summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2003-07-27 20:35:25 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2003-07-27 20:35:25 +0000
commit79047d4850cbc07ab1deaf7130404bbc3b39d07a (patch)
tree6b11feee3eed8338de32d4a54334a381d4c13c9d /po/fr.po
parent5dc6ad7e5ca04524fd03f2c9a15455ed76118d7c (diff)
downloadcoreutils-79047d4850cbc07ab1deaf7130404bbc3b39d07a.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2026
1 files changed, 1037 insertions, 989 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 94f20ee26..37bf69220 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-13 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-27 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-27 22:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-22 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "argument %s ambigu pour %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Arguments valides sont:"
-#: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323
-#: src/cksum.c:269 src/head.c:308 src/head.c:358 src/head.c:776 src/head.c:821
-#: src/tail.c:324 src/tail.c:1702 src/tr.c:1666 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
+#: src/head.c:307 src/head.c:357 src/head.c:775 src/head.c:820 src/tail.c:323
+#: src/tail.c:1701 src/tr.c:1664 src/tr.c:1911 src/tr.c:2019
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
-#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:65
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:62
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
@@ -248,43 +248,43 @@ msgstr ""
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: lib/xmemcoll.c:57
+#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714
msgid "string comparison failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"
-#: lib/xmemcoll.c:58
+#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:715
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."
-#: lib/xmemcoll.c:60
+#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:717
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
-#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
-#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:156
-#: src/csplit.c:1493 src/cut.c:169 src/date.c:114 src/dd.c:284 src/df.c:723
-#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:170 src/echo.c:73
-#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:268
-#: src/fold.c:63 src/head.c:113 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
-#: src/install.c:590 src/join.c:140 src/kill.c:91 src/link.c:47 src/ln.c:336
-#: src/logname.c:45 src/ls.c:3752 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:63 src/nl.c:173
-#: src/nohup.c:50 src/od.c:283 src/paste.c:398 src/pathchk.c:142
-#: src/pinky.c:465 src/pr.c:2751 src/printenv.c:59 src/printf.c:97
-#: src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 src/readlink.c:66 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:156 src/sleep.c:48
-#: src/sort.c:272 src/split.c:93 src/stat.c:693 src/stty.c:486 src/su.c:433
-#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:231 src/tee.c:59
-#: src/test.c:967 src/touch.c:225 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
-#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:370 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:616 src/whoami.c:48
-#: src/yes.c:46
+#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:156
+#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:170 src/echo.c:72
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:62 src/head.c:112 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82
+#: src/install.c:590 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:336
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3751 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:61 src/nl.c:172
+#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:397 src/pathchk.c:136
+#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2749 src/printenv.c:59 src/printf.c:96
+#: src/ptx.c:1854 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142
+#: src/seq.c:77 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:47
+#: src/sort.c:275 src/split.c:92 src/stat.c:690 src/stty.c:485 src/su.c:432
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:230 src/tee.c:58
+#: src/test.c:972 src/touch.c:225 src/tr.c:321 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:369 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:186 src/users.c:113 src/wc.c:131 src/who.c:615 src/whoami.c:47
+#: src/yes.c:45
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n"
-#: src/basename.c:54
+#: src/basename.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s NOM [SUFFIXE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
-#: src/basename.c:59
+#: src/basename.c:58
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
@@ -303,25 +303,25 @@ msgstr ""
"Si spécifié enlever aussi le SUFFIXE.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
-#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:253
-#: src/csplit.c:1535 src/cut.c:214 src/date.c:216 src/dd.c:331 src/df.c:762
-#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:219 src/echo.c:105
-#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
-#: src/false.c:45 src/fmt.c:298 src/fold.c:86 src/head.c:148 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:645 src/join.c:181
-#: src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:391 src/logname.c:56 src/ls.c:3886
-#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357
-#: src/nice.c:77 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:370 src/paste.c:422
-#: src/pathchk.c:154 src/pinky.c:492 src/pr.c:2863 src/printenv.c:72
-#: src/printf.c:146 src/pwd.c:53 src/readlink.c:83 src/rm.c:128
-#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:220
-#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:125 src/stat.c:764 src/stty.c:700
-#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:301
-#: src/tee.c:72 src/test.c:1049 src/touch.c:256 src/tr.c:396 src/true.c:45
-#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
-#: src/wc.c:143 src/who.c:659 src/whoami.c:60 src/yes.c:62
+#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:253
+#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:219 src/echo.c:104
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89
+#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:147 src/hostid.c:53
+#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:645 src/join.c:180
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:391 src/logname.c:55 src/ls.c:3885
+#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357
+#: src/nice.c:75 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:421
+#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2861 src/printenv.c:72
+#: src/printf.c:145 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:130
+#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:103 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
+#: src/sleep.c:63 src/sort.c:346 src/split.c:124 src/stat.c:761 src/stty.c:699
+#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:300
+#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:256 src/tr.c:394 src/true.c:43
+#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:393
+#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:126
+#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:59 src/yes.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -330,33 +330,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
-#: src/basename.c:115 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212
-#: src/chroot.c:79 src/comm.c:266 src/csplit.c:1465 src/dirname.c:90
-#: src/expr.c:179 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
-#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:195
-#: src/readlink.c:131 src/rm.c:201 src/rmdir.c:207 src/seq.c:412
-#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:816 src/unlink.c:89
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212
+#: src/chroot.c:78 src/comm.c:265 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89
+#: src/expr.c:202 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
+#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189
+#: src/readlink.c:128 src/rm.c:203 src/rmdir.c:207 src/seq.c:411
+#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:139 src/stat.c:813 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "Trop peu de arguments."
-#: src/basename.c:116 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:91 src/hostid.c:80
-#: src/hostname.c:123 src/link.c:94 src/logname.c:92 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:139 src/seq.c:418 src/split.c:515 src/tr.c:1849
-#: src/uname.c:216 src/unlink.c:95 src/uptime.c:245 src/users.c:170
-#: src/who.c:812
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
+#: src/readlink.c:136 src/seq.c:417 src/split.c:514 src/tr.c:1847
+#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:169
+#: src/who.c:811
msgid "too many arguments"
msgstr "Trop de arguments."
-#: src/cat.c:42 src/split.c:44
+#: src/cat.c:41 src/split.c:43
msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:92
+#: src/cat.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
-#: src/cat.c:96
+#: src/cat.c:95
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
" -n, --number numéroter toutes les lignes\n"
" -s, --squeeze-blank afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n"
-#: src/cat.c:106
+#: src/cat.c:105
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
" -v, --show-nonprinting utiliser la notation ^ et M- ,\n"
" excepté pour LFD et TAB\n"
-#: src/cat.c:114 src/fmt.c:294 src/sum.c:72
+#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/cat.c:119
+#: src/cat.c:118
msgid ""
"\n"
" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
@@ -408,25 +408,25 @@ msgstr ""
" -B, --binary écrire en binaire sur la console.\n"
"\n"
-#: src/cat.c:311
+#: src/cat.c:310
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
-#: src/cat.c:667 src/dd.c:1223 src/od.c:1013 src/tee.c:182 src/yes.c:113
+#: src/cat.c:666 src/dd.c:1233 src/od.c:1012 src/tee.c:181 src/yes.c:112
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
-#: src/cat.c:798
+#: src/cat.c:797
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: le fichier à l'entrée est le même qu'à la sortie."
-#: src/cat.c:856
+#: src/cat.c:855
msgid "closing standard input"
msgstr "fermeture de l'entrée standard"
-#: src/cat.c:859
+#: src/cat.c:858
msgid "closing standard output"
msgstr "fermeture de la sortie standard"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
"mais modifié au groupe de login implicite si « : » est spécifié.\n"
"Le propriétaire et le groupe peuvent être numérique ou symbolique.\n"
-#: src/chroot.c:45
+#: src/chroot.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s RACINE [COMMANDE...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/chroot.c:49
+#: src/chroot.c:48
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"Exécuter la COMMANDE avec le répertoire root initialisé à NOUVEAU-ROOT.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:55
+#: src/chroot.c:54
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
@@ -733,21 +733,21 @@ msgstr ""
"Si aucune commande n'est fournie, exécuter ``${SHELL} -i'' (par défaut: /bin/"
"sh).\n"
-#: src/chroot.c:85
+#: src/chroot.c:84
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ne changer le répertoire racine vers %s"
-#: src/chroot.c:88
+#: src/chroot.c:87
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire root"
-#: src/cksum.c:234
+#: src/cksum.c:233
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: fichier trop long"
-#: src/cksum.c:282
+#: src/cksum.c:281
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [FICHIER]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
-#: src/cksum.c:287
+#: src/cksum.c:286
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
@@ -765,16 +765,16 @@ msgstr ""
"FICHIER.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:35 src/ls.c:125 src/uniq.c:40
+#: src/comm.c:34 src/ls.c:122 src/uniq.c:39
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
-#: src/comm.c:73
+#: src/comm.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE FICHIER_DROIT\n"
-#: src/comm.c:77
+#: src/comm.c:76
msgid ""
"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
"\n"
@@ -793,13 +793,13 @@ msgstr ""
msgid "cannot access %s"
msgstr "ne peut accéder %s"
-#: src/copy.c:222 src/fmt.c:436 src/head.c:868 src/tail.c:1248
+#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:867 src/tail.c:1247
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
-#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1200 src/tail.c:1091
-#: src/tail.c:1161
+#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1210 src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1160
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par fstat() %s"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu<il a /t/ remplac/ durant la copie"
#: src/copy.c:258 src/copy.c:884 src/copy.c:1065 src/copy.c:1155 src/ln.c:292
-#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
+#: src/remove.c:734 src/remove.c:788 src/remove.c:909 src/remove.c:1016
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "ne peut enlever %s"
@@ -820,22 +820,22 @@ msgstr "ne peut enlever %s"
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier régulier %s"
-#: src/copy.c:324 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
+#: src/copy.c:324 src/dd.c:826 src/dd.c:1020
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lecture de %s"
-#: src/copy.c:358 src/head.c:441
+#: src/copy.c:358 src/head.c:440
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "ne peut repérer par lseek() %s"
-#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
+#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1064 src/dd.c:1125
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "écriture de %s"
-#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:876
+#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:875
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "fermeture de %s"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "%s: écraser %s, en outrepassant le mode %04lo? "
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: écraser %s?"
-#: src/copy.c:828 src/copy.c:866 src/df.c:492 src/stat.c:651
+#: src/copy.c:828 src/copy.c:866 src/df.c:492 src/stat.c:648
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ne peut évaluer %s"
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "ne peut créer le fifo %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s"
-#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2488 src/stat.c:439
+#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2485 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"
@@ -1007,9 +1007,9 @@ msgid "preserving times for %s"
msgstr "préservation des dates pour %s"
#: src/copy.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "Incapable de détruire le fichier `%s'"
+msgstr "échec de repérage du fichier `%s'"
#: src/copy.c:1567
#, c-format
@@ -1055,13 +1055,13 @@ msgstr ""
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:170 src/csplit.c:1506 src/cut.c:181 src/df.c:733 src/du.c:179
-#: src/expand.c:119 src/fmt.c:278 src/fold.c:76 src/head.c:127
-#: src/install.c:606 src/kill.c:105 src/ln.c:355 src/ls.c:3762 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:186 src/paste.c:412
-#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:106
-#: src/tac.c:136 src/tail.c:245 src/touch.c:234 src/unexpand.c:383
-#: src/uniq.c:144
+#: src/cp.c:170 src/csplit.c:1505 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:179
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:126
+#: src/install.c:606 src/kill.c:104 src/ln.c:355 src/ls.c:3761 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:185 src/paste.c:411
+#: src/pr.c:2762 src/ptx.c:1866 src/shred.c:165 src/sort.c:289 src/split.c:105
+#: src/tac.c:135 src/tail.c:244 src/touch.c:234 src/unexpand.c:382
+#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "échec de préservation des permissions de %s"
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ne peut créer le répertoire %s"
-#: src/cp.c:489 src/ln.c:489 src/mv.c:456 src/shred.c:1602
+#: src/cp.c:489 src/ln.c:489 src/mv.c:456 src/shred.c:1601
msgid "missing file argument"
msgstr "argument fichier manquant"
@@ -1279,9 +1279,9 @@ msgid "accessing %s"
msgstr "accès de %s"
#: src/cp.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
-msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'est pas un répertoire"
+msgstr "%s: répertoire cible spécifié n'exite pas"
#: src/cp.c:546
#, c-format
@@ -1322,133 +1322,133 @@ msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
-#: src/csplit.c:41
+#: src/csplit.c:40
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie"
-#: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1482 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:221
-#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
+#: src/csplit.c:288 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1607 src/tr.c:1709 src/tr.c:1752
msgid "read error"
msgstr "Erreur de lecture."
-#: src/csplit.c:583
+#: src/csplit.c:582
msgid "input disappeared"
msgstr "L'entrée est disparue."
-#: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
+#: src/csplit.c:704 src/csplit.c:715
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numéro de ligne hors plage."
-#: src/csplit.c:743
+#: src/csplit.c:742
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: « %s »: numéro de ligne hors plage."
-#: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
+#: src/csplit.c:745 src/csplit.c:791
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr " par répétition %d\n"
-#: src/csplit.c:788
+#: src/csplit.c:787
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: « %s »: concordance non trouvée."
-#: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
+#: src/csplit.c:848 src/csplit.c:888 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."
-#: src/csplit.c:992
+#: src/csplit.c:991
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "Erreur d'écriture sur « %s »"
-#: src/csplit.c:1064
+#: src/csplit.c:1063
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: « + » ou « - » attendu après le délimiteur."
-#: src/csplit.c:1068
+#: src/csplit.c:1067
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
msgstr "%s: entier attendu après « %c »"
-#: src/csplit.c:1088
+#: src/csplit.c:1087
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition."
-#: src/csplit.c:1098
+#: src/csplit.c:1097
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »"
-#: src/csplit.c:1125
+#: src/csplit.c:1124
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant."
-#: src/csplit.c:1141
+#: src/csplit.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expression régulière invalide: %s"
-#: src/csplit.c:1174
+#: src/csplit.c:1173
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patron invalide."
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro."
-#: src/csplit.c:1183
+#: src/csplit.c:1182
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "le numéro de ligne « %s » est plus petit que le numéro précédent %s"
-#: src/csplit.c:1189
+#: src/csplit.c:1188
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "AVERTISSEMENT: le numéro de ligne « %s » est le même que le précédent."
-#: src/csplit.c:1314
+#: src/csplit.c:1313
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1320
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1323
+#: src/csplit.c:1322
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1355
+#: src/csplit.c:1354
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1358
+#: src/csplit.c:1357
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Trop de spécifications %% de conversion dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1442
+#: src/csplit.c:1441
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: nombre invalide."
-#: src/csplit.c:1497
+#: src/csplit.c:1496
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER PATRON...\n"
-#: src/csplit.c:1501
+#: src/csplit.c:1500
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1509
+#: src/csplit.c:1508
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n"
" lorsqu'il y a erreur\n"
-#: src/csplit.c:1514
+#: src/csplit.c:1513
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr ""
" de sortie\n"
" -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n"
-#: src/csplit.c:1521
+#: src/csplit.c:1520
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut être:\n"
-#: src/csplit.c:1525
+#: src/csplit.c:1524
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1513,19 +1513,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n"
-#: src/cut.c:39
+#: src/cut.c:42
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
-#: src/cut.c:173 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:110 src/fold.c:67
-#: src/head.c:117 src/ls.c:3756 src/nl.c:177 src/paste.c:402 src/pr.c:2755
-#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:235 src/tee.c:63
-#: src/unexpand.c:374 src/wc.c:125
+#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:111 src/fold.c:66
+#: src/head.c:116 src/ls.c:3755 src/nl.c:176 src/paste.c:401 src/pr.c:2753
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:234 src/tee.c:62
+#: src/unexpand.c:373 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
-#: src/cut.c:177
+#: src/cut.c:186
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:184
+#: src/cut.c:193
msgid ""
" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiter=DÉLIM utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une tabulation\n"
" comme délimiteur de champs\n"
-#: src/cut.c:189
+#: src/cut.c:198
msgid ""
" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
" à moins que l'option -s soit spécifiée\n"
" -n (ignoré)\n"
-#: src/cut.c:195
+#: src/cut.c:204
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
" utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n"
" par défaut le délimiteur de l'entrée est utilisée\n"
-#: src/cut.c:202
+#: src/cut.c:211
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -1595,36 +1595,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/cut.c:287 src/cut.c:318 src/cut.c:378
+#: src/cut.c:334 src/cut.c:366 src/cut.c:452
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "Octet ou champ de liste invalide."
-#: src/cut.c:667 src/cut.c:676
-msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié."
+#: src/cut.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s est trop grand"
-#: src/cut.c:670
-msgid "missing list of positions"
-msgstr "Liste des positions manquante."
+#: src/cut.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "%s: nombre d'octets est trop grand"
-#: src/cut.c:679
-msgid "missing list of fields"
-msgstr "Liste des champs manquante."
+#: src/cut.c:763 src/cut.c:771
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié."
-#: src/cut.c:686
+#: src/cut.c:780
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "Le délimiteur doit être un caractère simple."
-#: src/cut.c:717
+#: src/cut.c:811
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "Une liste d'octets, de caractères, ou de champs doit être spécifiée."
-#: src/cut.c:720
+#: src/cut.c:814
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr ""
"un délimiteur peut être spécifié seulement lorsqu'opérant sur des champs"
-#: src/cut.c:724
+#: src/cut.c:818
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1632,6 +1634,14 @@ msgstr ""
"La suppression des lignes non-délimitées est permise\n"
"\tseulement lorsqu'opérant sur des champs."
+#: src/cut.c:834
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Liste des champs manquante."
+
+#: src/cut.c:836
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Liste des positions manquante."
+
#: src/date.c:118
#, c-format
msgid ""
@@ -1845,10 +1855,10 @@ msgstr ""
" « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
" « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"
-#: src/date.c:238 src/dd.c:1174 src/dircolors.c:540 src/head.c:861
-#: src/md5sum.c:384 src/md5sum.c:726 src/od.c:959 src/od.c:2000 src/pr.c:1165
-#: src/pr.c:1372 src/pr.c:1494 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
-#: src/tee.c:152 src/tr.c:2028 src/tsort.c:586
+#: src/date.c:238 src/dd.c:1184 src/dircolors.c:532 src/head.c:860
+#: src/md5sum.c:383 src/md5sum.c:725 src/od.c:958 src/od.c:1999 src/pr.c:1163
+#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:482 src/tac.c:488
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2026 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
@@ -1905,16 +1915,16 @@ msgstr "ne peut obtenir la date du jour"
msgid "cannot set date"
msgstr "ne peut initialiser la date."
-#: src/dd.c:43
+#: src/dd.c:42
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie et Stuart Kemp"
-#: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#: src/dd.c:289
+#: src/dd.c:288
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
@@ -1933,7 +1943,7 @@ msgstr ""
" count=N copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n"
" ibs=N lire N octets à la fois\n"
-#: src/dd.c:298
+#: src/dd.c:297
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
@@ -1947,8 +1957,7 @@ msgstr ""
" seek=N escamoter N blocs de taille « obs » du fichier de sortie\n"
" skip=N escamoter N blocs de taille « ibs » du fichier d'entrée\n"
-#: src/dd.c:307
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:306
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -1958,13 +1967,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"N peut être suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
-"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+"BLOCKS et BYTES peuvent être suivis d'un des suffixes multiplicatifs "
+"suivant:,\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GD 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
"Chaque mot CLÉ peut être:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:315
+#: src/dd.c:314
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -1982,7 +1992,7 @@ msgstr ""
" de taille « cbs » par des sauts de ligne\n"
" lcase changer les majuscules en minuscules\n"
-#: src/dd.c:323
+#: src/dd.c:322
msgid ""
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
@@ -1998,60 +2008,73 @@ msgstr ""
" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n"
" de la taille « ibs »\n"
-#: src/dd.c:362
+#: src/dd.c:330
+msgid ""
+"\n"
+"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print to standard error the number of records read and written so far,\n"
+"then to resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 10899206+0 records in\n"
+" 10899206+0 records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:372
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"
-#: src/dd.c:364
+#: src/dd.c:374
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s enregistrements écrits.\n"
-#: src/dd.c:371
+#: src/dd.c:381
msgid "truncated record"
msgstr "enregistrement tronqué."
-#: src/dd.c:372
+#: src/dd.c:382
msgid "truncated records"
msgstr "enregistrements tronqués."
-#: src/dd.c:382
+#: src/dd.c:392
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "fermeture du fichier d'entrée %s"
-#: src/dd.c:385
+#: src/dd.c:395
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
-#: src/dd.c:469
+#: src/dd.c:479
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "écriture vers %s"
-#: src/dd.c:501
+#: src/dd.c:511
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "conversion invalide: %s"
-#: src/dd.c:557
+#: src/dd.c:567
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "option non reconnue %s"
-#: src/dd.c:610
+#: src/dd.c:620
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "option non reconnue %s=%s"
-#: src/dd.c:616
+#: src/dd.c:626
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "nombre invalide %s"
-#: src/dd.c:646
+#: src/dd.c:656
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -2059,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
-#: src/dd.c:781
+#: src/dd.c:791
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2069,16 +2092,16 @@ msgstr ""
"pour le fichier (%s)\n"
"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"
-#: src/dd.c:1171 src/dd.c:1189
+#: src/dd.c:1181 src/dd.c:1199
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "ouverture de %s"
-#: src/dd.c:1197
+#: src/dd.c:1207
msgid "file offset out of range"
msgstr "décalage dans le fichier est hors gamme"
-#: src/dd.c:1215
+#: src/dd.c:1225
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s"
@@ -2124,7 +2147,7 @@ msgstr " %4s-blocs Occupé Disponible Capacité"
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monté sur\n"
-#: src/df.c:448 src/pwd.c:79 src/remove.c:980
+#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:987
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
@@ -2134,9 +2157,9 @@ msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
#: src/df.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
+msgstr "ne peut obtenir par stat() le répertoire courant (maintenant %s)"
#: src/df.c:728
msgid ""
@@ -2199,16 +2222,16 @@ msgstr ""
" de système de fichiers\n"
" -v (ignorée)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3874
-#, fuzzy
+#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3873
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
-"TAILLE peut être (ou peut être un entier suivi par) un de ceux qui suivent:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, et ainsi de suite pour G, T, P, "
+"TAILLE peut être (ou peut être un entier optionnellement suivi par) un de "
+"ceux qui suivent:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 et ainsi de suite pour G, T, P, "
"E, Z, Y.\n"
"\n"
@@ -2226,12 +2249,12 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: "
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue."
-#: src/dircolors.c:103
+#: src/dircolors.c:104
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:105
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2249,7 +2272,7 @@ msgstr ""
" initialiser la variable LS_COLORS\n"
" -p, --print-data-base utiliser les valeurs par défaut de sortie\n"
-#: src/dircolors.c:114
+#: src/dircolors.c:115
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2263,21 +2286,21 @@ msgstr ""
"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --"
"print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:299
+#: src/dircolors.c:291
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ligne invalide; second jeton manquant"
-#: src/dircolors.c:371
+#: src/dircolors.c:363
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: mot clé non reconnu %s"
-#: src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:364
msgid "<internal>"
msgstr "<interne>"
-#: src/dircolors.c:468
+#: src/dircolors.c:460
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2285,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"les options pour la base de données interne de sortie de dircolors et\n"
"la sélection de la syntaxe du shell sont mutuellement exclusives"
-#: src/dircolors.c:476
+#: src/dircolors.c:468
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
@@ -2293,15 +2316,15 @@ msgstr ""
"Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n"
"pour afficher la base de données interne « dircolors »."
-#: src/dircolors.c:505
+#: src/dircolors.c:497
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."
-#: src/dirname.c:33 src/head.c:48 src/pathchk.c:59
+#: src/dirname.c:32 src/head.c:47 src/pathchk.c:53
msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
msgstr "David MacKenzie et Jim Meyering"
-#: src/dirname.c:46
+#: src/dirname.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
@@ -2310,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s NOM\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/dirname.c:51
+#: src/dirname.c:50
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
@@ -2430,7 +2453,7 @@ msgstr "ne peut aller vers le répertoire parent de %s"
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ne peut lire le répertoire %s"
-#: src/du.c:554 src/ls.c:2236 src/wc.c:592
+#: src/du.c:554 src/ls.c:2233 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "total"
@@ -2454,12 +2477,12 @@ msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: conflit de l''option -s pour le résumé avec --max-depth=%d"
-#: src/echo.c:77
+#: src/echo.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [CHAÎNE]...\n"
-#: src/echo.c:78
+#: src/echo.c:77
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -2475,7 +2498,7 @@ msgstr ""
" -E inhiber l'interpolation de certaines séquences de la "
"CHAÎNE\n"
-#: src/echo.c:88
+#: src/echo.c:87
msgid ""
"\n"
"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
@@ -2493,7 +2516,7 @@ msgstr ""
" \\a bip sonore d'alerte\n"
" \\b retour arrière\n"
-#: src/echo.c:97
+#: src/echo.c:96
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
@@ -2509,16 +2532,16 @@ msgstr ""
" \\t tabulation horizontale\n"
" \\v tabulation verticale\n"
-#: src/env.c:93
+#: src/env.c:92
msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
msgstr "Richard Mlynarik et David MacKenzie"
-#: src/env.c:119
+#: src/env.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [NOM=VALEUR]... [COMMANDE] [ARG]...\n"
-#: src/env.c:122
+#: src/env.c:121
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
@@ -2531,7 +2554,7 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-environment débuter avec un environnement vide\n"
" -u, --unset=VARIABLE retirer la VARIABLE de l'environment\n"
-#: src/env.c:130
+#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
@@ -2540,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n"
"afficher les variables d'environnement.\n"
-#: src/expand.c:114
+#: src/expand.c:115
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2551,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:122
+#: src/expand.c:123
msgid ""
" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -2559,7 +2582,7 @@ msgstr ""
" -i, --initial ne pas convertir les tabulations après des non blancs\n"
" -t, --tabs=N utiliser N caractères de tabulations, et non 8\n"
-#: src/expand.c:126
+#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
@@ -2567,23 +2590,29 @@ msgstr ""
" de tabulation\n"
" séparées par des virgules\n"
-#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:152
-msgid "tab size contains an invalid character"
+#: src/expand.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s est trop grand"
+
+#: src/expand.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide."
-#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:170
+#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:169
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "La taille de la tabulation ne peut être 0."
-#: src/expand.c:192 src/unexpand.c:172
+#: src/expand.c:220 src/unexpand.c:171
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes."
-#: src/expand.c:386
+#: src/expand.c:414
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « -t LIST »"
-#: src/expr.c:90
+#: src/expr.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2592,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/expr.c:98
+#: src/expr.c:111
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2612,7 +2641,7 @@ msgstr ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement "
"0\n"
-#: src/expr.c:107
+#: src/expr.c:120
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2630,7 +2659,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 si plus grand ou égal à ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 si plus grand que ARG2\n"
-#: src/expr.c:116
+#: src/expr.c:129
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2640,7 +2669,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 somme arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 différence arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
-#: src/expr.c:121
+#: src/expr.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2653,7 +2682,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 quotient arithmétique de ARG1 divisé par ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 reste arithmétique ARG1 divisé par ARG2\n"
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:140
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -2674,7 +2703,7 @@ msgstr ""
" dans la CHAÎNE, sinon 0\n"
" length CHAÎNE longueur de la CHAÎNE\n"
-#: src/expr.c:136
+#: src/expr.c:149
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -2688,7 +2717,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
-#: src/expr.c:142
+#: src/expr.c:155
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -2706,11 +2735,11 @@ msgstr ""
"encapsulée entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utilisés,\n"
"le nombre de caractères qui concordent est retourné sinon 0.\n"
-#: src/expr.c:187 src/expr.c:439 src/expr.c:445 src/expr.c:450 src/expr.c:472
+#: src/expr.c:171
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: src/expr.c:385
+#: src/expr.c:408
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -2720,15 +2749,15 @@ msgstr ""
"premier\n"
"caractère d'une expression régulière de base n'est pas portable; ignoré."
-#: src/expr.c:587 src/expr.c:626
+#: src/expr.c:610 src/expr.c:649
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument non numérique"
-#: src/expr.c:593
+#: src/expr.c:616
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
-#: src/factor.c:74
+#: src/factor.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -2737,7 +2766,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [NOMBRE]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/factor.c:79
+#: src/factor.c:78
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
@@ -2745,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:85
+#: src/factor.c:84
msgid ""
"\n"
" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
@@ -2756,12 +2785,12 @@ msgstr ""
"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique.\n"
"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entrée standard.\n"
-#: src/factor.c:154
+#: src/factor.c:153
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "« %s » n'est pas un entier positif valide."
-#: src/false.c:34
+#: src/false.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
@@ -2778,12 +2807,12 @@ msgstr ""
"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
"\n"
-#: src/fmt.c:272
+#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n"
-#: src/fmt.c:273
+#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
@@ -2794,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est « - », lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/fmt.c:281
+#: src/fmt.c:280
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
@@ -2804,8 +2833,7 @@ msgstr ""
" -p, --prefix=CHAÎNE combiner les lignes ayant CHAÎNE comme préfixe\n"
" -s, --split-only briser les longues lignes mais sans les remplir\n"
-#: src/fmt.c:287
-#, fuzzy
+#: src/fmt.c:286
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -2817,24 +2845,27 @@ msgstr ""
" -w, --width=N utiliser une largeur de N colonnes pour une\n"
" pour une ligne (par défaut 75 colonnes)\n"
-#: src/fmt.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:351
+#, c-format
msgid "invalid width option: %s"
-msgstr "L'option largeur est invalide: « %s »."
+msgstr "L'option largeur est invalide: %s"
-#: src/fmt.c:368
+#: src/fmt.c:367
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
+"option invalide -- %c; -WIDTH est reconnue seulement lorsque c'est la "
+"première\n"
+"option; utiliser -w N à la place"
-#: src/fmt.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:393
+#, c-format
msgid "invalid width: %s"
-msgstr "Largeur invalide: « %s »"
+msgstr "Largeur invalide: %s"
-#: src/fold.c:71
+#: src/fold.c:70
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
@@ -2844,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"défaut) et forcer le bouclage en écrivant sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:79
+#: src/fold.c:78
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -2854,18 +2885,17 @@ msgstr ""
" -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n"
" -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
-#: src/fold.c:268
+#: src/fold.c:267
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s »"
-#: src/fold.c:296
+#: src/fold.c:295
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "Le nombre de colonnes « %s » est invalide."
-#: src/head.c:121
-#, fuzzy
+#: src/head.c:120
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -2873,12 +2903,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Afficher les 10 premières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
-"Avec plus d'un fichier FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le "
-"nom.\n"
+"Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le nom du "
+"fichier.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/head.c:130
+#: src/head.c:129
msgid ""
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
@@ -2887,8 +2917,18 @@ msgid ""
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N afficher les premiers N octets de chaque "
+"fichier;\n"
+" lorsque précédé du préfixe `-', afficher tous "
+"les octets\n"
+" sauf les derniers N octets de chaque fichier\n"
+" -n, --lines=[-]N afficher les N premières lignes au lieu des 10 "
+"premières;\n"
+" lorsque précédé du préfixe `-', afficher toutes "
+"les lignes\n"
+" sauf les N dernières lignes de chaque fichier\n"
-#: src/head.c:138
+#: src/head.c:137
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -2898,91 +2938,90 @@ msgstr ""
" -v, --verbose toujours afficher les en-têtes avec les\n"
" noms de fichiers\n"
-#: src/head.c:144
-#, fuzzy
+#: src/head.c:143
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
-"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+"N peut être suivie d'un suffixe multiplicatif:\n"
+"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
-#: src/head.c:159 src/head.c:272 src/head.c:344 src/head.c:551 src/head.c:633
-#: src/head.c:705 src/head.c:770 src/head.c:798 src/tail.c:362 src/tail.c:443
-#: src/tail.c:492 src/tail.c:584 src/tail.c:709 src/tail.c:757 src/tail.c:796
-#: src/tail.c:1274 src/tail.c:1310 src/uniq.c:379
+#: src/head.c:158 src/head.c:271 src/head.c:343 src/head.c:550 src/head.c:632
+#: src/head.c:704 src/head.c:769 src/head.c:797 src/tail.c:361 src/tail.c:442
+#: src/tail.c:491 src/tail.c:583 src/tail.c:708 src/tail.c:756 src/tail.c:795
+#: src/tail.c:1273 src/tail.c:1309 src/uniq.c:378
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
-#: src/head.c:162 src/uniq.c:384
+#: src/head.c:161 src/uniq.c:383
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture %s"
-#: src/head.c:165
+#: src/head.c:164
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fichier a trop été réduit"
-#: src/head.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:237
+#, c-format
msgid "%s: number of bytes is large"
-msgstr "Nombre d'octets"
+msgstr "%s: nombre d'octets est grand"
-#: src/head.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:455
+#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s"
+msgstr "%s: ne peut repérer via lseek() par rapport à la position originale"
-#: src/head.c:626 src/head.c:697 src/tail.c:393
+#: src/head.c:625 src/head.c:696 src/tail.c:392
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement %s"
-#: src/head.c:815
+#: src/head.c:814
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
-#: src/head.c:899 src/tail.c:1434
+#: src/head.c:898 src/tail.c:1433
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable."
-#: src/head.c:900 src/tail.c:1436
+#: src/head.c:899 src/tail.c:1435
msgid "number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: src/head.c:900 src/tail.c:1437
+#: src/head.c:899 src/tail.c:1436
msgid "number of bytes"
msgstr "Nombre d'octets"
-#: src/head.c:907 src/tail.c:1523
+#: src/head.c:906 src/tail.c:1522
msgid "invalid number of lines"
msgstr "nombre invalide de lignes."
-#: src/head.c:908 src/tail.c:1524
+#: src/head.c:907 src/tail.c:1523
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "nombre d'octets invalide."
-#: src/head.c:995
+#: src/head.c:994
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue."
-#: src/head.c:1002
+#: src/head.c:1001
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -%c %.*s%.*s%s »"
-#: src/head.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:1077
+#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"
+msgstr "%s: nombre d'octets est trop grand"
-#: src/hostid.c:48
+#: src/hostid.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
@@ -2995,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Afficher l'identificateur numérique (en hexadécimal) de l'hôte courant.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:67
+#: src/hostname.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
@@ -3008,30 +3047,30 @@ msgstr ""
"Afficher le nom du poste (hostname) du système courant.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:105
+#: src/hostname.c:104
#, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "ne peut sélectionner l'hôte vers « %s »"
-#: src/hostname.c:111
+#: src/hostname.c:110
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction"
-#: src/hostname.c:118
+#: src/hostname.c:117
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)"
-#: src/id.c:36
+#: src/id.c:35
msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
msgstr "Arnold Robbins et David MacKenzie"
-#: src/id.c:87
+#: src/id.c:86
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [NOM-D'USAGER]\n"
-#: src/id.c:88
+#: src/id.c:87
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -3052,7 +3091,7 @@ msgstr ""
" l'effectif, avec -ugG\n"
" -u, --user afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n"
-#: src/id.c:100
+#: src/id.c:99
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -3060,36 +3099,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
-#: src/id.c:163
+#: src/id.c:162
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ne peut imprimer seulement l'usager et seulement le groupe"
-#: src/id.c:167
+#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs réels\n"
"dans le format par défaut."
-#: src/id.c:176
+#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: usager inexistant."
-#: src/id.c:213
+#: src/id.c:212
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u"
-#: src/id.c:236
+#: src/id.c:235
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'identificateur de groupe %u"
-#: src/id.c:274
+#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."
-#: src/id.c:386
+#: src/id.c:385
msgid " groups="
msgstr " groupes="
@@ -3122,9 +3161,9 @@ msgid "%s is a directory"
msgstr "%s est un répertoire"
#: src/install.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+msgstr "Ne peut changer l'appartenance de %s"
#: src/install.c:492
#, c-format
@@ -3254,12 +3293,12 @@ msgstr ""
"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
"\n"
-#: src/join.c:144
+#: src/join.c:143
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
-#: src/join.c:148
+#: src/join.c:147
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -3279,7 +3318,7 @@ msgstr ""
" fichier COTÉ\n"
" -e VIDE remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n"
-#: src/join.c:157
+#: src/join.c:156
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -3298,7 +3337,7 @@ msgstr ""
" -t CAR utiliser CAR comme délimiteur de champs à l'entrée\n"
" et à la sortie\n"
-#: src/join.c:165
+#: src/join.c:164
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -3310,7 +3349,7 @@ msgstr ""
" -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
" -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
-#: src/join.c:172
+#: src/join.c:171
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3329,44 +3368,44 @@ msgstr ""
"champs fusionnés, les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous "
"séparés par CAR.\n"
-#: src/join.c:645
+#: src/join.c:644
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "Le symbole de champ « %s » est invalide."
-#: src/join.c:659 src/join.c:773 src/join.c:809
+#: src/join.c:658 src/join.c:772 src/join.c:808
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide."
-#: src/join.c:672
+#: src/join.c:671
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "Le numéro de fichier « %s » est invalide dans le champ spécifié."
-#: src/join.c:793
+#: src/join.c:792
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 1."
-#: src/join.c:802
+#: src/join.c:801
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 2."
-#: src/join.c:834
+#: src/join.c:833
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
-#: src/join.c:856
+#: src/join.c:855
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues."
-#: src/join.c:867
+#: src/join.c:866
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard."
-#: src/kill.c:95
+#: src/kill.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
@@ -3377,7 +3416,7 @@ msgstr ""
" ou: %s -l [SIGNAL]...\n"
" ou: %s -t [SIGNAL]...\n"
-#: src/kill.c:101
+#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
@@ -3385,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Transmettre les signaux aux processus ou donner la liste des signaux.\n"
"\n"
-#: src/kill.c:108
+#: src/kill.c:107
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -3399,7 +3438,7 @@ msgstr ""
" -t, --table afficher la table des informations relatives aux "
"signaux.\n"
-#: src/kill.c:116
+#: src/kill.c:115
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
@@ -3411,37 +3450,37 @@ msgstr ""
"ou un état de fin d'exécution d'un processus terminé par un signal.\n"
"PID est un entier; si négatif il identifie un groupe de processus.\n"
-#: src/kill.c:165
+#: src/kill.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: signal invalide"
-#: src/kill.c:270
+#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: identificateur de processus invalide"
-#: src/kill.c:324
+#: src/kill.c:323
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "option invalide --%c"
-#: src/kill.c:333
+#: src/kill.c:332
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: signaux multiples spécifiés"
-#: src/kill.c:347
+#: src/kill.c:346
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées"
-#: src/kill.c:364
+#: src/kill.c:363
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
-#: src/kill.c:370
+#: src/kill.c:369
msgid "no process ID specified"
-msgstr ""
+msgstr "aucun ID de processus spécifié"
#: src/link.c:51
#, c-format
@@ -3602,12 +3641,12 @@ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire."
-#: src/logname.c:49 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
-#: src/logname.c:50
+#: src/logname.c:49
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
@@ -3615,86 +3654,85 @@ msgstr ""
"Afficher le nom de l'usager courant.\n"
"\n"
-#: src/logname.c:105
-#, fuzzy
+#: src/logname.c:104
msgid "no login name"
-msgstr "%s: pas de nom d'usager (login name)\n"
+msgstr "pas de nom d'usager (login name)"
-#: src/ls.c:667
+#: src/ls.c:664
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:675
+#: src/ls.c:672
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1302
+#: src/ls.c:1299
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1329
+#: src/ls.c:1326
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"La taille des colonnes est ignorée:\n"
"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
-#: src/ls.c:1360
+#: src/ls.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"La taille de tabulation est ignorée:\n"
"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
-#: src/ls.c:1477
+#: src/ls.c:1474
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
-#: src/ls.c:1551
+#: src/ls.c:1548
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "taille de tabulation invalide: %s"
-#: src/ls.c:1717
+#: src/ls.c:1714
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format de style de temps invalide %s"
-#: src/ls.c:2049
+#: src/ls.c:2046
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"
-#: src/ls.c:2072
+#: src/ls.c:2069
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n"
"est syntaxiquement erronée."
-#: src/ls.c:2140
+#: src/ls.c:2137
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ne peut déterminer le périphérique et l'inode de %s"
-#: src/ls.c:2150
+#: src/ls.c:2147
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "ne peut lister un répertoire déjà listé: %s"
-#: src/ls.c:2203 src/remove.c:938
+#: src/ls.c:2200 src/remove.c:945
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lecture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:2598
+#: src/ls.c:2595
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
-#: src/ls.c:3757
+#: src/ls.c:3756
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3705,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3765
+#: src/ls.c:3764
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3719,7 +3757,7 @@ msgstr ""
" non-graphiques\n"
" en utilisant des séquences d'échappement\n"
-#: src/ls.c:3771
+#: src/ls.c:3770
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3741,7 +3779,7 @@ msgstr ""
" autrement: trier par la date de modification "
"(ctime)\n"
-#: src/ls.c:3779
+#: src/ls.c:3778
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3763,7 +3801,7 @@ msgstr ""
" -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n"
" « dired » de Emacs\n"
-#: src/ls.c:3787
+#: src/ls.c:3786
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3780,7 +3818,7 @@ msgstr ""
" -C vertical\n"
" --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3794
+#: src/ls.c:3793
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3809,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"commande\n"
" qui pointe vers un répertoire\n"
-#: src/ls.c:3805
+#: src/ls.c:3804
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3828,7 +3866,7 @@ msgstr ""
" concordant avec le PATRON de shell\n"
" -k identique à --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3812
+#: src/ls.c:3811
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3844,7 +3882,7 @@ msgstr ""
" -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
" séparée par des virgules\n"
-#: src/ls.c:3819
+#: src/ls.c:3818
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3863,7 +3901,7 @@ msgstr ""
"de groupe\n"
" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n"
-#: src/ls.c:3826
+#: src/ls.c:3825
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3885,7 +3923,7 @@ msgstr ""
" suivant: literal, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3834
+#: src/ls.c:3833
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3895,8 +3933,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive afficher les sous-répertoire récursivement\n"
" -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n"
-#: src/ls.c:3839
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3838
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3920,7 +3957,7 @@ msgstr ""
" tel que spécifié dans la clé de trie --"
"sort=clé\n"
-#: src/ls.c:3848
+#: src/ls.c:3847
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3945,7 +3982,7 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
" pour chaque colonne au lieu de 8\n"
-#: src/ls.c:3859
+#: src/ls.c:3858
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3961,7 +3998,7 @@ msgstr ""
" original des entrées d'un répertoire\n"
" -v trier par version\n"
-#: src/ls.c:3866
+#: src/ls.c:3865
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -3975,7 +4012,7 @@ msgstr ""
" -X trier alphabétiquement par extension d'entrée\n"
" -1 lister un fichier par ligne\n"
-#: src/ls.c:3878
+#: src/ls.c:3877
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -3994,11 +4031,11 @@ msgstr ""
"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n"
"terminal (tty).\n"
-#: src/md5sum.c:38
+#: src/md5sum.c:37
msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller"
-#: src/md5sum.c:125
+#: src/md5sum.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -4011,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/md5sum.c:134
+#: src/md5sum.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4028,7 +4065,7 @@ msgstr ""
" -t, --text lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:142
+#: src/md5sum.c:141
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
@@ -4043,7 +4080,7 @@ msgstr ""
" sont mal formatées\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:150
+#: src/md5sum.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4060,88 +4097,88 @@ msgstr ""
"est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère indiquant\n"
"le type (« * » pour binaire, « » pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n"
-#: src/md5sum.c:429
+#: src/md5sum.c:428
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: ligne de somme de contrôle %s mal formatée."
-#: src/md5sum.c:451
+#: src/md5sum.c:450
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: ÉCHEC d'ouverture ou de lecture.\n"
-#: src/md5sum.c:475
+#: src/md5sum.c:474
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHEC"
-#: src/md5sum.c:475
+#: src/md5sum.c:474
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:488
+#: src/md5sum.c:487
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: erreur de lecture."
-#: src/md5sum.c:501
+#: src/md5sum.c:500
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrôle %s repérée."
-#: src/md5sum.c:514
+#: src/md5sum.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d affichés %s n'a pu être lu."
-#: src/md5sum.c:517
+#: src/md5sum.c:516
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/md5sum.c:517
+#: src/md5sum.c:516
msgid "files"
msgstr "fichiers"
-#: src/md5sum.c:523
+#: src/md5sum.c:522
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrôle %s ne concordent pas."
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:525
msgid "checksum"
msgstr "checksum"
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:525
msgid "checksums"
msgstr "checksums"
-#: src/md5sum.c:609
+#: src/md5sum.c:608
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n"
"la vérification des sommes de contrôle."
-#: src/md5sum.c:617
+#: src/md5sum.c:616
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
-#: src/md5sum.c:624
+#: src/md5sum.c:623
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --status n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."
-#: src/md5sum.c:631
+#: src/md5sum.c:630
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --warn n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."
-#: src/md5sum.c:641
+#: src/md5sum.c:640
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée."
-#: src/md5sum.c:663
+#: src/md5sum.c:662
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "Un seul argument peut être spécifié lorsque --check est utilisée."
@@ -4297,9 +4334,9 @@ msgstr ""
"spécifiés pour des fichiers de type « fifo »"
#: src/mknod.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "périphérique invalide %s %s"
+msgstr "type de périphérique invalide %s"
#: src/mknod.c:232
#, c-format
@@ -4377,12 +4414,12 @@ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un répertoire."
-#: src/nice.c:67
+#: src/nice.c:65
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [COMMANDE] [ARG]...\n"
-#: src/nice.c:68
+#: src/nice.c:66
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
@@ -4398,33 +4435,33 @@ msgstr ""
"l'AJUSTement\n"
" -n, --adjustment=AJUST identique à -AJUST\n"
-#: src/nice.c:110 src/nice.c:123
+#: src/nice.c:108 src/nice.c:121
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "option invalide « %s »"
-#: src/nice.c:148
+#: src/nice.c:146
#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "priorité invalide « %s »"
-#: src/nice.c:172
+#: src/nice.c:170
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Une commande doit être soumise avec un ajustement."
-#: src/nice.c:179 src/nice.c:188
+#: src/nice.c:177 src/nice.c:186
msgid "cannot get priority"
msgstr "ne peut obtenir la priorité"
-#: src/nice.c:193
+#: src/nice.c:191
msgid "cannot set priority"
msgstr "ne peut initialiser la priorité"
-#: src/nl.c:40
+#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie"
-#: src/nl.c:181
+#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4434,7 +4471,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:188
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -4446,7 +4483,7 @@ msgstr ""
" -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n"
" de bas de page\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:193
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -4468,7 +4505,7 @@ msgstr ""
" -s, --number-separator=CHAÎNE ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n"
" le numéro de ligne\n"
-#: src/nl.c:202
+#: src/nl.c:201
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -4478,7 +4515,7 @@ msgstr ""
" -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
" numéroter les lignes\n"
-#: src/nl.c:208
+#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4493,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
"\n"
-#: src/nl.c:214
+#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4521,48 +4558,48 @@ msgstr ""
" rz justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
"\n"
-#: src/nl.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:491
+#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide."
+msgstr "style de numérotation d'en-tête invalide: %s"
-#: src/nl.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:499
+#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "nombre invalide %s"
+msgstr "style de numérotation de corps invalide: %s"
-#: src/nl.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:507
+#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "Le numéro de fichier « %s » est invalide dans le champ spécifié."
+msgstr "style de numérotation de pied de page invalide: %s"
-#: src/nl.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:519
+#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide."
+msgstr "numéro de ligne de départ invalide: %s"
-#: src/nl.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:535
+#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "L'incrément du nombre de ligne « %s » est invalide."
+msgstr "incrément du nombre de ligne invalide: %s"
-#: src/nl.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:554
+#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "Le nombre de lignes blanches « %s » est invalide."
+msgstr "nombre de lignes blanches invalide: %s"
-#: src/nl.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:573
+#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "La largeur du champ de la numérotation de ligne « %s » est invalide."
+msgstr "largeur du champ de la numérotation de ligne invalide: %s"
-#: src/nl.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:592
+#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "L'incrément du nombre de ligne « %s » est invalide."
+msgstr "format de numérotation de ligne invalide: %s"
-#: src/nohup.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:56
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -4570,37 +4607,38 @@ msgstr ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/nohup.c:60
+#: src/nohup.c:62
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Éxécuter la COMMANDe en ignorant les signaux hangup.\n"
+"\n"
-#: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:124 src/nohup.c:125
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "Incapable de détruire le fichier `%s'"
+msgstr "échec d'ouverture de %s"
-#: src/nohup.c:131
-#, fuzzy
+#: src/nohup.c:133
msgid "failed to redirect standard output"
-msgstr "fermeture de la sortie standard"
+msgstr "échec de redirection sur la sortie standard"
-#: src/nohup.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:135
+#, c-format
msgid "appending output to %s"
-msgstr "modification du groupe de %s"
+msgstr "ajout à la sortie de %s"
-#: src/nohup.c:152
+#: src/nohup.c:154
msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr ""
+msgstr "échec de redirection vers l'erreur standard"
-#: src/nohup.c:188 src/setuidgid.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132
+#, c-format
msgid "cannot run command %s"
-msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+msgstr "ne peut exécuter la commande %s"
-#: src/od.c:287
+#: src/od.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -4609,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]ÉTIQUETTE]]\n"
-#: src/od.c:292
+#: src/od.c:291
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4624,13 +4662,13 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/od.c:299
+#: src/od.c:298
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n"
-#: src/od.c:302
+#: src/od.c:301
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -4640,7 +4678,7 @@ msgstr ""
" -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n"
" fichier\n"
-#: src/od.c:306
+#: src/od.c:305
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -4660,7 +4698,7 @@ msgstr ""
" --traditional accepter les arguments selon la forme "
"traditionnelle\n"
-#: src/od.c:316
+#: src/od.c:315
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
@@ -4678,7 +4716,7 @@ msgstr ""
" les barres obliques inverses\n"
" -d identique à -t u2, sélectionner les entiers courts non signés\n"
-#: src/od.c:324
+#: src/od.c:323
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
@@ -4694,7 +4732,7 @@ msgstr ""
" -o identique à -t o2, identifier en octal court\n"
" -x identique à -t x2, identifier en hexadécimal court\n"
-#: src/od.c:332
+#: src/od.c:331
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
@@ -4720,7 +4758,7 @@ msgstr ""
" a caractère nommé\n"
" c caractère ASCII ou barre oblique inverse\n"
-#: src/od.c:344
+#: src/od.c:343
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -4734,7 +4772,7 @@ msgstr ""
" u[N] décimal non signé N octets par entier\n"
" x[N] hexadécimal, N octets par entier\n"
-#: src/od.c:351
+#: src/od.c:350
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -4748,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float),\n"
"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:358
+#: src/od.c:357
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -4764,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"L'ajout du suffixe « z » à chacun de ces types affiche des caractères\n"
"imprimables à la fin de chaque ligne sur la sortie."
-#: src/od.c:366
+#: src/od.c:365
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -4772,12 +4810,12 @@ msgstr ""
"--string sans être suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n"
"nombre implique 32. Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:722 src/od.c:844
+#: src/od.c:721 src/od.c:843
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide."
-#: src/od.c:732
+#: src/od.c:731
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4786,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type entier %lu-byte"
-#: src/od.c:854
+#: src/od.c:853
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4795,90 +4833,89 @@ msgstr ""
"le type de chaîne « %s » est invalide;\n"
"ce système ne permet pas le type en point flottant %lu-byte"
-#: src/od.c:917
+#: src/od.c:916
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »."
-#: src/od.c:1142
+#: src/od.c:1141
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers."
-#: src/od.c:1395
+#: src/od.c:1394
msgid "old-style offset"
msgstr "Vieux style de décalage."
-#: src/od.c:1706
+#: src/od.c:1705
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"La base numérique de sortie est invalide « %c »:\n"
"une seule des options doit être sélectionnée parmi les choix [doxn]."
-#: src/od.c:1716
+#: src/od.c:1715
msgid "skip argument"
msgstr "Argument escamoté."
-#: src/od.c:1724
+#: src/od.c:1723
msgid "limit argument"
msgstr "Argument limite."
-#: src/od.c:1734
+#: src/od.c:1733
msgid "minimum string length"
msgstr "Longueur minimum de la chaîne."
-#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#: src/od.c:1738 src/od.c:1804
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s est trop grand"
-#: src/od.c:1803
+#: src/od.c:1802
msgid "width specification"
msgstr "Spécification de la largeur."
-#: src/od.c:1825
+#: src/od.c:1824
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."
-#: src/od.c:1873
+#: src/od.c:1872
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible."
-#: src/od.c:1894
+#: src/od.c:1893
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr ""
"En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses "
"relatives."
-#: src/od.c:1901
+#: src/od.c:1900
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments."
-#: src/od.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1921
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"
+msgstr "octets escamotés + le nombre d'octets lus est trop grand"
-#: src/od.c:1974
+#: src/od.c:1973
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d à la place."
-#: src/od.c:1990
+#: src/od.c:1989
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n"
-#: src/paste.c:50
+#: src/paste.c:49
msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie"
-#: src/paste.c:207
+#: src/paste.c:206
msgid "standard input is closed"
msgstr "L'entrée standard est fermée."
-#: src/paste.c:406
+#: src/paste.c:405
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -4890,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:415
+#: src/paste.c:414
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -4900,12 +4937,12 @@ msgstr ""
" -s, --serial copier un fichier à la fois au lieu de\n"
" le faire en parallèle\n"
-#: src/pathchk.c:146
+#: src/pathchk.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM...\n"
-#: src/pathchk.c:147
+#: src/pathchk.c:141
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
@@ -4916,93 +4953,93 @@ msgstr ""
" -p, --portability vérifier pour tous les systèmes POSIX,\n"
" non seulement pour le système courant\n"
-#: src/pathchk.c:238
+#: src/pathchk.c:232
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "chemin « %s » contient un caractère non portable « %c »"
-#: src/pathchk.c:258
+#: src/pathchk.c:252
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
-#: src/pathchk.c:269
+#: src/pathchk.c:263
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "Le répertoire « %s » n'est pas accessible."
-#: src/pathchk.c:356
+#: src/pathchk.c:350
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr "Le nom « %s » a une longueur de %ld; excédant la limite %ld"
-#: src/pathchk.c:382
-#, c-format
-msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#: src/pathchk.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %d; excédant la limite %ld"
-#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#: src/pinky.c:34 src/uptime.c:38
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi"
-#: src/pinky.c:292
+#: src/pinky.c:291
msgid "Login name: "
msgstr "Nom du compte: "
-#: src/pinky.c:295
+#: src/pinky.c:294
msgid "In real life: "
msgstr "En réalité: "
-#: src/pinky.c:298
+#: src/pinky.c:297
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:318
+#: src/pinky.c:317
msgid "Directory: "
msgstr "Répertoire"
-#: src/pinky.c:320
+#: src/pinky.c:319
msgid "Shell: "
msgstr "Shell: "
-#: src/pinky.c:341
+#: src/pinky.c:340
msgid "Project: "
msgstr "Projet: "
-#: src/pinky.c:367
+#: src/pinky.c:366
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"
-#: src/pinky.c:386
+#: src/pinky.c:385
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: src/pinky.c:388
+#: src/pinky.c:387
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/pinky.c:389
+#: src/pinky.c:388
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:391
+#: src/pinky.c:390
msgid "Idle"
msgstr "Inactivité"
-#: src/pinky.c:392
+#: src/pinky.c:391
msgid "When"
msgstr "Quand"
-#: src/pinky.c:395
+#: src/pinky.c:394
msgid "Where"
msgstr "Où"
-#: src/pinky.c:469
+#: src/pinky.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [USAGER]...\n"
-#: src/pinky.c:470
+#: src/pinky.c:469
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -5020,7 +5057,7 @@ msgstr ""
" -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
" format long\n"
-#: src/pinky.c:478
+#: src/pinky.c:477
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -5036,7 +5073,7 @@ msgstr ""
" -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n"
" et le temps d'inactivité en format court\n"
-#: src/pinky.c:487
+#: src/pinky.c:486
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5048,107 +5085,107 @@ msgstr ""
"relatives à un usager.\n"
"Le fichier utmp sera %s.\n"
-#: src/pinky.c:575
+#: src/pinky.c:574
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"aucun nom d'usager spécifié; au moins doit être spécifié lorsque -l est "
"utilisée"
-#: src/pr.c:328
+#: src/pr.c:326
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner"
-#: src/pr.c:805
+#: src/pr.c:803
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "« --pages » intervalle des pages invalide: « %s »"
-#: src/pr.c:817
+#: src/pr.c:815
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "« --pages » numéro de page de départ invalide: « %s »"
-#: src/pr.c:829
+#: src/pr.c:827
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "« --pages » numéro de page finale invalide: « %s »"
-#: src/pr.c:836
+#: src/pr.c:834
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr ""
"« --pages » numéro de page de départ est plus grand que le no. de page finale"
-#: src/pr.c:912
+#: src/pr.c:910
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "« --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » argument manquant"
-#: src/pr.c:923
+#: src/pr.c:921
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "« --columns=N » nombre invalide de colonnes: « %s »"
-#: src/pr.c:977
+#: src/pr.c:975
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "« -l LONGUEUR_PAGE » contient un nombre invalide de lignes: « %s »."
-#: src/pr.c:1001
+#: src/pr.c:999
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "« -N NUMBER » contient un nombre invalide de départ: « %s »."
-#: src/pr.c:1013
+#: src/pr.c:1011
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "« -o MARGIN » saut de ligne invalide: « %s »"
-#: src/pr.c:1054
+#: src/pr.c:1052
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr ""
"« -w LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"
-#: src/pr.c:1066
+#: src/pr.c:1064
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr ""
"« -W LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »"
-#: src/pr.c:1080
+#: src/pr.c:1078
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-#: src/pr.c:1089
+#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Ne peut spécifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallèle."
-#: src/pr.c:1093
+#: src/pr.c:1091
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Ne peut faire un affichage à la fois croisée et en parallèle."
-#: src/pr.c:1189
+#: src/pr.c:1187
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr ""
"« -%c': caractères superflus ou nombre invalide dans les arguments: « %s »."
-#: src/pr.c:1300
+#: src/pr.c:1298
msgid "page width too narrow"
msgstr "La largeur de page est trop petite."
-#: src/pr.c:2363
+#: src/pr.c:2361
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr ""
"Le numéro de page de départ est plus grand que le nombre total de pages: « %"
"d »"
-#: src/pr.c:2394
+#: src/pr.c:2392
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: src/pr.c:2760
+#: src/pr.c:2758
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -5156,7 +5193,7 @@ msgstr ""
"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2767
+#: src/pr.c:2765
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -5176,7 +5213,7 @@ msgstr ""
" utilisé. Équilibrer le nombre de lignes de chaque\n"
" colonne sur chaque page.\n"
-#: src/pr.c:2775
+#: src/pr.c:2773
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5193,7 +5230,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" produire une sortie avec double espacement\n"
-#: src/pr.c:2783
+#: src/pr.c:2781
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5216,7 +5253,7 @@ msgstr ""
" avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page sans -"
"f) \n"
-#: src/pr.c:2793
+#: src/pr.c:2791
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -5243,7 +5280,7 @@ msgstr ""
" colonnes -s-sep-string[=CHAÎNE] initialise les "
"séparateurs\n"
-#: src/pr.c:2802
+#: src/pr.c:2800
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -5259,7 +5296,7 @@ msgstr ""
" colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
" lignes de pleine longueur avec -j\n"
-#: src/pr.c:2809
+#: src/pr.c:2807
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -5277,7 +5314,7 @@ msgstr ""
"ligne\n"
" de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n"
-#: src/pr.c:2817
+#: src/pr.c:2815
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -5292,7 +5329,7 @@ msgstr ""
" inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
" ne peut être ouvert\n"
-#: src/pr.c:2824
+#: src/pr.c:2822
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -5310,11 +5347,11 @@ msgstr ""
" options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf "
"si -w est utilisé\n"
-#: src/pr.c:2831
+#: src/pr.c:2829
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SSTRING, --sep-string[=CHAÎNE]\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2832
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -5331,7 +5368,7 @@ msgstr ""
" -t, --omit-header\n"
" inhiber l'en-tête et le bas de page\n"
-#: src/pr.c:2840
+#: src/pr.c:2838
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5356,7 +5393,7 @@ msgstr ""
" utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n"
" tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
-#: src/pr.c:2850
+#: src/pr.c:2848
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -5372,7 +5409,7 @@ msgstr ""
"utilisée\n"
" sans interférence avec -S ou -s\n"
-#: src/pr.c:2858
+#: src/pr.c:2856
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -5400,14 +5437,14 @@ msgstr ""
"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spécifiée, les afficher toutes.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:88
+#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: %s: caractère(s) suivant le caractère de constante ignoré(s)"
-#: src/printf.c:101
+#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -5416,7 +5453,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/printf.c:106
+#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
@@ -5424,8 +5461,7 @@ msgstr ""
"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:112
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:111
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
@@ -5439,10 +5475,10 @@ msgstr ""
"Les séquences interprétées sont:\n"
"\n"
" \\\" guillemets\n"
-" \\0NNN caractère ayant la valeur octale NNN (0 à 3 chiffres)\n"
+" \\0NNN caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres)\n"
" \\\\ barre oblique inverse\n"
-#: src/printf.c:120
+#: src/printf.c:119
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -5454,7 +5490,7 @@ msgstr ""
" \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
" \\f saut de page\n"
-#: src/printf.c:126
+#: src/printf.c:125
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
@@ -5466,7 +5502,7 @@ msgstr ""
" \\t tabulation horizontale\n"
" \\v tabulation verticale\n"
-#: src/printf.c:132
+#: src/printf.c:131
msgid ""
" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
@@ -5478,8 +5514,7 @@ msgstr ""
" \\uNNNN caractère avec la valeur hexadécimale NNNN (4 chiffres)\n"
" \\UNNNNNNNN caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 chiffres)\n"
-#: src/printf.c:138
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:137
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
@@ -5488,7 +5523,7 @@ msgid ""
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
-" %% le caractère %%\n"
+" %% le caractère simple %\n"
" %b PARAMÈTRES comme une chaîne avec « \\ » d'échappement interprétés\n"
"\n"
"ainsi que toutes les spécifications de format en C se terminant par une des\n"
@@ -5496,56 +5531,56 @@ msgstr ""
"converti au premier type approprié.\n"
"Les largeurs variables de champ sont supportées.\n"
-#: src/printf.c:162
+#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: valeur numérique attendue."
-#: src/printf.c:164
+#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: valeur pas complètement convertie."
-#: src/printf.c:258 src/printf.c:285
+#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement."
-#: src/printf.c:297
+#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "nom de caractère universel invalide \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:477
+#: src/printf.c:476
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "largeur de champ invalide: %s"
-#: src/printf.c:503
+#: src/printf.c:502
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "précision invalide: %s"
-#: src/printf.c:524
+#: src/printf.c:523
#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: directive invalide"
-#: src/printf.c:582
+#: src/printf.c:581
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
-#: src/printf.c:600
+#: src/printf.c:599
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »"
-#: src/ptx.c:410
+#: src/ptx.c:409
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (pour regexp « %s »)"
-#: src/ptx.c:1859
+#: src/ptx.c:1858
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5554,7 +5589,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n"
" ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n"
-#: src/ptx.c:1863
+#: src/ptx.c:1862
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5564,7 +5599,7 @@ msgstr ""
"d'entrée.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1870
+#: src/ptx.c:1869
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5581,7 +5616,7 @@ msgstr ""
"troncation\n"
" des lignes\n"
-#: src/ptx.c:1876
+#: src/ptx.c:1875
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5598,7 +5633,7 @@ msgstr ""
" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n"
" -T, --format=tex générer la sortie comme des directives TeX\n"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1882
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5620,7 +5655,7 @@ msgstr ""
" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce "
"FICHIER\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1890
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5632,7 +5667,7 @@ msgstr ""
" -t, --typeset-mode - option non implanté -\n"
" -w, --width=N largeur des colonnes, références exclues\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1897
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5641,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F par "
"défaut.\n"
-#: src/ptx.c:1979
+#: src/ptx.c:1978
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5655,7 +5690,7 @@ msgstr ""
"discrétion, toute version ultérieure).\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1986
+#: src/ptx.c:1985
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5669,7 +5704,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1993
+#: src/ptx.c:1992
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
@@ -5679,7 +5714,7 @@ msgstr ""
"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/pwd.c:47
+#: src/pwd.c:46
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5687,16 +5722,16 @@ msgstr ""
"Afficher le nom complet du fichier du répertoire courant.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:75
+#: src/pwd.c:74
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "rejet des arguments qui ne sont pas des options reconnues"
-#: src/readlink.c:70
+#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
-#: src/readlink.c:71
+#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
@@ -5704,7 +5739,7 @@ msgstr ""
"Afficher la valeur d'un lien symbolique sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/readlink.c:73
+#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
" component of the given path recursively\n"
@@ -5736,57 +5771,57 @@ msgstr "ne peut évaluer par lstat() « . » dans %s"
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s modifié par dev/ino"
-#: src/remove.c:574 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
+#: src/remove.c:574 src/remove.c:719 src/remove.c:897 src/remove.c:1003
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par lstat() %s"
-#: src/remove.c:603
+#: src/remove.c:581 src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ne peut détruire le répertoire %s"
+
+#: src/remove.c:610
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans un répertoire protégé en écriture %s?"
-#: src/remove.c:604
+#: src/remove.c:611
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: descendre dans le répertoire %s?"
-#: src/remove.c:614
+#: src/remove.c:621
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: détruire un fichier protégé en écriture %s %s? "
-#: src/remove.c:615
+#: src/remove.c:622
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: détruire %s %s? "
-#: src/remove.c:639
+#: src/remove.c:646
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "détruit %s\n"
-#: src/remove.c:654 src/remove.c:1071
+#: src/remove.c:661 src/remove.c:1078
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "détruire le répertoire: %s\n"
-#: src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1076
-#, c-format
-msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "ne peut détruire le répertoire %s"
-
-#: src/remove.c:816
+#: src/remove.c:823
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "ne peut ouvrir le répertoire %s"
-#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
+#: src/remove.c:912 src/remove.c:1021
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "ne peut aller du le répertoire %s vers %s"
-#: src/remove.c:913
+#: src/remove.c:920
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -5801,21 +5836,20 @@ msgstr ""
"Le répertoire suivant fait parti du cycle:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1110
+#: src/remove.c:1117
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ne peut enlever « . » or « .. »"
-#: src/rm.c:60
+#: src/rm.c:61
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman et Jim Meyering"
-#: src/rm.c:99 src/touch.c:229
+#: src/rm.c:101 src/touch.c:229
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"
-#: src/rm.c:100
-#, fuzzy
+#: src/rm.c:102
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -5829,15 +5863,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n"
"\n"
-" -d, --directory enlever le répertoire, même si non vide\n"
-" (usager root seulement)\n"
+" -d, --directory enlever le FICHIER même s'il n'est pas vide\n"
+" (usager root seulement; cela fonctionne seulement si "
+"votre\n"
+" système supporte `unlink` pour les répertoires qui "
+"ne sont pas vides)\n"
" -f, --force ignorer les fichiers inexistants,\n"
" ne pas demander de confirmation\n"
" -i, --interactive demander une confirmation avant chaque destruction\n"
" -r, -R, --recursive enlever le contenu des répertoires récursivement\n"
" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n"
-#: src/rm.c:113
+#: src/rm.c:115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5854,7 +5891,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:122
+#: src/rm.c:124
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -5906,7 +5943,7 @@ msgstr ""
"a'.\n"
" -v, --verbose afficher un diagnostic pour chaque répertoire traité\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -5917,7 +5954,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [OPTION]... PERMIER DERNIER\n"
" ou: %s [OPTION]... PREMIER INCRÉMENT DERNIER\n"
-#: src/seq.c:87
+#: src/seq.c:86
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
@@ -5937,7 +5974,7 @@ msgstr ""
" -w, --equal-width équilibrer les largeurs en remplissant\n"
" par des zéros de tête\n"
-#: src/seq.c:96
+#: src/seq.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5955,12 +5992,12 @@ msgstr ""
"exactement un format de style printf, \n"
"et la notation flottante %e, %f, or %g.\n"
-#: src/seq.c:119
+#: src/seq.c:118
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "arguement en virgule flottante invalide: %s"
-#: src/seq.c:189
+#: src/seq.c:188
msgid ""
"when the starting value is larger than the limit,\n"
"the increment must be negative"
@@ -5968,7 +6005,7 @@ msgstr ""
"lorsque la valeur de départ est plus grande que la limite,\n"
"l'incrément doit être négatif."
-#: src/seq.c:213
+#: src/seq.c:212
msgid ""
"when the starting value is smaller than the limit,\n"
"the increment must be positive"
@@ -5976,27 +6013,27 @@ msgstr ""
"quand la valeur de départ est plus petite que la limite,\n"
"l'incrément doit être positif"
-#: src/seq.c:424
+#: src/seq.c:423
#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "format de chaîne invalide: « %s »"
-#: src/seq.c:446
+#: src/seq.c:445
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"format de chaîne ne peut pas être spécifié quand l'impression est égal à la "
"largeur des chaînes"
-#: src/setuidgid.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:50
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"Usage: %s NOM_D_USAGER COMMANDE [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/setuidgid.c:57
+#: src/setuidgid.c:56
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
@@ -6005,33 +6042,38 @@ msgid ""
"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Délester tout groupe spplémentaire, assumer le user-ID et le group-ID de\n"
+"l'usager spécifique et exécuter la COMMANDE avec les ARGUMENTS spécifiés.\n"
+"Quitter avec le statut 111 si incapable d'assumer les UID et GID requis.\n"
+"Autrement quitter avec le statut d'exécution de la COMMANDE.\n"
+"Ce programme est utile lorsqu'exécuté par l'usager root (UID=0).\n"
+"\n"
-#: src/setuidgid.c:107
+#: src/setuidgid.c:106
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "user-ID inconnu: %s"
-#: src/setuidgid.c:113
-#, fuzzy
+#: src/setuidgid.c:112
msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."
+msgstr "ne peut fixer le groupe supplémentaire"
-#: src/setuidgid.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %ld"
-msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de groupe"
+msgstr "ne peut fixer le group-ID à %ld"
-#: src/setuidgid.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:124
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %ld"
-msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de l'usager"
+msgstr "ne peut fixer le user-ID à %ld"
-#: src/shred.c:160
+#: src/shred.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTIONS] FICHIER [...]\n"
-#: src/shred.c:161
+#: src/shred.c:160
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -6041,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:169
+#: src/shred.c:168
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -6054,7 +6096,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
"acceptés)\n"
-#: src/shred.c:174
+#: src/shred.c:173
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -6073,7 +6115,7 @@ msgstr ""
" pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
" déchiqueter l'entrée standard \n"
-#: src/shred.c:184
+#: src/shred.c:183
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
@@ -6092,7 +6134,7 @@ msgstr ""
"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:192
+#: src/shred.c:191
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -6110,7 +6152,7 @@ msgstr ""
"de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:200
+#: src/shred.c:199
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -6132,7 +6174,7 @@ msgstr ""
" le serveur NFS de Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:210
+#: src/shred.c:209
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6154,91 +6196,91 @@ msgstr ""
"permettraient qui\n"
"fichier déchiqueté soit récupéré plus tard.\n"
-#: src/shred.c:808
+#: src/shred.c:807
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ne peut rembobiner"
-#: src/shred.c:831
+#: src/shred.c:830
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:868
+#: src/shred.c:867
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au décalage %s"
-#: src/shred.c:897
+#: src/shred.c:896
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fichier trop gros"
-#: src/shred.c:920
+#: src/shred.c:919
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:936
+#: src/shred.c:935
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1195
+#: src/shred.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: type de fichier invalide"
-#: src/shred.c:1212
+#: src/shred.c:1211
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: le fichier a une taille négative."
-#: src/shred.c:1265
+#: src/shred.c:1264
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: erreur de troncation"
-#: src/shred.c:1286
+#: src/shred.c:1285
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ne peut déchiqueter "
-#: src/shred.c:1371
+#: src/shred.c:1370
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "destruction de « %s »"
-#: src/shred.c:1412
+#: src/shred.c:1411
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: renommé à %s"
-#: src/shred.c:1438
+#: src/shred.c:1437
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: détruit"
-#: src/shred.c:1503
+#: src/shred.c:1502
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "Ne peut enlever « %s »."
-#: src/shred.c:1552
+#: src/shred.c:1551
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: nombre de passes invalide"
-#: src/shred.c:1569
+#: src/shred.c:1568
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: longueur de fichier invalide"
-#: src/sleep.c:34
+#: src/sleep.c:33
msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
msgstr "Jim Meyering et Paul Eggert"
-#: src/sleep.c:52
+#: src/sleep.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -6262,20 +6304,20 @@ msgstr ""
"flottante.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:156
+#: src/sleep.c:155
#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "intervalle de temps invalide « %s »"
-#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1062
+#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1061
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
-#: src/sort.c:53
+#: src/sort.c:54
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"
-#: src/sort.c:280
+#: src/sort.c:283
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6288,7 +6330,7 @@ msgstr ""
"Options de tri:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:289
+#: src/sort.c:292
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -6301,7 +6343,7 @@ msgstr ""
" -f, --ignore-case suivre les caractères minuscules et "
"majuscules\n"
-#: src/sort.c:294
+#: src/sort.c:297
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6320,7 +6362,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse afficher dans l'ordre inverse le résultat\n"
"\n"
-#: src/sort.c:302
+#: src/sort.c:305
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6346,7 +6388,7 @@ msgstr ""
" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire "
"principal\n"
-#: src/sort.c:312
+#: src/sort.c:315
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
@@ -6367,13 +6409,13 @@ msgstr ""
" autrement: afficher les premiers d'une passe "
"équivalente\n"
-#: src/sort.c:319
+#: src/sort.c:322
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, \n"
" et non pas par un retour de chariot\n"
-#: src/sort.c:324
+#: src/sort.c:327
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6393,7 +6435,7 @@ msgstr ""
"\n"
"TAILLE peut être suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n"
-#: src/sort.c:333
+#: src/sort.c:336
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6416,102 +6458,102 @@ msgstr ""
"utilise la valeur\n"
"native des octets.\n"
-#: src/sort.c:444
+#: src/sort.c:447
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
-#: src/sort.c:467
+#: src/sort.c:470
msgid "open failed"
msgstr "Échec d'ouverture"
-#: src/sort.c:487 src/sort.c:2497
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2556
msgid "close failed"
msgstr "Échec de fermeture"
-#: src/sort.c:495
+#: src/sort.c:498
msgid "write failed"
msgstr "Echec d'écriture."
-#: src/sort.c:641
+#: src/sort.c:644
msgid "sort size"
msgstr "taille du tri"
-#: src/sort.c:715
+#: src/sort.c:718
msgid "stat failed"
msgstr "Échec de stat()"
-#: src/sort.c:972
+#: src/sort.c:975
msgid "read failed"
msgstr "Échec de lecture"
-#: src/sort.c:1570
+#: src/sort.c:1573
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: désordre: "
-#: src/sort.c:1574
+#: src/sort.c:1577
msgid "standard error"
msgstr "erreur standard"
-#: src/sort.c:2032
+#: src/sort.c:2089
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"
-#: src/sort.c:2058
+#: src/sort.c:2115
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
-#: src/sort.c:2064
+#: src/sort.c:2121
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »."
-#: src/sort.c:2299
+#: src/sort.c:2358
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "nombre invalide après « - »"
-#: src/sort.c:2302 src/sort.c:2348 src/sort.c:2375
+#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2407 src/sort.c:2434
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "nombre invalide après « . »"
-#: src/sort.c:2305 src/sort.c:2384
+#: src/sort.c:2364 src/sort.c:2443
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
-#: src/sort.c:2339
+#: src/sort.c:2398
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombre invalide dans le champ de départ"
-#: src/sort.c:2343 src/sort.c:2371
+#: src/sort.c:2402 src/sort.c:2430
msgid "field number is zero"
msgstr "numéro de champ est zéro"
-#: src/sort.c:2352
+#: src/sort.c:2411
msgid "character offset is zero"
msgstr "adresse relative du caractère est zéro"
-#: src/sort.c:2367
+#: src/sort.c:2426
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "nombre invalide après « , »"
-#: src/sort.c:2412
+#: src/sort.c:2471
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "tab multi-caractère « %s »"
-#: src/sort.c:2480
+#: src/sort.c:2539
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c"
-#: src/split.c:97
+#: src/split.c:96
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n"
-#: src/split.c:101
+#: src/split.c:100
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
@@ -6522,7 +6564,7 @@ msgstr ""
"Sans ENTRÉE, ou quand l'ENTRÉE est -, lire l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/split.c:109
+#: src/split.c:108
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -6537,7 +6579,7 @@ msgstr ""
" par fichier de sortie\n"
" -l, --lines=N écrire N lignes par fichier de sortie\n"
-#: src/split.c:115
+#: src/split.c:114
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6546,7 +6588,7 @@ msgstr ""
"d'erreur\n"
" juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n"
-#: src/split.c:121
+#: src/split.c:120
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6555,65 +6597,64 @@ msgstr ""
"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
-#: src/split.c:172
+#: src/split.c:171
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"
-#: src/split.c:190
+#: src/split.c:189
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "Création du fichier « %s »\n"
-#: src/split.c:347
+#: src/split.c:346
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
-#: src/split.c:399
+#: src/split.c:398
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
-#: src/split.c:413 src/split.c:437
+#: src/split.c:412 src/split.c:436
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: nombre d'octets invalide."
-#: src/split.c:425
+#: src/split.c:424
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: nombre de lignes invalide."
-#: src/split.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:466
+#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
+msgstr "l'option compteur de ligne -%s%c est trop grande"
-#: src/split.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:485
+#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-msgstr "option « -%d » est obsolète; utiliser « -l %d »"
+msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -l %s »"
-#: src/split.c:501
-#, fuzzy
+#: src/split.c:500
msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "nombre invalide de lignes."
+msgstr "nombre invalide de lignes: 0"
-#: src/stat.c:339
+#: src/stat.c:336
msgid "*** invalid date/time ***"
msgstr "*** date/heure invalide ***"
-#: src/stat.c:621
+#: src/stat.c:618
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ne peut lire les informations du système de fichier pour %s"
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:694
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
# src/stat.c:300 MRO
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:695
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -6630,7 +6671,7 @@ msgstr ""
" -L, --deference suivre les liens\n"
" -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
-#: src/stat.c:709
+#: src/stat.c:706
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -6648,7 +6689,7 @@ msgstr ""
" %B la taille en octets de chaque bloc rapporté par `%b'\n"
" %b nombre de blocs alloués (voir %B)\n"
-#: src/stat.c:717
+#: src/stat.c:714
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
@@ -6664,7 +6705,7 @@ msgstr ""
" %G nom de groupe du propriétaire\n"
" %g identificateur de groupe du propriétaire\n"
-#: src/stat.c:725
+#: src/stat.c:722
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6684,7 +6725,7 @@ msgstr ""
" %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
" %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:735
+#: src/stat.c:732
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -6706,7 +6747,7 @@ msgstr ""
" %z - date du dernier changement\n"
"\n"
-#: src/stat.c:747
+#: src/stat.c:744
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6724,7 +6765,7 @@ msgstr ""
" %d - noeuds de fichiers libres dans le système de fichiers\n"
" %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"
-#: src/stat.c:756
+#: src/stat.c:753
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6740,7 +6781,7 @@ msgstr ""
" %T - afficher en format lisible pour un humain\n"
" %t - afficher en hexadécimal\n"
-#: src/stty.c:490
+#: src/stty.c:489
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -6751,7 +6792,7 @@ msgstr ""
" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n"
" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:496
+#: src/stty.c:495
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -6768,7 +6809,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE\n"
" utiliser le périphérique spécifié au lieu de stdin\n"
-#: src/stty.c:505
+#: src/stty.c:504
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -6778,7 +6819,7 @@ msgstr ""
"Un « - » optionnel avant SÉLECTION indique une négation. Un * indique une\n"
"SÉLECTION non-POSIX. Le système détermine les options applicables.\n"
-#: src/stty.c:510
+#: src/stty.c:509
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -6794,7 +6835,7 @@ msgstr ""
" (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n"
" eol CAR CAR terminera la ligne\n"
-#: src/stty.c:517
+#: src/stty.c:516
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -6807,7 +6848,7 @@ msgstr ""
" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
-#: src/stty.c:523
+#: src/stty.c:522
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -6820,7 +6861,7 @@ msgstr ""
" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
" sortie après avoir été stoppé\n"
-#: src/stty.c:529
+#: src/stty.c:528
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -6832,7 +6873,7 @@ msgstr ""
"* swtch CAR CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n"
"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tapé\n"
-#: src/stty.c:535
+#: src/stty.c:534
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -6846,7 +6887,7 @@ msgstr ""
"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
"* columns N identique à cols N\n"
-#: src/stty.c:542
+#: src/stty.c:541
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -6860,7 +6901,7 @@ msgstr ""
" nécessaires pour obtenir une lecture complète\n"
" ospeed N initialiser la vitesse de sortie à N\n"
-#: src/stty.c:548
+#: src/stty.c:547
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -6875,7 +6916,7 @@ msgstr ""
" time N avec -icanon, initialiser le délai\n"
" d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n"
-#: src/stty.c:554
+#: src/stty.c:553
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -6892,7 +6933,7 @@ msgstr ""
" csN initialiser la taille des caractères à N bits,\n"
" N variant entre [5..8]\n"
-#: src/stty.c:562
+#: src/stty.c:561
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -6909,7 +6950,7 @@ msgstr ""
" traiter l'entrée avec un bit de parité implicite\n"
" [-]parodd utiliser une parité impaire (paire avec « - »)\n"
-#: src/stty.c:569
+#: src/stty.c:568
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -6925,7 +6966,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorer le caractère break\n"
" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
-#: src/stty.c:577
+#: src/stty.c:576
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -6941,7 +6982,7 @@ msgstr ""
" [-]istrip mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de "
"l'entrée\n"
-#: src/stty.c:584
+#: src/stty.c:583
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -6960,7 +7001,7 @@ msgstr ""
" de caractères (255-0)\n"
" [-]tandem identique à [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:592
+#: src/stty.c:591
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -6976,7 +7017,7 @@ msgstr ""
"* ffN style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
"* nlN style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:600
+#: src/stty.c:599
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -6995,7 +7036,7 @@ msgstr ""
"ligne\n"
"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"
-#: src/stty.c:608
+#: src/stty.c:607
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -7011,7 +7052,7 @@ msgstr ""
"* -tabs identique à tab3\n"
"* vtN style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
-#: src/stty.c:616
+#: src/stty.c:615
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -7028,7 +7069,7 @@ msgstr ""
"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
" « echoctl » et « echok »\n"
-#: src/stty.c:623
+#: src/stty.c:622
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -7044,7 +7085,7 @@ msgstr ""
" [-]echok faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère "
"d'annulation\n"
-#: src/stty.c:630
+#: src/stty.c:629
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -7062,7 +7103,7 @@ msgstr ""
" « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n"
" [-]iexten autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n"
-#: src/stty.c:637
+#: src/stty.c:636
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -7081,7 +7122,7 @@ msgstr ""
"* [-]xcase avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n"
" pour les majuscules\n"
-#: src/stty.c:644
+#: src/stty.c:643
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -7095,7 +7136,7 @@ msgstr ""
" cbreak identique à -icanon\n"
" -cbreak identique à icanon\n"
-#: src/stty.c:651
+#: src/stty.c:650
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -7107,7 +7148,7 @@ msgstr ""
" -cooked identique à raw\n"
" crt identique à echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:657
+#: src/stty.c:656
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -7122,7 +7163,7 @@ msgstr ""
" par défaut\n"
" evenp identique à parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:664
+#: src/stty.c:663
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -7138,7 +7179,7 @@ msgstr ""
" nl identique à -icrnl -onlcr\n"
" -nl identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:672
+#: src/stty.c:671
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -7152,7 +7193,7 @@ msgstr ""
" pass8 identique à -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 identique à parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:679
+#: src/stty.c:678
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -7164,7 +7205,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
" -raw identique à cooked\n"
-#: src/stty.c:685
+#: src/stty.c:684
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -7181,7 +7222,7 @@ msgstr ""
"caractères\n"
" spéciaux à leur valeur par défaut.\n"
-#: src/stty.c:693
+#: src/stty.c:692
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7199,11 +7240,11 @@ msgstr ""
"les valeurs spéciales comme ^- ou indéfinies sont utilisées pour inhiber\n"
"les caractères spéciaux.\n"
-#: src/stty.c:780
+#: src/stty.c:779
msgid "only one device may be specified"
msgstr "un seul périphérique peut être spécifié"
-#: src/stty.c:875
+#: src/stty.c:874
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -7211,73 +7252,73 @@ msgstr ""
"les options pour le mode bavard et les styles de sortie de stty-readable\n"
"sont mutuellement exclusives"
-#: src/stty.c:880
+#: src/stty.c:879
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n"
"les mode peuvent ne pas être initialisés."
-#: src/stty.c:896
+#: src/stty.c:895
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: n'a pu réinitialiser en mode non par bloc"
-#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
+#: src/stty.c:949 src/stty.c:1056
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "argument invalide « %s »"
-#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
-#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:977 src/stty.c:989 src/stty.c:1002
+#: src/stty.c:1014 src/stty.c:1033
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argument manquant pour « %s »"
-#: src/stty.c:1110
+#: src/stty.c:1109
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: incapable d'exécuter toutes les opérations demandées."
-#: src/stty.c:1115
+#: src/stty.c:1114
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: mode\n"
-#: src/stty.c:1455
+#: src/stty.c:1454
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce périphérique."
-#: src/stty.c:1937
+#: src/stty.c:1936
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "argument numérique invalide « %s »"
-#: src/su.c:289
+#: src/su.c:288
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
-#: src/su.c:292
+#: src/su.c:291
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
-#: src/su.c:350
+#: src/su.c:349
msgid "cannot set groups"
msgstr "ne peut initialiser les groupes"
-#: src/su.c:354
+#: src/su.c:353
msgid "cannot set group id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de groupe"
-#: src/su.c:356
+#: src/su.c:355
msgid "cannot set user id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de l'usager"
-#: src/su.c:437
+#: src/su.c:436
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [USAGER [ARG]...]\n"
-#: src/su.c:438
+#: src/su.c:437
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
@@ -7301,7 +7342,7 @@ msgstr ""
" -p identique à -m\n"
" -s, --shell=SHELL lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n"
-#: src/su.c:450
+#: src/su.c:449
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
@@ -7329,11 +7370,11 @@ msgstr "Utilisation du shell %s restreint."
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer de répertoire vers %s"
-#: src/sum.c:36
+#: src/sum.c:35
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie"
-#: src/sum.c:64
+#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
@@ -7367,11 +7408,11 @@ msgstr " --help afficher l'aide-mémoire\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
-#: src/tac.c:54
+#: src/tac.c:53
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie"
-#: src/tac.c:131
+#: src/tac.c:130
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7381,7 +7422,7 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:139
+#: src/tac.c:138
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7393,24 +7434,24 @@ msgstr ""
" -s, --separator=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme séparateur au lieu\n"
" du saut de ligne\n"
-#: src/tac.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:229
+#, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr "Échec de fermeture"
+msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
-#: src/tac.c:453 src/tac.c:592
+#: src/tac.c:452 src/tac.c:591
msgid "stdin: read error"
msgstr "stdin: erreur de lecture."
-#: src/tac.c:639
+#: src/tac.c:638
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Le séparateur ne peut être vide."
-#: src/tail.c:50
+#: src/tail.c:49
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor et Jim Meyering"
-#: src/tail.c:239
+#: src/tail.c:238
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7425,7 +7466,7 @@ msgstr ""
"\n"
# src/tail.c:250
-#: src/tail.c:248
+#: src/tail.c:247
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -7440,7 +7481,7 @@ msgstr ""
"f\n"
" -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n"
-#: src/tail.c:254
+#: src/tail.c:253
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7454,7 +7495,7 @@ msgstr ""
" --follow=descripteur sont équivalents\n"
" -F identique à --follow=nom --retry\n"
-#: src/tail.c:261
+#: src/tail.c:260
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7475,7 +7516,7 @@ msgstr ""
" de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n"
" de journalisation dont on fait la rotation)\n"
-#: src/tail.c:272
+#: src/tail.c:271
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7492,8 +7533,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose toujours afficher les en-têtes des noms de "
"fichier\n"
-#: src/tail.c:281
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7505,13 +7545,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Si le premier caractère de N (le nombre d'octets ou de lignes) est un « + "
"»,\n"
-"afficher à partir du Nième item depuis le début de chaque fichier,\n"
+"afficher à partir du Nième items depuis le début de chaque fichier,\n"
"autrement, afficher les derniers N items du fichier.\n"
"N peut avoir un suffixe multiplicateur:\n"
-"b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).\n"
+"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
# src/tail.c:290
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:288
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7522,7 +7562,7 @@ msgstr ""
"qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé même s'il change de nom.\n"
"Tail continuera de suivre l'évolution du fichier jusqu'à la fin. "
-#: src/tail.c:294
+#: src/tail.c:293
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7538,69 +7578,69 @@ msgstr ""
"À ce moment, tail suivra l'évolution du fichier en l'ouvrant périodiquement\n"
"afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n"
-#: src/tail.c:332
+#: src/tail.c:331
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:397
+#: src/tail.c:396
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s"
-#: src/tail.c:401
+#: src/tail.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s"
-#: src/tail.c:849
+#: src/tail.c:848
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "« %s » est devenu inaccessible"
-#: src/tail.c:866
+#: src/tail.c:865
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; "
"abandon sur ce nom."
-#: src/tail.c:887
+#: src/tail.c:886
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "%s» est devenu accessible"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:906
+#: src/tail.c:905
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:1031
+#: src/tail.c:1030
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fichier tronqué"
-#: src/tail.c:1051
+#: src/tail.c:1050
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"
-#: src/tail.c:1278
+#: src/tail.c:1277
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:1402
+#: src/tail.c:1401
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète."
-#: src/tail.c:1451
+#: src/tail.c:1450
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -7612,7 +7652,7 @@ msgstr ""
"b\n"
"équivalente à la place."
-#: src/tail.c:1460
+#: src/tail.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -7623,50 +7663,50 @@ msgstr ""
"avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
"Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place."
-#: src/tail.c:1469
+#: src/tail.c:1468
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s-%c %.*s »"
-#: src/tail.c:1549
+#: src/tail.c:1548
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures"
-#: src/tail.c:1561
+#: src/tail.c:1560
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1572
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID invalide."
-#: src/tail.c:1588
+#: src/tail.c:1587
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
-#: src/tail.c:1607
+#: src/tail.c:1606
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
-#: src/tail.c:1611
+#: src/tail.c:1610
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
-#: src/tail.c:1614
+#: src/tail.c:1613
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
-#: src/tee.c:33
+#: src/tee.c:32
msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
msgstr "Mike Parker, Richard Stallman et David MacKenzie"
-#: src/tee.c:64
+#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
@@ -7680,122 +7720,117 @@ msgstr ""
" sans les écraser\n"
" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n"
-#: src/test.c:208
+#: src/test.c:203
msgid "argument expected\n"
msgstr "argument attendu\n"
-#: src/test.c:216
-#, c-format
-msgid "integer expression expected %s\n"
+#: src/test.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expression expected\n"
msgstr "expression en valeur entière attendue %s\n"
-#: src/test.c:334
+#: src/test.c:341
msgid "')' expected\n"
msgstr "« ) » attendu\n"
-#: src/test.c:337
+#: src/test.c:344
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "attendait « ) », mais a trouvé %s\n"
-#: src/test.c:353 src/test.c:886
+#: src/test.c:361 src/test.c:888
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: opérateur unaire attendu.\n"
-#: src/test.c:381 src/test.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: binary operator expected\n"
-msgstr "%s: opérateur binaire attendu.\n"
-
-#: src/test.c:416
+#: src/test.c:411
msgid "before -lt"
msgstr "avant -lt"
-#: src/test.c:424
+#: src/test.c:419
msgid "after -lt"
msgstr "après -lt"
-#: src/test.c:438
+#: src/test.c:433
msgid "before -le"
msgstr "avant -le"
-#: src/test.c:445
+#: src/test.c:440
msgid "after -le"
msgstr "après -le"
-#: src/test.c:461
+#: src/test.c:456
msgid "before -gt"
msgstr "avant -gt"
-#: src/test.c:468
+#: src/test.c:463
msgid "after -gt"
msgstr "après -gt"
-#: src/test.c:482
+#: src/test.c:477
msgid "before -ge"
msgstr "avant -ge"
-#: src/test.c:489
+#: src/test.c:484
msgid "after -ge"
msgstr "après -ge"
-#: src/test.c:504
+#: src/test.c:499
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt ne permet pas -l\n"
-#: src/test.c:518
+#: src/test.c:513
msgid "before -ne"
msgstr "avant -ne"
-#: src/test.c:525
+#: src/test.c:520
msgid "after -ne"
msgstr "après -ne"
-#: src/test.c:541
+#: src/test.c:536
msgid "before -eq"
msgstr "avant -eq"
-#: src/test.c:548
+#: src/test.c:543
msgid "after -eq"
msgstr "après -eq"
-#: src/test.c:559
+#: src/test.c:554
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef ne permet pas -l\n"
-#: src/test.c:578
+#: src/test.c:573
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot ne permet pas -l\n"
-#: src/test.c:585
-msgid "unknown binary operator"
+#: src/test.c:582
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "opérateur binaire inconnu"
-#: src/test.c:773
+#: src/test.c:768
msgid "after -t"
msgstr "après -t"
-#: src/test.c:971
+#: src/test.c:916
#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: opérateur binaire attendu.\n"
+
+#: src/test.c:976
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
-" or: %s OPTION\n"
+" or: [ OPTION\n"
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: [EXPRESSION]\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/test.c:977
-msgid ""
-"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Terminer l'exécution avec l'état déterminé par l'EXPRESSION.\n"
-"\n"
-
-#: src/test.c:983
+#: src/test.c:985
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
@@ -7804,7 +7839,7 @@ msgstr ""
"L'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'état de fin d'exécution. "
"Selon un des options:\n"
-#: src/test.c:987
+#: src/test.c:989
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -7820,7 +7855,7 @@ msgstr ""
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une ou l'autre des expressions:\n"
" EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n"
-#: src/test.c:994
+#: src/test.c:996
msgid ""
"\n"
" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -7834,7 +7869,7 @@ msgstr ""
" CHAÎNE1 = CHAÎNE2 si les chaînes sont identiques\n"
" CHAÎNE1 != CHAÎNE2 si les chaînes sont différentes\n"
-#: src/test.c:1001
+#: src/test.c:1003
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -7852,7 +7887,7 @@ msgstr ""
" ENTIER1 -lt ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n"
" ENTIER1 -ne ENTIER2 si ENTIER1 n'est pas égal à ENTIER2\n"
-#: src/test.c:1010
+#: src/test.c:1012
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -7866,7 +7901,7 @@ msgstr ""
" que FICHIER2\n"
" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
-#: src/test.c:1016
+#: src/test.c:1018
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -7880,7 +7915,7 @@ msgstr ""
" -d FICHIER FICHIER existe et est un répertoire\n"
" -e FICHIER FICHIER existe\n"
-#: src/test.c:1023
+#: src/test.c:1025
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -7893,7 +7928,7 @@ msgstr ""
" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
" -k FICHIER FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n"
-#: src/test.c:1030
+#: src/test.c:1032
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -7907,7 +7942,7 @@ msgstr ""
" -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n"
" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
-#: src/test.c:1037
+#: src/test.c:1039
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
@@ -7923,7 +7958,7 @@ msgstr ""
" -w FICHIER FICHIER existe et l'écriture y est permise\n"
" -x FICHIER FICHIER existe et exécutable\n"
-#: src/test.c:1044
+#: src/test.c:1046
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
@@ -7936,15 +7971,15 @@ msgstr ""
"Un ENTIER peut être évalué par la notation -l CHAÎNE, laquelle\n"
"évalue alors la longueur de la chaîne.\n"
-#: src/test.c:1059
-msgid "FIXME: ksb and mjb"
-msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb"
+#: src/test.c:1061
+msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
+msgstr ""
-#: src/test.c:1099
+#: src/test.c:1105
msgid "missing `]'\n"
msgstr "« ] » manquant\n"
-#: src/test.c:1112
+#: src/test.c:1120
msgid "too many arguments\n"
msgstr "trop d'arguments\n"
@@ -7978,7 +8013,6 @@ msgstr ""
"selon la date courante.\n"
#: src/touch.c:237
-#, fuzzy
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -8040,12 +8074,12 @@ msgstr ""
msgid "file arguments missing"
msgstr "arguments fichier manquants"
-#: src/tr.c:327
+#: src/tr.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
-#: src/tr.c:331
+#: src/tr.c:329
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -8072,7 +8106,7 @@ msgstr ""
" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 à la longueur\n"
" de l'ENSEMBLE2\n"
-#: src/tr.c:344
+#: src/tr.c:342
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -8102,7 +8136,7 @@ msgstr ""
" \\r retour\n"
" \\t saut horizontal\n"
-#: src/tr.c:358
+#: src/tr.c:356
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -8124,7 +8158,7 @@ msgstr ""
" [:cntrl:] tous les caractères de contrôle\n"
" [:digit:] tous les chiffres\n"
-#: src/tr.c:369
+#: src/tr.c:367
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -8144,7 +8178,7 @@ msgstr ""
" [:xdigit:] tous les chiffres hexadécimaux\n"
" [=CAR=] tous les caractères équivalents à CAR\n"
-#: src/tr.c:379
+#: src/tr.c:377
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
@@ -8159,7 +8193,7 @@ msgstr ""
"est dilaté selon la taille de l'ENSEMBLE1 par répétition des derniers\n"
"caractères si nécessaire."
-#: src/tr.c:385
+#: src/tr.c:383
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
@@ -8172,7 +8206,7 @@ msgstr ""
"peuvent\n"
"seulement être utilisés par paire pour spécifier une conversion de la casse."
-#: src/tr.c:391
+#: src/tr.c:389
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
@@ -8183,7 +8217,7 @@ msgstr ""
"après\n"
"la traduction ou l'élimination.\n"
-#: src/tr.c:557
+#: src/tr.c:555
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -8192,63 +8226,63 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: l'échappement ambigu octal \\%c%c%c est\n"
" interprété comme une séquence de 2-octets \\0%c%c, « %c »"
-#: src/tr.c:566
+#: src/tr.c:564
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide à la fin d'une chaîne."
-#: src/tr.c:572
+#: src/tr.c:570
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide « \\%c »"
-#: src/tr.c:725
+#: src/tr.c:723
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr ""
"bornes d'intervalle de « %s-%s » sont en ordre inverse de séquence\n"
"de comparaison."
-#: src/tr.c:906
+#: src/tr.c:904
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "compte de répétions « %s » invalide dans le construit [c*n]"
-#: src/tr.c:999
+#: src/tr.c:997
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants"
-#: src/tr.c:1002
+#: src/tr.c:1000
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants"
-#: src/tr.c:1025
+#: src/tr.c:1023
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "caractère de classe « %s » invalide"
-#: src/tr.c:1050
+#: src/tr.c:1048
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple"
-#: src/tr.c:1522
+#: src/tr.c:1520
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1"
-#: src/tr.c:1532
+#: src/tr.c:1530
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2"
-#: src/tr.c:1540
+#: src/tr.c:1538
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions"
-#: src/tr.c:1553
+#: src/tr.c:1551
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide"
-#: src/tr.c:1562
+#: src/tr.c:1560
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8256,7 +8290,7 @@ msgstr ""
"lors de traduction avec des caractères complémentées de classes,\n"
"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul"
-#: src/tr.c:1569
+#: src/tr.c:1567
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8264,38 +8298,38 @@ msgstr ""
"lors de traductions la seule classe de caractères pouvant apparaître\n"
"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »"
-#: src/tr.c:1578
+#: src/tr.c:1576
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n"
"traduction"
-#: src/tr.c:1854
+#: src/tr.c:1852
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "deux chaînes doivent être fournies lors de la traduction"
-#: src/tr.c:1857
+#: src/tr.c:1855
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr ""
"deux chaînes doivent être fournies lorsqu'il y a destruction\n"
"et réduction des répétitions"
-#: src/tr.c:1871
+#: src/tr.c:1869
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"seule une chaîne peut être fournie lors d'une destruction sans\n"
"réduction des répétitions"
-#: src/tr.c:1877
+#: src/tr.c:1875
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr ""
"au moins une chaîne doit être fournie lors de réduction des répétitions"
-#: src/tr.c:1968
+#: src/tr.c:1966
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné"
-#: src/tr.c:1991
+#: src/tr.c:1989
msgid ""
"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
@@ -8306,7 +8340,7 @@ msgstr ""
"avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n"
"dans la chaîne2"
-#: src/true.c:34
+#: src/true.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
@@ -8323,7 +8357,7 @@ msgstr ""
"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:97
+#: src/tsort.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
@@ -8337,17 +8371,17 @@ msgstr ""
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tsort.c:494
+#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: l'entrée contient une boucle:"
+msgstr "%s: l'entrée contient un nombre impair de jetons"
-#: src/tsort.c:537
+#: src/tsort.c:536
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: l'entrée contient une boucle:"
-#: src/tsort.c:579
+#: src/tsort.c:578
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "Un seul argument peut être spécifié."
@@ -8366,7 +8400,7 @@ msgstr ""
msgid "not a tty"
msgstr "n'est pas un « tty »"
-#: src/uname.c:111
+#: src/uname.c:110
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -8385,7 +8419,7 @@ msgstr ""
" -r, --release afficher la révision de la version du\n"
" système d'exploitation\n"
-#: src/uname.c:119
+#: src/uname.c:118
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
@@ -8399,11 +8433,15 @@ msgstr ""
" -i, --hardware-platform afficher les infos matérielles de la plate-forme\n"
" -o, --operating-system afficher les infos du système d'exploitation\n"
-#: src/uname.c:230
+#: src/uname.c:229
msgid "cannot get system name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de système"
-#: src/unexpand.c:378
+#: src/unexpand.c:151
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide."
+
+#: src/unexpand.c:377
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -8413,7 +8451,7 @@ msgstr ""
"lors de l'écriture sur la sortie standard.\n"
"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
-#: src/unexpand.c:386
+#: src/unexpand.c:385
msgid ""
" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
@@ -8431,16 +8469,16 @@ msgstr ""
" de tabulation\n"
" séparées par des virgules\n"
-#: src/unexpand.c:464
+#: src/unexpand.c:463
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « --first-only -t LIST »"
-#: src/uniq.c:135
+#: src/uniq.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE [SORTIE]]\n"
-#: src/uniq.c:139
+#: src/uniq.c:138
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
@@ -8451,7 +8489,7 @@ msgstr ""
"(ou vers la sortie standard).\n"
"\n"
-#: src/uniq.c:147
+#: src/uniq.c:146
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
@@ -8459,7 +8497,7 @@ msgstr ""
" -c, --count préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
" -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n"
-#: src/uniq.c:151
+#: src/uniq.c:150
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
@@ -8477,12 +8515,12 @@ msgstr ""
" -s, --skip-chars=N éviter de comparer les N premiers caractères\n"
" -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n"
-#: src/uniq.c:160
+#: src/uniq.c:159
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
" -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n"
-#: src/uniq.c:165
+#: src/uniq.c:164
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
@@ -8492,29 +8530,29 @@ msgstr ""
"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n"
"Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"
-#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#: src/uniq.c:432 src/uniq.c:449
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "opérande surnuméraire « %s »"
-#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:499
+#: src/uniq.c:472 src/uniq.c:498
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "nombre invalide de champs à escamoter"
-#: src/uniq.c:508
+#: src/uniq.c:507
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "nombre invalide d'octets à escamoter"
-#: src/uniq.c:517
+#: src/uniq.c:516
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:530
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "option « -%lu » est obsolète; utiliser « -f %lu »"
-#: src/uniq.c:539
+#: src/uniq.c:538
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n"
@@ -8542,48 +8580,48 @@ msgstr ""
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "ne peut enlever le lien %s"
-#: src/uptime.c:129
+#: src/uptime.c:128
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "n'a pu obtenir la date du réamorçage"
-#: src/uptime.c:136
+#: src/uptime.c:135
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d:%02d%s up "
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:139
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:139
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:142
+#: src/uptime.c:141
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
-#: src/uptime.c:144
+#: src/uptime.c:143
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d usager invalide"
msgstr[1] "%d usagers invalides"
-#: src/uptime.c:157
+#: src/uptime.c:156
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", charge moyenne: %.2f"
-#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#: src/uptime.c:190 src/users.c:117
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
-#: src/uptime.c:192
+#: src/uptime.c:191
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8599,11 +8637,11 @@ msgstr ""
"courant.\n"
"\n"
-#: src/users.c:35
+#: src/users.c:34
msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
msgstr "Joseph Arceneaux et David MacKenzie"
-#: src/users.c:119
+#: src/users.c:118
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -8615,12 +8653,11 @@ msgstr ""
"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:75
+#: src/wc.c:74
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
-#: src/wc.c:129
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:139
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -8629,14 +8666,15 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Afficher le décompte d'octets, de mots et lignes de chaque FICHIER, et\n"
+"Afficher le décompte d'octets, de mots et de nouvelles lignes pour chaque "
+"FICHIER et\n"
"le nombre total de ligne si plus d'un FICHIER est spécifié.\n"
"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n"
" -c, --bytes afficher le nombre d'octets\n"
" -m, --chars afficher le nombre de caractères\n"
-" -l, --lines afficher le nombre de lignes \n"
+" -l, --lines afficher le nombre de nouvelles lignes\n"
-#: src/wc.c:137
+#: src/wc.c:147
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -8644,39 +8682,39 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n"
" -w, --words afficher le nombre de mots\n"
-#: src/who.c:41
+#: src/who.c:40
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone"
-#: src/who.c:223
+#: src/who.c:222
msgid " old "
msgstr "vieux"
-#: src/who.c:433 src/who.c:436
+#: src/who.c:432 src/who.c:435
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:449 src/who.c:454
+#: src/who.c:448 src/who.c:453
msgid "term="
msgstr "term="
-#: src/who.c:451 src/who.c:455
+#: src/who.c:450 src/who.c:454
msgid "exit="
msgstr "sortie="
-#: src/who.c:492
+#: src/who.c:491
msgid "clock change"
msgstr "changement d'horloge"
-#: src/who.c:504 src/who.c:505
+#: src/who.c:503 src/who.c:504
msgid "run-level"
msgstr "niveau d'exécution"
-#: src/who.c:508 src/who.c:509
+#: src/who.c:507 src/who.c:508
msgid "last="
msgstr "dernier="
-#: src/who.c:538
+#: src/who.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8685,40 +8723,40 @@ msgstr ""
"\n"
"# usager=%u\n"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "LINE"
msgstr "LIGNE"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "TIME"
msgstr "HEURE"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "IDLE"
msgstr "OSIF"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:545
+#: src/who.c:544
msgid "COMMENT"
msgstr "COMMENTAIRE"
-#: src/who.c:545
+#: src/who.c:544
msgid "EXIT"
msgstr "EXIT"
-#: src/who.c:620
+#: src/who.c:619
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER | ARG1 ARG2]\n"
-#: src/who.c:621
+#: src/who.c:620
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -8732,7 +8770,7 @@ msgstr ""
" -d, --dead afficher la liste des processus morts\n"
" -H, --heading afficher les lignes d'en-tête\n"
-#: src/who.c:628
+#: src/who.c:627
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
@@ -8744,7 +8782,7 @@ msgstr ""
" --login afficher la liste des processus système de login\n"
" (équivalent à SUS -l)\n"
-#: src/who.c:634
+#: src/who.c:633
msgid ""
" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
@@ -8757,7 +8795,7 @@ msgstr ""
" de l'usager associé à « stdin »\n"
" -p, --process afficher la liste des processus lancés par init\n"
-#: src/who.c:640
+#: src/who.c:639
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -8772,7 +8810,7 @@ msgstr ""
" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
"l'horloge\n"
-#: src/who.c:646
+#: src/who.c:645
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -8784,7 +8822,7 @@ msgstr ""
" --message identique à -T\n"
" --writeable identique à -T\n"
-#: src/who.c:654
+#: src/who.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8796,13 +8834,13 @@ msgstr ""
"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n"
"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
-#: src/who.c:758
+#: src/who.c:757
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
"place"
-#: src/who.c:769
+#: src/who.c:768
msgid ""
"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
"POSIX"
@@ -8810,7 +8848,7 @@ msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le sens de « -l » sera modifié dans une prochaine version "
"pour se conformer à POSIX"
-#: src/whoami.c:53
+#: src/whoami.c:52
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
@@ -8820,12 +8858,12 @@ msgstr ""
"courant de l'usager. Identique à: id -un.\n"
"\n"
-#: src/whoami.c:105
+#: src/whoami.c:104
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le « UID » %u\n"
-#: src/yes.c:50
+#: src/yes.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
@@ -8834,7 +8872,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s [CHAÎNE]...\n"
" ou: %s OPTION\n"
-#: src/yes.c:56
+#: src/yes.c:55
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
@@ -8842,10 +8880,27 @@ msgstr ""
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminer l'exécution avec l'état déterminé par l'EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb"
+
#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
#~ msgstr "incapable de restaurer es permissions de %s"
#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour -wNOMBRE, l'option « w » peut être omise.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ msgstr ""
@@ -8855,21 +8910,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "missing operand after `%s'"
#~ msgstr "opérande manquante après « %s »"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pour -wNOMBRE, l'option « w » peut être omise.\n"
-
-#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce système"
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: échappement invalide"
#~ msgid "invalid number"
#~ msgstr "Nombre invalide."
-#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "\\%c: échappement invalide"
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce système"
#~ msgid "program error"
#~ msgstr "erreur du programme"