diff options
author | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2004-01-15 20:41:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Jim Meyering <jim@meyering.net> | 2004-01-15 20:41:22 +0000 |
commit | 99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e (patch) | |
tree | bcb5f1624b2c575954725ac80cb2216ec5386ec0 /po/sl.po | |
parent | 8a37f8956a41ff13bc4d6f625ce9d6c749cdb2e7 (diff) | |
download | coreutils-99ce232e0cd4b724780860f5f9b362918a44143e.tar.xz |
.
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 466 |
1 files changed, 246 insertions, 220 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # -*- mode: po; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils. # Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. -# $Id: sl.po,v 1.101 2003/12/20 17:58:49 meyering Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.106 2004/01/15 20:41:23 meyering Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-20 13:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-15 21:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-14 12:43+0100\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,12 +28,13 @@ msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "dvoumen argument %s za %s" #: lib/argmatch.c:152 +#, c-format msgid "Valid arguments are:" msgstr "Veljavni argumenti so:" #: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268 #: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:1013 -#: src/tail.c:327 src/tail.c:1730 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 +#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1659 src/tr.c:1906 src/tr.c:2014 msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" @@ -153,12 +154,12 @@ msgstr "velikost bloka" msgid "failed to return to initial working directory" msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna" -#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1321 src/mkdir.c:171 +#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1324 src/mkdir.c:171 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" -#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:440 src/cp.c:462 +#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:438 src/cp.c:460 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" @@ -371,22 +372,22 @@ msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." #: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:266 -#: src/chown.c:90 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 -#: src/csplit.c:1404 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 +#: src/chown.c:90 src/chroot.c:51 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:157 +#: src/csplit.c:1401 src/cut.c:177 src/date.c:115 src/dd.c:283 src/df.c:723 #: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:163 src/echo.c:72 -#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 +#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82 -#: src/install.c:589 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3898 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 +#: src/install.c:589 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3907 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57 #: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:302 src/nice.c:65 src/nl.c:172 -#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:405 src/pathchk.c:136 +#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:391 src/pathchk.c:136 #: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:59 src/printf.c:91 #: src/ptx.c:1870 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:103 src/rmdir.c:142 #: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:48 #: src/sort.c:270 src/split.c:96 src/stat.c:691 src/stty.c:485 src/su.c:432 #: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58 -#: src/test.c:972 src/touch.c:234 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:372 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 +#: src/test.c:972 src/touch.c:244 src/tr.c:316 src/tsort.c:92 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47 #: src/uptime.c:186 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:616 src/whoami.c:47 #: src/yes.c:42 #, c-format @@ -412,22 +413,22 @@ msgstr "" "izpišemo ime datoteke brez pripone.\n" #: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:298 -#: src/chown.c:152 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 -#: src/csplit.c:1446 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 +#: src/chown.c:152 src/chroot.c:69 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:254 +#: src/csplit.c:1443 src/cut.c:222 src/date.c:217 src/dd.c:341 src/df.c:762 #: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:214 src/echo.c:104 -#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89 +#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:162 src/factor.c:89 #: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:53 -#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:182 -#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4032 +#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:644 src/join.c:195 +#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4041 #: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:356 -#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:429 +#: src/nice.c:79 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:415 #: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:72 #: src/printf.c:140 src/ptx.c:1917 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:141 #: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219 #: src/sleep.c:64 src/sort.c:341 src/split.c:129 src/stat.c:762 src/stty.c:699 #: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304 -#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:265 src/tr.c:389 src/true.c:43 -#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:396 +#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:275 src/tr.c:389 src/true.c:43 +#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397 #: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:128 #: src/wc.c:153 src/who.c:657 src/whoami.c:59 src/yes.c:58 #, c-format @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" "Poročila o napakah javite na <%s>.\n" #: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:395 src/chown.c:264 -#: src/chroot.c:78 src/comm.c:280 src/csplit.c:1376 src/dirname.c:89 +#: src/chroot.c:89 src/comm.c:280 src/csplit.c:1373 src/dirname.c:89 #: src/expr.c:202 src/install.c:282 src/link.c:88 src/mkdir.c:125 #: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189 #: src/readlink.c:128 src/rm.c:231 src/rmdir.c:207 src/seq.c:375 @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:408 src/chmod.c:416 src/chown.c:272 -#: src/chown.c:299 src/cp.c:300 src/rm.c:241 src/touch.c:154 src/touch.c:360 +#: src/chown.c:299 src/cp.c:299 src/rm.c:241 src/touch.c:164 src/touch.c:366 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "" "spremeni pa v skupino lastnika, če lastniku sledi dvopičje (:). LASTNIK in\n" "SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerično vrednostjo.\n" -#: src/chroot.c:44 +#: src/chroot.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" @@ -872,7 +873,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [NOVI_KOREN] [UKAZ...]\n" " ali: %s IZBIRA\n" -#: src/chroot.c:48 +#: src/chroot.c:59 msgid "" "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" "\n" @@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "" "Izvedemo UKAZ tako, da korenski imenik postavimo na KOREN.\n" "\n" -#: src/chroot.c:54 +#: src/chroot.c:65 msgid "" "\n" "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" @@ -888,15 +889,20 @@ msgstr "" "\n" "Če UKAZ ni podan, izvedemo ,,${SHELL] -i`` (privzeto /bin/sh).\n" -#: src/chroot.c:84 +#: src/chroot.c:95 #, c-format msgid "cannot change root directory to %s" msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s" -#: src/chroot.c:87 +#: src/chroot.c:98 msgid "cannot chdir to root directory" msgstr "korenski imenik ni dosegljiv s chdir" +#: src/chroot.c:122 src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot run command %s" +msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s" + #: src/cksum.c:233 #, c-format msgid "%s: file too long" @@ -954,7 +960,7 @@ msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat" msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" -#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1067 src/copy.c:1157 src/ln.c:297 +#: src/copy.c:258 src/copy.c:886 src/copy.c:1070 src/copy.c:1160 src/ln.c:297 #: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009 #, c-format msgid "cannot remove %s" @@ -1050,123 +1056,123 @@ msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen" msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan" -#: src/copy.c:1046 src/ln.c:279 +#: src/copy.c:1049 src/ln.c:279 #, c-format msgid "cannot backup %s" msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1082 src/ln.c:314 +#: src/copy.c:1085 src/ln.c:314 #, c-format msgid " (backup: %s)" msgstr " (varnostna kopija: %s)" -#: src/copy.c:1132 +#: src/copy.c:1135 #, c-format msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s" -#: src/copy.c:1139 +#: src/copy.c:1142 #, c-format msgid "will not create hard link %s to directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s" -#: src/copy.c:1165 +#: src/copy.c:1168 #, c-format msgid "cannot create hard link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1219 +#: src/copy.c:1222 #, c-format msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega" -#: src/copy.c:1262 +#: src/copy.c:1265 #, c-format msgid "cannot move %s to %s" msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s" -#: src/copy.c:1274 +#: src/copy.c:1277 #, c-format msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti" -#: src/copy.c:1302 +#: src/copy.c:1305 #, c-format msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s" # ! INEXACT -#: src/copy.c:1379 +#: src/copy.c:1382 #, c-format msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika" -#: src/copy.c:1386 +#: src/copy.c:1389 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s to %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s" -#: src/copy.c:1397 +#: src/copy.c:1400 #, c-format msgid "cannot create link %s" msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s" -#: src/copy.c:1419 src/mkfifo.c:134 +#: src/copy.c:1422 src/mkfifo.c:134 #, c-format msgid "cannot create fifo %s" msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s" -#: src/copy.c:1430 +#: src/copy.c:1433 #, c-format msgid "cannot create special file %s" msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s" -#: src/copy.c:1442 src/ls.c:2561 src/stat.c:436 +#: src/copy.c:1445 src/ls.c:2560 src/stat.c:436 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1467 +#: src/copy.c:1470 #, c-format msgid "cannot create symbolic link %s" msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s" -#: src/copy.c:1483 src/copy.c:1544 src/cp.c:334 +#: src/copy.c:1486 src/copy.c:1547 src/cp.c:333 #, c-format msgid "failed to preserve ownership for %s" msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:1498 +#: src/copy.c:1501 #, c-format msgid "%s has unknown file type" msgstr "%s ima neznan tip datoteke" -#: src/copy.c:1531 +#: src/copy.c:1534 #, c-format msgid "preserving times for %s" msgstr "ohranjeni časi za %s" -#: src/copy.c:1556 +#: src/copy.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup file %s" msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni" -#: src/copy.c:1561 +#: src/copy.c:1564 #, c-format msgid "failed to preserve authorship for %s" msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" -#: src/copy.c:1580 +#: src/copy.c:1583 #, c-format msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" -#: src/copy.c:1602 src/ln.c:332 +#: src/copy.c:1605 src/ln.c:332 #, c-format msgid "cannot un-backup %s" msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s" -#: src/copy.c:1606 +#: src/copy.c:1609 #, c-format msgid "%s -> %s (unbackup)\n" msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" @@ -1191,12 +1197,12 @@ msgstr "" "Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" "\n" -#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1417 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 -#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3908 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:419 +#: src/cp.c:171 src/csplit.c:1414 src/cut.c:189 src/df.c:733 src/du.c:172 +#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123 +#: src/install.c:605 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3917 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:316 src/nl.c:185 src/paste.c:405 #: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1882 src/shred.c:165 src/sort.c:284 src/split.c:109 -#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:385 +#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:253 src/unexpand.c:386 #: src/uniq.c:143 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1383,54 +1389,54 @@ msgstr "" "--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n" "datoteko.\n" -#: src/cp.c:320 +#: src/cp.c:319 #, c-format msgid "failed to preserve times for %s" msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni" -#: src/cp.c:344 +#: src/cp.c:343 #, c-format msgid "failed to preserve permissions for %s" msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena" -#: src/cp.c:428 +#: src/cp.c:426 #, c-format msgid "cannot make directory %s" msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" -#: src/cp.c:487 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 +#: src/cp.c:485 src/ln.c:496 src/mv.c:455 src/shred.c:1601 msgid "missing file argument" msgstr "datoteka ni podana" -#: src/cp.c:492 +#: src/cp.c:490 msgid "missing destination file" msgstr "manjka ciljna datoteka" -#: src/cp.c:517 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 +#: src/cp.c:515 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303 #, c-format msgid "accessing %s" msgstr "dostopamo do %s" -#: src/cp.c:542 +#: src/cp.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified destination directory does not exist" msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik" -#: src/cp.c:544 +#: src/cp.c:542 #, c-format msgid "%s: specified target is not a directory" msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik" -#: src/cp.c:547 +#: src/cp.c:545 #, c-format msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" -#: src/cp.c:646 +#: src/cp.c:644 msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik" -#: src/cp.c:872 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 +#: src/cp.c:870 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:401 #, c-format msgid "" "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" @@ -1439,19 +1445,19 @@ msgstr "" "opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n" "eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s." -#: src/cp.c:966 src/ln.c:473 +#: src/cp.c:964 src/ln.c:473 msgid "symbolic links are not supported on this system" msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav" -#: src/cp.c:1002 +#: src/cp.c:1000 msgid "cannot make both hard and symbolic links" msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče" -#: src/cp.c:1010 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 +#: src/cp.c:1008 src/install.c:273 src/ln.c:539 src/mv.c:479 msgid "backup type" msgstr "vrsta varnostne kopije" -#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1393 src/join.c:265 src/tac-pipe.c:57 +#: src/csplit.c:267 src/csplit.c:1390 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57 #: src/tee.c:223 src/tr.c:1602 src/tr.c:1704 src/tr.c:1747 msgid "read error" msgstr "napaka pri branju" @@ -1489,96 +1495,96 @@ msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" msgid "write error for `%s'" msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`" -#: src/csplit.c:1010 +#: src/csplit.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after delimiter" msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število" -#: src/csplit.c:1026 +#: src/csplit.c:1023 #, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`" -#: src/csplit.c:1036 +#: src/csplit.c:1033 #, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo število" -#: src/csplit.c:1063 +#: src/csplit.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" msgstr "%s: zaključni razmejilnik ,%c` manjka" -#: src/csplit.c:1079 +#: src/csplit.c:1076 #, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s" -#: src/csplit.c:1112 +#: src/csplit.c:1109 #, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s: neveljavni vzorec" -#: src/csplit.c:1115 +#: src/csplit.c:1112 #, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno" -#: src/csplit.c:1121 +#: src/csplit.c:1118 #, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "številka vrstice ,%s` je nižja od številke vrstice pred njo, %s" -#: src/csplit.c:1127 +#: src/csplit.c:1124 #, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "opozorilo: številka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo" -#: src/csplit.c:1180 +#: src/csplit.c:1177 #, fuzzy msgid "invalid format width" msgstr "neveljavna oblika datuma %s" -#: src/csplit.c:1201 +#: src/csplit.c:1198 #, fuzzy msgid "invalid format precision" msgstr "neveljavna natančnost: %s" -#: src/csplit.c:1222 +#: src/csplit.c:1219 msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi" -#: src/csplit.c:1228 +#: src/csplit.c:1225 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c" -#: src/csplit.c:1231 +#: src/csplit.c:1228 #, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" -#: src/csplit.c:1254 +#: src/csplit.c:1251 #, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1269 +#: src/csplit.c:1266 #, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" -#: src/csplit.c:1353 +#: src/csplit.c:1350 #, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s: neveljavno število" -#: src/csplit.c:1408 +#: src/csplit.c:1405 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" -#: src/csplit.c:1412 +#: src/csplit.c:1409 msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" @@ -1588,7 +1594,7 @@ msgstr "" "število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n" "\n" -#: src/csplit.c:1420 +#: src/csplit.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" @@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr "" " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih " "datotek\n" -#: src/csplit.c:1425 +#: src/csplit.c:1422 msgid "" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" @@ -1611,7 +1617,7 @@ msgstr "" " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" -#: src/csplit.c:1432 +#: src/csplit.c:1429 msgid "" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" @@ -1619,7 +1625,7 @@ msgstr "" "\n" "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" -#: src/csplit.c:1436 +#: src/csplit.c:1433 msgid "" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" @@ -1640,10 +1646,10 @@ msgstr "" "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " "število.\n" -#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:111 src/fold.c:66 -#: src/head.c:113 src/ls.c:3902 src/nl.c:176 src/paste.c:409 src/pr.c:2752 +#: src/cut.c:181 src/df.c:727 src/du.c:167 src/expand.c:108 src/fold.c:66 +#: src/head.c:113 src/ls.c:3911 src/nl.c:176 src/paste.c:395 src/pr.c:2752 #: src/sort.c:274 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 -#: src/unexpand.c:376 src/wc.c:135 +#: src/unexpand.c:377 src/wc.c:135 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" @@ -2011,7 +2017,7 @@ msgstr "pri izbiri --rfc-822 (-R) ni dovoljeno podati oblikovnega niza" msgid "undefined" msgstr "nedoločeno" -#: src/date.c:438 src/touch.c:402 +#: src/date.c:438 src/touch.c:423 msgid "cannot get time of day" msgstr "ni možno izvedeti trenutnega časa" @@ -2244,6 +2250,7 @@ msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%" #: src/df.c:198 +#, c-format msgid " Mounted on\n" msgstr " Priklopljeno na\n" @@ -2314,7 +2321,7 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" " -v (ignorirano)\n" -#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4020 +#: src/df.c:758 src/du.c:210 src/ls.c:4029 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -2465,10 +2472,12 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n" #: src/du.c:186 +#, fuzzy msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024 " +"(deprecated)\n" " -k like --block-size=1K\n" " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" msgstr "" @@ -2515,7 +2524,7 @@ msgstr "" " izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n" " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" -#: src/du.c:524 src/ls.c:2231 src/wc.c:674 +#: src/du.c:524 src/ls.c:2230 src/wc.c:674 msgid "total" msgstr "skupno" @@ -2624,7 +2633,7 @@ msgstr "" "\n" "Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n" -#: src/expand.c:115 +#: src/expand.c:112 msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -2636,7 +2645,7 @@ msgstr "" "s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/expand.c:123 +#: src/expand.c:120 msgid "" " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" @@ -2644,32 +2653,32 @@ msgstr "" " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n" " -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" -#: src/expand.c:127 +#: src/expand.c:124 msgid "" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" msgstr "" " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih " "tabulatorjev\n" -#: src/expand.c:184 +#: src/expand.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "tab stop is too large %s" msgstr "%s je preveliko" -#: src/expand.c:193 +#: src/expand.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "tab size contains invalid character(s): %s" msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" -#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:169 +#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170 msgid "tab size cannot be 0" msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0" -#: src/expand.c:220 src/unexpand.c:171 +#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172 msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč" -#: src/expand.c:414 +#: src/expand.c:410 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" msgstr ",-LIST` je opuščena oblika; uporabite ,-t LIST`" @@ -2939,12 +2948,12 @@ msgstr "" " -s, --spaces prelom na presledkih\n" " -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n" -#: src/fold.c:266 +#: src/fold.c:274 #, c-format msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s`" -#: src/fold.c:294 +#: src/fold.c:302 #, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "neveljavna širina: ,%s`" @@ -3316,12 +3325,12 @@ msgstr "" "kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" "VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" -#: src/join.c:143 +#: src/join.c:158 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" -#: src/join.c:147 +#: src/join.c:162 msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" @@ -3343,12 +3352,11 @@ msgstr "" " 1 ali 2, kar ustreza DATOTEKI1 in DATOTEKI2)\n" " -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" -#: src/join.c:156 +#: src/join.c:171 +#, fuzzy msgid "" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" -" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" msgstr "" @@ -3360,7 +3368,7 @@ msgstr "" " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in " "izhodu\n" -#: src/join.c:164 +#: src/join.c:177 msgid "" " -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" @@ -3371,7 +3379,7 @@ msgstr "" " -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" " -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" -#: src/join.c:171 +#: src/join.c:184 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3394,40 +3402,50 @@ msgstr "" "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja iz\n" "DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n" -#: src/join.c:642 +#: src/join.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo" + +#: src/join.c:683 #, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`" -#: src/join.c:656 src/join.c:769 src/join.c:805 -#, c-format -msgid "invalid field number: `%s'" +#: src/join.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: %s" msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`" -#: src/join.c:669 +#: src/join.c:699 #, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`" -#: src/join.c:789 +#: src/join.c:739 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "preveč neizbirnih argumentov" + +#: src/join.c:781 src/join.c:811 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`" + +#: src/join.c:799 #, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`" -#: src/join.c:798 +#: src/join.c:805 #, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`" -#: src/join.c:830 -msgid "too many non-option arguments" -msgstr "preveč neizbirnih argumentov" - -#: src/join.c:852 +#: src/join.c:851 msgid "too few non-option arguments" msgstr "premalo neizbirnih argumentov" -#: src/join.c:863 +#: src/join.c:862 msgid "both files cannot be standard input" msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda" @@ -3682,90 +3700,90 @@ msgstr "" msgid "no login name" msgstr "%s: uporabniško ime ne obstaja\n" -#: src/ls.c:655 +#: src/ls.c:654 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/ls.c:663 +#: src/ls.c:662 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1290 +#: src/ls.c:1289 #, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1317 +#: src/ls.c:1316 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:1349 +#: src/ls.c:1348 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s" -#: src/ls.c:1466 +#: src/ls.c:1465 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "neveljavna širina vrstice: %s" -#: src/ls.c:1540 +#: src/ls.c:1539 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "neveljaven tabulator: %s" -#: src/ls.c:1708 +#: src/ls.c:1707 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "neveljavna oblika ure %s" # ! INEXACT -#: src/ls.c:2044 +#: src/ls.c:2043 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "neprepoznana predpona: %s" -#: src/ls.c:2067 +#: src/ls.c:2066 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti" -#: src/ls.c:2135 +#: src/ls.c:2134 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s" -#: src/ls.c:2145 +#: src/ls.c:2144 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "že izpisanega imenika ne izpišemo znova: %s" -#: src/ls.c:2198 src/remove.c:938 +#: src/ls.c:2197 src/remove.c:938 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "beremo imenik %s" # POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! # ! INEXACT -#: src/ls.c:2678 +#: src/ls.c:2677 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s" -#: src/ls.c:3020 +#: src/ls.c:3019 #, fuzzy msgid "User name too long" msgstr "%s: datoteka je predolga" -#: src/ls.c:3041 +#: src/ls.c:3040 #, fuzzy msgid "Group name too long" msgstr "%s: datoteka je predolga" -#: src/ls.c:3903 +#: src/ls.c:3912 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3775,7 +3793,7 @@ msgstr "" "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" "\n" -#: src/ls.c:3911 +#: src/ls.c:3920 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3788,7 +3806,7 @@ msgstr "" " --author izpis avtorja datoteke\n" " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" -#: src/ls.c:3917 +#: src/ls.c:3926 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3809,7 +3827,7 @@ msgstr "" "imenih;\n" " sicer: uredimo po ctime\n" -#: src/ls.c:3925 +#: src/ls.c:3934 msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " @@ -3829,7 +3847,7 @@ msgstr "" " brez sledenja simbolnim povezavam\n" " -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n" -#: src/ls.c:3933 +#: src/ls.c:3942 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3843,7 +3861,7 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" -#: src/ls.c:3940 +#: src/ls.c:3949 msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" @@ -3870,7 +3888,7 @@ msgstr "" "vrstici,\n" " ki kažejo na imenike\n" -#: src/ls.c:3951 +#: src/ls.c:3960 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3890,7 +3908,7 @@ msgstr "" "VZORCU\n" " -k isto kot --block-size=1024\n" -#: src/ls.c:3958 +#: src/ls.c:3967 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3905,7 +3923,7 @@ msgstr "" " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " "vrstice\n" -#: src/ls.c:3965 +#: src/ls.c:3974 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3922,7 +3940,7 @@ msgstr "" "=@|)\n" # ! INEXACT -#: src/ls.c:3972 +#: src/ls.c:3981 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3941,7 +3959,7 @@ msgstr "" " --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n" " shell-always, c ali escape\n" -#: src/ls.c:3980 +#: src/ls.c:3989 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3951,7 +3969,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" " -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" -#: src/ls.c:3985 +#: src/ls.c:3994 #, fuzzy msgid "" " -S sort by file size\n" @@ -3978,7 +3996,7 @@ msgstr "" "sort\n" " tudi uredimo po izbranem času\n" -#: src/ls.c:3994 +#: src/ls.c:4003 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -4004,7 +4022,7 @@ msgstr "" " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" -#: src/ls.c:4005 +#: src/ls.c:4014 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -4017,7 +4035,7 @@ msgstr "" " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" " -v urejanje po številki različice\n" -#: src/ls.c:4012 +#: src/ls.c:4021 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -4030,7 +4048,7 @@ msgstr "" " -X abecedna ureditev po priponah\n" " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" -#: src/ls.c:4024 +#: src/ls.c:4033 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -4626,11 +4644,6 @@ msgstr "spreminjamo skupino %s" msgid "failed to redirect standard error" msgstr "" -#: src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s" - #: src/od.c:286 #, c-format msgid "" @@ -4897,11 +4910,11 @@ msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d" msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n" -#: src/paste.c:206 +#: src/paste.c:188 msgid "standard input is closed" msgstr "standardni vhod je zaprt" -#: src/paste.c:413 +#: src/paste.c:399 msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" @@ -4914,7 +4927,7 @@ msgstr "" "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" "\n" -#: src/paste.c:422 +#: src/paste.c:408 msgid "" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" @@ -4963,10 +4976,12 @@ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld" msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld" #: src/pinky.c:291 +#, c-format msgid "Login name: " msgstr "Uporabniško ime: " #: src/pinky.c:294 +#, c-format msgid "In real life: " msgstr "Pravo ime: " @@ -4975,18 +4990,22 @@ msgid "???\n" msgstr "???\n" #: src/pinky.c:317 +#, c-format msgid "Directory: " msgstr "Imenik: " #: src/pinky.c:319 +#, c-format msgid "Shell: " msgstr "Ukazna lupina: " #: src/pinky.c:340 +#, c-format msgid "Project: " msgstr "Projekt: " #: src/pinky.c:366 +#, c-format msgid "Plan:\n" msgstr "Načrt:\n" @@ -5776,7 +5795,7 @@ msgstr "" msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "ni možno odstraniti imenikov ,.` ali ,..`" -#: src/rm.c:108 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:108 src/touch.c:248 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n" @@ -6349,7 +6368,7 @@ msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" msgid "open failed" msgstr "odpiranje ni uspelo" -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2580 +#: src/sort.c:485 src/sort.c:2574 msgid "close failed" msgstr "zapiranje ni uspelo" @@ -6357,89 +6376,89 @@ msgstr "zapiranje ni uspelo" msgid "write failed" msgstr "pisanje ni uspelo" -#: src/sort.c:639 +#: src/sort.c:636 msgid "sort size" msgstr "velikost urejanja" -#: src/sort.c:718 +#: src/sort.c:715 msgid "stat failed" msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" -#: src/sort.c:992 +#: src/sort.c:989 msgid "read failed" msgstr "branje ni uspelo" -#: src/sort.c:1589 +#: src/sort.c:1583 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " -#: src/sort.c:1593 +#: src/sort.c:1587 msgid "standard error" msgstr "standardna napaka" -#: src/sort.c:2091 +#: src/sort.c:2085 #, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`" -#: src/sort.c:2118 +#: src/sort.c:2112 #, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik" -#: src/sort.c:2124 +#: src/sort.c:2118 #, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s: neveljaven števec na začetku ,%s`" -#: src/sort.c:2366 +#: src/sort.c:2360 msgid "invalid number after `-'" msgstr "neveljavno število za ,-`" -#: src/sort.c:2369 src/sort.c:2415 src/sort.c:2442 +#: src/sort.c:2363 src/sort.c:2409 src/sort.c:2436 msgid "invalid number after `.'" msgstr "neveljavno število za ,.`" -#: src/sort.c:2372 src/sort.c:2451 +#: src/sort.c:2366 src/sort.c:2445 msgid "stray character in field spec" msgstr "zablodeli znak v določilu polja" -#: src/sort.c:2406 +#: src/sort.c:2400 msgid "invalid number at field start" msgstr "neveljavno število začetka polja" -#: src/sort.c:2410 src/sort.c:2438 +#: src/sort.c:2404 src/sort.c:2432 msgid "field number is zero" msgstr "številka polja je nič" -#: src/sort.c:2419 +#: src/sort.c:2413 msgid "character offset is zero" msgstr "znakovni zamik je nič" -#: src/sort.c:2434 +#: src/sort.c:2428 msgid "invalid number after `,'" msgstr "neveljavno število za \",\"" -#: src/sort.c:2461 +#: src/sort.c:2455 #, fuzzy msgid "multiple output files specified" msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t" -#: src/sort.c:2477 +#: src/sort.c:2471 msgid "empty tab" msgstr "" -#: src/sort.c:2488 +#: src/sort.c:2482 #, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "večznakovni tabulator ,%s`" -#: src/sort.c:2493 +#: src/sort.c:2487 msgid "incompatible tabs" msgstr "" -#: src/sort.c:2563 +#: src/sort.c:2557 #, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen" @@ -7151,6 +7170,7 @@ msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti" #: src/stty.c:1114 +#, c-format msgid "new_mode: mode\n" msgstr "nov_način: način\n" @@ -7265,11 +7285,11 @@ msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n" msgid "ignoring all arguments" msgstr "ignoriramo vse argumente" -#: src/sys2.h:470 +#: src/system.h:777 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help ta navodila\n" -#: src/sys2.h:472 +#: src/system.h:779 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version različica programa\n" @@ -7546,6 +7566,15 @@ msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" +#: src/tail.c:1723 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot follow %s by name" +msgstr "ime sistema ni ugotovljivo" + +#: src/tail.c:1729 +msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" +msgstr "" + #: src/tee.c:63 msgid "" "Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" @@ -7817,22 +7846,27 @@ msgstr "manjka ,]`\n" msgid "too many arguments\n" msgstr "preveč argumentov\n" -#: src/touch.c:149 src/touch.c:165 +#: src/touch.c:121 src/touch.c:334 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "neveljavna oblika datuma %s" + +#: src/touch.c:159 src/touch.c:175 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "ustvarjamo %s" -#: src/touch.c:216 +#: src/touch.c:226 #, c-format msgid "cannot touch %s" msgstr "%s ni dosegljiv" -#: src/touch.c:222 +#: src/touch.c:232 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "nastavljamo čase %s" -#: src/touch.c:239 +#: src/touch.c:249 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -7840,7 +7874,7 @@ msgstr "" "Čas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n" "\n" -#: src/touch.c:246 +#: src/touch.c:256 #, fuzzy msgid "" " -a change only the access time\n" @@ -7855,7 +7889,7 @@ msgstr "" " -f (ignorirano)\n" " -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n" -#: src/touch.c:253 +#: src/touch.c:263 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -7870,7 +7904,7 @@ msgstr "" " čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n" " čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n" -#: src/touch.c:261 +#: src/touch.c:271 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -7878,16 +7912,11 @@ msgstr "" "\n" "Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n" -#: src/touch.c:307 src/touch.c:327 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "neveljavna oblika datuma %s" - -#: src/touch.c:352 +#: src/touch.c:358 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir" -#: src/touch.c:376 +#: src/touch.c:397 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -7895,7 +7924,7 @@ msgstr "" "opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d." "%02d`" -#: src/touch.c:410 +#: src/touch.c:431 msgid "file arguments missing" msgstr "datoteka ni podana" @@ -8242,11 +8271,11 @@ msgstr "" msgid "cannot get system name" msgstr "ime sistema ni ugotovljivo" -#: src/unexpand.c:151 +#: src/unexpand.c:152 msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" -#: src/unexpand.c:380 +#: src/unexpand.c:381 msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -8259,7 +8288,7 @@ msgstr "" "vhoda.\n" "\n" -#: src/unexpand.c:388 +#: src/unexpand.c:389 msgid "" " -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " "whitespace\n" @@ -8276,7 +8305,7 @@ msgstr "" "tabulatorja\n" " (implicira -a)\n" -#: src/unexpand.c:466 +#: src/unexpand.c:467 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`" @@ -8941,6 +8970,3 @@ msgstr "" #~ msgid "cannot change to `..' from directory %s" #~ msgstr "iz imenika %s imenik ,..` ni dosegljiv" - -#~ msgid "%s: is so large that it is not representable" -#~ msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo" |