summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po2275
1 files changed, 899 insertions, 1376 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9bff8151d..f462932b6 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of coreutils-5.94.po to Belarusian
+# Belarusian translation of coreutils.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n"
+"Project-Id-Version: coreutils-5.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 12:26-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-16 23:20+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,15 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1758
+#: src/copy.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "усталяваньне правоў для %s"
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1517 src/cp.c:472
+#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "усталяваньне правоў для %s"
@@ -44,21 +44,21 @@ msgstr "неадназначны довад %s для %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Рэчаісныя довады:"
-#: lib/closeout.c:94 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
+#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
-#: src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
+#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
msgid "write error"
msgstr "памылка запісу"
#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
-msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
+msgstr "Невядомая сістэмная памылка"
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:977 src/copy.c:1015 src/copy.c:1505
-#: src/df.c:492 src/install.c:444 src/stat.c:728
+#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
+#: src/df.c:497 src/install.c:426 src/stat.c:729
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
@@ -108,61 +108,56 @@ msgid "shared memory object"
msgstr "абьект з агульнай памяцьцю"
#: lib/file-type.c:73
-#, fuzzy
msgid "typed memory object"
-msgstr "абьект з агульнай памяцьцю"
+msgstr "тыпізаваны аб'ект памяці"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "лёсавы файл"
#: lib/gai_strerror.c:47
-#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
+msgstr "Гэта адрасная сям'я для гэтага вузла не падтрымліваецца"
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Часовы збой у вызначэнні назвы вузла вфаыв выфа "
#: lib/gai_strerror.c:49
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "Кепскае значэнне для ai_flags"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Невыпрвімая памылка ў вызначэнні назвы вузла"
#: lib/gai_strerror.c:51
-#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
+msgstr "ai_family не падтрымліваецца"
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr ""
+msgstr "Збой размеркавання памяці"
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Адсутнічае звязаны з назвай вузла адрас"
#: lib/gai_strerror.c:54
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "Невядомая назва або паслуга"
#: lib/gai_strerror.c:55
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:56
-#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
+msgstr "ai_socktype не падтрымліваецца"
#: lib/gai_strerror.c:57
-#, fuzzy
msgid "System error"
-msgstr "памылка запісу"
+msgstr "Сістэмная памылка"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Processing request in progress"
@@ -170,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Запыт скасаваны"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Request not canceled"
@@ -178,20 +173,19 @@ msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "Усе запыты выкананы"
#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "Спынена з-за атрымання сігналу"
#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:76
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"
+msgstr "Невядомая памылка"
#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
#, c-format
@@ -252,41 +246,25 @@ msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазваляе довад\n"
msgid "block size"
msgstr "памер кавалку"
-#: lib/mkdir-p.c:103 src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
-
-#: lib/mkdir-p.c:206 lib/mkdir-p.c:313
-#, c-format
-msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:238
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
-
-#: lib/mkdir-p.c:250 lib/mkdir-p.c:285 src/copy.c:1494 src/mkdir.c:168
+#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
-#: lib/mkdir-p.c:326 lib/mkdir-p.c:351 src/install.c:523
+#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+msgstr "немагчыма запісаць цяперашнюю працоўную тэчку"
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:515
+#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
@@ -317,17 +295,22 @@ msgstr "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: lib/root-dev-ino.h:19
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: збой seek"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:20
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:23
+#: lib/root-dev-ino.h:24
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr ""
-#: lib/root-dev-ino.h:25
+#: lib/root-dev-ino.h:26
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
@@ -339,24 +322,24 @@ msgstr "^[тТ]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[нН]"
-#: lib/unicodeio.c:157
+#: lib/unicodeio.c:153
msgid "iconv function not usable"
msgstr "функцыя iconv непрыгодна для выкарыстаньня"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not available"
msgstr "недаступна функцыя iconv"
-#: lib/unicodeio.c:166
+#: lib/unicodeio.c:162
msgid "character out of range"
msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі"
-#: lib/unicodeio.c:230
+#: lib/unicodeio.c:226
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў"
-#: lib/unicodeio.c:232
+#: lib/unicodeio.c:228
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў: %s"
@@ -369,16 +352,17 @@ msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
msgid "invalid group"
msgstr "нерэчаісная група"
-#: lib/userspec.c:113
-msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
+#: lib/userspec.c:112
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
#: lib/version-etc.c:74
msgid ""
@@ -398,35 +382,35 @@ msgstr "Стваральнік %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Стваральнік %s.\n"
+msgstr "Стваральнікі: %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Стваральнік %s.\n"
+msgstr "Стваральнікі: %s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Стваральнік %s.\n"
+msgstr "Стваральнікі: %s, %s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Стваральнік %s.\n"
+msgstr "Стваральнікі: %s, %s, %s, %s і %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
@@ -481,43 +465,53 @@ msgid ""
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
+#: lib/xmemxfrm.c:57
+#, fuzzy
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "памылка параўнаньня радку"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:60
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
#: lib/xfts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "нерэчаісны довад \"%s\""
+msgstr "нерэчаісны довад: %s"
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
+#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
msgid "string comparison failed"
msgstr "памылка параўнаньня радку"
-#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
+#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Радкі былі параўнаны тут %s і тут %s."
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104
-#: src/chmod.c:323 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:716 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
+#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:628 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:316 src/logname.c:40 src/ls.c:4119
-#: src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:168 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
+#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1883 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:152
-#: src/sleep.c:43 src/sort.c:280 src/split.c:103 src/stat.c:771 src/stty.c:507
-#: src/su.c:404 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:216
-#: src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82
-#: src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131
-#: src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631
-#: src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
+#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:772
+#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:175 src/users.c:104
+#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
@@ -552,7 +546,7 @@ msgid ""
" --version Output version information and exit.\n"
msgstr " --version вывесьці зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці\n"
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -569,25 +563,25 @@ msgid ""
"the encoded stream.\n"
msgstr ""
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159
-#: src/chmod.c:354 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:755 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90
+#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
+#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:686 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:374 src/logname.c:51 src/ls.c:4264
-#: src/md5sum.c:200 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:224 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
+#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1930 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:225
-#: src/sleep.c:60 src/sort.c:356 src/split.c:137 src/stat.c:850 src/stty.c:724
-#: src/su.c:425 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:287
-#: src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54
-#: src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190 src/users.c:117
-#: src/wc.c:145 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
+#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:851
+#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:190
+#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -596,15 +590,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437
-#: src/join.c:251 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
msgid "read error"
msgstr "памылка чытаньня"
#: src/base64.c:221
#, fuzzy
msgid "invalid input"
-msgstr "недзеяздольная шырыня: %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
#: src/base64.c:257
#, fuzzy, c-format
@@ -612,18 +606,18 @@ msgid "invalid wrap size: %s"
msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:457 src/dirname.c:101 src/du.c:940
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:325
-#: src/join.c:749 src/link.c:90 src/ln.c:494 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
-#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
-#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 src/uptime.c:222
-#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
+#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:222 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
+#, c-format
msgid "extra operand %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+msgstr "непатрэбны аргумент %s"
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:769
+#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
msgid "closing standard input"
msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
@@ -655,16 +649,15 @@ msgid ""
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:474 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:203 src/join.c:915 src/link.c:82 src/mkdir.c:121
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
+#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
+#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:913
-#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
-#, fuzzy
+#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
+#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
msgid "missing operand"
-msgstr "прапушчан файлавы довад"
+msgstr "прапушчаны аргумент"
#: src/cat.c:95
#, c-format
@@ -713,26 +706,26 @@ msgid ""
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
-#: src/cat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "немагчыма выканаць ioctl на `%s'"
+msgstr "немагчыма выканаць ioctl на %s"
-#: src/cat.c:627 src/dd.c:1671 src/sort.c:272 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "стандартны вывад"
-#: src/cat.c:704
+#: src/cat.c:720
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: файл уводу зьяўляецца й файлам вываду"
-#: src/chgrp.c:91 src/install.c:613
+#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "нерэчаісная група %s"
-#: src/chgrp.c:108
+#: src/chgrp.c:113
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
@@ -741,8 +734,7 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
" or: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-#: src/chgrp.c:113
-#, fuzzy
+#: src/chgrp.c:118
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -752,35 +744,26 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
-"Зьмяняе прыналежнасьць да групы кожнага ФАЛЙУ на ГРУПу.\n"
-"\n"
-" -c, --changes як verbose, але паведамляе калі зьмяненьне "
-"зроблена\n"
-" --dereference зьмяняе файл, на які спасылаецца лучыва\n"
-#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
-#, fuzzy
+#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference зьмяняе лучыва, замест зьмяненьня файлу на які яно\n"
-" спасылаецца (даступна толькі на тых сыстэмах, якія\n"
-" могуць зьмяняць уладальніка лучыва).\n"
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
+#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:130
+#: src/chgrp.c:135
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
@@ -788,12 +771,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
"памылках\n"
-" --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае групу RФАЙЛу замест зададзенай у\n"
-" значэньні ГРУПА\n"
+" --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
+" зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
" -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
" -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
-#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
+#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
@@ -807,7 +790,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:152
+#: src/chgrp.c:157
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,24 +799,24 @@ msgid ""
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
+#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
+#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr ""
-#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:476 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1387 src/join.c:917 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
+#, c-format
msgid "missing operand after %s"
-msgstr "прапушчаны довад для \"%s\""
+msgstr "прапушчаны аргумент пасля %s"
-#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:484 src/chmod.c:503 src/chown.c:305
-#: src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 src/pwd.c:267
-#: src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
+#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
@@ -865,6 +848,7 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "рэжым %s утрыманы як %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
+#: src/ls.c:2633
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "немагчыма атрымаць доступ да %s"
@@ -879,22 +863,21 @@ msgstr ""
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "немагчыма прачытаць тэчку %s"
-#: src/chmod.c:234
+#: src/chmod.c:235
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "зьмяненьне правоў %s"
-#: src/chmod.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:270
+#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "усталяваньне правоў для %s"
+msgstr "%s: новыя правы: %s, замест %s"
-#: src/chmod.c:302 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
-msgstr "памылка чытаньня"
+msgstr "збой fts_read"
-#: src/chmod.c:327
+#: src/chmod.c:329
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
@@ -905,7 +888,7 @@ msgstr ""
" ці: %s [ВЫБАР]... ВАСЬМЯРЫЧНЫ_РЭЖЫМ ФАЙЛ...\n"
" ці: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-#: src/chmod.c:333
+#: src/chmod.c:335
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
@@ -913,13 +896,13 @@ msgid ""
"made\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:338
+#: src/chmod.c:340
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:342
+#: src/chmod.c:344
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
@@ -938,21 +921,20 @@ msgstr ""
"РЭЖЫМу\n"
" -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
-#: src/chmod.c:350
+#: src/chmod.c:352
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
-#: src/chmod.c:461
-#, fuzzy
+#: src/chmod.c:463
msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
+msgstr ""
-#: src/chmod.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chmod.c:494
+#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "нерэчаісны рэжым %s"
+msgstr "нерэчаісны рэжым: %s"
#: src/chown-core.c:141
#, c-format
@@ -1066,7 +1048,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" the specifying OWNER:GROUP values\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
@@ -1138,7 +1120,7 @@ msgstr "немагчыма зьмяніць каранёвую тэчку на %
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "немачыма перайсьці да каранёвае тэчкі"
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "немагчыма выканаць загад %s"
@@ -1196,225 +1178,220 @@ msgstr ""
" -2 не адлюстроўваць радкі, якія ёсьць толькі ў правым файле\n"
" -3 неадлюстроўваць радкі, якія ёсьць у абодвух файлах\n"
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1679 src/cp.c:326
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "памылка пры захаваньні ўладальніку для %s"
-#: src/copy.c:221
+#: src/copy.c:222
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "немагчыма адшукаць файл %s"
-#: src/copy.c:226
+#: src/copy.c:227
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "збой пры захаваньні аўтарства для %s"
-#: src/copy.c:259 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1295
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
-#: src/copy.c:265 src/copy.c:317 src/dd.c:1715 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
+#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1712 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "немагчыма выканаць fstat %s"
-#: src/copy.c:275
+#: src/copy.c:276
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "файл %s мінаецца, таму што ён быў заменены пад час капіяваньня"
-#: src/copy.c:295 src/copy.c:1034 src/copy.c:1223 src/copy.c:1333 src/ln.c:268
-#: src/remove.c:745 src/remove.c:933 src/remove.c:954 src/remove.c:970
-#: src/remove.c:1132 src/remove.c:1227
+#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
+#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
+#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "немагчыма выдаліць %s"
-#: src/copy.c:310
+#: src/copy.c:311
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "немагчыма стварыць звычайны файл %s"
-#: src/copy.c:402 src/dd.c:1162 src/dd.c:1473
+#: src/copy.c:403 src/dd.c:1159 src/dd.c:1470
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "чытаецца %s"
-#: src/copy.c:438 src/head.c:428
+#: src/copy.c:439 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "немагчыма зрабіць lseek %s"
-#: src/copy.c:451 src/copy.c:479 src/dd.c:1530 src/dd.c:1592
+#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1527 src/dd.c:1589
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "пішацца %s"
-#: src/copy.c:494 src/copy.c:1727
+#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "захоўвае час для %s"
-#: src/copy.c:529 src/copy.c:535 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "зачыняецца %s"
-#: src/copy.c:755
+#: src/copy.c:756
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: перазапісаць %s, рэжым перазапісу %04lo? "
-#: src/copy.c:761
+#: src/copy.c:762
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: перазапісаць %s? "
-#: src/copy.c:987
+#: src/copy.c:988
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "мінаецца тэчка %s"
-#: src/copy.c:1001
+#: src/copy.c:1002
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "увага: зыходны файл %s зададзены больш за адзін раз"
-#: src/copy.c:1047 src/ln.c:207
+#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s і %s адзін і той жа ж файл"
-#: src/copy.c:1057
+#: src/copy.c:1063
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "немагчыма перазапісаць ня тэчку %s тэчкай %s"
-#: src/copy.c:1074
+#: src/copy.c:1081
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "толькі што створаны %s з %s ня будзе перазапісаны"
-#: src/copy.c:1085
+#: src/copy.c:1097
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s ня тэчкай"
-#: src/copy.c:1151
-#, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s"
-
-#: src/copy.c:1160
+#: src/copy.c:1166
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "немагчыма перамясьціць тэчку ў ня тэчку: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1181
+#: src/copy.c:1189
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не перанесен"
-#: src/copy.c:1182
+#: src/copy.c:1190
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не скапіяван"
-#: src/copy.c:1201 src/ln.c:237
+#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "немагчыма стварыць запасную копію %s"
-#: src/copy.c:1238
+#: src/copy.c:1248
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (запасны: %s)"
-#: src/copy.c:1301
+#: src/copy.c:1311
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "немагчыма скапіяваць тэчку, %s, саму ў сябе, %s"
-#: src/copy.c:1318
+#: src/copy.c:1328
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "жорсткае лучыва %s на тэчку %s ня будзе створана"
-#: src/copy.c:1341
+#: src/copy.c:1351
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "немагчыма стварыць жорсткае лучыва %s на %s"
-#: src/copy.c:1395
+#: src/copy.c:1394
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "немагчыма перамясьціць %s ва ўласную падтэчку, %s"
-#: src/copy.c:1438
+#: src/copy.c:1437
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "немагчыма перамясьціць %s у %s"
-#: src/copy.c:1450
+#: src/copy.c:1449
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "збой міжпрыладнага перамяшчэньня: %s у %s; немагчыма выдаліць мэту"
-#: src/copy.c:1478
+#: src/copy.c:1477
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "немагчыма скапіяваць цыклічнае знакавае лучыва %s"
-#: src/copy.c:1575
+#: src/copy.c:1574
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: можа стварыць адноснае знакавае лучыва толькі ў бягучае тэчцы"
-#: src/copy.c:1582
+#: src/copy.c:1581
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s на %s"
-#: src/copy.c:1593
+#: src/copy.c:1607
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s"
-#: src/copy.c:1613 src/mkfifo.c:129
+#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "немагчыма стварыць fifo %s"
-#: src/copy.c:1624
+#: src/copy.c:1638
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "немагчыма стварыць асаблівы файл %s"
-#: src/copy.c:1636 src/ls.c:2756 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:437
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "немагчыма прачытаць знакавае лучыва %s"
-#: src/copy.c:1662
+#: src/copy.c:1676
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s"
-#: src/copy.c:1694
+#: src/copy.c:1708
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s мае невядомы від файлу"
-#: src/copy.c:1781 src/ln.c:304
+#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "немагчыма вастанавіць %s з запасное копіі"
-#: src/copy.c:1785
+#: src/copy.c:1799
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (вастанаўленьне)\n"
@@ -1438,13 +1415,13 @@ msgstr ""
"Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:726 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:645 src/kill.c:104 src/ln.c:335 src/ls.c:4129 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:181 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:162 src/sort.c:292 src/split.c:117
-#: src/tac.c:141 src/tail.c:230 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
-#: src/uniq.c:144
+#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
+#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
@@ -1452,7 +1429,7 @@ msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў,
#: src/cp.c:171
#, fuzzy
msgid ""
-" -a, --archive same as -dpR\n"
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
@@ -1615,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"пераменную асяродзьдзя VERSION_CONTROL. Магчымая значэньні:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:241 src/install.c:680 src/ln.c:368 src/mv.c:332
+#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1653,34 +1630,38 @@ msgstr "збой пры захаваньні правоў для %s"
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:177 src/install.c:271 src/ln.c:124
-#: src/ln.c:152 src/ln.c:181 src/ln.c:447 src/mv.c:158 src/mv.c:403
+#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
+
+#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "доступ да %s"
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:179 src/install.c:273
-#: src/install.c:334 src/ln.c:126 src/ln.c:449 src/ln.c:505 src/mv.c:160
+#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
+#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "заданая мэта %s не зьяўляецца тэчкай"
+msgstr "згаданая мэта %s не з'яўляецца тэчкай"
-#: src/cp.c:552 src/install.c:310 src/ln.c:477 src/mv.c:436 src/shred.c:1236
+#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
#, fuzzy
msgid "missing file operand"
msgstr "прапушчан файлавы довад"
-#: src/cp.c:554 src/install.c:312 src/ln.c:491 src/mv.c:438
+#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "прапушчан файл прызначэньня"
-#: src/cp.c:563 src/install.c:321 src/mv.c:447
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
+msgstr ""
#: src/cp.c:678
#, fuzzy
@@ -1693,146 +1674,145 @@ msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:437
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "знакавыя лучывы не падтрымліваюцца гэтае сыстэмай"
-#: src/cp.c:971 src/install.c:266 src/ln.c:442 src/mv.c:398
-#, fuzzy
+#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+msgstr ""
#: src/cp.c:1016
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "немагчыма стварыць ні жорсткае, ні знакавае лучыва"
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:300 src/ln.c:518 src/mv.c:468
+#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
msgid "backup type"
msgstr "від запасной копіі"
-#: src/csplit.c:539
+#: src/csplit.c:540
msgid "input disappeared"
msgstr "увод недаступны"
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
+#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: нумар радку за дапушчальнымі межамі"
-#: src/csplit.c:707
+#: src/csplit.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': нумар радку за дапушчальнымі межамі"
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
+#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " на паўтарэньні %d\n"
-#: src/csplit.c:753
+#: src/csplit.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': супадзеньне не адшукана"
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
+#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
msgid "error in regular expression search"
msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
-#: src/csplit.c:982
+#: src/csplit.c:983
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "памылка запісу для `%s'"
-#: src/csplit.c:1058
+#: src/csplit.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: цэлы чакаецца пасьля `%c'"
-#: src/csplit.c:1074
+#: src/csplit.c:1075
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: `}' патрабуецца для падліку паўтораў"
-#: src/csplit.c:1084
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: цэлы патрабуецца паміж `{' і `}'"
-#: src/csplit.c:1111
+#: src/csplit.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: зачыняючы падзяляльнік `%c' прапушчан"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1129
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: нерэчаісны звычайны выраз: %s"
-#: src/csplit.c:1160
+#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: нерэчаісны прыклад"
-#: src/csplit.c:1163
+#: src/csplit.c:1165
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: нумар радку павінен быць большым за нуль."
-#: src/csplit.c:1169
+#: src/csplit.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "нумар радку `%s' меньшы за папярэдні нумар радку, %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "Увага! Нумар радку `%s' супадае з папярэднім нумарам радку."
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1230
#, fuzzy
msgid "invalid format width"
msgstr "нерэчаісны фармат даты %s"
-#: src/csplit.c:1249
+#: src/csplit.c:1251
#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
msgstr "нерэчаісная дакладнасьць: %s"
-#: src/csplit.c:1270
+#: src/csplit.c:1272
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "прапушчан вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы"
-#: src/csplit.c:1276
+#: src/csplit.c:1278
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: %c"
-#: src/csplit.c:1279
+#: src/csplit.c:1281
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1302
+#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "за шмат ва ўстаўцы %% вызначальнікаў пераўтварэньня"
-#: src/csplit.c:1317
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "ва ўстаўцы прапушчан %% вызначальнік пераўтварэньня"
-#: src/csplit.c:1361
+#: src/csplit.c:1363
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: нерэчаісны нумар"
-#: src/csplit.c:1452
+#: src/csplit.c:1454
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ ПРЫКЛАД...\n"
-#: src/csplit.c:1456
+#: src/csplit.c:1458
#, fuzzy
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
@@ -1844,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"так сама выводзіць на стандартны вывад колькасьць байтаў у кожным кавалку.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1464
+#: src/csplit.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1855,7 +1835,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=ПРЫСТАЎКА Выкарыстоўваць ПРЫСТАЎКу замест `xx'\n"
" -k, --keep-files Не выдаляць файлы вываду пры памылках\n"
-#: src/csplit.c:1469
+#: src/csplit.c:1471
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1867,7 +1847,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent Не друкаваць падлікі памераў файлаў вываду.\n"
" -z, --elide-empty-files Выдаляць парожнія файлы вываду.\n"
-#: src/csplit.c:1476
+#: src/csplit.c:1478
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1875,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Чытае стандартны ўвод, калі ФАЙЛ гэта -. Кожны ПРЫКЛАД можа быць:\n"
-#: src/csplit.c:1480
+#: src/csplit.c:1482
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1887,10 +1867,9 @@ msgid ""
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
-#: src/cut.c:188 src/df.c:720 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4123 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:284
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#: src/wc.c:127
+#: src/cut.c:188 src/df.c:725 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
@@ -2194,10 +2173,10 @@ msgid ""
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1655 src/head.c:840 src/md5sum.c:440
-#: src/md5sum.c:726 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
+#: src/date.c:262 src/dd.c:1652 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
+#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
+#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"
@@ -2419,33 +2398,36 @@ msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> запісаў уайшло\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> запісаў выйшла\n"
#: src/dd.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "абрэзаны запіс"
-msgstr[1] "абрэзаны запіс"
-msgstr[2] "абрэзаны запіс"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> абрэзаны запіс\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> абрэзаных запісы\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> абрэзаных запісаў\n"
#: src/dd.c:563
#, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> байт (%s) скапіяваны"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> байты (%s) скапіявана"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> байтаў (%s) скапіявана"
#: src/dd.c:581
msgid "Infinity B"
-msgstr ""
+msgstr "Бясконцасьць"
#: src/dd.c:585
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %g сэкунда , %s/s\n"
+msgstr[1] ", %g сэкунды, %s/s\n"
+msgstr[2] ", %g сэкундаў , %s/s\n"
#: src/dd.c:595
#, c-format
@@ -2457,175 +2439,174 @@ msgstr "зачыняецца файл уводу %s"
msgid "closing output file %s"
msgstr "закрываецца файл вываду %s"
-#: src/dd.c:783 src/dd.c:1443
+#: src/dd.c:782 src/dd.c:1440
#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "ідзе запіс у %s"
+msgstr "запіс у %s"
-#: src/dd.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:876
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "нераспазнаны выбар %s"
+msgstr "нераспазнаны апэранд %s"
-#: src/dd.c:888
+#: src/dd.c:887
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "нерэчаіснае пераўтварэньне: %s"
+msgstr "нерэчаіснае ператварэньне: %s"
-#: src/dd.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:890
+#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "недзеяздольная шырыня: %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
-#: src/dd.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:893
+#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "нерэчаісная назва групы %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг вываду: %s"
-#: src/dd.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:896
+#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "нерэчаісная назва групы %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг статусу: %s"
-#: src/dd.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:932
+#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "нераспазнаны выбар %s=%s"
+msgstr "нераспазнаны апэранд %s=%s"
-#: src/dd.c:939
+#: src/dd.c:938
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "нерэчаісны нумар %s"
-#: src/dd.c:959
+#: src/dd.c:958
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr ""
-#: src/dd.c:961
+#: src/dd.c:960
#, fuzzy
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "немагчыма абмінуць разам карыстальніка й групу"
-#: src/dd.c:963
+#: src/dd.c:962
#, fuzzy
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-#: src/dd.c:965
+#: src/dd.c:964
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1113
+#: src/dd.c:1110
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1167 src/dd.c:1224
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: немагчыма выдаліць"
+msgstr "%s: немагчыма перасунуць паказальнік"
-#: src/dd.c:1207
+#: src/dd.c:1204
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr ""
+msgstr "перапаўненьне зруху цягам чытаньня файла %s"
-#: src/dd.c:1219
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:1216
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr "увага: зыходны файл %s зададзены больш за адзін раз"
+msgstr "увага: зрух файла пашкоджаны пасьля памылкі чытаньня"
-#: src/dd.c:1223
+#: src/dd.c:1220
msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr ""
+msgstr "немагчыма абмінуць памылку ядра"
-#: src/dd.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1363
+#, c-format
msgid "setting flags for %s"
-msgstr "усталяваньне часу %s"
+msgstr "выстаўленьне сьцягоў для %s"
-#: src/dd.c:1604
+#: src/dd.c:1601
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "збой fdatasync для %s"
-#: src/dd.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1611
+#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+msgstr "збой fsync для %s"
-#: src/dd.c:1661 src/dd.c:1690
+#: src/dd.c:1658 src/dd.c:1687
#, c-format
msgid "opening %s"
-msgstr "адкрываецца %s"
+msgstr "адчыняецца %s"
-#: src/dd.c:1700
+#: src/dd.c:1697
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1721
+#: src/dd.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "дасягнуты %s байтаў у файле вываду %s"
-#: src/df.c:149
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem Type"
-msgstr "Ф-я сыстэма Від"
+msgstr "Ф-я сыстэма Тып"
-#: src/df.c:151
+#: src/df.c:154
msgid "Filesystem "
msgstr "Файлавая сыстэма "
-#: src/df.c:154
+#: src/df.c:157
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr ""
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
-#: src/df.c:160
+#: src/df.c:163
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
-#: src/df.c:163
+#: src/df.c:166
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4s-блёкаў Ужыта Вольна Ёміст."
-#: src/df.c:194
+#: src/df.c:197
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr " %4s-блёкаў Ужытаа Вольна У-а%%"
+msgstr " %4s-блёкаў Ужыта Вольна У-а%%"
-#: src/df.c:198
+#: src/df.c:201
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
-msgstr " Пункт мацаваньня\n"
+msgstr " Пункт мантаваньня\n"
-#: src/df.c:448
+#: src/df.c:453
msgid "cannot get current directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
+#: src/df.c:463 src/df.c:477 src/df.c:505
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "немагчыма перайсьці ў тэчку %s"
-#: src/df.c:478
+#: src/df.c:483
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "немагчыма атрымаць стан бягучае тэчкі (зараз %s)"
-#: src/df.c:721
+#: src/df.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
@@ -2637,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"дапомна, пра ўсе файлавыя сыстэмы.\n"
"\n"
-#: src/df.c:729
+#: src/df.c:734
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all include dummy file systems\n"
@@ -2653,7 +2634,7 @@ msgstr ""
" -H, --si гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест "
"1024\n"
-#: src/df.c:735
+#: src/df.c:740
#, fuzzy
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
@@ -2669,7 +2650,7 @@ msgstr ""
" --no-sync не выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак "
"(дапомна)\n"
-#: src/df.c:741
+#: src/df.c:746
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
@@ -2681,13 +2662,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -P, --portability выкарыстоўваць POSIX фармат вывадц\n"
" --sync выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак\n"
-" -t, --type=ВІД абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі заданага віду\n"
-" -T, --print-type друкаваць від файлавае сыстэмы\n"
-" -x, --exclude-type=ВІД\n"
-" абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі ня гэтага віду\n"
+" -t, --type=ТЫП абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі заданага тыпу\n"
+" -T, --print-type друкаваць тып файлавае сыстэмы\n"
+" -x, --exclude-type=ТЫП\n"
+" абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі ня гэтага тыпу\n"
" -v (незаўважаецца)\n"
-#: src/df.c:751 src/du.c:340 src/ls.c:4247
+#: src/df.c:756 src/du.c:340 src/ls.c:4379
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2697,25 +2678,27 @@ msgstr ""
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:812 src/du.c:755 src/ls.c:1541
-#, fuzzy
+#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr ""
-"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+msgstr "аргумент --kilobytes асуджаны; замест яго карыстайцеся -k"
-#: src/df.c:871
+#: src/df.c:875
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "файлавая сыстэма віду %s адначасова й уключана й выключана"
+msgstr "файлавая сыстэма тыпу %s адначасова вылучана й выключана"
#: src/df.c:915
msgid "Warning: "
-msgstr "Увага!"
+msgstr "Увага: "
#: src/df.c:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%s немагчыма прачытаць табліцу замацаваных файлавых сыстэм"
+msgstr "%s немагчыма прачытаць табліцу прымантаваных файлавых сыстэм"
+
+#: src/df.c:945
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
#: src/dircolors.c:105
#, c-format
@@ -2740,31 +2723,31 @@ msgid ""
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:296
+#: src/dircolors.c:294
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: нерэчаісны радок; прапушчана другая частка"
-#: src/dircolors.c:368
+#: src/dircolors.c:366
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: нераспазнанае ключавое слова %s"
-#: src/dircolors.c:369
+#: src/dircolors.c:367
msgid "<internal>"
msgstr "<унутраны>"
-#: src/dircolors.c:450
+#: src/dircolors.c:448
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/dircolors.c:460
+#: src/dircolors.c:458
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
+msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
-#: src/dircolors.c:483
+#: src/dircolors.c:481
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"адсутнічае зьменная асяродзьдзя SHELL да таго ж, незаданы выбар віду абалонкі"
@@ -2793,23 +2776,27 @@ msgid ""
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s /usr/bin/sort друкуе \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h друкуе \".\".\n"
-#: src/du.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:280 src/wc.c:132
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
-" or: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+"Выкарыстаньне: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" ці: %s [КЛЮЧ]... --files0-from=F\n"
#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
-" Вылічае выкарыстаньне дыскавае прасторы кожным файлам; рэкурсыўна\n"
-"для тэчак.\n"
+"Падсумоўвае ўжываньне дыска кожным файлам; дзейнічае\n"
+"рэкурсіўна для тэчак.\n"
"\n"
#: src/du.c:291
@@ -2825,6 +2812,18 @@ msgid ""
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
+" -a, --all друкаваць падлікі для ўсіх файлаў, а не "
+"абмяжоўвацца\n"
+" толькі тэчкамі\n"
+" --apparent-size друкаваць сапраўдныя памеры, замест памераў на "
+"дыске\n"
+" да таго ж, сапраўдныя памеры, звычайна, меншыя, яны\n"
+" могуць быць большыя за кошт \"дзірак\" у файлах,\n"
+" унутранай фрагмэнтацыі ускосных блёкаў і т.п.\n"
+" -B, --block-size=SIZE ужыць блёкі памеру SIZE-байтаў\n"
+" -b, --bytes адпаведнік --apparent-size --block-size=1\n"
+" -c, --total падлічыць агульны вынік\n"
+" -D, --dereference-args разьвязваць сымбалічныя спасылкі\n"
#: src/du.c:302
msgid ""
@@ -2877,53 +2876,53 @@ msgid ""
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2402 src/wc.c:657
+#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
msgid "total"
msgstr "усяго"
-#: src/du.c:745
+#: src/du.c:749
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
-#: src/du.c:773
+#: src/du.c:777
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "незразумелая найбольшая глыбіня %s"
-#: src/du.c:782
+#: src/du.c:786
#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
-#: src/du.c:864
+#: src/du.c:868
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "немагчыма адначасова й падлічыць і паказаць усе пункты"
-#: src/du.c:871
+#: src/du.c:875
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
-#: src/du.c:877
+#: src/du.c:881
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr ""
-#: src/du.c:942
+#: src/du.c:946 src/wc.c:670
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr ""
-#: src/du.c:953
+#: src/du.c:957 src/wc.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-#: src/du.c:993 src/du.c:996
+#: src/du.c:997 src/du.c:1000
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "%s: нерэчаісны від файла"
+msgstr "нерэчаісная назва групы %s"
#: src/echo.c:64
#, c-format
@@ -2943,12 +2942,6 @@ msgid ""
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
-#: src/echo.c:74
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-msgstr ""
-
#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
@@ -3032,7 +3025,7 @@ msgstr "памеры табуляцыі павінны ўзрастаць"
msgid "input line is too long"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-#: src/expr.c:101
+#: src/expr.c:102
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -3041,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s ВЫРАЗ\n"
" ці: %s ВЫБАР\n"
-#: src/expr.c:109
+#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -3052,7 +3045,7 @@ msgid ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:118
+#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -3063,14 +3056,14 @@ msgid ""
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:132
+#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3079,7 +3072,7 @@ msgid ""
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:138
+#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -3090,7 +3083,7 @@ msgid ""
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:147
+#: src/expr.c:148
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -3098,7 +3091,7 @@ msgid ""
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:153
+#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -3108,7 +3101,7 @@ msgid ""
"0.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:160
+#: src/expr.c:161
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
@@ -3116,27 +3109,19 @@ msgid ""
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
-#: src/expr.c:174
+#: src/expr.c:175
msgid "syntax error"
msgstr "сынтаксічная памылка"
-#: src/expr.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
-#, fuzzy
+#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
+msgstr "памылка ў супастаўляльніку сталых выразаў"
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
+#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
msgid "non-numeric argument"
msgstr "ня лічбавы довад"
-#: src/expr.c:645
+#: src/expr.c:651
msgid "division by zero"
msgstr "дзяленьне на нуль"
@@ -3146,7 +3131,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [НУМАР]...\n"
+"Выкарыстаньне: %s [ЛІК]...\n"
" ці: %s ВЫБАР\n"
#: src/factor.c:79
@@ -3154,6 +3139,8 @@ msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Друкуе простыя множнікі кожнага ліка.\n"
+"\n"
#: src/factor.c:85
msgid ""
@@ -3161,6 +3148,9 @@ msgid ""
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Друкуе простыя множнікі кожнага цэлага ліка. Калі довады не заданыя, \n"
+"чытае лікі са стандартнага ўводу.\n"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
@@ -3168,14 +3158,14 @@ msgid "%s is too large"
msgstr "%s занадта вялікі"
#: src/factor.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "\"%s\" - гэта станоўчы цэлы лік"
+msgstr "%s - гэта не станоўчы цэлы лік"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [-ЛІЧБЫ] [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
#: src/fmt.c:274
msgid ""
@@ -3417,63 +3407,53 @@ msgstr "немагчыма атрымаць сьпіс дадатковых гр
msgid " groups="
msgstr " групы="
-#: src/install.c:291
+#: src/install.c:305
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
-#: src/install.c:294
+#: src/install.c:308
#, fuzzy
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
-#: src/install.c:342 src/mkdir.c:137
+#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "нерэчаісны рэжым %s"
-#: src/install.c:357 src/mkdir.c:155
-#, fuzzy
-msgid "cannot return to working directory"
-msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#: src/install.c:363 src/install.c:415
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "ствараецца тэчка %s"
-
-#: src/install.c:420
-#, fuzzy
-msgid "cannot return to current directory"
-msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#: src/install.c:517
+#: src/install.c:492
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s"
-#: src/install.c:542
+#: src/install.c:513
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "немагчыма ўсталяваць адбіткі часу для %s"
-#: src/install.c:563
+#: src/install.c:534
msgid "fork system call failed"
msgstr ""
-#: src/install.c:567
+#: src/install.c:538
msgid "cannot run strip"
msgstr ""
-#: src/install.c:574
+#: src/install.c:545
msgid "strip failed"
msgstr ""
-#: src/install.c:595
+#: src/install.c:566
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "нерэчаісны карыстальнік %s"
-#: src/install.c:632
+#: src/install.c:601
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ствараецца тэчка %s"
+
+#: src/install.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
@@ -3485,7 +3465,7 @@ msgstr ""
" ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
" ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
-#: src/install.c:639
+#: src/install.c:629
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3493,7 +3473,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:648
+#: src/install.c:638
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
@@ -3512,7 +3492,7 @@ msgstr ""
" -d тое ж, што й --no-dereference --"
"preserve=link\n"
-#: src/install.c:655
+#: src/install.c:645
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3524,8 +3504,7 @@ msgid ""
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
-#: src/install.c:662
-#, fuzzy
+#: src/install.c:652
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3537,11 +3516,8 @@ msgid ""
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
-" -s, --symbolic-link стварае знакавыя лучывы замест капіяваньня\n"
-" -S, --suffix=КАНЧАТАК перазапісвае звычайны канчатак запасу\n"
-" --target-directory=ТЭЧКА перамяшчае ўсе довады КРЫНІЦы ў ТЭЧКу\n"
-#: src/install.c:673 src/ln.c:361 src/mv.c:325
+#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3591,49 +3567,49 @@ msgid ""
"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
msgstr ""
-#: src/join.c:623
+#: src/join.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s такі вялікі, што немагчыма паказаць"
-#: src/join.c:628 src/join.c:823
+#: src/join.c:620 src/join.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "недзеяздольны нумар поля: \"%s\""
-#: src/join.c:649 src/join.c:658
+#: src/join.c:641 src/join.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "недзеяздольны нумар поля: \"%s\""
+msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
-#: src/join.c:665
+#: src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "недзеяздольная шырыня поля нумара радка: %s"
-#: src/join.c:708
+#: src/join.c:700
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
-#: src/join.c:834
+#: src/join.c:826
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
-#: src/join.c:875 src/sort.c:2462
+#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
msgid "empty tab"
msgstr "пустая табуляцыя"
-#: src/join.c:881 src/sort.c:2473
+#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "шматзнакавая табуляцыя \"%s\""
-#: src/join.c:885 src/sort.c:2478
+#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
-#: src/join.c:942
+#: src/join.c:934
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "абодва файлы ня могуць быць стандартным уводам"
@@ -3725,64 +3701,61 @@ msgstr ""
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "немагчыма стварыць спасылку %s на %s"
-#: src/ln.c:159
+#: src/ln.c:155
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
-#: src/ln.c:169
+#: src/ln.c:165
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: жорсткія спасылкі для тэчак не дазволены"
-#: src/ln.c:216
+#: src/ln.c:212
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: немагчыма перазапісаць тэчку"
-#: src/ln.c:221
+#: src/ln.c:217
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: замяніць %s? "
-#: src/ln.c:291
+#: src/ln.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s"
msgstr "ствараецца знакавая спасылка %s на %s"
-#: src/ln.c:292
+#: src/ln.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "creating symbolic link %s -> %s"
msgstr "ствараецца знакавая спасылка %s на %s"
-#: src/ln.c:294
+#: src/ln.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link to %.0s%s"
msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
-#: src/ln.c:297
+#: src/ln.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s"
msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
-#: src/ln.c:298
+#: src/ln.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "creating hard link %s => %s"
msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
-#: src/ln.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ln.c:318
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
-"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ КУДЫ\n"
-" ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
-" ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
-#: src/ln.c:327
+#: src/ln.c:325
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
@@ -3792,7 +3765,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:338
+#: src/ln.c:336
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
@@ -3815,7 +3788,7 @@ msgstr ""
" -d тое ж, што й --no-dereference --"
"preserve=link\n"
-#: src/ln.c:346
+#: src/ln.c:344
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
@@ -3823,7 +3796,7 @@ msgid ""
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:352
+#: src/ln.c:350
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
@@ -3833,7 +3806,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
-#: src/ln.c:485
+#: src/ln.c:483
#, fuzzy
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
@@ -3855,91 +3828,97 @@ msgstr ""
msgid "no login name"
msgstr "няма ўліковага ймя"
-#: src/ls.c:686
+#: src/ls.c:702
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:694
+#: src/ls.c:710
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1428
+#: src/ls.c:1450
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"незаўважаецца нерэчаіснае значэньне зьменнай асяродзьдзя QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1455
+#: src/ls.c:1477
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:1485
+#: src/ls.c:1507
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"незаўважае незразумелы памер табуляцыі ў пераменнай асяродзьдзя TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
+#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
-#: src/ls.c:1675
+#: src/ls.c:1701
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
-#: src/ls.c:1852
+#: src/ls.c:1882
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "незразумелы фармат стылю часу %s"
-#: src/ls.c:2196
+#: src/ls.c:2226
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "нераспазнаная прыстаўка: %s"
-#: src/ls.c:2219
+#: src/ls.c:2249
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2311
+#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
+
+#: src/ls.c:2341
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr ""
-#: src/ls.c:2319
+#: src/ls.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: немагчыма перазапісаць тэчку"
-#: src/ls.c:2360 src/pwd.c:223
+#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "чытаецца тэчка %s"
-#: src/ls.c:2370
+#: src/ls.c:2405
#, fuzzy, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "ствараецца тэчка %s"
-#: src/ls.c:2874
+#: src/ls.c:2913
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
-#: src/ls.c:4124
+#: src/ls.c:4250
+#, fuzzy
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
" Выводзіць зьвесткі пра файл(ы) (дапомна зь бягучай тэчкі).\n"
"Упарадкоўвае запісы па абэцэдзе, калі няма -cftuSUX ці --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:4132
+#: src/ls.c:4258
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
@@ -3953,7 +3932,7 @@ msgstr ""
" -b, --escape друкаваць васьмярычныя значэньні для\n"
" службовых/неграфічных знакаў\n"
-#: src/ls.c:4138
+#: src/ls.c:4264
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3964,7 +3943,7 @@ msgid ""
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4146
+#: src/ls.c:4272
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3976,7 +3955,7 @@ msgid ""
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4154
+#: src/ls.c:4280
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
@@ -3986,10 +3965,19 @@ msgid ""
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4162
+#: src/ls.c:4288
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4295
msgid ""
-" -g like -l, but do not list owner\n"
-" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -4004,7 +3992,7 @@ msgid ""
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4176
+#: src/ls.c:4308
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -4016,7 +4004,7 @@ msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4184
+#: src/ls.c:4316
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -4026,7 +4014,7 @@ msgid ""
"entries\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4191
+#: src/ls.c:4323
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -4037,7 +4025,7 @@ msgid ""
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4199
+#: src/ls.c:4331
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -4049,7 +4037,7 @@ msgid ""
"escape\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4207
+#: src/ls.c:4339
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
@@ -4060,7 +4048,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive паказываць тэчкі рэкурсыўна\n"
" -s, --size друаваць памер кожнага файла ў блёках\n"
-#: src/ls.c:4212
+#: src/ls.c:4344
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
@@ -4072,7 +4060,7 @@ msgid ""
" if --sort=time\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4221
+#: src/ls.c:4353
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
@@ -4086,7 +4074,7 @@ msgid ""
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4232
+#: src/ls.c:4364
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -4095,7 +4083,7 @@ msgid ""
" -v sort by version\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4239
+#: src/ls.c:4371
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -4107,7 +4095,7 @@ msgstr ""
" -X упарадкаваць па абэцэдзе суфіксаў файлаў\n"
" -1 паказываць па файлу на радок\n"
-#: src/ls.c:4251
+#: src/ls.c:4383
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4118,13 +4106,13 @@ msgid ""
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
-#: src/ls.c:4260
+#: src/ls.c:4392
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:156
+#: src/md5sum.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4137,13 +4125,13 @@ msgstr ""
"Друкуе ці правярае %s (%d-бітавую) праверчую суму.\n"
"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
-#: src/md5sum.c:166
+#: src/md5sum.c:160
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:170
+#: src/md5sum.c:164
#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
@@ -4151,21 +4139,21 @@ msgstr ""
" -B, --binary выкарыстоўвае дваічны запіс у прыладу кансолі.\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:173
+#: src/md5sum.c:167
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:177
+#: src/md5sum.c:171
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:181
+#: src/md5sum.c:175
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:184
+#: src/md5sum.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4181,7 +4169,7 @@ msgstr ""
"сумамі\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:193
+#: src/md5sum.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4191,41 +4179,41 @@ msgid ""
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:465
+#: src/md5sum.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "вельмі шмат довадаў"
+msgstr "%s: %lu: неправільна складзены %s радок з праверчай сумай"
-#: src/md5sum.c:487
+#: src/md5sum.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: неправільна складзены %s радок з праверчай сумай"
-#: src/md5sum.c:510
+#: src/md5sum.c:504
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: немагчыма прачытаць файл\n"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "FAILED"
msgstr "ПАМЫЛКА"
-#: src/md5sum.c:534
+#: src/md5sum.c:528
msgid "OK"
msgstr "ДОБРА"
-#: src/md5sum.c:546 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
-#: src/tac.c:556
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: памылка чытаньня"
-#: src/md5sum.c:559
+#: src/md5sum.c:553
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:568
+#: src/md5sum.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
@@ -4233,7 +4221,7 @@ msgstr[0] "УВАГА! %d з %d пералічаных %s немагчыма п
msgstr[1] "УВАГА! %d з %d пералічаных %s немагчыма прачытаць"
msgstr[2] "УВАГА! %d з %d пералічаных %s немагчыма прачытаць"
-#: src/md5sum.c:580
+#: src/md5sum.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
@@ -4242,16 +4230,16 @@ msgstr[0] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
msgstr[1] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
msgstr[2] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
-#: src/md5sum.c:646
+#: src/md5sum.c:640
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:654
+#: src/md5sum.c:648
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
-#: src/md5sum.c:661
+#: src/md5sum.c:655
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "выбар --warn мае сэнс толькі тады, калі параўноваюцца праверчыя сумы"
@@ -4275,16 +4263,11 @@ msgid ""
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
-#: src/mkdir.c:110
+#: src/mkdir.c:140
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "створана тэчка %s"
-#: src/mkdir.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "немагчыма ўсталяваць правы тэчкі %s"
-
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
@@ -4480,7 +4463,7 @@ msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
msgid "cannot set niceness"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
-#: src/nl.c:176
+#: src/nl.c:181
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4490,14 +4473,14 @@ msgstr ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:184
+#: src/nl.c:189
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:194
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -4509,13 +4492,13 @@ msgid ""
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:197
+#: src/nl.c:202
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:203
+#: src/nl.c:208
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4523,7 +4506,7 @@ msgid ""
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:209
+#: src/nl.c:214
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4540,47 +4523,47 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/nl.c:276
+#: src/nl.c:280
#, fuzzy
msgid "line number overflow"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
-#: src/nl.c:474
+#: src/nl.c:478
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня загалоўку: %s"
-#: src/nl.c:482
+#: src/nl.c:486
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня цела: %s"
-#: src/nl.c:490
+#: src/nl.c:494
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня падвалу: %s"
-#: src/nl.c:499
+#: src/nl.c:503
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "нерэчаісны нумар пачатковага радка: %s"
-#: src/nl.c:508
+#: src/nl.c:512
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "недзеяздольнае значэньне павелічэньня нумару радка: \"%s\""
-#: src/nl.c:520
+#: src/nl.c:524
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "недзеяздольная колькасьць чыстых радокоў: %s"
-#: src/nl.c:534
+#: src/nl.c:538
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "недзеяздольная шырыня поля нумара радка: %s"
-#: src/nl.c:553
+#: src/nl.c:557
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "нерэчаісны фармат нумараваньня радкоў: %s"
@@ -4602,21 +4585,30 @@ msgstr ""
" Выконвае загад, незаўважаючы сыгналы HUP.\n"
"\n"
-#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy
+msgid "ignoring input"
+msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
-#: src/nohup.c:139
-#, c-format
-msgid "appending output to %s"
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "далучэньне вываду да %s"
-#: src/nohup.c:155
+#: src/nohup.c:179
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
-#: src/nohup.c:161
+#: src/nohup.c:184
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "немагчыма перанакіраваць стандартны вывад памылак"
@@ -4967,9 +4959,8 @@ msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-#, fuzzy
msgid "page range"
-msgstr "нерэчаісны від радка \"%s\""
+msgstr ""
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
@@ -5028,9 +5019,8 @@ msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
msgid "Page number overflow"
-msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
+msgstr ""
#: src/pr.c:2412
#, c-format
@@ -5297,12 +5287,12 @@ msgstr "увага: незаўважаецца лішак довадаў пач
msgid "F. Pinard"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:421
+#: src/ptx.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (для сталага выразу \"%s\")"
-#: src/ptx.c:1887
+#: src/ptx.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5311,22 +5301,21 @@ msgstr ""
"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [УВОД]... (без -G)\n"
" ці: %s -G [ВЫБАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1887
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1894
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1904
+#: src/ptx.c:1899
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5335,7 +5324,7 @@ msgid ""
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1911
+#: src/ptx.c:1906
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5345,7 +5334,7 @@ msgid ""
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1919
+#: src/ptx.c:1914
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5353,47 +5342,23 @@ msgid ""
"excluded\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:1926
+#: src/ptx.c:1921
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
-#: src/ptx.c:2005
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:2012
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ptx.c:2019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Вы павінны былі атрымаць копію ліцэнзыі \"GNU General Public License\n"
-"разам з гэтай праграмай, калі не, лістуйце ў Free Software Foundation, "
-"Inc.,\n"
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#: src/ptx.c:2044
+#: src/ptx.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "недзеяздольная шырыня: %s"
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
+
#: src/pwd.c:55
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
@@ -5402,11 +5367,6 @@ msgstr ""
" Друкуе поўную назву бягучае тэчкі.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
-
#: src/pwd.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
@@ -5460,101 +5420,101 @@ msgid ""
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
-#: src/remove.c:428 src/remove.c:479
+#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: failed to close directory %s"
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
-#: src/remove.c:441
+#: src/remove.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
-#: src/remove.c:449
+#: src/remove.c:458
#, c-format
msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
msgstr ""
-#: src/remove.c:457
+#: src/remove.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
msgstr "%s зьмяніў dev/ino"
-#: src/remove.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:474
+#, c-format
msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
-msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
+msgstr ""
-#: src/remove.c:569
+#: src/remove.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
-#: src/remove.c:577
+#: src/remove.c:594
#, c-format
msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
msgstr ""
-#: src/remove.c:753 src/remove.c:899 src/remove.c:977 src/remove.c:1304
+#: src/remove.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
-#: src/remove.c:782
+#: src/remove.c:810
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr ""
-#: src/remove.c:783
+#: src/remove.c:811
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr ""
-#: src/remove.c:793
+#: src/remove.c:821
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: выдаліць абаронены ад запісу %s %s? "
-#: src/remove.c:794
+#: src/remove.c:822
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: выдаліць %s %s? "
-#: src/remove.c:837
+#: src/remove.c:865
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "выдален %s\n"
-#: src/remove.c:852 src/remove.c:1299
+#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "тэчка выдалена: %s\n"
-#: src/remove.c:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:1152 src/remove.c:1326
+#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close directory %s"
msgstr "немагчыма адчыніць %s"
-#: src/remove.c:1344
+#: src/remove.c:1377
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "немагчыма выдаліць `.' ці `..'"
-#: src/remove.c:1383
+#: src/remove.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
-#: src/remove.c:1397
+#: src/remove.c:1432
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
@@ -5673,7 +5633,7 @@ msgid ""
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -5684,19 +5644,16 @@ msgstr ""
" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ АПОШНІ\n"
" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
-#: src/seq.c:87
-#, c-format
+#: src/seq.c:79
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
-"g)\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:96
-#, c-format
+#: src/seq.c:88
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
@@ -5704,21 +5661,22 @@ msgid ""
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
-"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
-#: src/seq.c:121
+#: src/seq.c:132
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr ""
-#: src/seq.c:379
+#: src/seq.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "нерэчаісны радок фармату: \"%s\""
-#: src/seq.c:399
+#: src/seq.c:362
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
@@ -5746,41 +5704,43 @@ msgstr ""
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "невядомы ID карыстальніка: %s"
-#: src/setuidgid.c:108
+#: src/setuidgid.c:109
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "немагчыма ўсталяваць дадатковую групу"
-#: src/setuidgid.c:112
+#: src/setuidgid.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы для %ld"
-#: src/setuidgid.c:116
+#: src/setuidgid.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка для %ld"
-#: src/shred.c:156
+#: src/shred.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАРЫ] ФАЙЛ [...]\n"
-#: src/shred.c:157
+#: src/shred.c:162
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:165
+#: src/shred.c:170
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:170
+#: src/shred.c:176
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -5789,7 +5749,7 @@ msgid ""
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:179
+#: src/shred.c:185
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
@@ -5801,7 +5761,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:195
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -5812,7 +5772,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:197
+#: src/shred.c:203
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -5824,7 +5784,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:207
+#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -5844,121 +5804,189 @@ msgid ""
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
-#: src/shred.c:365
+#: src/shred.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: збой seek"
-#: src/shred.c:376
+#: src/shred.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: збой seek"
-#: src/shred.c:444
+#: src/shred.c:372
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr ""
-#: src/shred.c:470
+#: src/shred.c:395
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:521
+#: src/shred.c:446
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: памылка запісу ля водступа %s"
-#: src/shred.c:541
+#: src/shred.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: збой seek"
-#: src/shred.c:552
+#: src/shred.c:477
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-#: src/shred.c:575
+#: src/shred.c:500
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:591
+#: src/shred.c:516
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr ""
-#: src/shred.c:843
+#: src/shred.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "збой пачатку"
-#: src/shred.c:854
+#: src/shred.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: нерэчаісны від файла"
-#: src/shred.c:873
+#: src/shred.c:794
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: файл мае адмоўны памер"
-#: src/shred.c:938
+#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: памылка абрэзаньня"
-#: src/shred.c:954
+#: src/shred.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: збой seek"
-#: src/shred.c:959
+#: src/shred.c:882
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
-#: src/shred.c:1037
+#: src/shred.c:960
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: выдаленьне"
-#: src/shred.c:1061
+#: src/shred.c:984
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: перайменаваны ў %s"
-#: src/shred.c:1083
+#: src/shred.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-#: src/shred.c:1087
+#: src/shred.c:1010
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: выдален"
-#: src/shred.c:1094 src/shred.c:1137
+#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-#: src/shred.c:1130
+#: src/shred.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-#: src/shred.c:1186
+#: src/shred.c:1121
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: незразумелая колькасьць праходаў"
-#: src/shred.c:1203
+#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+
+#: src/shred.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: нерэчаісны памер файла"
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АПОШНІ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ АПОШНІ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Запісвае ўпарадкаваную зьвязку ўсіх ФАЙЛ(аў) у стандартны вывад.\n"
+"\n"
+"Выбары чаргі:\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:285
+#, fuzzy
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+
+#: src/shuf.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
+
+#: src/shuf.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
+
+#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+
+#: src/shuf.c:351
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
+
+#: src/shuf.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "непатрэбны аргумент %s"
+
#: src/sleep.c:47
#, c-format
msgid ""
@@ -5982,7 +6010,7 @@ msgstr "нерэчаісны кавалак часу \"%s\""
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "немагчыма прачытаць гадзіньнік рэальнага часу"
-#: src/sort.c:288
+#: src/sort.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
@@ -5993,13 +6021,13 @@ msgstr ""
"Выбары чаргі:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:295
+#: src/sort.c:296
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:299
+#: src/sort.c:300
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -6007,18 +6035,20 @@ msgid ""
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:304
+#: src/sort.c:305
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:313
+#: src/sort.c:315
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6026,13 +6056,12 @@ msgid ""
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --seed=STRING seed random hash function with STRING\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:324
+#: src/sort.c:325
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
@@ -6045,12 +6074,12 @@ msgid ""
"run\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:331
+#: src/sort.c:332
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated Завяршаць радкі байтам 0, а ня новым радком.\n"
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:337
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6065,8 +6094,7 @@ msgid ""
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:346
-#, c-format
+#: src/sort.c:347
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -6078,106 +6106,102 @@ msgid ""
"native byte values.\n"
msgstr ""
-#: src/sort.c:457
+#: src/sort.c:458
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
-#: src/sort.c:484
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
msgid "open failed"
msgstr "памылка адкрыцьця"
-#: src/sort.c:506
+#: src/sort.c:507
#, fuzzy
msgid "fflush failed"
msgstr "памылка закрыцьця"
-#: src/sort.c:511 src/sort.c:2603
+#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
msgid "close failed"
msgstr "памылка закрыцьця"
-#: src/sort.c:520
+#: src/sort.c:521
msgid "write failed"
msgstr "памылка запісу"
-#: src/sort.c:557
+#: src/sort.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "немагчыма выдаліць %s"
-#: src/sort.c:674
+#: src/sort.c:675
msgid "sort size"
msgstr ""
-#: src/sort.c:753
+#: src/sort.c:754
msgid "stat failed"
msgstr "збой пачатку"
-#: src/sort.c:1017
+#: src/sort.c:1018
msgid "read failed"
msgstr "памылка чытаньня"
-#: src/sort.c:1454
+#: src/sort.c:1532
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: бязладдзе: "
-#: src/sort.c:1458
+#: src/sort.c:1536
msgid "standard error"
msgstr "стандартны вывад памылак"
-#: src/sort.c:2044
+#: src/sort.c:2122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
-#: src/sort.c:2055
+#: src/sort.c:2133
#, c-format
msgid "options `-%s' are incompatible"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2114
+#: src/sort.c:2192
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2120
+#: src/sort.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць радкоў"
-#: src/sort.c:2346
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \"-\""
-#: src/sort.c:2349 src/sort.c:2396 src/sort.c:2423
+#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \".\""
-#: src/sort.c:2352 src/sort.c:2432
+#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
msgid "stray character in field spec"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2387
+#: src/sort.c:2470
msgid "invalid number at field start"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2391 src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
msgid "field number is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2400
+#: src/sort.c:2483
msgid "character offset is zero"
msgstr ""
-#: src/sort.c:2415
+#: src/sort.c:2498
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \",\""
-#: src/sort.c:2442
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
-
-#: src/sort.c:2586
+#: src/sort.c:2667
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr ""
@@ -6255,31 +6279,31 @@ msgstr ""
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў: 0"
-#: src/stat.c:590
+#: src/stat.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n"
-#: src/stat.c:625
+#: src/stat.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%%%c: нерэчаісны наказ"
-#: src/stat.c:670
+#: src/stat.c:671
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr ""
-#: src/stat.c:699
+#: src/stat.c:700
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "немагчыма прачытаць зьвесткі файлавае сыстэмы для %s"
-#: src/stat.c:775
+#: src/stat.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ФАЙЛ...\n"
-#: src/stat.c:776
+#: src/stat.c:777
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
@@ -6287,7 +6311,7 @@ msgid ""
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:782
+#: src/stat.c:783
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
@@ -6297,7 +6321,7 @@ msgid ""
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:793
+#: src/stat.c:794
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
@@ -6308,7 +6332,7 @@ msgid ""
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:801
+#: src/stat.c:802
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
@@ -6318,7 +6342,7 @@ msgid ""
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:809
+#: src/stat.c:810
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6330,7 +6354,7 @@ msgid ""
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:819
+#: src/stat.c:820
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
@@ -6343,7 +6367,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:831
+#: src/stat.c:832
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6354,7 +6378,7 @@ msgid ""
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
-#: src/stat.c:840
+#: src/stat.c:841
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6674,7 +6698,7 @@ msgstr "прапушчаны довад для \"%s\""
#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "нерэчаісны кавалак часу \"%s\""
+msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
@@ -6696,64 +6720,64 @@ msgstr "%s: няма зьвестак пра памеры для гэтае пр
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "нерэчаісны цэлалікавы довад \"%s\""
-#: src/su.c:265
+#: src/su.c:243
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: src/su.c:268
+#: src/su.c:246
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: немагчыма адчыніць /dev/tty"
-#: src/su.c:326
+#: src/su.c:304
msgid "cannot set groups"
msgstr "немагчыма ўсталяваць групы"
-#: src/su.c:330
+#: src/su.c:308
msgid "cannot set group id"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы"
-#: src/su.c:332
+#: src/su.c:310
msgid "cannot set user id"
msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка"
-#: src/su.c:408
+#: src/su.c:386
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [-] [КАРЫСТАЛЬНІК [ДОВАД]...]\n"
-#: src/su.c:409
+#: src/su.c:387
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-#: src/su.c:421
+#: src/su.c:399
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
-#: src/su.c:498
+#: src/su.c:476
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "карыстальнік %s не існуе"
-#: src/su.c:521
+#: src/su.c:499
msgid "incorrect password"
msgstr "нерэчаісны пароль"
-#: src/su.c:538
+#: src/su.c:516
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: src/su.c:546
+#: src/su.c:524
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Увага! Немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
@@ -6778,7 +6802,7 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
-#: src/system.h:604
+#: src/system.h:529
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6787,54 +6811,54 @@ msgid ""
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
-#: src/system.h:610
+#: src/system.h:535
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help паказаць гэтую даведку й выйсьці\n"
-#: src/system.h:612
+#: src/system.h:537
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version вывесьці зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці\n"
-#: src/tac.c:136
+#: src/tac.c:137
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/tac.c:144
+#: src/tac.c:145
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
-#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: збой seek"
-#: src/tac.c:264
+#: src/tac.c:265
#, fuzzy
msgid "record too large"
msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-#: src/tac.c:458
+#: src/tac.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
-#: src/tac.c:465
+#: src/tac.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
-#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "памылка запісу"
-#: src/tac.c:600
+#: src/tac.c:601
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "падзяляльнік павінен нешта ўтрымліваць"
@@ -7008,12 +7032,12 @@ msgstr ""
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr ""
-#: src/tail.c:1657
+#: src/tail.c:1664
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
-#: src/tail.c:1663
+#: src/tail.c:1670
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
@@ -7101,10 +7125,16 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/test.c:701
+#, fuzzy
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Выкарыстаньне: test ВЫРАЗ\n"
+" ці: [ ВЫРАЗ ]\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+"Завяршаецца ў стане вызначаным выразам.\n"
+"\n"
#: src/test.c:707
msgid ""
@@ -7208,7 +7238,7 @@ msgstr "прапушчана \"]\"\n"
#: src/test.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "extra argument %s"
-msgstr "нерэчаісны довад \"%s\""
+msgstr "вельмі шмат довадаў"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
@@ -7367,87 +7397,87 @@ msgid ""
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
-#: src/tr.c:518
+#: src/tr.c:519
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
-#: src/tr.c:681
+#: src/tr.c:682
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
-#: src/tr.c:837
+#: src/tr.c:838
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr ""
-#: src/tr.c:918
+#: src/tr.c:919
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:921
+#: src/tr.c:922
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:936
+#: src/tr.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
-msgstr "нерэчаісны знак \"%c\" у радку віду \"%s\""
+msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
-#: src/tr.c:955
+#: src/tr.c:956
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1275
+#: src/tr.c:1276
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
msgstr "вельмі шмат довадаў"
-#: src/tr.c:1423
+#: src/tr.c:1424
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1433
+#: src/tr.c:1434
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1441
+#: src/tr.c:1442
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1454
+#: src/tr.c:1455
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1463
+#: src/tr.c:1464
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1470
+#: src/tr.c:1471
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1479
+#: src/tr.c:1480
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
-#: src/tr.c:1731
+#: src/tr.c:1732
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr ""
-#: src/tr.c:1741
+#: src/tr.c:1742
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr ""
-#: src/tr.c:1844
+#: src/tr.c:1845
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr ""
@@ -7464,10 +7494,6 @@ msgstr ""
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
-#: src/true.c:50
-msgid "Exit with a status code indicating failure."
-msgstr ""
-
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
@@ -7709,7 +7735,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/wc.c:131
+#: src/wc.c:137
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -7719,12 +7745,19 @@ msgid ""
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-#: src/wc.c:139
+#: src/wc.c:145
msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
+#: src/wc.c:711
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr ""
@@ -7875,46 +7908,25 @@ msgstr ""
"Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці літару \"y\".\n"
"\n"
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
-#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%c\""
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
-#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы fifo %s"
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display file or file system status.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
-#~ "status\n"
-#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
-#~ " -L, --dereference follow links\n"
-#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адлюстроўвае стан файла ці файлавае сыстэмы.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --filesystem Адлюстроўвае стан файлавае сыстэмы.\n"
-#~ " -c --format=ФАРМАТ Выкарыстоўвае заданы ФАРМАТ замест "
-#~ "дапомнага.\n"
-#~ " -L, --dereference Ідзе за лучывамі.\n"
-#~ " -t, --terse Друкуе зьвесткі ў сьціснутым выглядзе.\n"
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
-#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "немагчыма зьмяніць тэчку з %s на .."
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%c\""
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
-#~ msgstr "немагчыма выканаць lstat %s"
-
-#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr "немагчыма выканаць lstat %s"
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
#, fuzzy
-#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "немагчыма зьмяніць тэчку з %s на .."
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
#~ msgstr "стварыць знакавую спасылку %s на %s"
@@ -7922,523 +7934,34 @@ msgstr ""
#~ msgid "create hard link %s to %s"
#~ msgstr "стварыць жорсткую спасылку %s на %s"
-#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага! Выбар \"-l\" - асуджаны; выкарыстоўвайце замест яго выбар \"-L\"."
-
-#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-#~ msgstr "немагчыма здабыць адбіткі часу для %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s from %s"
-#~ msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open %s"
-#~ msgstr "немагчыма выдаліць %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot open from %s to %s"
-#~ msgstr "немагчыма перайсьці з %s у %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
-#~ msgstr ""
-#~ "радок фармату можа быць не заданы, калі прысутнічае выбар --rfc-2822 (-R)"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "нявызначана"
-
-#~ msgid "file offset out of range"
-#~ msgstr "водступ у файле па-за дапушчальнымі межамі"
-
-#~ msgid "cannot get priority"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць прыярытэт"
-
-#~ msgid "cannot set priority"
-#~ msgstr "немагчыма усталяваць прыярытэт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
-#~ msgstr "толькі адзін довад можа быць заданы калі выкарыстоўваецца --check"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; глядзіце зыходны тэкст для\n"
-#~ "пагадненьня аб распаўсюджваньні. Не йснуе НІЯКАЙЕ гарантыі, нават аб\n"
-#~ "магчымасьці выкарыстаньня зь якой-небудзь мэтай.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary чытаць файлы ў двайковым рэжыме (дапомна на\n"
-#~ " DOS/Windows сыстэмах)\n"
-#~ " -c, --check правяраць %s сумы па атрыманым сьпісе\n"
-#~ " -t, --text чытаць файлы ў тэкставым рэжыме (дапомна)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "failed to redirect standard output"
-#~ msgstr "немагчыма перанакіраваць стандартны вывад"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
-#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "увага: --version-control (-V) састарэў; яго падтрымка будзе спынена ў\n"
-#~ "будучым выпуску. Выкарыстоўвайце замест яго --backup=%s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is too large"
-#~ msgstr "%s занадта вялікі"
-
-#~ msgid "invalid argument `%s'"
-#~ msgstr "нерэчаісны довад \"%s\""
-
-#~ msgid "stdin: read error"
-#~ msgstr "stdin: памылка чытаньня"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s"
-#~ msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too small: %s"
-#~ msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
-
-#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
-#~ msgstr "%s: чакаецца цэлалікавы выраз\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "integer is too large: %s\n"
-#~ msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
-
-#~ msgid "before -lt"
-#~ msgstr "перад -lt"
-
-#~ msgid "after -lt"
-#~ msgstr "пасьля -lt"
-
-#~ msgid "before -le"
-#~ msgstr "перад -le"
-
-#~ msgid "after -le"
-#~ msgstr "пасьля -le"
-
-#~ msgid "before -gt"
-#~ msgstr "перад -gt"
-
-#~ msgid "after -gt"
-#~ msgstr "пасьля -gt"
-
-#~ msgid "before -ge"
-#~ msgstr "перад -ge"
-
-#~ msgid "after -ge"
-#~ msgstr "пасьля -ge"
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы тэчкі %s"
-#~ msgid "before -ne"
-#~ msgstr "перад -ne"
-
-#~ msgid "after -ne"
-#~ msgstr "пасьля -ne"
-
-#~ msgid "before -eq"
-#~ msgstr "перад -eq"
-
-#~ msgid "after -eq"
-#~ msgstr "пасьля -eq"
-
-#~ msgid "after -t"
-#~ msgstr "пасьля -t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
-#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Кожны РЭЖЫМ гэта адна ці больш літар ugoa, адзін ці больш знакаў +-= і\n"
-#~ "адна ці больш літар rwxXstugo.\n"
-
-#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
-#~ msgstr "выбар \"-LIST\" састарэў, выкарыстоўвайце \"-t LIST\""
-
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
-#~ msgstr "выбар \"%s\" састарэлы, выкарыстоўвайце \"%s\""
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
-#~ msgstr "\"-%s\" выбар састарэлы; выкарыстоўвайце \"-%c %.*s%.*s%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number: `%s'"
-#~ msgstr "недзеяздольны нумар поля: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-#~ msgstr "недзеяздольны нумар поля для першага файла: \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-#~ msgstr "недзеяздольны нумар поля для другога файла: \"%s\""
-
-#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-#~ msgstr "\"-%s\" выбар састарэў, выкарыстоўвайце \"-l %s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
-#~ msgstr "выбар \"%s\" састарэлы, выкарыстоўвайце \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
-#~ msgstr "%s: немагчыма адшукаць уліковае ймя для UID %u\n"
-
-#~ msgid "closing standard output"
-#~ msgstr "зачыненьне стандартнага вываду"
-
-#~ msgid "%s+%s records in\n"
-#~ msgstr "%s+%s запісаў прачытана.\n"
-
-#~ msgid "%s+%s records out\n"
-#~ msgstr "%s+%s запісаў запісана.\n"
-
-#~ msgid "truncated records"
-#~ msgstr "абрэзаныя запісы"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "column count too large"
-#~ msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-
-#~ msgid "cannot get time of day"
-#~ msgstr "немагчыма атрымаць час дня"
-
-#~ msgid "%s: number of bytes is large"
-#~ msgstr "%s: колькасьць байтаў большая"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: integer is too large"
-#~ msgstr "%s занадта вялікі"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<anonymous temporary file>"
-#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST (1st form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE... (3rd form)\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY... (4th form)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ КУДЫ\n"
-#~ " ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
-#~ " ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
-
-#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
-#~ msgstr ""
-#~ "нумар пачатковай старонкі большы за агульную колькасьць старонак: %d"
-
-#~ msgid "Page %d"
-#~ msgstr "Старонка %d"
-
-#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-#~ msgstr "шлях \"%s\" утрымлівае непераносны знак \"%c\""
-
-#~ msgid "`%s' is not a directory"
-#~ msgstr "\"%s\" - не зьяўляецца тэчкай"
-
-#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
-#~ msgstr "тэчка \"%s\" нешукаемая"
-
-#~ msgid "invalid mode string: %s"
-#~ msgstr "нерэчаісны радок рэжыму: %s"
-
-#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-#~ msgstr "выбары --string і --check узаема выключныя"
-
-#~ msgid "invalid group name %s"
-#~ msgstr "нерэчаісная назва групы %s"
-
-#~ msgid "group number"
-#~ msgstr "нумар групы"
-
-#~ msgid "invalid group number %s"
-#~ msgstr "нерэчаісны нумар групы %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЛАДАЛЬНІК[:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
-#~ " ці: %s [ВЫБАР]... :ГРУПА ФАЙЛ...\n"
-#~ " ці: %s [ВЫБАР]... --reference=R_ФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
-#~ msgstr ""
-#~ "толькі адно пераўтварэньне ў {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
-#~ "unblock}, {unblock,sync}"
-
-#~ msgid "invalid width option: %s"
-#~ msgstr "нерэчаісны выбар шырыні: %s"
-
-#~ msgid "%s is a directory"
-#~ msgstr "%s зьяўляецца тэчкай"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "файл"
-
-#~ msgid "files"
-#~ msgstr "файлы"
-
-#~ msgid "checksum"
-#~ msgstr "праверчая сума"
-
-#~ msgid "checksums"
-#~ msgstr "праверчыя сумы"
-
-#~ msgid "invalid option `%s'"
-#~ msgstr "нерэчаісны выбар \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid priority `%s'"
-#~ msgstr "нерэчаісны прыярытэт \"%s\""
-
-#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
-#~ msgstr "нерэчаісны другі дзейнік у рэжыме сумяшчальнасьці \"%s\""
-
-#~ msgid "tab size contains an invalid character"
-#~ msgstr "памер табуляцыі зьмяшчае нерэчаісны знак"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: destination directory does not exist"
-#~ msgstr "%s: заданая тэчка прызначэньня ня йснуе"
-
-#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
-#~ msgstr "%s: зададзеная мэта не зьяўляецца тэчкай"
-
-#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
-#~ msgstr "робіцца копія некалькіх файлаў, але апошні довад %s - гэта ня тэчка"
-
-#~ msgid "%s: File exists"
-#~ msgstr "%s: файл існуе"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing file operand after %s"
-#~ msgstr "прапушчаны файлавыя довады"
-
-#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "калі перамяшчаюцца некалькі файлаў, апошні довад мусіць зьяўляцца тэчкай"
-
-#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
-#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s фармат [довад...]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name too long"
-#~ msgstr "%s: файл занадта вялікі"
-
-#~ msgid "too few arguments"
-#~ msgstr "нехапае довадаў"
-
-#~ msgid "too many arguments"
-#~ msgstr "вельмі шмат довадаў"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-#~ msgstr "вельмі шмат довадаў, што не датычацца выбара: %s%s"
-
-#~ msgid "too many non-option arguments"
-#~ msgstr "зашмат довадаў, якія не зьяўляюцца выбарамі"
-
-#~ msgid "too few non-option arguments"
-#~ msgstr "бракуе довадаў, які не зьяўляюцца выбарамі"
-
-#~ msgid "no files may be specified when using --string"
-#~ msgstr "файлы не павінны быць заданыя калі выкарыстоўваецца --string"
-
-#~ msgid "wrong number of arguments"
-#~ msgstr "памылковая колькасьць довадаў"
-
-#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "мажорны й мінорны нумары прылады ня могуць быць заданыя для fifo-файлаў"
-
-#~ msgid "argument expected\n"
-#~ msgstr "чакаецца довад\n"
-
-#~ msgid "too many arguments\n"
-#~ msgstr "зашмат довадаў\n"
-
-#~ msgid "file arguments missing"
-#~ msgstr "прапушчаны файлавы довад"
-
-#~ msgid "only one argument may be specified"
-#~ msgstr "толькі адзін довад можа быць пазначаны"
-
-#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
-#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
-#~ msgstr "%s+%s запісаў прачытана.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
-#~ msgstr "%s+%s запісаў запісана.\n"
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы fifo %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
-#~ msgstr "нераспазнаная прыстаўка: %s"
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "no files specified in %s"
-#~ msgstr "файлы не павінны быць заданыя калі выкарыстоўваецца --string"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-#~ msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ЛЕВЫ_ФАЙЛ ПРАВЫ_ФАЙЛ\n"
-
-#~ msgid "*** invalid date/time ***"
-#~ msgstr "*** нерэчаісная дата/час ***"
-
-#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund і Richard M. Stallman"
-
-#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Richard Stallman і David MacKenzie"
-
-#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, і Jim Meyering"
-
-#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Stuart Kemp і David MacKenzie"
-
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: `+' ці `-' чакаюцца пасьля падзяляльніку"
-
-#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie й Jim Meyering"
-
-#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
-#~ msgstr "Поль Рубін, Дэвід МакКінзі й Стуарт Кэмп"
-
-#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Торб'ярн Гранлюнд, Дэвід МакКінзі й Поль Эгерт"
-
-#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Дэвід МакКінзі й Джым Міерынг"
-
-#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Торб'ярн Гранлюнд, Дэвід МакКінзі, Поль Эгерт і Джым Міерынг"
-
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "немагчыма перайсьці да бацькоўскае тэчкі %s"
-
-#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Рычард Млінарык і Дэвід МакКінзі"
-
-#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Арнольд Робінс і Дэвід МакКінзі"
-
-#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Майк Паркер і Дэвід МакКінзі"
-
-#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
-#~ msgstr "Ульрых Дрыпэр і Скот Мілер"
-
-#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Майк Паркер, Дэвід МакКінзі й Джым Міерынг"
-
-#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Скот Бартман і Дэвід МакКінзі"
-
-#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Дэвід М. Ігнат і Дэвід МакКінзі"
-
-#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
-#~ msgstr "Джозэф Аркенаўкс, Дэвід МакКінзі й Кавэх Гхазі"
-
-#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
-#~ msgstr "Піт ТэрМаат і Роланд Хубнэр"
-
-#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
-#~ msgstr "Дэвід МакКінзі й Рычард Млынарык"
-
-#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Поль Рубін, Дэвід МакКінзі, Рычард Столман і Джым Міерынг"
-
-#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Джым Міерынг і Поль Эгерт"
-
-#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
-#~ msgstr "Майк Хітэл і Поль Эгерт"
-
-#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Джэй Лепрэ й Дэвід МакКініз"
-
-#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
-#~ msgstr "Поль Рубін, Дэвід МакКінзі, Ян Лэнс Тэйлар і Джым Міерынг"
-
-#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Майк Паркер, Рычард М. Столман і Дэвід МакКінзі"
-
#~ msgid ""
-#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Поль Рубін, Арнольд Робінс, Джым Кінгдан, Дэвід МакКінзі й Рэндзі Сміт"
-
-#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux і David MacKenzie"
-
-#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
-#~ msgstr "Поль Рубін і Дэвід МакКінзі"
-
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "памылка праграмы"
-
-#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr "перапаўненьне стэку"
-
-#~ msgid "warning: unable to use large stack"
-#~ msgstr "Увага! Немагчыма выкарыстоўваць вялігі стэк"
+#~ "Вы павінны былі атрымаць копію ліцэнзыі \"GNU General Public License\n"
+#~ "разам з гэтай праграмай, калі не, лістуйце ў Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "немагчыма вастанавіць правы %s"
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "немагчыма зьмяніць тэчку з %s на .."
-#~ msgid " Type"
-#~ msgstr " Від"
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "немагчыма выканаць lstat %s"
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "нерэчаісны нумар"
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "немагчыма перайсьці з %s у %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
-#~ "to POSIX"
-#~ msgstr ""
-#~ "Увага! Значэньне '-l' будзе зьменена ў будучым, каб адпавядаць POSIX."
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s"