summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po2613
1 files changed, 1263 insertions, 1350 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1c0b9d61d..fe6adfa61 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 12:26-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1758
+#: src/copy.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "práva %s nelze změnit"
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "práva %s nelze změnit"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné argumenty jsou:"
-#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
+#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
msgstr "chyba při zápisu"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "chyba při zápisu"
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505
-#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
+#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
@@ -251,32 +251,17 @@ msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
msgid "block size"
msgstr "velikost bloku"
-#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313
-#, c-format
-msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-
-#: lib/mkdir-p.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168
+#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523
+#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "práva %s nelze změnit"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
msgid "memory exhausted"
msgstr "paměť vyčerpána"
@@ -285,7 +270,7 @@ msgstr "paměť vyčerpána"
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
@@ -316,17 +301,22 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/root-dev-ino.h:19
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "uzavření souboru selhalo"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:20
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:23
+#: lib/root-dev-ino.h:24
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:25
+#: lib/root-dev-ino.h:26
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
@@ -338,27 +328,27 @@ msgstr "^[aAyY]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:157
+#: lib/unicodeio.c:153
#, fuzzy
msgid "iconv function not usable"
msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není použitelná"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
#, fuzzy
msgid "iconv function not available"
msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není dostupná"
-#: lib/unicodeio.c:166
+#: lib/unicodeio.c:162
#, fuzzy
msgid "character out of range"
msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
-#: lib/unicodeio.c:230
+#: lib/unicodeio.c:226
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "znak U+%04X nelze převést do lokální znakové sady"
-#: lib/unicodeio.c:232
+#: lib/unicodeio.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "znak U+%04X nelze převést do lokální znakové sady"
@@ -371,9 +361,10 @@ msgstr "neplatný uživatel"
msgid "invalid group"
msgstr "neplatná skupina"
-#: lib/userspec.c:113
-msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "k UID nelze zjistit přihlašovací skupinu"
+#: lib/userspec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "neplatný uživatel"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
@@ -410,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autoři: %s\n"
@@ -450,92 +441,101 @@ msgstr "Autoři: %s\n"
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
-msgstr "Autoři: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:57
+msgid "string transformation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:60
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
#: lib/xfts.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
msgid "string comparison failed"
msgstr ""
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr ""
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr ""
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104
-#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
+#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119
-#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152
-#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507
-#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216
-#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82
-#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131
-#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631
-#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
+#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
+#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -595,25 +595,25 @@ msgid ""
"the encoded stream.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159
-#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
+#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264
-#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225
-#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724
-#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287
-#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54
-#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117
-#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
+#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
+#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -623,8 +623,8 @@ msgstr ""
" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (pouze\n"
"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (česky)."
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437
-#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
msgid "read error"
msgstr "chyba při čtení"
@@ -639,18 +639,18 @@ msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325
-#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
+#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:769
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
#, fuzzy
msgid "closing standard input"
msgstr "standardní vstup"
@@ -687,13 +687,13 @@ msgid ""
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
+#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
#, fuzzy
msgid "missing operand"
msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
@@ -768,26 +768,26 @@ msgid ""
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/cat.c:316
+#: src/cat.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"
-#: src/cat.c:704
+#: src/cat.c:720
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: vstupní soubor je zároveň výstupním"
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "neplatná skupina"
-#: src/chgrp.c:108
+#: src/chgrp.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVĚŠTÍ]]\n"
-#: src/chgrp.c:113
+#: src/chgrp.c:118
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid ""
"default)\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
@@ -815,23 +815,38 @@ msgid ""
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:130
+#: src/chgrp.c:135
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
+"Změna práv zadaných SOUBORů na PRÁVA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejichž práva byla "
+"změněna\n"
+" -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n"
+" -v, --verbose vypisuje informaci o každém zpracovaném souboru\n"
+" --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA použije práva souboru RSOUBOR\n"
+" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v podadresářích\n"
+" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" --version vypíše označení verze a skončí\n"
+"\n"
+" Každá PRÁVA jsou složena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' "
+"následovaného\n"
+"jedním ze symbolů '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n"
-#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -845,7 +860,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:152
+#: src/chgrp.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -854,24 +869,24 @@ msgid ""
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
+#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267
-#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "nastavení práv souboru %s"
@@ -902,6 +917,7 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "práva souboru %s zůstala %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
+#: src/ls.c:2633
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s nelze provést"
@@ -916,22 +932,22 @@ msgstr ""
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/chmod.c:234
+#: src/chmod.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "práva %s nelze změnit"
-#: src/chmod.c:268
+#: src/chmod.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "práva %s nelze změnit"
-#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo"
-#: src/chmod.c:327
+#: src/chmod.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -942,7 +958,7 @@ msgstr ""
" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-#: src/chmod.c:333
+#: src/chmod.c:335
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -950,13 +966,13 @@ msgid ""
"made\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:338
+#: src/chmod.c:340
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:342
+#: src/chmod.c:344
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
@@ -979,18 +995,17 @@ msgstr ""
"následovaného\n"
"jedním ze symbolů '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n"
-#: src/chmod.c:350
+#: src/chmod.c:352
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:461
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:463
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+msgstr ""
-#: src/chmod.c:492
+#: src/chmod.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
@@ -1008,7 +1023,7 @@ msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
#: src/chown-core.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
+msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
#: src/chown-core.c:146
#, fuzzy, c-format
@@ -1088,14 +1103,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/chown.c:123
+#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" the specifying OWNER:GROUP values\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
+"Změna práv zadaných SOUBORů na PRÁVA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejichž práva byla "
+"změněna\n"
+" -f, --silent, --quiet potlačí většinu chybových zpráv\n"
+" -v, --verbose vypisuje informaci o každém zpracovaném souboru\n"
+" --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA použije práva souboru RSOUBOR\n"
+" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáři v podadresářích\n"
+" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" --version vypíše označení verze a skončí\n"
+"\n"
+" Každá PRÁVA jsou složena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' "
+"následovaného\n"
+"jedním ze symbolů '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n"
#: src/chown.c:145
msgid ""
@@ -1146,7 +1176,7 @@ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
@@ -1210,225 +1240,220 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
-#: src/copy.c:221
+#: src/copy.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "zachování časů souboru %s"
-#: src/copy.c:226
+#: src/copy.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "zachování vlastnictví souboru %s"
-#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "`%s' nelze do `%s' přemístit"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
+#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "datum nelze nastavit"
-#: src/copy.c:275
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr ""
-#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268
-#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970
-#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227
+#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
+#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
+#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:310
+#: src/copy.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473
+#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "chyba při čtení %s"
-#: src/copy.c:438 src/head.c:428
+#: src/copy.c:439 src/head.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "%s nelze provést"
-#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "chyba při zápisu %s"
-#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727
+#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "zachování časů souboru %s"
-#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "uzavírání %s (fd=%d)"
-#: src/copy.c:755
+#: src/copy.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: přepsat `%s', přehlédnout práva %04lo? "
-#: src/copy.c:761
+#: src/copy.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: přepsat `%s'? "
-#: src/copy.c:987
+#: src/copy.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1001
+#: src/copy.c:1002
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr ""
-#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207
+#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tentýž soubor"
-#: src/copy.c:1057
+#: src/copy.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/copy.c:1074
+#: src/copy.c:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "%s: adresář nelze přepsat souborem, který není adresářem"
-#: src/copy.c:1085
+#: src/copy.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/copy.c:1160
+#: src/copy.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/copy.c:1181
+#: src/copy.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "vytvoření zálohy souboru `%s' může zničit zdroj; `%s' nepřejmenován"
-#: src/copy.c:1182
+#: src/copy.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "vytvoření zálohy souboru `%s' může zničit zdroj; `%s' nekopírován"
-#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237
+#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "příkaz %s nelze provést"
-#: src/copy.c:1238
+#: src/copy.c:1248
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (záloha: %s)"
-#: src/copy.c:1301
+#: src/copy.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1318
+#: src/copy.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/copy.c:1341
+#: src/copy.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1395
+#: src/copy.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/copy.c:1438
+#: src/copy.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-#: src/copy.c:1450
+#: src/copy.c:1449
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
-#: src/copy.c:1478
+#: src/copy.c:1477
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "%s: zacyklené symbolické odkazy nelze kopírovat"
-#: src/copy.c:1575
+#: src/copy.c:1574
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: relativní symbolický odkaz lze vytvořit pouze v aktuálním adresáři"
-#: src/copy.c:1582
+#: src/copy.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1593
+#: src/copy.c:1607
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1624
+#: src/copy.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "posun znaku je nula"
-#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-#: src/copy.c:1662
+#: src/copy.c:1676
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/copy.c:1694
+#: src/copy.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s: neznámý typ souboru"
-#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304
+#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "příkaz %s nelze provést"
-#: src/copy.c:1785
+#: src/copy.c:1799
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (obnoven ze zálohy)\n"
@@ -1450,20 +1475,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
-#: src/uniq.c:144
+#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
+#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
#: src/cp.c:171
msgid ""
-" -a, --archive same as -dpR\n"
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
@@ -1676,7 +1701,7 @@ msgstr ""
" jinak jednoduché\n"
" simple, never jednoduché záložní kopie\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332
+#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
#, fuzzy
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
@@ -1725,34 +1750,38 @@ msgstr "práva %s nelze změnit"
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124
-#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403
+#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
+
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr ""
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273
-#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
+#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236
+#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
#, fuzzy
msgid "missing file operand"
msgstr "přeskakuji argument"
-#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438
+#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "chybí seznam položek"
-#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
+msgstr ""
#: src/cp.c:678
#, fuzzy
@@ -1760,16 +1789,15 @@ msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "jestliže mají být zachovány cesty, cílem musí být adresář"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+msgstr ""
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:437
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
-#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398
+#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
#, fuzzy
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
@@ -1778,140 +1806,140 @@ msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "symbolický a pevný odkaz nelze vytvořit zároveň"
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "typ zálohy"
-#: src/csplit.c:539
+#: src/csplit.c:540
msgid "input disappeared"
msgstr "vstup se ztratil"
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
+#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:707
+#: src/csplit.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': číslo řádku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
+#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " v %d. opakování\n"
-#: src/csplit.c:753
+#: src/csplit.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': nenalezeno"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
msgid "error in regular expression search"
msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
-#: src/csplit.c:982
+#: src/csplit.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "chyba při zápisu do `%s'"
-#: src/csplit.c:1058
+#: src/csplit.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
-#: src/csplit.c:1074
+#: src/csplit.c:1075
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' je požadována v počítadle opakování"
-#: src/csplit.c:1084
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: mezi `{' a `}' musí být celé číslo"
-#: src/csplit.c:1111
+#: src/csplit.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: postrádán koncový oddělovač `%c'"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: chybný vzorek"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: číslo řádku musí být větší než nula"
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "číslo řádku `%s' je menší než číslo předcházejícího řádku, %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "varování: číslo řádku `%s' je stejné s číslem předcházejícího řádku"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1230
#, fuzzy
msgid "invalid format width"
msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-#: src/csplit.c:1249
+#: src/csplit.c:1251
#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-#: src/csplit.c:1270
+#: src/csplit.c:1272
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "v parametru přepínače chybí určení typu konverze"
-#: src/csplit.c:1276
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: %c"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1281
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1302
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "příliš mnoho typů konverze %% v parametru přepínače"
-#: src/csplit.c:1317
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "v parametru přepínače chybí zadání typu konverze pomocí %%"
-#: src/csplit.c:1361
+#: src/csplit.c:1363
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: chybné číslo"
-#: src/csplit.c:1452
+#: src/csplit.c:1454
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR VZOREK...\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1458
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1464
+#: src/csplit.c:1466
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1919,20 +1947,20 @@ msgid ""
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1469
+#: src/csplit.c:1471
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1476
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1480
+#: src/csplit.c:1482
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1944,10 +1972,9 @@ msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#: src/wc.c:127
+#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
@@ -2025,7 +2052,7 @@ msgstr "%s je příliš velké"
#: src/cut.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "field number %s is too large"
-msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'"
+msgstr "číslo položky je nula"
#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
@@ -2070,12 +2097,30 @@ msgstr ""
" nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n"
#: src/date.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
+"Vypíše aktuální čas v daném FORMÁTu, nebo nastaví datum v systému.\n"
+"\n"
+" -d, --date=ŘETĚZEC vypíše čas zadaný jako ŘETĚZEC, nikoli aktuální\n"
+" -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale časy jsou v DATASOUBORu,\n"
+" jeden čas na jeden řádek\n"
+" -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vypíše datum a čas podle ISO-8601.\n"
+" Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude nastavena)\n"
+" vypíše pouze datum. Hodnoty `hours', `minutes',\n"
+" nebo `seconds' způsobí výpis datumu a času\n"
+" se odpovídající přesností.\n"
+" -r, --reference=SOUBOR vypíše čas poslední změny souboru SOUBOR\n"
+" -R, --rfc-822 vypíše datum podle RFC-822\n"
+" -s, --set=ŘETĚZEC nastaví datum podle ŘETĚZCE\n"
+" -u, --utc, --universal nastaví nebo vypíše UTC (Coordinated Universal "
+"Time)\n"
+" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+" --version vypíše označení verze a skonči\n"
#: src/date.c:143
msgid ""
@@ -2200,10 +2245,10 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440
-#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
msgid "standard input"
msgstr "standardní vstup"
@@ -2426,183 +2471,183 @@ msgstr "vytvářím soubor `%s'\n"
msgid "closing output file %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443
+#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "chyba při zápisu %s"
-#: src/dd.c:877
+#: src/dd.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-#: src/dd.c:888
+#: src/dd.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-#: src/dd.c:891
+#: src/dd.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/dd.c:894
+#: src/dd.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "neplatná skupina"
-#: src/dd.c:897
+#: src/dd.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "neplatná skupina"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-#: src/dd.c:933
+#: src/dd.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-#: src/dd.c:939
+#: src/dd.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "neplatné číslo"
-#: src/dd.c:959
+#: src/dd.c:958
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
-#: src/dd.c:961
+#: src/dd.c:960
#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-#: src/dd.c:963
+#: src/dd.c:962
#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit"
-#: src/dd.c:965
+#: src/dd.c:964
#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/dd.c:1113
+#: src/dd.c:1110
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227
+#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: nelze smazat"
-#: src/dd.c:1207
+#: src/dd.c:1204
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1219
+#: src/dd.c:1216
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1223
+#: src/dd.c:1220
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1366
+#: src/dd.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "zachování časů souboru %s"
-#: src/dd.c:1604
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1611
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
+msgstr ""
-#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690
+#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "chyba při čtení %s"
-#: src/dd.c:1700
+#: src/dd.c:1697
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1721
+#: src/dd.c:1718
#, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr ""
-#: src/df.c:149
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem Type"
msgstr ""
-#: src/df.c:151
+#: src/df.c:154
msgid "Filesystem "
msgstr ""
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:160
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:166
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr ""
-#: src/df.c:194
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:198
+#: src/df.c:201
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:448
+#: src/df.c:453
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
+#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/df.c:478
+#: src/df.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/df.c:721
+#: src/df.c:726
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:729
+#: src/df.c:734
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2611,7 +2656,7 @@ msgid ""
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:735
+#: src/df.c:740
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2620,7 +2665,7 @@ msgid ""
"(default)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:741
+#: src/df.c:746
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2630,19 +2675,18 @@ msgid ""
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247
+#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
-#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
+#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+msgstr ""
-#: src/df.c:871
+#: src/df.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "souborový systém typu `%s' je zároveň vybrán a vyloučen"
@@ -2656,6 +2700,10 @@ msgstr "Varování: "
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%stabulku připojených souborových systémů nelze přečíst"
+#: src/df.c:945
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
#: src/dircolors.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
@@ -2690,32 +2738,32 @@ msgid ""
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:296
+#: src/dircolors.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s: neplatný počet sekund"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
-#: src/dircolors.c:369
+#: src/dircolors.c:367
msgid "<internal>"
msgstr "<interní>"
-#: src/dircolors.c:450
+#: src/dircolors.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr "přepínače pro výstup čitelný lidmi a čitelný stty se vzájemně vylučují"
-#: src/dircolors.c:460
+#: src/dircolors.c:458
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:483
+#: src/dircolors.c:481
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "proměnná prostředí SHELL neexistuje a není zadáb typ shellu"
@@ -2750,7 +2798,7 @@ msgid ""
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:280
+#: src/du.c:280 src/wc.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -2830,54 +2878,53 @@ msgid ""
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
msgid "total"
msgstr "celkem"
-#: src/du.c:745
+#: src/du.c:749
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:773
+#: src/du.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/du.c:782
-#, fuzzy
+#: src/du.c:786
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+msgstr ""
-#: src/du.c:864
+#: src/du.c:868
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"není možné oboje, počítat celkové součty pro každý argument a ukázat\n"
"všechny položky"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:875
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varování: sumarizace je stejná jako použití --max-depth=0"
-#: src/du.c:877
+#: src/du.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "varování: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d"
-#: src/du.c:942
+#: src/du.c:946 src/wc.c:670
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:953
+#: src/du.c:957 src/wc.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit"
-#: src/du.c:993 src/du.c:996
+#: src/du.c:997 src/du.c:1000
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: chybný počet řádků"
+msgstr "neplatná skupina"
#: src/echo.c:64
#, fuzzy, c-format
@@ -2897,12 +2944,6 @@ msgid ""
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:74
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-msgstr ""
-
#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
@@ -2995,7 +3036,7 @@ msgstr "posloupnost pozic tabelátorů musí být rostoucí"
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-#: src/expr.c:101
+#: src/expr.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3004,7 +3045,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s [SOUBOR]...\n"
" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
-#: src/expr.c:109
+#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3015,7 +3056,7 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:118
+#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3026,14 +3067,14 @@ msgid ""
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:132
+#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3042,7 +3083,7 @@ msgid ""
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:138
+#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3053,7 +3094,7 @@ msgid ""
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:147
+#: src/expr.c:148
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3061,7 +3102,7 @@ msgid ""
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:153
+#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3082,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"\\),\n"
"vrací počet odpovídajích znaků nebo 0.\n"
-#: src/expr.c:160
+#: src/expr.c:161
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -3090,31 +3131,22 @@ msgid ""
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:174
+#: src/expr.c:175
#, fuzzy
msgid "syntax error"
msgstr "standardní chybový výstup"
-#: src/expr.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-msgstr ""
-"upozornění: nepřenositelné : '%s': použití '^' jako prvního znaku\n"
-"základního regulárního výrazu není přenositelné; bude ignorováno"
-
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument ořezán"
-#: src/expr.c:645
+#: src/expr.c:651
msgid "division by zero"
msgstr ""
@@ -3325,9 +3357,9 @@ msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'"
#: src/head.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+msgstr ""
#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
#, fuzzy, c-format
@@ -3478,69 +3510,59 @@ msgstr "seznam doplňkových skupin nelze získat"
msgid " groups="
msgstr " skupiny="
-#: src/install.c:291
+#: src/install.c:305
#, fuzzy
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"formátovací řetězec nesmí být zadán při zarovnávání řetězců (--equal-width)"
-#: src/install.c:294
+#: src/install.c:308
#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"formátovací řetězec nesmí být zadán při zarovnávání řetězců (--equal-width)"
-#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137
+#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155
-#, fuzzy
-msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/install.c:363 src/install.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/install.c:420
-#, fuzzy
-msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#: src/install.c:517
+#: src/install.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "práva %s nelze změnit"
-#: src/install.c:542
+#: src/install.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/install.c:563
+#: src/install.c:534
#, fuzzy
msgid "fork system call failed"
msgstr "velikost bloku"
-#: src/install.c:567
+#: src/install.c:538
#, fuzzy
msgid "cannot run strip"
msgstr "příkaz %s nelze provést"
-#: src/install.c:574
+#: src/install.c:545
#, fuzzy
msgid "strip failed"
msgstr "funkce stat selhala"
-#: src/install.c:595
+#: src/install.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "neplatný uživatel"
-#: src/install.c:632
+#: src/install.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+
+#: src/install.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3552,7 +3574,7 @@ msgstr ""
" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-#: src/install.c:639
+#: src/install.c:629
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3560,7 +3582,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:648
+#: src/install.c:638
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3569,7 +3591,7 @@ msgid ""
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:655
+#: src/install.c:645
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3581,7 +3603,7 @@ msgid ""
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:662
+#: src/install.c:652
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3594,7 +3616,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325
+#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3671,49 +3693,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/tail.c:968
-#: src/join.c:623
+#: src/join.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: je příliš velké, proto jej nelze vnitřně popsat"
-#: src/join.c:628 src/join.c:823
+#: src/join.c:620 src/join.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/join.c:649 src/join.c:658
+#: src/join.c:641 src/join.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "chybně zadaná položka: `%s'"
-#: src/join.c:665
+#: src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "chybné číslo souboru v popisu položky: `%s'"
-#: src/join.c:708
+#: src/join.c:700
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
-#: src/join.c:834
+#: src/join.c:826
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:875 src/sort.c:2462
+#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
msgid "empty tab"
msgstr ""
-#: src/join.c:881 src/sort.c:2473
+#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'"
-#: src/join.c:885 src/sort.c:2478
+#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
-#: src/join.c:942
+#: src/join.c:934
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "oba dva soubory nemohou být standardním vstupem"
@@ -3807,54 +3829,54 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/ln.c:159
+#: src/ln.c:155
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: varování: vytvoření pevného odkazu na symbolický odkaz\n"
"není přenositelné"
-#: src/ln.c:169
+#: src/ln.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "`%s' není adresářem"
-#: src/ln.c:216
+#: src/ln.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/ln.c:221
+#: src/ln.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: přepsat `%s'? "
-#: src/ln.c:291
+#: src/ln.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s"
msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
-#: src/ln.c:292
+#: src/ln.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s -> %s"
msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
-#: src/ln.c:294
+#: src/ln.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link to %.0s%s"
msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-#: src/ln.c:297
+#: src/ln.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s"
msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-#: src/ln.c:298
+#: src/ln.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s => %s"
msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-#: src/ln.c:320
+#: src/ln.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
@@ -3866,7 +3888,7 @@ msgstr ""
" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... ZDROJ... ADRESÁŘ (2-hý formát)\n"
" nebo: %s -d [PŘEPÍNAČ]... ADRESÁŘ... (3-tí formát)\n"
-#: src/ln.c:327
+#: src/ln.c:325
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -3876,7 +3898,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:338
+#: src/ln.c:336
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -3889,7 +3911,7 @@ msgid ""
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:346
+#: src/ln.c:344
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -3897,7 +3919,7 @@ msgid ""
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:352
+#: src/ln.c:350
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -3907,7 +3929,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:485
+#: src/ln.c:483
#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
@@ -3928,89 +3950,94 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "%s: chybné číslo"
-#: src/ls.c:686
+#: src/ls.c:702
#, fuzzy
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
-#: src/ls.c:694
+#: src/ls.c:710
#, fuzzy
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
-#: src/ls.c:1428
+#: src/ls.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "špatná šířka (%s) v proměnné prostředí COLUMNS, bude ignorována"
-#: src/ls.c:1455
+#: src/ls.c:1477
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "špatná šířka (%s) v proměnné prostředí COLUMNS, bude ignorována"
-#: src/ls.c:1485
+#: src/ls.c:1507
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"špatná velikost tabelárotu (%s) v proměnné prostředí TABSIZE, bude ignorována"
-#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/ls.c:1675
+#: src/ls.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-#: src/ls.c:1852
+#: src/ls.c:1882
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-#: src/ls.c:2196
+#: src/ls.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-#: src/ls.c:2219
+#: src/ls.c:2249
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "nesrozumitelná hodnota v proměnné prostředí LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2311
+#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+
+#: src/ls.c:2341
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/ls.c:2319
+#: src/ls.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/ls.c:2370
+#: src/ls.c:2405
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/ls.c:2874
+#: src/ls.c:2913
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "odkaz `%s' nelze vytvořit"
-#: src/ls.c:4124
+#: src/ls.c:4250
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4132
+#: src/ls.c:4258
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -4018,7 +4045,7 @@ msgid ""
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4138
+#: src/ls.c:4264
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -4029,7 +4056,7 @@ msgid ""
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4146
+#: src/ls.c:4272
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -4041,7 +4068,7 @@ msgid ""
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4154
+#: src/ls.c:4280
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
@@ -4051,11 +4078,19 @@ msgid ""
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4162
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:4288
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
msgid ""
-" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4295
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -4069,50 +4104,8 @@ msgid ""
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-" -g (ignorován)\n"
-" -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n"
-" -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro člověka\n"
-" (např: 1K, 234M, 2G)\n"
-" -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobky 1000\n"
-" a ne 1024.\n"
-" --indicator-style=SLOVO přidává indikátory stylem SLOVO k názvům "
-"souborů\n"
-" SLOVO může být: none (implicitně), classify (-"
-"F),\n"
-" file-type (-p)\n"
-" -i, --inode ke každému souboru vypíše jeho i-uzlové číslo\n"
-" -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n"
-" -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
-" -l vypíše výstup ve dlouhém formátu\n"
-" -L, --dereference u symbolického odkazu vypíše soubor, na který\n"
-" odkaz ukazuje\n"
-" -m vypíše soubory jako seznam jmen souborů "
-"oddělených\n"
-" čárkami\n"
-" -n, --numeric-uid-gid místo jména uživatele (UID) a skupiny (GID)\n"
-" vypisuje čísla\n"
-" -N, --literal vypíše jména souborů tak, jak jsou na disku\n"
-" uložena. Nezpracovává řídící znaky\n"
-" -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n"
-" -p, --file-type k názvům souborů přidá znak určující jejich "
-"typ\n"
-" (jeden z /=@|)\n"
-" -q, --hide-control-chars vypíše '?' místo negrafických znaků\n"
-" --show-control-chars vypíše negrafické znaky tak jak jsou "
-"(implicitní,\n"
-" jestliže program není `ls' a výstup není na\n"
-" terminál)\n"
-" -Q, --quote-name vloží názvy souborů do uvozovek\n"
-" --quoting-style=SLOVO použije kvótovací styl SLOVO pro jména "
-"souborů.\n"
-" SLOVO může být:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
-" -r, --reverse opačné uspořádání při řazení\n"
-" -R, --recursive vypíše adresáře rekurzivně\n"
-" -s, --size vypíše velikost každého souboru v blocích\n"
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4308
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -4124,7 +4117,7 @@ msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4184
+#: src/ls.c:4316
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4134,7 +4127,7 @@ msgid ""
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4191
+#: src/ls.c:4323
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4145,7 +4138,7 @@ msgid ""
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4199
+#: src/ls.c:4331
#, fuzzy
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
@@ -4200,14 +4193,14 @@ msgstr ""
" -R, --recursive vypíše adresáře rekurzivně\n"
" -s, --size vypíše velikost každého souboru v blocích\n"
-#: src/ls.c:4207
+#: src/ls.c:4339
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4212
+#: src/ls.c:4344
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
@@ -4219,7 +4212,7 @@ msgid ""
" if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4221
+#: src/ls.c:4353
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4233,7 +4226,7 @@ msgid ""
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4232
+#: src/ls.c:4364
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4242,7 +4235,7 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4239
+#: src/ls.c:4371
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4250,7 +4243,7 @@ msgid ""
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4251
+#: src/ls.c:4383
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4261,13 +4254,13 @@ msgid ""
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4260
+#: src/ls.c:4392
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:156
+#: src/md5sum.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4286,13 +4279,13 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/md5sum.c:166
+#: src/md5sum.c:160
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:170
+#: src/md5sum.c:164
#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
@@ -4300,21 +4293,21 @@ msgstr ""
" -B, --binary použije mód binárního zápisu na zařízení konzoly\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:173
+#: src/md5sum.c:167
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:177
+#: src/md5sum.c:171
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:181
+#: src/md5sum.c:175
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:184
+#: src/md5sum.c:178
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
@@ -4323,7 +4316,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:193
+#: src/md5sum.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4333,36 +4326,36 @@ msgid ""
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:465
+#: src/md5sum.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky"
+msgstr "%s: nenalezeny správně formátované řádky %s kontrolního součtu"
-#: src/md5sum.c:487
+#: src/md5sum.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: nesprávně formátovaný řádek %s kontrolního součtu"
-#: src/md5sum.c:510
+#: src/md5sum.c:504
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: SELHALO otevření nebo čtení\n"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "FAILED"
msgstr "CHYBNÝ"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "OK"
msgstr "V POŘÁDKU"
-#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
-#: src/tac.c:556
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: chyba při čtení"
-#: src/md5sum.c:559
+#: src/md5sum.c:553
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nenalezeny správně formátované řádky %s kontrolního součtu"
@@ -4374,7 +4367,7 @@ msgstr "%s: nenalezeny správně formátované řádky %s kontrolního součtu"
# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
# such things only in two places in this file - rzm 960902
#
-#: src/md5sum.c:568
+#: src/md5sum.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
@@ -4390,7 +4383,7 @@ msgstr[1] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s nelze číst"
# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
# are different that the other ones) - rzm 960902
#
-#: src/md5sum.c:580
+#: src/md5sum.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
@@ -4398,17 +4391,17 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
msgstr[1] "UPOZORNĚNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
-#: src/md5sum.c:646
+#: src/md5sum.c:640
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"přepínače --binary a --text jsou bezvýznamné při ověřování kontrolních součtů"
-#: src/md5sum.c:654
+#: src/md5sum.c:648
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "přepínač --status má význam pouze při ověřování kontrolních součtů"
-#: src/md5sum.c:661
+#: src/md5sum.c:655
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "přepínač --warn má význam pouze při ověřování kontrolních součtů"
@@ -4441,16 +4434,11 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/mkdir.c:110
+#: src/mkdir.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/mkdir.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "práva %s nelze změnit"
-
#: src/mkfifo.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
@@ -4672,7 +4660,7 @@ msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
#: src/nice.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
@@ -4680,15 +4668,6 @@ msgid ""
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
-" Provede PŘÍKAZ se zadanou prioritou. Bez PŘÍKAZu, vypíše aktuální "
-"prioritu.\n"
-"NASTAVENÍ je implicitně 10. Rozsah je od -20 (nejvyšší priorita) do 19\n"
-"(nejnižší).\n"
-"\n"
-" -NASTAVENÍ aktuální prioritu zvýší o NASTAVENÍ\n"
-" -n, --adjustment=NASTAVENÍ jako -NASTAVENÍ\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
#: src/nice.c:155
#, fuzzy, c-format
@@ -4709,14 +4688,14 @@ msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
msgid "cannot set niceness"
msgstr "datum nelze nastavit"
-#: src/nl.c:176
+#: src/nl.c:181
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:184
+#: src/nl.c:189
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
@@ -4733,7 +4712,7 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:194
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -4745,13 +4724,13 @@ msgid ""
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:197
+#: src/nl.c:202
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:203
+#: src/nl.c:208
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4759,7 +4738,7 @@ msgid ""
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:209
+#: src/nl.c:214
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4776,47 +4755,47 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:276
+#: src/nl.c:280
#, fuzzy
msgid "line number overflow"
msgstr "číslo položky je nula"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "neplatné číslo"
-#: src/nl.c:490
+#: src/nl.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "chybné číslo souboru v popisu položky: `%s'"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'"
-#: src/nl.c:508
+#: src/nl.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'"
-#: src/nl.c:520
+#: src/nl.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "chybný počet prázdných řádků: `%s'"
-#: src/nl.c:534
+#: src/nl.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "chybná šířka čísla řádku: `%s'"
-#: src/nl.c:553
+#: src/nl.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'"
@@ -4836,21 +4815,30 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy
+msgid "ignoring input"
+msgstr "příliš mnoho argumentů"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "zachování časů souboru %s"
-#: src/nohup.c:139
+#: src/nohup.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "appending output to %s"
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-#: src/nohup.c:155
+#: src/nohup.c:179
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:184
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
@@ -5028,9 +5016,8 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "v kompatibilním módu nemůžou být více jak tři argumenty"
#: src/od.c:1863
-#, fuzzy
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'"
+msgstr ""
#: src/od.c:1906
#, c-format
@@ -5202,9 +5189,8 @@ msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
+msgstr ""
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
@@ -5541,16 +5527,15 @@ msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "varování: přebytečné argumenty jsou ignorovány"
#: src/ptx.c:41
-#, fuzzy
msgid "F. Pinard"
-msgstr "Autoři: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/ptx.c:421
+#: src/ptx.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (pro regvýr `%s')"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5559,22 +5544,21 @@ msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1887
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1894
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1904
+#: src/ptx.c:1899
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5583,7 +5567,7 @@ msgid ""
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1911
+#: src/ptx.c:1906
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5593,7 +5577,7 @@ msgid ""
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1919
+#: src/ptx.c:1914
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5601,94 +5585,36 @@ msgid ""
"excluded\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1926
+#: src/ptx.c:1921
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:2005
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a "
-"modifikovat\n"
-"podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
-"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n"
-"kterékoli pozdější verze.\n"
-"\n"
-" Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
-"JAKÉKOLI\n"
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
-"NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci "
-"GNU.\n"
-"\n"
-" Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto programem;\n"
-"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/ptx.c:2012
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-" Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a "
-"modifikovat\n"
-"podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
-"Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n"
-"kterékoli pozdější verze.\n"
-"\n"
-" Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
-"JAKÉKOLI\n"
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
-"NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci "
-"GNU.\n"
-"\n"
-" Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto programem;\n"
-"pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/ptx.c:2044
+#: src/ptx.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
+#: src/ptx.c:2089
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pwd.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
#: src/pwd.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
+msgstr "nastavení práv souboru %s"
#: src/pwd.c:229
#, c-format
@@ -5732,105 +5658,105 @@ msgid ""
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:428 src/remove.c:479
+#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
-#: src/remove.c:441
+#: src/remove.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/remove.c:449
+#: src/remove.c:458
#, c-format
msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
msgstr ""
-#: src/remove.c:457
+#: src/remove.c:466
#, c-format
msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
msgstr ""
-#: src/remove.c:465
+#: src/remove.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
-msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/remove.c:569
+#: src/remove.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/remove.c:577
+#: src/remove.c:594
#, c-format
msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
msgstr ""
-#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304
+#: src/remove.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Zacyklená struktura adresářů.\n"
+"To téměř jistě znamená, že máte porušen souborový systém.\n"
+"INFORMUJTE VAŠEHO ADMINISTRÁTORA SYSTÉMU.\n"
+"Následující dva adresáře mají stejné číslo i-uzlu:\n"
+
+#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/remove.c:782
+#: src/remove.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/remove.c:783
+#: src/remove.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/remove.c:793
+#: src/remove.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakázaným zápisem? "
-#: src/remove.c:794
+#: src/remove.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: smazat `%s'? "
-#: src/remove.c:837
+#: src/remove.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "mazání %s\n"
-#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299
+#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/remove.c:1140
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Zacyklená struktura adresářů.\n"
-"To téměř jistě znamená, že máte porušen souborový systém.\n"
-"INFORMUJTE VAŠEHO ADMINISTRÁTORA SYSTÉMU.\n"
-"Následující dva adresáře mají stejné číslo i-uzlu:\n"
-
-#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326
+#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "zachování časů souboru %s"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodařilo změnit na %s\n"
-#: src/remove.c:1344
+#: src/remove.c:1377
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat"
-#: src/remove.c:1383
+#: src/remove.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/remove.c:1397
+#: src/remove.c:1432
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
@@ -5949,7 +5875,7 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -5959,19 +5885,17 @@ msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
-#: src/seq.c:87
-#, c-format
+#: src/seq.c:79
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
-"g)\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -5979,8 +5903,9 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
-"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"Vypíše čísla od PRVNÍho do POSLEDNÍHO, s krokem PŘÍRŮSTEK.\n"
"\n"
@@ -5999,17 +5924,17 @@ msgstr ""
"plovoucí\n"
"řádovou čárku jsou %%e, %%f, %%g.\n"
-#: src/seq.c:121
+#: src/seq.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "chybné počáteční číslo řádku: `%s'"
-#: src/seq.c:379
+#: src/seq.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-#: src/seq.c:399
+#: src/seq.c:362
#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "při vypisování řetězců nelze zadat typ"
@@ -6038,42 +5963,44 @@ msgstr ""
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr ""
-#: src/setuidgid.c:108
+#: src/setuidgid.c:109
#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "seznam doplňkových skupin nelze získat"
-#: src/setuidgid.c:112
+#: src/setuidgid.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-#: src/setuidgid.c:116
+#: src/setuidgid.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-#: src/shred.c:157
+#: src/shred.c:162
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:165
+#: src/shred.c:170
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:176
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6082,7 +6009,7 @@ msgid ""
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:179
+#: src/shred.c:185
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -6094,7 +6021,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:195
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -6105,7 +6032,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:197
+#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6117,7 +6044,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6137,121 +6064,184 @@ msgid ""
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:365
+#: src/shred.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
+msgstr "funkce stat selhala"
-#: src/shred.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:306
+#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
+msgstr ""
-#: src/shred.c:444
+#: src/shred.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "příkaz %s nelze provést"
-#: src/shred.c:470
+#: src/shred.c:395
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:521
+#: src/shred.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "chyba při zápisu %s"
-#: src/shred.c:541
+#: src/shred.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "uzavření souboru selhalo"
-#: src/shred.c:552
+#: src/shred.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-#: src/shred.c:575
+#: src/shred.c:500
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:591
+#: src/shred.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: průchod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
-#: src/shred.c:843
+#: src/shred.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "funkce stat selhala"
-#: src/shred.c:854
+#: src/shred.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: chybný počet řádků"
-#: src/shred.c:873
+#: src/shred.c:794
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: soubor má zápornou velikost"
-#: src/shred.c:938
+#: src/shred.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
-#: src/shred.c:954
+#: src/shred.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "uzavření souboru selhalo"
+msgstr "funkce stat selhala"
-#: src/shred.c:959
+#: src/shred.c:882
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: shred nelze použít na popisovač souboru pouze pro přidávání"
-#: src/shred.c:1037
+#: src/shred.c:960
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: probíhá mazání"
-#: src/shred.c:1061
+#: src/shred.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: chyba při čtení"
-#: src/shred.c:1083
+#: src/shred.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-#: src/shred.c:1087
+#: src/shred.c:1010
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: smazán"
-#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137
+#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-#: src/shred.c:1130
+#: src/shred.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-#: src/shred.c:1186
+#: src/shred.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: neplatný počet sekund"
-#: src/shred.c:1203
+#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
+
+#: src/shred.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: chybný počet řádků"
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" nebo: %s -G [PŘEPÍNAČ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
+
+#: src/shuf.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
+
+#: src/shuf.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
+
+#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
+
+#: src/shuf.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+
+#: src/shuf.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
+
#: src/sleep.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -6283,19 +6273,19 @@ msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "z hodin reálného času nelze číst"
-#: src/sort.c:288
+#: src/sort.c:289
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:295
+#: src/sort.c:296
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:299
+#: src/sort.c:300
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
@@ -6320,7 +6310,7 @@ msgstr ""
" -n, --numeric-sort porovná podle číselné hodnoty řetězce\n"
" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n"
-#: src/sort.c:304
+#: src/sort.c:305
#, fuzzy
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
@@ -6328,6 +6318,8 @@ msgid ""
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -6348,7 +6340,7 @@ msgstr ""
" -n, --numeric-sort porovná podle číselné hodnoty řetězce\n"
" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n"
-#: src/sort.c:313
+#: src/sort.c:315
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6356,13 +6348,12 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:324
+#: src/sort.c:325
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -6375,11 +6366,11 @@ msgid ""
"run\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:332
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -6416,8 +6407,7 @@ msgstr ""
"přejete\n"
"tradiční způsob řazení, podle hodnot bajtů, nastavte LC_ALL=C.\n"
-#: src/sort.c:346
-#, c-format
+#: src/sort.c:347
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -6429,107 +6419,102 @@ msgid ""
"native byte values.\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:457
+#: src/sort.c:458
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-#: src/sort.c:484
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
msgid "open failed"
msgstr "soubor se nepodařilo otevřít"
-#: src/sort.c:506
+#: src/sort.c:507
#, fuzzy
msgid "fflush failed"
msgstr "uzavření souboru selhalo"
-#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603
+#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
msgid "close failed"
msgstr "uzavření souboru selhalo"
-#: src/sort.c:520
+#: src/sort.c:521
msgid "write failed"
msgstr "zápis se nezdařil"
-#: src/sort.c:557
+#: src/sort.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/sort.c:674
+#: src/sort.c:675
msgid "sort size"
msgstr "velikost paměťového bloku pro řazení"
-#: src/sort.c:753
+#: src/sort.c:754
msgid "stat failed"
msgstr "funkce stat selhala"
-#: src/sort.c:1017
+#: src/sort.c:1018
msgid "read failed"
msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo"
-#: src/sort.c:1454
+#: src/sort.c:1532
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: neseřaditelný řádek: "
-#: src/sort.c:1458
+#: src/sort.c:1536
msgid "standard error"
msgstr "standardní chybový výstup"
-#: src/sort.c:2044
+#: src/sort.c:2122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: neplatné zadání `%s' položky"
-#: src/sort.c:2055
+#: src/sort.c:2133
#, c-format
msgid "options `-%s' are incompatible"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2114
+#: src/sort.c:2192
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: počet `%.*s' je příliš velký"
-#: src/sort.c:2120
+#: src/sort.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: neplatné číslo na začátku `%s'"
-#: src/sort.c:2346
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "neplatné číslo za `-'"
-#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423
+#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "neplatné číslo za `.'"
-#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
msgid "stray character in field spec"
msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky"
-#: src/sort.c:2387
+#: src/sort.c:2470
msgid "invalid number at field start"
msgstr "neplatné číslo na začátku položky"
-#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
msgid "field number is zero"
msgstr "číslo položky je nula"
-#: src/sort.c:2400
+#: src/sort.c:2483
msgid "character offset is zero"
msgstr "posun znaku je nula"
-#: src/sort.c:2415
+#: src/sort.c:2498
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "neplatné číslo za `,'"
-#: src/sort.c:2442
-#, fuzzy
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "\\%c: chybná escape sekvence"
-
-#: src/sort.c:2586
+#: src/sort.c:2667
#, fuzzy, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
@@ -6624,32 +6609,32 @@ msgstr "%s: počet `%.*s' je příliš velký"
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "chybný počet řádků"
-#: src/stat.c:590
+#: src/stat.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s: chybný vzorek"
-#: src/stat.c:670
+#: src/stat.c:671
#, fuzzy
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "chybně použité zpětné lomítko na konci řetězce"
-#: src/stat.c:699
+#: src/stat.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#: src/stat.c:775
+#: src/stat.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ] [SOUBOR]...\n"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:777
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -6657,7 +6642,7 @@ msgid ""
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:782
+#: src/stat.c:783
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -6667,7 +6652,7 @@ msgid ""
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:793
+#: src/stat.c:794
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -6678,7 +6663,7 @@ msgid ""
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:801
+#: src/stat.c:802
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -6688,7 +6673,7 @@ msgid ""
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:809
+#: src/stat.c:810
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6700,7 +6685,7 @@ msgid ""
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:819
+#: src/stat.c:820
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -6713,7 +6698,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:831
+#: src/stat.c:832
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6724,7 +6709,7 @@ msgid ""
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:840
+#: src/stat.c:841
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -7099,7 +7084,7 @@ msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznačný"
#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "chybně zadaná položka: `%s'"
+msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
@@ -7121,41 +7106,41 @@ msgstr "%s: pro toto zařízení neexistuje informace o velikosti"
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "chybná hodnota přírůstku čísla řádku: `%s'"
-#: src/su.c:265
+#: src/su.c:243
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/su.c:268
+#: src/su.c:246
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevřít"
-#: src/su.c:326
+#: src/su.c:304
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-#: src/su.c:330
+#: src/su.c:308
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-#: src/su.c:332
+#: src/su.c:310
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
-#: src/su.c:408
+#: src/su.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"
-#: src/su.c:409
+#: src/su.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
@@ -7177,27 +7162,27 @@ msgstr ""
"se\n"
"uživatel root.\n"
-#: src/su.c:421
+#: src/su.c:399
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
-#: src/su.c:498
+#: src/su.c:476
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "uživatel %s neexistuje"
-#: src/su.c:521
+#: src/su.c:499
msgid "incorrect password"
msgstr "chybné heslo"
-#: src/su.c:538
+#: src/su.c:516
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "používán omezený (restricted) shell %s"
-#: src/su.c:546
+#: src/su.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
@@ -7230,7 +7215,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
-#: src/system.h:604
+#: src/system.h:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7239,7 +7224,7 @@ msgid ""
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:610
+#: src/system.h:535
#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
@@ -7248,7 +7233,7 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/system.h:612
+#: src/system.h:537
#, fuzzy
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
@@ -7257,14 +7242,14 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/tac.c:136
+#: src/tac.c:137
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tac.c:144
+#: src/tac.c:145
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
@@ -7281,32 +7266,32 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "uzavření souboru selhalo"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:265
#, fuzzy
msgid "record too large"
msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
-#: src/tac.c:458
+#: src/tac.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-#: src/tac.c:465
+#: src/tac.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "`%s' nelze do `%s' přemístit"
-#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "chyba při zápisu"
-#: src/tac.c:600
+#: src/tac.c:601
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "oddělovač nemůže být prázdný"
@@ -7466,7 +7451,7 @@ msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledování ukončeno"
#: src/tail.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
-msgstr "chybný počet bajtů pro porovnání: `%s'"
+msgstr "%s je příliš velké"
#: src/tail.c:1513
#, c-format
@@ -7505,12 +7490,12 @@ msgstr ""
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-#: src/tail.c:1663
+#: src/tail.c:1670
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
@@ -7735,7 +7720,7 @@ msgstr "očekávána ']'\n"
#: src/test.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
+msgstr "příliš mnoho argumentů"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, fuzzy, c-format
@@ -7919,7 +7904,7 @@ msgstr ""
"při nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána až po tomto. Jinak -s\n"
"používá MNOŽINU1.\n"
-#: src/tr.c:518
+#: src/tr.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -7928,60 +7913,60 @@ msgstr ""
"varování: nejednoznačný osmičkový zápis \\%c%c%c bude\n"
"\tinterpretován jako 2-bajtová sekvence \\0%c%c, `%c'"
-#: src/tr.c:681
+#: src/tr.c:682
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obráceném pořadí"
-#: src/tr.c:837
+#: src/tr.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "chybný čítač opakování `%s' v konstrukci [c*n]"
-#: src/tr.c:918
+#: src/tr.c:919
#, fuzzy
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "chybná třída znaku `%s'"
-#: src/tr.c:921
+#: src/tr.c:922
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:936
+#: src/tr.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "chybná třída znaku `%s'"
-#: src/tr.c:955
+#: src/tr.c:956
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: operand ve třídě [=c=] musí být jediný znak"
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1276
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky"
# should it be string1 or SET1?
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1424
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "zadání opakování [c*] nemůže být v MNOŽINĚ1"
# string2 or SET2?
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1434
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "opakování znaku [c*] může být v MNOŽINĚ2 pouze jednou"
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1442
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "výraz [=c=] nemůže být v MNOŽINĚ2 při nahrazování"
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1455
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "jestliže MNOŽINA1 není zkracována, pak MNOŽINA2 nesmí být prázdná"
# ? - rzm
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1464
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -7989,7 +7974,7 @@ msgstr ""
"při nahrazování s doplňkem množiny znaků, MNOŽINA2 musí mapovat všechny\n"
"znaky z této oblasti do jednoho"
-#: src/tr.c:1470
+#: src/tr.c:1471
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -7997,16 +7982,16 @@ msgstr ""
"při nahrazování mohou být v MNOŽINĚ2 pouze třídy znaků [:upper:]\n"
"a [:lower:]"
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1480
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "výraz [c*] může být v MNOŽINĚ2 pouze při nahrazování"
-#: src/tr.c:1731
+#: src/tr.c:1732
#, fuzzy
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "obě dvě množiny musí být při nahrazování zadány"
-#: src/tr.c:1741
+#: src/tr.c:1742
#, fuzzy
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
@@ -8014,7 +7999,7 @@ msgstr ""
"opakujících se znaků"
# ? - rzm
-#: src/tr.c:1844
+#: src/tr.c:1845
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "nezarovnané(á) konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]"
@@ -8028,31 +8013,8 @@ msgstr ""
" nebo: %s [PŘEPÍNAČ]\n"
#: src/true.c:49
-#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
-"Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
-" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-"Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím ukončení bez chyby.\n"
-"\n"
-"Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-"\n"
-
-#: src/true.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-"Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
-" nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-"Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím chybu.\n"
-"\n"
-"Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n"
-"\n"
-" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-" --version vypíše označení verze a skončí\n"
#: src/tsort.c:86
#, fuzzy, c-format
@@ -8223,7 +8185,7 @@ msgstr ""
#: src/uniq.c:341
#, fuzzy
msgid "too many repeated lines"
-msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky"
+msgstr "příliš mnoho argumentů"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
#, fuzzy
@@ -8348,7 +8310,7 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/wc.c:131
+#: src/wc.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
@@ -8370,9 +8332,11 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/wc.c:139
+#: src/wc.c:145
#, fuzzy
msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
@@ -8381,6 +8345,11 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
+#: src/wc.c:711
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr "starý"
@@ -8532,10 +8501,48 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "k UID nelze zjistit přihlašovací skupinu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "upozornění: nepřenositelné : '%s': použití '^' jako prvního znaku\n"
+#~ "základního regulárního výrazu není přenositelné; bude ignorováno"
+
#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
#~ msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
@@ -8544,6 +8551,56 @@ msgstr ""
#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a "
+#~ "modifikovat\n"
+#~ "podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
+#~ "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n"
+#~ "kterékoli pozdější verze.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
+#~ "JAKÉKOLI\n"
+#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
+#~ "PRO\n"
+#~ "NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci "
+#~ "GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto "
+#~ "programem;\n"
+#~ "pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a "
+#~ "modifikovat\n"
+#~ "podle ustanovení Obecné veřejné licence GNU, vydávané Free Software\n"
+#~ "Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení),\n"
+#~ "kterékoli pozdější verze.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ "
+#~ "JAKÉKOLI\n"
+#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
+#~ "PRO\n"
+#~ "NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL. Další podrobnosti najdete v Obecné veřené licenci "
+#~ "GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kopie Obecné veřejné licence GNU měla být dodána spolu s tímto "
+#~ "programem;\n"
+#~ "pokud se tak nestalo, napište o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
@@ -8560,14 +8617,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
#, fuzzy
-#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "vytvořen symbolický odkaz `%s' na `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "vytvořen pevný odkaz `%s' na `%s'"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
#~ "\n"
@@ -8595,102 +8644,8 @@ msgstr ""
#~ " %s ./-foo\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
-#~ "format.\n"
-#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
-#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
-#~ "date and\n"
-#~ " time to the indicated precision.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vypíše aktuální čas v daném FORMÁTu, nebo nastaví datum v systému.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=ŘETĚZEC vypíše čas zadaný jako ŘETĚZEC, nikoli "
-#~ "aktuální\n"
-#~ " -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale časy jsou v DATASOUBORu,\n"
-#~ " jeden čas na jeden řádek\n"
-#~ " -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vypíše datum a čas podle ISO-8601.\n"
-#~ " Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude "
-#~ "nastavena)\n"
-#~ " vypíše pouze datum. Hodnoty `hours', "
-#~ "`minutes',\n"
-#~ " nebo `seconds' způsobí výpis datumu a času\n"
-#~ " se odpovídající přesností.\n"
-#~ " -r, --reference=SOUBOR vypíše čas poslední změny souboru SOUBOR\n"
-#~ " -R, --rfc-822 vypíše datum podle RFC-822\n"
-#~ " -s, --set=ŘETĚZEC nastaví datum podle ŘETĚZCE\n"
-#~ " -u, --utc, --universal nastaví nebo vypíše UTC (Coordinated Universal "
-#~ "Time)\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skonči\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "nedefinováno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
-#~ " nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
-#~ "Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím chybu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "pouze jeden argument může být zadán při užití přepínače --check"
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba při čtení"
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
@@ -8704,147 +8659,87 @@ msgstr ""
#~ "ZÁRUKY,\n"
#~ "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "standardní výstup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "varování: --version-control (-V) je zastaralý; podpora přepínače bude\n"
-#~ "v některé z dalších verzí odstraněna. Raději použijte --backup=%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "%s je příliš velké"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný"
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: chyba při čtení"
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "příliš málo argumentů"
#, fuzzy
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standardní výstup"
#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "číslo skupiny"
#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "neplatné číslo"
#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "%s je příliš velké"
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too small: %s"
-#~ msgstr "%s je příliš velké"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
+#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
+#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s je očekáván výraz typu integer\n"
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... LEVÝ_SOUBOR PRAVÝ_SOUBOR\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "%s je příliš velké"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "před -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "po -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "před -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "po -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "před -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "po -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "před -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "po -ge"
-
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "před -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "po -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "před -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "po -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "po -t"
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
#, fuzzy
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "příliš málo argumentů"
#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
#, fuzzy
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 1: `%s'"
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 2: `%s'"
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář"
-#, fuzzy
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "varování: --version-control (-V) je zastaralý; podpora přepínače bude\n"
+#~ "v některé z dalších verzí odstraněna. Raději použijte --backup=%s."
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: po oddělovači je očekáváno `+' nebo `-'"
#, fuzzy
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači"
#, fuzzy
-#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
-#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr "%s: jméno uživatele pro UID %u nelze najít\n"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "nedefinováno"
#, fuzzy
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "standardní výstup"
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby"
#~ msgid "%s+%s records in\n"
#~ msgstr "%s+%s vstoupivších záznamů\n"
@@ -8855,141 +8750,94 @@ msgstr ""
#~ msgid "truncated records"
#~ msgstr "zkrácené záznamy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "%s: počet `%.*s' je příliš velký"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "soubor nelze rozdělit více způsoby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "počet bajtů"
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "může být použit vždy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
-#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
-#~ msgstr "`--columns=SLOUPCŮ' neplatný počet sloupců: `%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "s přepínačem pro výpis vnitřní databáze 'dircolors' nemůže\n"
+#~ "být použit argument pro soubor"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: integer is too large"
-#~ msgstr "%s je příliš velké"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
-#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Rozpoznává nepřenositelné konstrukce ve JMÉNU.\n"
+#~ "Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
+#~ " nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
+#~ "Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím chybu.\n"
#~ "\n"
-#~ " -p, --portability kontrola pro všechny POSIXové systémy, ne jen "
-#~ "tento\n"
-#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
-#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<anonymous temporary file>"
-#~ msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
+#~ "Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... ZDROJ CÍL (1-ní formát)\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... ZDROJ... ADRESÁŘ (2-hý formát)\n"
-#~ " nebo: %s -d [PŘEPÍNAČ]... ADRESÁŘ... (3-tí formát)\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' chybný rozsah čísel stránek: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' chybné číslo počáteční stránky: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-#~ msgstr "`--pages' chybné číslo koncové stránky: `%s'"
-
-#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
-#~ msgstr ""
-#~ "`--pages' číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky"
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr "číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky: `%d'"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Strana %d"
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
#, fuzzy
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "adresář '%s' není prohledávatelný"
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
#, fuzzy
-#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "délka jména '%s' je %d; maximum ale je %d"
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář"
#, fuzzy
-#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
-#~ msgstr "délka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d"
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují"
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
-#~ msgid "cannot omit both user and group"
-#~ msgstr "nemůžete vynechat jak uživatele tak skupinu"
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 1: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change to null group"
-#~ msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze změnit"
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "chybné číslo položky pro soubor 2: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid group name %s"
-#~ msgstr "neplatná skupina"
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači"
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "číslo skupiny"
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "příliš málo argumentů, které nejsou přepínači"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "neplatné číslo"
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Soubor existuje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#~ msgstr ""
-#~ "může být použit vždy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
-#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "při vytváření více odkazů, musí být poslední argument adresář"
# in Genitive - rzm
#~ msgid "file"
@@ -9005,6 +8853,43 @@ msgstr ""
#~ msgid "checksums"
#~ msgstr "kontrolních součtů"
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "přepínače --string a --check se vzájemně vylučují"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "pouze jeden argument může být zadán při užití přepínače --check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "příliš málo argumentů"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "pro roury nesmí být hlavní a vedlejší číslo zařízení zadáno"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "při přemísťování více souborů, musí být poslední argument adresář"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Provede PŘÍKAZ se zadanou prioritou. Bez PŘÍKAZu, vypíše aktuální "
+#~ "prioritu.\n"
+#~ "NASTAVENÍ je implicitně 10. Rozsah je od -20 (nejvyšší priorita) do 19\n"
+#~ "(nejnižší).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -NASTAVENÍ aktuální prioritu zvýší o NASTAVENÍ\n"
+#~ " -n, --adjustment=NASTAVENÍ jako -NASTAVENÍ\n"
+#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
@@ -9013,6 +8898,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "invalid priority `%s'"
#~ msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
+
#~ msgid "old-style offset"
#~ msgstr "posunutí ve starém stylu"
@@ -9022,122 +8915,98 @@ msgstr ""
#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
#~ msgstr "v kompatibilním módu musí být poslední dva argumenty posuny"
-# src/tail.c:938
-#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
-#~ msgstr "%c: neplatný znak v zastaralém přepínači"
-
-#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: neplatné číslo maximálního počtu po sobě jdoucích změn velikosti"
-
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... POSLEDNÍ\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n"
-#~ " nebo: %s [PŘEPÍNAČ]... PRVNÍ PŘÍRŮSTEK POSLEDNÍ\n"
+#~ "Rozpoznává nepřenositelné konstrukce ve JMÉNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability kontrola pro všechny POSIXové systémy, ne jen "
+#~ "tento\n"
+#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak"
#, fuzzy
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
#~ msgstr "%s exituje, ale není adresářem"
-#, fuzzy
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "při kopírování více souborů, musí být poslední argument (%s) adresář"
-
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: Soubor existuje"
-
-#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "při vytváření více odkazů, musí být poslední argument adresář"
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "adresář '%s' není prohledávatelný"
#, fuzzy
-#~ msgid "missing file operand after %s"
-#~ msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
-
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr "při přemísťování více souborů, musí být poslední argument adresář"
-
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "délka jména '%s' je %d; maximum ale je %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "%s: soubor je příliš dlouhý"
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "délka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d"
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
+# c-format
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' chybný rozsah čísel stránek: `%s'"
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "příliš mnoho argumentů"
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' chybné číslo počáteční stránky: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači"
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' chybné číslo koncové stránky: `%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
-#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
#~ msgstr ""
-#~ "s přepínačem pro výpis vnitřní databáze 'dircolors' nemůže\n"
-#~ "být použit argument pro soubor"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "příliš mnoho argumentů, které nejsou přepínači"
-
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů, které nejsou přepínači"
+#~ "`--pages' číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky"
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=SLOUPCŮ' neplatný počet sloupců: `%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr "pro roury nesmí být hlavní a vedlejší číslo zařízení zadáno"
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "číslo počáteční stránky je větší než číslo koncové stránky: `%d'"
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "očekáván argument\n"
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Strana %d"
#, fuzzy
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "příliš mnoho argumentů"
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: chybný vzorek"
-#, fuzzy
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
-#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
#~ msgstr ""
-#~ "dvě množiny musí být zadány při mazání a komprimaci opakujících se znaků"
+#~ "pokud je počáteční hodnota větší než koncová,\n"
+#~ "přírůstek musí být záporný"
-#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
#~ msgstr ""
-#~ "nejméně jedna množina musí být zadána při komprimaci opakujících se znaků"
+#~ "pokud je počáteční hodnota menší než koncová,\n"
+#~ "přírůstek musí být kladný"
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "může být zadán pouze jeden argument"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "neplatné číslo"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: chyba při čtení"
+
+# src/tail.c:938
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: neplatný znak v zastaralém přepínači"
#~ msgid ""
#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -9159,160 +9028,123 @@ msgstr ""
#~ "přepínače %s není portabilní. Raději použijte ekvivalentní přepínač\n"
#~ "-n nebo -c."
-#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
-#~ msgstr "chybný zápis `\\%c'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
-#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
-#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
-#~ msgstr ""
-#~ "nelze identifikovat mapování: při nahrazování, libovolná konstrukce [:"
-#~ "lower:]\n"
-#~ "nebo [:upper:] v MNOŽINĚ1 musí být zarovnána s odpovídající konstrukcí\n"
-#~ "([:upper:] nebo [:lower:]) v MNOŽINĚ2."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s vstoupivších záznamů\n"
-
#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s vystoupivších záznamů\n"
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s je větší než maximální možná velikost souboru v tomto systému"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "při použití přepínače --string nemohou být zadány soubory"
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: neplatné číslo maximálního počtu po sobě jdoucích změn velikosti"
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... LEVÝ_SOUBOR PRAVÝ_SOUBOR\n"
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "očekáván argument\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** invalid date/time ***"
-#~ msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "%s je očekáván výraz typu integer\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by FIXME unknown."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "před -lt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "po -lt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Roland McGrath."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "před -le"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "po -le"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "před -gt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "po -gt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "před -ge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ross Paterson."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "po -ge"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "před -ne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Eggert."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "po -ne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Stone."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "před -eq"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Colin Plumb."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "po -eq"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Meskes."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "po -t"
#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "příliš mnoho argumentů"
#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "Autoři: %s\n"
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "příliš málo argumentů"
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: po oddělovači je očekáváno `+' nebo `-'"
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "chybný zápis `\\%c'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "dvě množiny musí být zadány při mazání a komprimaci opakujících se znaků"
-#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
-#~ "the increment must be negative"
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
#~ msgstr ""
-#~ "pokud je počáteční hodnota větší než koncová,\n"
-#~ "přírůstek musí být záporný"
+#~ "nejméně jedna množina musí být zadána při komprimaci opakujících se znaků"
#~ msgid ""
-#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
-#~ "the increment must be positive"
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
#~ msgstr ""
-#~ "pokud je počáteční hodnota menší než koncová,\n"
-#~ "přírůstek musí být kladný"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "práva %s nelze změnit"
-
-#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s je větší než maximální možná velikost souboru v tomto systému"
-
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "neplatné číslo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "%s: chybný vzorek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "chyba při čtení"
+#~ "nelze identifikovat mapování: při nahrazování, libovolná konstrukce [:"
+#~ "lower:]\n"
+#~ "nebo [:upper:] v MNOŽINĚ1 musí být zarovnána s odpovídající konstrukcí\n"
+#~ "([:upper:] nebo [:lower:]) v MNOŽINĚ2."
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot convert time"
-#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Použití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n"
+#~ " nebo: %s PŘEPÍNAČ\n"
+#~ "Ukončí se s návratovým kódem znamenajícím ukončení bez chyby.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Následující jména přepínačů nemohou být zkracována.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
+#~ " --version vypíše označení verze a skončí\n"
+#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot format time"
-#~ msgstr "příkaz %s nelze provést"
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "může být zadán pouze jeden argument"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
-#~ msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
#, fuzzy
-#~ msgid "missing file arguments"
-#~ msgstr "příliš málo argumentů"
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-#, fuzzy
-#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE"
-#~ msgstr "špatná šířka (%s) v proměnné prostředí COLUMNS, bude ignorována"
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: jméno uživatele pro UID %u nelze najít\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
@@ -9352,6 +9184,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "varování: adresář nelze změnit na %s"
#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "příkaz %s nelze provést"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
@@ -10068,6 +9904,79 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorován)\n"
+#~ " -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n"
+#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro člověka\n"
+#~ " (např: 1K, 234M, 2G)\n"
+#~ " -H, --si jako předchozí, ale jednotky jsou násobky "
+#~ "1000\n"
+#~ " a ne 1024.\n"
+#~ " --indicator-style=SLOVO přidává indikátory stylem SLOVO k názvům "
+#~ "souborů\n"
+#~ " SLOVO může být: none (implicitně), classify "
+#~ "(-F),\n"
+#~ " file-type (-p)\n"
+#~ " -i, --inode ke každému souboru vypíše jeho i-uzlové "
+#~ "číslo\n"
+#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n"
+#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
+#~ " -l vypíše výstup ve dlouhém formátu\n"
+#~ " -L, --dereference u symbolického odkazu vypíše soubor, na "
+#~ "který\n"
+#~ " odkaz ukazuje\n"
+#~ " -m vypíše soubory jako seznam jmen souborů "
+#~ "oddělených\n"
+#~ " čárkami\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid místo jména uživatele (UID) a skupiny (GID)\n"
+#~ " vypisuje čísla\n"
+#~ " -N, --literal vypíše jména souborů tak, jak jsou na disku\n"
+#~ " uložena. Nezpracovává řídící znaky\n"
+#~ " -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n"
+#~ " -p, --file-type k názvům souborů přidá znak určující jejich "
+#~ "typ\n"
+#~ " (jeden z /=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars vypíše '?' místo negrafických znaků\n"
+#~ " --show-control-chars vypíše negrafické znaky tak jak jsou "
+#~ "(implicitní,\n"
+#~ " jestliže program není `ls' a výstup není na\n"
+#~ " terminál)\n"
+#~ " -Q, --quote-name vloží názvy souborů do uvozovek\n"
+#~ " --quoting-style=SLOVO použije kvótovací styl SLOVO pro jména "
+#~ "souborů.\n"
+#~ " SLOVO může být:\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse opačné uspořádání při řazení\n"
+#~ " -R, --recursive vypíše adresáře rekurzivně\n"
+#~ " -s, --size vypíše velikost každého souboru v blocích\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
#~ " -S sort by file size\n"
#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
#~ " version -v\n"
@@ -11096,6 +11005,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
#~ msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"