summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2004-01-15 20:41:22 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2004-01-15 20:41:22 +0000
commit99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e (patch)
treebcb5f1624b2c575954725ac80cb2216ec5386ec0 /po/sv.po
parent8a37f8956a41ff13bc4d6f625ce9d6c749cdb2e7 (diff)
downloadcoreutils-99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po861
1 files changed, 364 insertions, 497 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2bccfe5c8..2061ed552 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
-# $Revision: 1.105 $
+# $Revision: 1.111 $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 5.0.91\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-15 21:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-30 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,12 +30,13 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
#: lib/argmatch.c:152
+#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Giltiga argument är:"
#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013
-#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
+#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
@@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "blockstorlek"
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen"
-#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171
+#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1324 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462
+#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:438 src/cp.c:460
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s finns men är inte en katalog"
@@ -194,16 +195,16 @@ msgstr "\""
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr ""
+msgstr "det är farligt att arbeta rekursivt på %s"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr ""
+msgstr "det är farligt att arbeta rekursivt på %s (samma som %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr ""
+msgstr "använd --no-preserve-root för att åsidosätta detta säkerhetsskydd"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
@@ -253,94 +254,111 @@ msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s med flera.\n"
#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
@@ -352,9 +370,9 @@ msgstr ""
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
#: lib/xfts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "felaktigt argument \"%s\""
+msgstr "felaktigt argument: %s"
#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714
msgid "string comparison failed"
@@ -370,22 +388,22 @@ msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266
-#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157
-#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723
+#: src/chown.c:90 src/chroot.c:51 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157
+#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72
-#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
+#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82
-#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
+#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172
-#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136
+#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:391 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91
#: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48
#: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
-#: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
-#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
+#: src/test.c:972 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47
#: src/yes.c:42
#, c-format
@@ -413,22 +431,22 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298
-#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254
-#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762
+#: src/chown.c:152 src/chroot.c:69 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254
+#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104
-#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89
+#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:162 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53
-#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182
-#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032
+#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041
#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356
-#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429
+#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:415
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72
#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141
#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
#: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
-#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43
-#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396
+#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43
+#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128
#: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58
#, c-format
@@ -441,7 +459,7 @@ msgstr ""
"Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264
-#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89
+#: src/chroot.c:89 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89
#: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189
#: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375
@@ -562,7 +580,6 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chgrp.c:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
@@ -572,31 +589,34 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n"
+"Med --reference, ändra grupptillhörighet på varje FIL till den hos RFIL.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\" fast bara för ändrade filer\n"
-" --dereference ändra det symboliska länkar pekar på, och inte\n"
-" själva länken\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
+"görs\n"
+" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
+" för själva länken\n"
#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
-" -h, --no-dereference ändra symbolisk länk istället för det den pekar på\n"
-" (endast på system där det går att ändra ägare på\n"
-" symboliska länkar)\n"
+" -h, --no-dereference ändra varje symbolisk länk istället för det den "
+"pekar\n"
+" på (meningsfullt endast på system där det går att\n"
+" ändra ägare på en symbolisk länk)\n"
#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
+" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
#: src/chgrp.c:141
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
@@ -606,10 +626,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n"
-" --reference=RFIL använd RFIL:s grupp istället för ett argument "
-"GRUPP\n"
+" --reference=RFIL använd RFIL:s grupp istället för angiven GRUPP\n"
" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n"
" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
+"\n"
#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
msgid ""
@@ -624,9 +644,18 @@ msgid ""
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
+"Följande flaggor modifierar hur en hierarki traverseras när flaggan -R\n"
+"också anges. Om mer än en anges har enbart den sista någon verkan.\n"
+"\n"
+" -H om ett kommandoradsargument för ett kommando är\n"
+" en symbolisk länk, följ den.\n"
+" -L följ varje symbolisk länk till en katalog som\n"
+" påträffas\n"
+" -P följ inga symboliska länkar (normalfall)\n"
+"\n"
#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272
-#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360
+#: src/chown.c:299 src/cp.c:299 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "kunde inte hämta attribut för %s"
@@ -656,10 +685,12 @@ msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n"
msgid "cannot access %s"
msgstr "kan inte komma åt %s"
+# Jag har påpekat att det inte är så stor mening att markera detta för
+# översättning.
#: src/chmod.c:171 src/chown-core.c:193 src/du.c:345
#, c-format
msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
#: src/chmod.c:175 src/chown-core.c:197 src/du.c:352
#, c-format
@@ -672,9 +703,8 @@ msgid "changing permissions of %s"
msgstr "ändrar rättigheter på %s"
#: src/chmod.c:245 src/chown-core.c:327 src/du.c:502
-#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
-msgstr "misslyckades läsa"
+msgstr "fts_read misslyckades"
#: src/chmod.c:270
#, c-format
@@ -683,7 +713,7 @@ msgid ""
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... RÄTTIGHETER[,RÄTTIGHETER]... FIL...\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... RÄTTIGHET[,RÄTTIGHET]... FIL...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... OKTAL-RÄTTIGHET FIL...\n"
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
@@ -694,24 +724,26 @@ msgid ""
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
+"Ändra rättigheterna på varje FIL till RÄTTIGHET.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara när något "
+"ändras\n"
#: src/chmod.c:281
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
+" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
#: src/chmod.c:285
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
-"Ändra rättigheterna för varje FIL till RÄTTIGHET.\n"
-"\n"
-" -c, --changes som \"--verbose\", men endast när en ändring görs\n"
" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n"
" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något "
@@ -795,7 +827,6 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chown.c:100
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
@@ -806,8 +837,10 @@ msgid ""
" than the symbolic link itself\n"
msgstr ""
"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n"
+"Med --reference, ändra ägare och grupp på varje FIL till dem hos RFIL.\n"
"\n"
-" -c, --changes som \"verbose\", men endast när ändring görs\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast när ändring "
+"görs\n"
" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n"
" för själva länken\n"
@@ -828,7 +861,6 @@ msgstr ""
" krav på tillhörighet i det avseendet.\n"
#: src/chown.c:124
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
@@ -858,7 +890,7 @@ msgstr ""
"men byts till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\". ÄGARE och\n"
"GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n"
-#: src/chroot.c:44
+#: src/chroot.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
@@ -867,7 +899,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s NYROT [KOMMANDO...]\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-#: src/chroot.c:48
+#: src/chroot.c:59
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -875,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Kör KOMMANDO med rootkatalogen satt till NYROOT.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:54
+#: src/chroot.c:65
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
@@ -883,15 +915,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Om inget kommando angivs, kör \"${SHELL} -i\" (i normalfallet /bin/sh).\n"
-#: src/chroot.c:84
+#: src/chroot.c:95
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "kan inte ändra rotkatalog till %s"
-#: src/chroot.c:87
+#: src/chroot.c:98
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog"
+#: src/chroot.c:122 src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "kan inte köra kommando %s"
+
#: src/cksum.c:233
#, c-format
msgid "%s: file too long"
@@ -950,7 +987,7 @@ msgstr "kan inte göra fstat på %s"
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
-#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297
+#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1070 src/copy.c:1160 src/ln.c:297
#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
@@ -1046,122 +1083,122 @@ msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad"
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad"
-#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279
+#: src/copy.c:1049 src/ln.c:279
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "kan inte göra säkerhetskopia %s"
-#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314
+#: src/copy.c:1085 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
-#: src/copy.c:1132
+#: src/copy.c:1135
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, på sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1139
+#: src/copy.c:1142
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "kommer inte skapa hård länk %s till katalog %s"
-#: src/copy.c:1165
+#: src/copy.c:1168
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa hård länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1219
+#: src/copy.c:1222
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1262
+#: src/copy.c:1265
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-#: src/copy.c:1274
+#: src/copy.c:1277
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet"
-#: src/copy.c:1302
+#: src/copy.c:1305
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1379
+#: src/copy.c:1382
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog"
-#: src/copy.c:1386
+#: src/copy.c:1389
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1397
+#: src/copy.c:1400
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "kan inte skapa länk %s"
-#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134
+#: src/copy.c:1422 src/mkfifo.c:134
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "kan inte skapa fifo %s"
-#: src/copy.c:1430
+#: src/copy.c:1433
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "kan inte skapa specialfil %s"
-#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436
+#: src/copy.c:1445 src/ls.c:2560 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1467
+#: src/copy.c:1470
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334
+#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:333
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
-#: src/copy.c:1498
+#: src/copy.c:1501
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har okänd filtyp"
-#: src/copy.c:1531
+#: src/copy.c:1534
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "bevarar tider på %s"
-#: src/copy.c:1556
+#: src/copy.c:1559
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "misslyckades att hitta filen %s"
-#: src/copy.c:1561
+#: src/copy.c:1564
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
-#: src/copy.c:1580
+#: src/copy.c:1583
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "sätter rättigheter på %s"
-#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332
+#: src/copy.c:1605 src/ln.c:332
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "kan inte avsäkerhetskopiera %s"
-#: src/copy.c:1606
+#: src/copy.c:1609
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n"
@@ -1185,12 +1222,12 @@ msgstr ""
"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172
-#: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
-#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419
+#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1414 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172
+#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
+#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:405
#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109
-#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385
+#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1367,54 +1404,54 @@ msgstr ""
"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en befintlig\n"
"normal fil.\n"
-#: src/cp.c:320
+#: src/cp.c:319
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "misslyckades att bevara tider för %s"
-#: src/cp.c:344
+#: src/cp.c:343
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "misslyckades att bevara rättigheter på %s"
-#: src/cp.c:428
+#: src/cp.c:426
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
+#: src/cp.c:485 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601
msgid "missing file argument"
msgstr "filargument saknas"
-#: src/cp.c:492
+#: src/cp.c:490
msgid "missing destination file"
msgstr "destinationsfil saknas"
-#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
+#: src/cp.c:515 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "bearbetar %s"
-#: src/cp.c:542
+#: src/cp.c:540
#, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
msgstr "%s: angiven målkatalog finns inte"
-#: src/cp.c:544
+#: src/cp.c:542
#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s: anviget mål är inte en katalog"
-#: src/cp.c:547
+#: src/cp.c:545
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog"
-#: src/cp.c:646
+#: src/cp.c:644
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog"
-#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
+#: src/cp.c:870 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1423,19 +1460,19 @@ msgstr ""
"varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n"
"tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället."
-#: src/cp.c:966 src/ln.c:473
+#: src/cp.c:964 src/ln.c:473
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system"
-#: src/cp.c:1002
+#: src/cp.c:1000
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
-#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
+#: src/cp.c:1008 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopietyp"
-#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57
+#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747
msgid "read error"
msgstr "läsfel"
@@ -1455,9 +1492,9 @@ msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet"
#: src/csplit.c:692 src/csplit.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " vid upprepning %d\n"
+msgstr " vid upprepning %s\n"
#: src/csplit.c:734
#, c-format
@@ -1473,96 +1510,94 @@ msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
msgid "write error for `%s'"
msgstr "skrivfel för \"%s\""
-#: src/csplit.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1007
+#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\""
+msgstr "%s: heltal förväntades efter avskiljare"
-#: src/csplit.c:1026
+#: src/csplit.c:1023
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\""
-#: src/csplit.c:1036
+#: src/csplit.c:1033
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\""
-#: src/csplit.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
-#: src/csplit.c:1079
+#: src/csplit.c:1076
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1109
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: felaktigt mönster"
-#: src/csplit.c:1115
+#: src/csplit.c:1112
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
-#: src/csplit.c:1121
+#: src/csplit.c:1118
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s"
-#: src/csplit.c:1127
+#: src/csplit.c:1124
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer"
-#: src/csplit.c:1180
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1177
msgid "invalid format width"
-msgstr "felaktigt datumformat %s"
+msgstr "felaktig formatbredd"
-#: src/csplit.c:1201
-#, fuzzy
+#: src/csplit.c:1198
msgid "invalid format precision"
-msgstr "ogiltig precision: %s"
+msgstr "felaktig formatprecision"
-#: src/csplit.c:1222
+#: src/csplit.c:1219
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "saknar formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1228
+#: src/csplit.c:1225
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: %c"
-#: src/csplit.c:1231
+#: src/csplit.c:1228
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1254
+#: src/csplit.c:1251
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i ändelse"
-#: src/csplit.c:1269
+#: src/csplit.c:1266
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1353
+#: src/csplit.c:1350
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: felaktigt tal"
-#: src/csplit.c:1408
+#: src/csplit.c:1405
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1412
+#: src/csplit.c:1409
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1573,18 +1608,18 @@ msgstr ""
"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1417
+#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-" -b, --suffix-format=FORMAT använd sprintf-FORMAT i stället för %d\n"
+" -b, --suffix-format=FORMAT använd sprintf-FORMAT i stället för %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n"
" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
-#: src/csplit.c:1425
+#: src/csplit.c:1422
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1594,7 +1629,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n"
" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
-#: src/csplit.c:1432
+#: src/csplit.c:1429
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1603,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1436
+#: src/csplit.c:1433
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1625,10 +1660,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n"
-#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66
-#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752
+#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66
+#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:395 src/pr.c:2752
#: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62
-#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135
+#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
@@ -1985,7 +2020,7 @@ msgstr "en formatsträng får inte anges när flaggan --rfc-2822 (-R) används"
msgid "undefined"
msgstr "odefinierad"
-#: src/date.c:438 src/touch.c:402
+#: src/date.c:438 src/touch.c:423
msgid "cannot get time of day"
msgstr "kan få fram tid på dagen"
@@ -2155,11 +2190,10 @@ msgid "invalid number %s"
msgstr "ogiltigt antal %s"
#: src/dd.c:655
-#, fuzzy
msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr ""
-"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
-"unblock}, {unblock,sync}"
+"\tendast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+"unblock}"
#: src/dd.c:790
#, c-format
@@ -2218,6 +2252,7 @@ msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%"
#: src/df.c:198
+#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monterat på\n"
@@ -2288,7 +2323,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n"
" -v (ignorerad)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020
+#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4029
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2434,10 +2469,12 @@ msgstr ""
" -D, --dereference-args följ FILer som är symboliska länkar\n"
#: src/du.c:186
+#, fuzzy
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024 "
+"(deprecated)\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""
@@ -2447,7 +2484,6 @@ msgstr ""
" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n"
#: src/du.c:192
-#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
@@ -2458,6 +2494,9 @@ msgid ""
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference följ alla symboliska länkar\n"
+" -P, --no-dereference följ inga symboliska länkar (detta är normalfallet)\n"
+" -0, --null avsluta varje utrad med en 0-byte istället för "
+"nyrad\n"
" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n"
" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n"
@@ -2482,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"som\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674
+#: src/du.c:524 src/ls.c:2230 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "totalt"
@@ -2491,6 +2530,8 @@ msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
+"VARNING: använd --si, inte -H. Betydelsen av -H kommer snart ändras\n"
+"till att bli samma som den för --dereference-args (-D)"
#: src/du.c:626
#, c-format
@@ -2591,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande "
"miljön.\n"
-#: src/expand.c:115
+#: src/expand.c:112
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2601,7 +2642,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:123
+#: src/expand.c:120
msgid ""
" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -2609,31 +2650,31 @@ msgstr ""
" -i, --initial konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n"
" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
-#: src/expand.c:127
+#: src/expand.c:124
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
-#: src/expand.c:184
+#: src/expand.c:180
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "tabulatorsteg är för stort %s"
-#: src/expand.c:193
+#: src/expand.c:189
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tabulatorsteg innehåller felaktiga tecken: %s"
-#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:169
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tabulatorsteg kan inte vara 0"
-#: src/expand.c:220 src/unexpand.c:171
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tabulatorsteg måste vara stigande"
-#: src/expand.c:414
+#: src/expand.c:410
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\""
@@ -2807,9 +2848,9 @@ msgstr ""
" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
#: src/factor.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is too large"
-msgstr "%s är för stort"
+msgstr "\"%s\" är för stort"
#: src/factor.c:157
#, c-format
@@ -2909,12 +2950,12 @@ msgstr ""
" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n"
" -w, --width=ANTAL använd ANTAL kolumner i stället för 80\n"
-#: src/fold.c:266
+#: src/fold.c:274
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\""
-#: src/fold.c:294
+#: src/fold.c:302
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\""
@@ -3295,12 +3336,12 @@ msgstr ""
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
-#: src/join.c:143
+#: src/join.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
-#: src/join.c:147
+#: src/join.c:162
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -3320,12 +3361,11 @@ msgstr ""
" 2, motsvarande FIL1 eller FIL2\n"
" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n"
-#: src/join.c:156
+#: src/join.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
-" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
-" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
@@ -3336,7 +3376,7 @@ msgstr ""
" -o FORMAT följ FORMAT när utskriftsrader konstrueras\n"
" -t TECKEN använd TECKEN som fältseparator för in- och utmatning\n"
-#: src/join.c:164
+#: src/join.c:177
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -3346,8 +3386,7 @@ msgstr ""
" -1 FÄLT förena med FÄLT i fil 1\n"
" -2 FÄLT förena med FÄLT i fil 2\n"
-#: src/join.c:171
-#, fuzzy
+#: src/join.c:184
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3367,41 +3406,53 @@ msgstr ""
"eller \"0\". Normalvärdet för FORMAT skriver ut de förenade fälten, de\n"
"kvarvarande fälten från FIL1, de kvarvarande fälten från FIL2, allt\n"
"separerat med TECKEN.\n"
+"\n"
+"Viktigt: FIL1 och FIL2 måste vara sorterade på föreningsfälten.\n"
-#: src/join.c:642
+#: src/join.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/join.c:683
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\""
-#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805
-#, c-format
-msgid "invalid field number: `%s'"
+#: src/join.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
-#: src/join.c:669
+#: src/join.c:699
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: \"%s\""
-#: src/join.c:789
+#: src/join.c:739
+msgid "too many non-option arguments"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+
+#: src/join.c:781 src/join.c:811
+#, c-format
+msgid "invalid field number: `%s'"
+msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
+
+#: src/join.c:799
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\""
-#: src/join.c:798
+#: src/join.c:805
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\""
-#: src/join.c:830
-msgid "too many non-option arguments"
-msgstr "för många argument som inte är flaggor"
-
-#: src/join.c:852
+#: src/join.c:851
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "för få argument som inte är flaggor"
-#: src/join.c:863
+#: src/join.c:862
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "båda filerna kan inte vara standard in"
@@ -3586,7 +3637,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/ln.c:363
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -3600,8 +3650,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n"
" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
-" -d, -F, --directory gör hårda länkar för kataloger\n"
-" (endast superanvändare)\n"
+" -d, -F, --directory tillåt superanvändaren att försöka hårt länka\n"
+" kataloger (obs: detta kommer formodligen\n"
+" misslyckas på grund av systemrestriktioner,\n"
+" även för superanvändaren)\n"
" -f, --force ta bort befintliga destinationsfiler\n"
#: src/ln.c:371
@@ -3658,84 +3710,82 @@ msgstr "inget inloggningsnamn"
# Dessa två format skall expandera till samma längd. (Det finns en
# kommentar omedelbart innan dem i koden om det. Hur får man xgettext
# att ta med kommentarer?)
-#: src/ls.c:655
+#: src/ls.c:654
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: src/ls.c:663
+#: src/ls.c:662
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %H.%M"
-#: src/ls.c:1290
+#: src/ls.c:1289
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1317
+#: src/ls.c:1316
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1349
+#: src/ls.c:1348
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1466
+#: src/ls.c:1465
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "felaktig radlängd: %s"
-#: src/ls.c:1540
+#: src/ls.c:1539
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s"
-#: src/ls.c:1708
+#: src/ls.c:1707
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s"
-#: src/ls.c:2044
+#: src/ls.c:2043
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "okänt prefix: %s"
-#: src/ls.c:2067
+#: src/ls.c:2066
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
-#: src/ls.c:2135
+#: src/ls.c:2134
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s"
-#: src/ls.c:2145
+#: src/ls.c:2144
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "listar inte redan listad katalog: %s"
-#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938
+#: src/ls.c:2197 src/remove.c:938
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "läser katalog %s"
-#: src/ls.c:2678
+#: src/ls.c:2677
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s"
-#: src/ls.c:3020
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3019
msgid "User name too long"
-msgstr "%s: fil för lång"
+msgstr "Användarnamn för långt"
-#: src/ls.c:3041
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3040
msgid "Group name too long"
-msgstr "%s: fil för lång"
+msgstr "Gruppnamn för långt"
-#: src/ls.c:3903
+#: src/ls.c:3912
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3745,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3911
+#: src/ls.c:3920
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3757,7 +3807,7 @@ msgstr ""
" --author skriv ut författare för varje fil\n"
" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n"
-#: src/ls.c:3917
+#: src/ls.c:3926
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3776,7 +3826,7 @@ msgstr ""
" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
" annars: sortera efter ctime\n"
-#: src/ls.c:3925
+#: src/ls.c:3934
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3797,7 +3847,7 @@ msgstr ""
" och följ inte symboliska länkar\n"
" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
-#: src/ls.c:3933
+#: src/ls.c:3942
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3812,7 +3862,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3940
+#: src/ls.c:3949
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3839,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"symbolisk\n"
" länk som pekar på en katalog\n"
-#: src/ls.c:3951
+#: src/ls.c:3960
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3859,7 +3909,7 @@ msgstr ""
" skalMÖNSTER\n"
" -k som --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3958
+#: src/ls.c:3967
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3876,7 +3926,7 @@ msgstr ""
" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
"poster\n"
-#: src/ls.c:3965
+#: src/ls.c:3974
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3892,7 +3942,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till "
"poster\n"
-#: src/ls.c:3972
+#: src/ls.c:3981
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3913,7 +3963,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3980
+#: src/ls.c:3989
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3923,7 +3973,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
" -s, --size skriv storleken i block för varje fil\n"
-#: src/ls.c:3985
+#: src/ls.c:3994
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3946,7 +3996,7 @@ msgstr ""
" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:3994
+#: src/ls.c:4003
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3971,7 +4021,7 @@ msgstr ""
" -t sortera efter modifieringstid\n"
" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
-#: src/ls.c:4005
+#: src/ls.c:4014
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3986,7 +4036,7 @@ msgstr ""
" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
" -v sortera efter version\n"
-#: src/ls.c:4012
+#: src/ls.c:4021
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -3998,7 +4048,7 @@ msgstr ""
" -X sortera alfabetiskt efter ändelser\n"
" -1 lista en fil per rad\n"
-#: src/ls.c:4024
+#: src/ls.c:4033
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4314,7 +4364,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/mv.c:319
-#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4328,9 +4377,9 @@ msgstr ""
" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje befintlig destination\n"
" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
" -f, --force fråga inte innan något skrivs över\n"
-" detsamma som --reply=yes\n"
+" (detsamma som --reply=yes)\n"
" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n"
-" detsamma som --reply=query\n"
+" (detsamma som --reply=query)\n"
#: src/mv.c:327
msgid ""
@@ -4576,11 +4625,6 @@ msgstr "lägger till utdata till %s"
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel"
-#: src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132
-#, c-format
-msgid "cannot run command %s"
-msgstr "kan inte köra kommando %s"
-
#: src/od.c:286
#, c-format
msgid ""
@@ -4843,11 +4887,11 @@ msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället"
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
-#: src/paste.c:206
+#: src/paste.c:188
msgid "standard input is closed"
msgstr "standard in stängd"
-#: src/paste.c:413
+#: src/paste.c:399
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -4859,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:422
+#: src/paste.c:408
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -4909,10 +4953,12 @@ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %lu; överskrider gränsen på %ld"
#: src/pinky.c:291
+#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Inloggningsnamn: "
#: src/pinky.c:294
+#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "I verkliga livet: "
@@ -4921,18 +4967,22 @@ msgid "???\n"
msgstr "???\n"
#: src/pinky.c:317
+#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Katalog: "
#: src/pinky.c:319
+#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Skal: "
#: src/pinky.c:340
+#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
#: src/pinky.c:366
+#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"
@@ -5457,10 +5507,15 @@ msgstr "Användning: %s format [argument...]\n"
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med \"%s\""
+# Denna kommentar skulle varit med i po-filen, men har av någon
+# anledning fallit bort. Jag har felrapporterat att den saknas.
+#
+# Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "François
+# Pinard" if "ç" (c-with-cedilla) is available in the
+# translation's character set and encoding.
#: src/ptx.c:38
-#, fuzzy
msgid "F. Pinard"
-msgstr "Skrivet av %s.\n"
+msgstr "François Pinard"
#: src/ptx.c:407
#, c-format
@@ -5711,13 +5766,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
-#: src/rm.c:108 src/touch.c:238
+#: src/rm.c:108 src/touch.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"
#: src/rm.c:109
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -5735,8 +5789,6 @@ msgstr ""
"kataloger)\n"
" -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n"
" -i, --interactive fråga före något tas bort\n"
-" -r, -R, --recursive ta bort innehåll i kataloger rekursivt\n"
-" -v, --verbose förklara vad som görs\n"
#: src/rm.c:118
msgid ""
@@ -5745,6 +5797,10 @@ msgid ""
" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
+" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
+" --preserve-root låt bli att arbeta på \"/\"\n"
+" -r, -R, --recursive ta bort innehållet i kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose berätta vad som görs\n"
#: src/rm.c:126
#, c-format
@@ -6279,7 +6335,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporärfil"
msgid "open failed"
msgstr "misslyckades öppna"
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580
+#: src/sort.c:485 src/sort.c:2574
msgid "close failed"
msgstr "misslyckades stänga"
@@ -6287,88 +6343,88 @@ msgstr "misslyckades stänga"
msgid "write failed"
msgstr "misslyckaes skriva"
-#: src/sort.c:639
+#: src/sort.c:636
msgid "sort size"
msgstr "sorteringsstorlek"
-#: src/sort.c:718
+#: src/sort.c:715
msgid "stat failed"
msgstr "misslyckades ta status"
-#: src/sort.c:992
+#: src/sort.c:989
msgid "read failed"
msgstr "misslyckades läsa"
-#: src/sort.c:1589
+#: src/sort.c:1583
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
-#: src/sort.c:1593
+#: src/sort.c:1587
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
-#: src/sort.c:2091
+#: src/sort.c:2085
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
-#: src/sort.c:2118
+#: src/sort.c:2112
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
-#: src/sort.c:2124
+#: src/sort.c:2118
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\""
-#: src/sort.c:2366
+#: src/sort.c:2360
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
-#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442
+#: src/sort.c:2363 src/sort.c:2409 src/sort.c:2436
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
-#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451
+#: src/sort.c:2366 src/sort.c:2445
msgid "stray character in field spec"
msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
-#: src/sort.c:2406
+#: src/sort.c:2400
msgid "invalid number at field start"
msgstr "felaktigt nummer vid fältstart"
-#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438
+#: src/sort.c:2404 src/sort.c:2432
msgid "field number is zero"
msgstr "fältnummer är noll"
-#: src/sort.c:2419
+#: src/sort.c:2413
msgid "character offset is zero"
msgstr "teckenplats är noll"
-#: src/sort.c:2434
+#: src/sort.c:2428
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
-#: src/sort.c:2461
+#: src/sort.c:2455
msgid "multiple output files specified"
msgstr "multipla utfiler angivna"
-#: src/sort.c:2477
+#: src/sort.c:2471
msgid "empty tab"
msgstr "tom tabulator"
-#: src/sort.c:2488
+#: src/sort.c:2482
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
-#: src/sort.c:2493
+#: src/sort.c:2487
msgid "incompatible tabs"
msgstr "inkompatibla tabulatorer"
-#: src/sort.c:2563
+#: src/sort.c:2557
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c"
@@ -7077,6 +7133,7 @@ msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: kunde inte utföra alla efterfrågade operationer"
#: src/stty.c:1114
+#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: inställning\n"
@@ -7189,11 +7246,11 @@ msgstr ""
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "ignorerar alla argument"
-#: src/sys2.h:470
+#: src/system.h:777
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: src/sys2.h:472
+#: src/system.h:779
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
@@ -7469,6 +7526,15 @@ msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
+#: src/tail.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kan inte avgöra systemnamn"
+
+#: src/tail.c:1729
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
@@ -7736,22 +7802,27 @@ msgstr " \"]\" saknas\n"
msgid "too many arguments\n"
msgstr "för många argument\n"
-#: src/touch.c:149 src/touch.c:165
+#: src/touch.c:121 src/touch.c:334
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "felaktigt datumformat %s"
+
+#: src/touch.c:159 src/touch.c:175
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s"
-#: src/touch.c:216
+#: src/touch.c:226
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "kan inte beröra %s"
-#: src/touch.c:222
+#: src/touch.c:232
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "sätter tider på %s"
-#: src/touch.c:239
+#: src/touch.c:249
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
@@ -7759,7 +7830,7 @@ msgstr ""
"Uppdatera åtkomst- och modifikationstiderna på varje FIL till aktuell tid.\n"
"\n"
-#: src/touch.c:246
+#: src/touch.c:256
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -7774,7 +7845,7 @@ msgstr ""
" -f (ignorerad)\n"
" -m ändra bara modifikationstiden\n"
-#: src/touch.c:253
+#: src/touch.c:263
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
@@ -7789,7 +7860,7 @@ msgstr ""
"som\n"
" -a) modify mtime modify (samma som -m)\n"
-#: src/touch.c:261
+#: src/touch.c:271
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
@@ -7797,16 +7868,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
-#: src/touch.c:307 src/touch.c:327
-#, c-format
-msgid "invalid date format %s"
-msgstr "felaktigt datumformat %s"
-
-#: src/touch.c:352
+#: src/touch.c:358
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa"
-#: src/touch.c:376
+#: src/touch.c:397
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
@@ -7814,7 +7880,7 @@ msgstr ""
"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
"02d\""
-#: src/touch.c:410
+#: src/touch.c:431
msgid "file arguments missing"
msgstr "filargument saknas"
@@ -8163,11 +8229,11 @@ msgstr ""
msgid "cannot get system name"
msgstr "kan inte avgöra systemnamn"
-#: src/unexpand.c:151
+#: src/unexpand.c:152
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "tabulatorsteg innehåller ett felaktigt tecken"
-#: src/unexpand.c:380
+#: src/unexpand.c:381
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -8177,7 +8243,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:388
+#: src/unexpand.c:389
msgid ""
" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
@@ -8194,7 +8260,7 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad LISTA med tabulatorpositioner\n"
" (aktiverar -a)\n"
-#: src/unexpand.c:466
+#: src/unexpand.c:467
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\""
@@ -8572,202 +8638,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by FIXME unknown."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund och Richard M. Stallman"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
-#~ msgstr "David MacKenzie och Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie."
-#~ msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Roland McGrath."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie och Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie och Stuart Kemp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie och Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert och Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Richard Mlynarik och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ross Paterson."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Arnold Robbins och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Eggert."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Stone."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Mike Parker och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
-#~ msgstr "Ulrich Drepper och Scott Miller"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
-#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie och Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
-#~ msgstr "David M. Ihnat och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie och Kaveh Ghazi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
-#~ msgstr "Pete TerMaat och Roland Hübner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "David MacKenzie och Richard Mlynarik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman och Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Colin Plumb."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Jim Meyering och Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
-#~ msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Michael Meskes."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
-#~ "Meyering."
-#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor och Jim Meyering"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn."
-#~ msgstr "Kevin Braunsdorf och Matthew Bradburn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
-#~ "Randy Smith."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie och Randy Smith"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
-#~ msgstr "Skrivet av %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
-#~ msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
-#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie och Michael Stone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
-#~ msgstr "David MacKenzie och Richard Mlynarik"
-
-#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
-#~ msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" förväntades efter avskiljare"
-
-#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
-#~ msgstr "kan inte byta till föräldern till katalog %s"