summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJim Meyering <jim@meyering.net>2002-10-13 17:38:42 +0000
committerJim Meyering <jim@meyering.net>2002-10-13 17:38:42 +0000
commit5ed1f9d1b1c92189456669a4f33f39f71c305c29 (patch)
tree8645425d04ca506a86d1693f944ed8b6c433c343 /po/cs.po
parentf92f1a29c025c925872d40b493b73ac56db5e62a (diff)
downloadcoreutils-5ed1f9d1b1c92189456669a4f33f39f71c305c29.tar.xz
.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po250
1 files changed, 125 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 65983cb61..c58b14de3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-05 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-13 16:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -36,9 +36,9 @@ msgstr "chyba při čtení"
msgid "stack overflow"
msgstr ""
-#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:271 src/cat.c:324
-#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:323
-#: src/tail.c:1648 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
+#: src/tail.c:1664 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
msgid "write error"
msgstr "chyba při zápisu"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
-#: src/csplit.c:1489 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
+#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
-#: src/csplit.c:1531 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
+#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (česky)."
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
-#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1461 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "příliš málo argumentů"
#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
-#: src/split.c:525 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/split.c:525 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
#: src/users.c:169 src/who.c:764
msgid "too many arguments"
msgstr "příliš mnoho argumentů"
@@ -439,26 +439,26 @@ msgstr ""
" -B, --binary použije mód binárního zápisu na zařízení konzoly\n"
"\n"
-#: src/cat.c:312
+#: src/cat.c:314
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "ioctl na `%s' není možné vykonat"
-#: src/cat.c:667 src/dd.c:1219 src/od.c:1013 src/tee.c:181
+#: src/cat.c:669 src/dd.c:1225 src/od.c:1013 src/tee.c:181
msgid "standard output"
msgstr "standardní výstup"
-#: src/cat.c:798
+#: src/cat.c:800
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: vstupní soubor je zároveň výstupním"
-#: src/cat.c:856
+#: src/cat.c:858
#, fuzzy
msgid "closing standard input"
msgstr "standardní vstup"
-#: src/cat.c:859
+#: src/cat.c:861
#, fuzzy
msgid "closing standard output"
msgstr "standardní výstup"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "%s nelze provést"
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "`%s' nelze do `%s' přemístit"
-#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "datum nelze nastavit"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
-#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:818 src/dd.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "chyba při čtení %s"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "chyba při čtení %s"
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "%s nelze provést"
-#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1056 src/dd.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "chyba při zápisu %s"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1502 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
@@ -1361,136 +1361,136 @@ msgstr "typ zálohy"
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:286 src/csplit.c:1478 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
-#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
+#: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
msgid "read error"
msgstr "chyba při čtení"
-#: src/csplit.c:580
+#: src/csplit.c:583
msgid "input disappeared"
msgstr "vstup se ztratil"
-#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:713
+#: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:740
+#: src/csplit.c:743
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: `%s': číslo řádku je mimo rozsah"
-#: src/csplit.c:743 src/csplit.c:789
+#: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr " v %d. opakování\n"
-#: src/csplit.c:785
+#: src/csplit.c:788
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: `%s': nenalezeno"
-#: src/csplit.c:846 src/csplit.c:886 src/tac.c:262
+#: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
msgid "error in regular expression search"
msgstr "chyba při vyhledávání pomocí regulárního výrazu"
-#: src/csplit.c:989
+#: src/csplit.c:992
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "chyba při zápisu do `%s'"
-#: src/csplit.c:1061
+#: src/csplit.c:1064
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: po oddělovači je očekáváno `+' nebo `-'"
-#: src/csplit.c:1065
+#: src/csplit.c:1068
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
msgstr "%s: po `%c' je očekáváno celé číslo"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1088
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' je požadována v počítadle opakování"
-#: src/csplit.c:1095
+#: src/csplit.c:1098
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: mezi `{' a `}' musí být celé číslo"
-#: src/csplit.c:1122
+#: src/csplit.c:1125
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: postrádán koncový oddělovač `%c'"
-#: src/csplit.c:1138
+#: src/csplit.c:1141
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: chybný vzorek"
-#: src/csplit.c:1174
+#: src/csplit.c:1177
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: číslo řádku musí být větší než nula"
-#: src/csplit.c:1180
+#: src/csplit.c:1183
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "číslo řádku `%s' je menší než číslo předcházejícího řádku, %s"
-#: src/csplit.c:1186
+#: src/csplit.c:1189
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "varování: číslo řádku `%s' je stejné s číslem předcházejícího řádku"
-#: src/csplit.c:1311
+#: src/csplit.c:1314
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "v parametru přepínače chybí určení typu konverze"
-#: src/csplit.c:1317
+#: src/csplit.c:1320
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: %c"
-#: src/csplit.c:1320
+#: src/csplit.c:1323
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "chybně zadaný typ konverze v parametru přepínače: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1352
+#: src/csplit.c:1355
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "v parametru přepínače chybí zadání typu konverze pomocí %%"
-#: src/csplit.c:1355
+#: src/csplit.c:1358
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "příliš mnoho typů konverze %% v parametru přepínače"
-#: src/csplit.c:1438
+#: src/csplit.c:1441
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: chybné číslo"
-#: src/csplit.c:1493
+#: src/csplit.c:1496
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... SOUBOR VZOREK...\n"
-#: src/csplit.c:1497
+#: src/csplit.c:1500
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1505
+#: src/csplit.c:1508
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
@@ -1498,20 +1498,20 @@ msgid ""
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1510
+#: src/csplit.c:1513
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1517
+#: src/csplit.c:1520
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1521
+#: src/csplit.c:1524
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1592,31 +1592,31 @@ msgstr ""
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "chybný seznam bajtů nebo položek"
-#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
+#: src/cut.c:626 src/cut.c:635
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "pouze jeden typ seznamu může být zadán"
-#: src/cut.c:627
+#: src/cut.c:629
msgid "missing list of positions"
msgstr "chybí seznam pozicí"
-#: src/cut.c:636
+#: src/cut.c:638
msgid "missing list of fields"
msgstr "chybí seznam položek"
-#: src/cut.c:643
+#: src/cut.c:645
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "oddělovač musí být jediný znak"
-#: src/cut.c:673
+#: src/cut.c:675
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "musíte zadat seznam bajtů, znaků nebo položek"
-#: src/cut.c:676
+#: src/cut.c:678
msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "oddělovač může být zadán pouze při práci s položkami"
-#: src/cut.c:679
+#: src/cut.c:681
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1750,10 +1750,10 @@ msgid ""
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1175 src/dircolors.c:540 src/head.c:221
#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
-#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
-#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
+#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
msgid "standard input"
msgstr "standardní vstup"
@@ -1908,17 +1908,17 @@ msgstr "chybný typ řetězce `%s'"
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-#: src/dd.c:606
+#: src/dd.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "neplatné číslo"
-#: src/dd.c:642
+#: src/dd.c:648
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -1926,24 +1926,24 @@ msgstr ""
"může být použit vždy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
"{block,unblock}, {unblock,sync}"
-#: src/dd.c:777
+#: src/dd.c:783
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
-#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#: src/dd.c:1172 src/dd.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "chyba při čtení %s"
-#: src/dd.c:1192
+#: src/dd.c:1198
#, fuzzy
msgid "file offset out of range"
msgstr "%s: číslo řádku je mimo rozsah"
-#: src/dd.c:1210
+#: src/dd.c:1216
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid ""
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -b, --bytes print size in bytes\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
-" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
#: src/du.c:200
@@ -2187,31 +2187,31 @@ msgstr ""
msgid "cannot change to `..' from directory %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/du.c:464
+#: src/du.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "do adresáře `%s' nelze vejít"
-#: src/du.c:554 src/ls.c:2145 src/wc.c:586
+#: src/du.c:558 src/ls.c:2145 src/wc.c:591
msgid "total"
msgstr "celkem"
-#: src/du.c:618
+#: src/du.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/du.c:677
+#: src/du.c:681
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr ""
"není možné oboje, počítat celkové součty pro každý argument a ukázat\n"
"všechny položky"
-#: src/du.c:684
+#: src/du.c:688
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varování: sumarizace je stejná jako použití --max-depth=0"
-#: src/du.c:690
+#: src/du.c:694
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "varování: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d"
@@ -2633,39 +2633,39 @@ msgid ""
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
-#: src/head.c:189
+#: src/head.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "adresář %s nelze vytvořit"
# src/tail.c:968
-#: src/head.c:255 src/tail.c:1377
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1393
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s je příliš velký, proto není reprezentovalený"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1379
+#: src/head.c:257 src/tail.c:1395
msgid "number of lines"
msgstr "počet řádků"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
+#: src/head.c:257 src/tail.c:1396
msgid "number of bytes"
msgstr "počet bajtů"
-#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1483
msgid "invalid number of lines"
msgstr "chybný počet řádků"
-#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
+#: src/head.c:265 src/tail.c:1484
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "chybný počet bajtů"
-#: src/head.c:340
+#: src/head.c:341
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "neznámý přepínač `-%c'"
-#: src/head.c:347
+#: src/head.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "chybné číslo položky: `%s'"
-#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1024
+#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1036
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "z hodin reálného času nelze číst"
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor"
msgid "open failed"
msgstr "soubor se nepodařilo otevřít"
-#: src/sort.c:490 src/sort.c:2490
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2495
msgid "close failed"
msgstr "uzavření souboru selhalo"
@@ -5470,68 +5470,68 @@ msgstr "velikost paměťového bloku pro řazení"
msgid "stat failed"
msgstr "funkce stat selhala"
-#: src/sort.c:970
+#: src/sort.c:975
msgid "read failed"
msgstr "čtení ze souboru se nezdařilo"
-#: src/sort.c:1568
+#: src/sort.c:1573
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: neseřaditelný řádek: "
-#: src/sort.c:1572
+#: src/sort.c:1577
msgid "standard error"
msgstr "standardní chybový výstup"
-#: src/sort.c:2030
+#: src/sort.c:2035
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: neplatné zadání `%s' položky"
-#: src/sort.c:2056
+#: src/sort.c:2061
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: počet `%.*s' je příliš velký"
-#: src/sort.c:2062
+#: src/sort.c:2067
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: neplatné číslo na začátku `%s'"
-#: src/sort.c:2292
+#: src/sort.c:2297
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "neplatné číslo za `-'"
-#: src/sort.c:2295 src/sort.c:2341 src/sort.c:2368
+#: src/sort.c:2300 src/sort.c:2346 src/sort.c:2373
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "neplatné číslo za `.'"
-#: src/sort.c:2298 src/sort.c:2377
+#: src/sort.c:2303 src/sort.c:2382
msgid "stray character in field spec"
msgstr "zbloudilý znak v zadání řadící položky"
-#: src/sort.c:2332
+#: src/sort.c:2337
msgid "invalid number at field start"
msgstr "neplatné číslo na začátku položky"
-#: src/sort.c:2336 src/sort.c:2364
+#: src/sort.c:2341 src/sort.c:2369
msgid "field number is zero"
msgstr "číslo položky je nula"
-#: src/sort.c:2345
+#: src/sort.c:2350
msgid "character offset is zero"
msgstr "posun znaku je nula"
-#: src/sort.c:2360
+#: src/sort.c:2365
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "neplatné číslo za `,'"
-#: src/sort.c:2405
+#: src/sort.c:2410
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'"
-#: src/sort.c:2473
+#: src/sort.c:2478
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen"
@@ -6237,11 +6237,11 @@ msgstr ""
" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
" --version vypíše označení verze a skončí\n"
-#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
+#: src/tac.c:453 src/tac.c:592
msgid "stdin: read error"
msgstr "stdin: chyba při čtení"
-#: src/tac.c:639
+#: src/tac.c:638
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "oddělovač nemůže být prázdný"
@@ -6359,54 +6359,54 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
msgstr ""
-#: src/tail.c:811
+#: src/tail.c:823
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "`%s' se stal nedostupným"
-#: src/tail.c:828
+#: src/tail.c:840
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelným; sledování ukončeno"
-#: src/tail.c:849
+#: src/tail.c:861
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "`%s' se stal znovu dostupným"
-#: src/tail.c:857
+#: src/tail.c:869
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "soubor %s se objevil. Sledování konce souboru pokračuje."
-#: src/tail.c:868
+#: src/tail.c:880
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr ""
"soubor %s byl nahrazen jiným. Sledování konce souboru\n"
"pokračuje."
-#: src/tail.c:993
+#: src/tail.c:1005
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: soubor byl zkrácen"
-#: src/tail.c:1013
+#: src/tail.c:1025
msgid "no files remaining"
msgstr "již nezbývají žádné soubory"
-#: src/tail.c:1225
+#: src/tail.c:1241
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledování ukončeno"
# src/tail.c:938
-#: src/tail.c:1345
+#: src/tail.c:1361
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: neplatný znak v zastaralém přepínači"
-#: src/tail.c:1394
+#: src/tail.c:1410
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr ""
"může být uveden pouze jeden souborový argument. Raději použijte\n"
"ekvivalentní přepínač -n nebo -c."
-#: src/tail.c:1403
+#: src/tail.c:1419
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -6429,49 +6429,49 @@ msgstr ""
"přepínače %s není portabilní. Raději použijte ekvivalentní přepínač\n"
"-n nebo -c."
-#: src/tail.c:1412
+#: src/tail.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "varování: chybná šířka %lu; užívám %d místo ní"
-#: src/tail.c:1473
+#: src/tail.c:1489
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr "%s je větší než maximální možná velikost souboru v tomto systému"
-#: src/tail.c:1499
+#: src/tail.c:1515
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: neplatné číslo maximálního počtu nezměněných výsledků funkce stat\n"
"mezi otevřeními"
-#: src/tail.c:1511
+#: src/tail.c:1527
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: neplatné číslo maximálního počtu po sobě jdoucích změn velikosti"
-#: src/tail.c:1523
+#: src/tail.c:1539
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: neplatný PID"
-#: src/tail.c:1538
+#: src/tail.c:1554
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: neplatný počet sekund"
-#: src/tail.c:1557
+#: src/tail.c:1573
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varování: --retry je užitečný pouze v případě --follow=name"
-#: src/tail.c:1561
+#: src/tail.c:1577
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"varování: PID ignorován; --pid=PID je užitečný pouze v případě sledování "
"konce"
-#: src/tail.c:1564
+#: src/tail.c:1580
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován"
@@ -7004,32 +7004,32 @@ msgstr ""
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "výraz [c*] může být v MNOŽINĚ2 pouze při nahrazování"
-#: src/tr.c:1854
+#: src/tr.c:1853
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "obě dvě množiny musí být při nahrazování zadány"
-#: src/tr.c:1857
+#: src/tr.c:1856
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr ""
"dvě množiny musí být zadány při mazání a komprimaci opakujících se znaků"
-#: src/tr.c:1871
+#: src/tr.c:1870
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"pouze jedna množina může být zadána při mazání bez komprimace\n"
"opakujících se znaků"
-#: src/tr.c:1877
+#: src/tr.c:1876
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr ""
"nejméně jedna množina musí být zadána při komprimaci opakujících se znaků"
# ? - rzm
-#: src/tr.c:1968
+#: src/tr.c:1967
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "nezarovnané(á) konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]"
-#: src/tr.c:1991
+#: src/tr.c:1990
msgid ""
"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"