operandi \"%s\" yhteensopivuustilassa"
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen palstamäärä valitsimelle \"--columns=PALSTA\": \"%s\""
-#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
-#~ msgstr ""
-#~ "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä"
+# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M"
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: virheellinen jälkiliitemerkki käytöstä poistuvassa valitsimessa"
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\""
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr "%s: virheellinen maksimimäärä peräkkäisiä koonmuutoksia"
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Sivu %d"
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin"
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s muotoilu [argumentti...]\n"
#~ msgid ""
#~ " -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in "
@@ -9970,84 +9913,129 @@ msgstr ""
#~ " -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOHDE [LINKIN_NIMI]\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO\n"
-#~ " tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO KOHDE...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole olemassa"
+#~ "* tiedostojärjestelmät, jotka tallentavat levyvälimuistinsa tilapäisiin\n"
+#~ " paikkoihin, esim. NFS-version 3 asiakkaat\n"
+#~ "\n"
+#~ "* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lisäksi tiedostojärjestelmän varmuuskopiot ja etäpeilaukset voivat "
+#~ "sisältää\n"
+#~ "tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n"
+#~ "silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n"
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\""
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or filesystem status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
#~ msgstr ""
-#~ "kopioidaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
-#~ "hakemisto"
+#~ "Näytä tiedoston tai tiedostojärjestelmän tila.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan "
+#~ "sijaan\n"
+#~ " -c --format=MUOTO käytä annettua MUOTOa oletusmuodon sijaan\n"
+#~ " -L, --dereference seuraa linkkejä\n"
+#~ " -t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n"
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
#~ msgstr ""
-#~ "asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
-#~ "hakemisto"
+#~ "Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" "
+#~ "sen sijaan"
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Tiedosto on olemassa"
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa"
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto"
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "vakiosyöte: lukuvirhe"
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing file operand after %s"
-#~ msgstr "\"%s\":n jälkeen puuttuu operandi"
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: virheellinen jälkiliitemerkki käytöstä poistuvassa valitsimessa"
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
#~ msgstr ""
-#~ "viimeisen argumentin on oltava hakemisto siirrettäessä useita tiedostoja"
+#~ "liian monta argumenttia; Käytettäessä tail:in käytöstä poistuvaa\n"
+#~ "valitsinsyntaksia (%s), tiedostoargumentteja saa olla vain yksi. Käytä\n"
+#~ "vastaavaa valitsinta -n tai -c sen sijaan."
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Käyttö: %s muotoilu [argumentti...]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: ei ole siirrettävää käyttää kahta tai useampaa "
+#~ "tiedostoargumenttia\n"
+#~ "tail:in käytöstä poistuvan valitsinsyntaksin (%s) kanssa. Käytä "
+#~ "vastaavaa\n"
+#~ "valitsinta -n tai -c sen sijaan."
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s-%c %.*s\""
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "liian vähän argumentteja"
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: virheellinen maksimimäärä peräkkäisiä koonmuutoksia"
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "liian monta argumenttia"
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "odotettiin argumenttia\n"
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s"
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: odotettiin kokonaislukulauseketta\n"
-#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
-#~ msgstr ""
-#~ "dircolors:in tietokannan tulostavan valitsimen kanssa ei voi\n"
-#~ "käyttää TIEDOSTO-argumenttia"
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -lt"
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "operaattorin -lt jälkeen"
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "liian vähän argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -le"
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string"
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "operaattorin -le jälkeen"
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "väärä määrä argumentteja"
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -gt"
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja"
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "operaattorin -gt jälkeen"
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "odotettiin argumenttia\n"
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "operaattorin -ge jälkeen"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "operaattorin -ne jälkeen"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "operaattorin -eq jälkeen"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "operaattorin -t jälkeen"
#~ msgid "too many arguments\n"
#~ msgstr "liian monta argumenttia\n"
@@ -10055,6 +10043,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "file arguments missing"
#~ msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus \"\\%c\""
+
#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
#~ msgstr ""
#~ "poistettaessa ja puristettaessa toistoja on annettava kaksi merkkijonoa"
@@ -10062,37 +10053,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
#~ msgstr "puristettaessa toistoja on annettava vähintään yksi merkkijono"
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "voidaan antaa vain yksi argumentti"
-
-# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M"
-
-#~ msgid ""
-#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
-#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
-#~ "c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "liian monta argumenttia; Käytettäessä tail:in käytöstä poistuvaa\n"
-#~ "valitsinsyntaksia (%s), tiedostoargumentteja saa olla vain yksi. Käytä\n"
-#~ "vastaavaa valitsinta -n tai -c sen sijaan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
-#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
-#~ "option instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: ei ole siirrettävää käyttää kahta tai useampaa "
-#~ "tiedostoargumenttia\n"
-#~ "tail:in käytöstä poistuvan valitsinsyntaksin (%s) kanssa. Käytä "
-#~ "vastaavaa\n"
-#~ "valitsinta -n tai -c sen sijaan."
-
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus \"\\%c\""
-
#~ msgid ""
#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
@@ -10102,21 +10062,44 @@ msgstr ""
#~ "[:lower:]- tai [:upper:]-rakenteella on oltava vastinrakenne\n"
#~ "([:upper:]-rakenteen vastine [:lower:], tai päinvastoin) merkkijono2:ssa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s tietuetta sisään\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
+#~ " tai: %s VALITSIN\n"
+#~ "Poistu onnistumisesta kertovalla tilakoodilla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Näitä valitsinnimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s tietuetta ulos\n"
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "voidaan antaa vain yksi argumentti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "tunnistamaton etuliite: %s"
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"--first-only -t LIST\""
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%lu\" on vanhentunut; käytä \"-f %lu\""
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle näytä myös joutenoloaika muodossa TUNNIT:MINUUTIT, .\n"
+#~ " tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n"
+#~ " -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: UID:lle %u ei löydy käyttäjänimeä\n"
#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... VASEN_TIEDOSTO OIKEA_TIEDOSTO\n"