diff options
-rw-r--r-- | src/lang/catalan.txt | 60 |
1 files changed, 57 insertions, 3 deletions
diff --git a/src/lang/catalan.txt b/src/lang/catalan.txt index f4012ca12..d068164d7 100644 --- a/src/lang/catalan.txt +++ b/src/lang/catalan.txt @@ -236,6 +236,7 @@ STR_TOOLTIP_FILTER_CRITERIA :{BLACK}Filtra p STR_BUTTON_SORT_BY :{BLACK}Ordena per: STR_BUTTON_LOCATION :{G=Masculin}{BLACK}Lloc STR_BUTTON_RENAME :{BLACK}Canvia el nom +STR_BUTTON_CATCHMENT :{BLACK}Cobertura STR_TOOLTIP_CATCHMENT :{BLACK}Mostra/Amaga l'àrea de cobertura STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Tanca la finestra @@ -339,6 +340,7 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Apropar- STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Allunyar-se STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Construeix vies STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Construeix carreteres +STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_TRAMWAYS :{BLACK}Construeix vies de tramvia STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Construeix ports STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Construeix aeroports STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Obre la barra d'eines del terreny per elevar/rebaixar el terreny, plantar arbres, etc. @@ -359,6 +361,7 @@ STR_SCENEDIT_TOOLBAR_LANDSCAPE_GENERATION :{BLACK}Generaci STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TOWN_GENERATION :{BLACK}Generació de poblacions STR_SCENEDIT_TOOLBAR_INDUSTRY_GENERATION :{BLACK}Generació d'indústries STR_SCENEDIT_TOOLBAR_ROAD_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcció de carreteres +STR_SCENEDIT_TOOLBAR_TRAM_CONSTRUCTION :{BLACK}Construcció de vies de tramvia STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLANT_TREES :{BLACK}Planta arbres. Shift per sols mostrar el cost estimat. STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_SIGN :{BLACK}Situa un senyal STR_SCENEDIT_TOOLBAR_PLACE_OBJECT :{BLACK}Situa objecte. Shift per sols mostrar el cost estimat. @@ -862,6 +865,7 @@ STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE :{BIG_FONT}{BLAC STR_NEWS_NEW_VEHICLE_TYPE :{BIG_FONT}{BLACK}{ENGINE} STR_NEWS_NEW_VEHICLE_NOW_AVAILABLE_WITH_TYPE :{BLACK}No{G u va} {STRING} disponible! - {ENGINE} +STR_NEWS_SHOW_VEHICLE_GROUP_TOOLTIP :{BLACK}Obre la finestra del grup amb el focus en el vehicle. STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} STR_NEWS_STATION_NO_LONGER_ACCEPTS_CARGO_OR_CARGO :{WHITE}{STATION} ja no accepta més {STRING} ni {STRING} @@ -929,7 +933,10 @@ STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_GEL :Lari georgià ( STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_IRR :Rial iranià (IRR) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_RUB :Ruble rus modern (RUB) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_MXN :Peso mexicà (MXN) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_NTD :Nou dòlar taiwanès (NTD) STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_CNY :Renminbi xinès (CNY) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_HKD :Dòlar de Hong Kong (HKD) +STR_GAME_OPTIONS_CURRENCY_INR :Rúpia índia (INR) ############ end of currency region STR_GAME_OPTIONS_ROAD_VEHICLES_FRAME :{BLACK}Vehicles de carretera @@ -1182,6 +1189,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_AUTOSLOPE_HELPTEXT :Permet modelar STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT :Estableix una mida més real de l'àrea d'influència: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_CATCHMENT_HELPTEXT :Permet tenir diferents mides de zones de captació de càrrega per diferents tipus d'estacions (aeroports, estacions de tren, etc.). STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES :Les estacions de la companyia poden donar servei a industries amb estacions neutrals: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SERVE_NEUTRAL_INDUSTRIES_HELPTEXT :Quan s'activa, les indústries amb estacions pròpies, com ara les plataformes petrolíferes, es poden servir amb estacions properes de les companyies. Quan es desactiva, aquestes indústries només es poden servir amb les estacions de la indústria: qualsevol estació propera que no sigui la de l'estació no la podrà servir, ni l'estació de la indústria podrà servir res que no provingui d'aquesta indústria. STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE :Permet l'esborrat de carreteres, ponts i túnels propietat de les poblacions: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_EXTRADYNAMITE_HELPTEXT :Aquesta opció permet fer més fàcil l'esborrat d'infraestructures i construccions propietat de la població STR_CONFIG_SETTING_TRAIN_LENGTH :Longitud màxima dels trens: {STRING} @@ -1316,8 +1324,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE :Tipus de terren STR_CONFIG_SETTING_TERRAIN_TYPE_HELPTEXT :(Només TerraGenesis) Escollir el tipus de terreny: des de molt pla fins a escarpat STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY :Densitat d'indústries: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_INDUSTRY_DENSITY_HELPTEXT :Fixa el nombre d'indústries que s'haurien de generar i mantenir durant la partida -STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distància màxima des de la vora a les refineries de petroli: {STRING} -STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Les refineries de petroli només es construeixen a prop de les vores del mapa, això és a la costa en els mapes d'illes +STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE :Distància màxima des de la vora a les indústries de petroli: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_OIL_REF_EDGE_DISTANCE_HELPTEXT :Limita a quina distància del mapa es poden construir refineries de petroli i plataformes petrolíferes. En mapes amb illes, serveix per assegurar que estan prop de la costa. En mapes de més de 256 caselles, aquest valor s'escala automàticament. STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT :Alçada dels estatges amb neu: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SNOWLINE_HEIGHT_HELPTEXT :Controla a quina alçada la neu comença en el paisatge subàrtic. La neu també afecta la generació d'indústries i els requisits per al creixement de les poblacions STR_CONFIG_SETTING_ROUGHNESS_OF_TERRAIN :Geografia del terreny: {STRING} @@ -1482,6 +1490,8 @@ STR_CONFIG_SETTING_AI_IN_MULTIPLAYER_HELPTEXT :Permet a les IA STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES :#opcodes abans de suspendre els scripts: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_OPCODES_HELPTEXT :Màxim nombre de passos de càlcul que un script pot fer en un torn STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY :Ús de memòria màxim per script: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_HELPTEXT :Quantitat de memòria que pot usar un sol script abans que es forci la seva parada. Per a mapes grans, pot ser necessari incrementar aquest valor. +STR_CONFIG_SETTING_SCRIPT_MAX_MEMORY_VALUE :{COMMA}{NBSP}MiB STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT :Els intervals de revisions es mostren en percentatges: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SERVINT_ISPERCENT_HELPTEXT :Escull si les revisions dels vehicles depenen del temps passat des de la darrera revisió o de la caiguda d'un cert percentatge de la fiabilitat màxima @@ -1540,12 +1550,16 @@ STR_CONFIG_SETTING_NEWS_MESSAGES_FULL :Complet STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR :Les notícies en color apareixen el: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_COLOURED_NEWS_YEAR_HELPTEXT :Any en què els diaris comencen a fer anuncis en color. Abans d'aquest any, imprimiran en blanc i negre. STR_CONFIG_SETTING_STARTING_YEAR :Any d'inici: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR :Any de puntuació final: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_HELPTEXT :Estableix l'any en què finalitza la partida i es puntua les companyies. Al final d'aquest any, la puntuació de la companyia es guarda i es mostra a la llista de classificació, però els jugadors poden continuar jugant.{}Si l'any de finalització és anterior a l'any d'inici, no es guardaran les puntuacions ni es mostrarà la llista de classificació. +STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_VALUE :{NUM} STR_CONFIG_SETTING_ENDING_YEAR_ZERO :Mai STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY :Activa economia suau (més canvis però més petits): {STRING} STR_CONFIG_SETTING_SMOOTH_ECONOMY_HELPTEXT :Quan està activat, els canvis de producció de la indústria són més habituals, i en passos més petits. Aquest paràmetre usualment no té efecte, si el tipus d'indústria estan proveïts per un NewGRF STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES :Permet comprar participacions d'altres companyies: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_ALLOW_SHARES_HELPTEXT :Permet comprar i vendre accions de les companyies. Les accions només estan disponibles per companyies d'una certa edat. STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES :Edat mínima de la companyia per negociar participacions: {STRING} +STR_CONFIG_SETTING_MIN_YEARS_FOR_SHARES_HELPTEXT :Estableix l'edat mínima d'una companyia per tal que els altres competidors puguin comprar-ne o vendre accions. STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE :Percentatge del benefici total a pagar en transferències: {STRING} STR_CONFIG_SETTING_FEEDER_PAYMENT_SHARE_HELPTEXT :Percentatge del benefici donat a branques intermediàries dins els sistemes, donant més control sobre els beneficis STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :En arrossegar, col·locar senyals cada: {STRING} @@ -2140,7 +2154,7 @@ STR_NETWORK_CHAT_ALL :[Tothom] {STRIN STR_NETWORK_CHAT_OSKTITLE :{BLACK}Posa el text pel xat de xarxa # Network messages -STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa o s'ha compilat sense l'opció ENABLE_NETWORK +STR_NETWORK_ERROR_NOTAVAILABLE :{WHITE}No s'han trobat dispositius de xarxa. STR_NETWORK_ERROR_NOSERVER :{WHITE}No s'ha pogut trobar cap partida en xarxa STR_NETWORK_ERROR_NOCONNECTION :{WHITE}El servidor no ha contestat a la petició STR_NETWORK_ERROR_NEWGRF_MISMATCH :{WHITE}No s'ha pogut connectar degut a una diferència de NewGRF @@ -2156,6 +2170,7 @@ STR_NETWORK_ERROR_WRONG_PASSWORD :{WHITE}Contrase STR_NETWORK_ERROR_SERVER_FULL :{WHITE}El servidor està ple STR_NETWORK_ERROR_SERVER_BANNED :{WHITE}Estàs exclòs d'aquest servidor STR_NETWORK_ERROR_KICKED :{WHITE}T'han fet fora de la partida +STR_NETWORK_ERROR_KICK_MESSAGE :{WHITE}Motiu: {STRING} STR_NETWORK_ERROR_CHEATER :{WHITE}No es permet fer trampes en aquest servidor STR_NETWORK_ERROR_TOO_MANY_COMMANDS :{WHITE}Estaves enviant massa ordres al servidor STR_NETWORK_ERROR_TIMEOUT_PASSWORD :{WHITE}Has tardat massa a introduir la contrasenya @@ -2215,6 +2230,7 @@ STR_NETWORK_MESSAGE_GIVE_MONEY :*** {STRING} ha STR_NETWORK_MESSAGE_GAVE_MONEY_AWAY :*** Has donat {1:STRING} {2:CURRENCY_LONG} STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_SHUTDOWN :{WHITE}El servidor ha tancat la sessió STR_NETWORK_MESSAGE_SERVER_REBOOT :{WHITE}El servidor està reiniciant...{}Espera un moment... +STR_NETWORK_MESSAGE_KICKED :*** S'ha expulsat {STRING}. Motiu: {STRING} # Content downloading window STR_CONTENT_TITLE :{WHITE}Descàrregues de contingut @@ -2436,6 +2452,7 @@ STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_ROAD :{BLACK}Converte STR_ROAD_TOOLBAR_TOOLTIP_CONVERT_TRAM :{BLACK}Converteix/Millora el tipus de tramvia. Shift commuta construeix/mostra el cost estimat. STR_ROAD_NAME_ROAD :Carretera +STR_ROAD_NAME_TRAM :Tramvia # Road depot construction window STR_BUILD_DEPOT_ROAD_ORIENTATION_CAPTION :{WHITE}Orientació de la cotxera @@ -2620,8 +2637,11 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Càrrega acceptada: {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_TYPE :{BLACK}Tipus de via: {LTBLUE}{STRING} +STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_TYPE :{BLACK}Tipus de carretera: {LTBLUE}{STRING} +STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_TYPE :{BLACK}Tipus de tramvia: {LTBLUE}{STRING} STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límit de velocitat de la via: {LTBLUE}{VELOCITY} STR_LANG_AREA_INFORMATION_ROAD_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límit de velocitat de la carretera: {LTBLUE}{VELOCITY} +STR_LANG_AREA_INFORMATION_TRAM_SPEED_LIMIT :{BLACK}Límit de velocitat dels tramvies: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :Roques @@ -2731,6 +2751,7 @@ STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR :{BLACK}Factor d STR_FRAMERATE_SPEED_FACTOR_TOOLTIP :{BLACK}Quant ràpid va la partida actual, comparant-ho amb l'estimació de la velocitat normal. STR_FRAMERATE_CURRENT :{WHITE}Actual STR_FRAMERATE_AVERAGE :{WHITE}Mitjana +STR_FRAMERATE_MEMORYUSE :{WHITE}Memòria STR_FRAMERATE_DATA_POINTS :{BLACK}Dades basades en {COMMA} mesures. STR_FRAMERATE_MS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL}{NBSP}ms STR_FRAMERATE_MS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL}{NBSP}ms @@ -2738,7 +2759,9 @@ STR_FRAMERATE_MS_BAD :{RED}{DECIMAL}{ STR_FRAMERATE_FPS_GOOD :{LTBLUE}{DECIMAL}{NBSP}fps STR_FRAMERATE_FPS_WARN :{YELLOW}{DECIMAL}{NBSP}fps STR_FRAMERATE_FPS_BAD :{RED}{DECIMAL}{NBSP}fps +STR_FRAMERATE_BYTES_GOOD :{LTBLUE}{BYTES} STR_FRAMERATE_BYTES_WARN :{YELLOW}{BYTES} +STR_FRAMERATE_BYTES_BAD :{RED}{BYTES} STR_FRAMERATE_GRAPH_MILLISECONDS :{TINY_FONT}{COMMA}{NBSP}ms STR_FRAMERATE_GRAPH_SECONDS :{TINY_FONT}{COMMA}{NBSP}s ############ Leave those lines in this order!! @@ -3038,6 +3061,7 @@ STR_NEWGRF_BUGGY :{WHITE}El NewGR STR_NEWGRF_BUGGY_ARTICULATED_CARGO :{WHITE}La informació de càrrega/remodelació per '{1:ENGINE}' no encaixa amb la llista de compres després de la construcció. Això podria causar un mal funcionament de autorenova/-substitueix STR_NEWGRF_BUGGY_ENDLESS_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}'{1:STRING}' ha provocat un bucle infinit en la crida de producció STR_NEWGRF_BUGGY_UNKNOWN_CALLBACK_RESULT :{WHITE}'Callback' {1:HEX} ha retornat un resultat desconegut/invàlid {2:HEX} +STR_NEWGRF_BUGGY_INVALID_CARGO_PRODUCTION_CALLBACK :{WHITE}«{1:STRING}» ha retornat un tipus de càrrega no vàlid a {2:HEX}. # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs STR_NEWGRF_INVALID_CARGO :<càrrega invàlida> @@ -3105,6 +3129,7 @@ STR_TOWN_VIEW_RENAME_TOWN_BUTTON :Canvia el nom d # Town local authority window STR_LOCAL_AUTHORITY_CAPTION :{WHITE}{TOWN} autoritat local STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE :{BLACK}Zona +STR_LOCAL_AUTHORITY_ZONE_TOOLTIP :{BLACK}Mostra la zona que pertany a l'autoritat local. STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATINGS :{BLACK}Ratis de la companyia de transports: STR_LOCAL_AUTHORITY_COMPANY_RATING :{YELLOW}{COMPANY} {COMPANY_NUM}: {ORANGE}{STRING} STR_LOCAL_AUTHORITY_ACTIONS_TITLE :{BLACK}Accions disponibles: @@ -3375,8 +3400,15 @@ STR_INDUSTRY_DIRECTORY_CAPTION :{WHITE}Indústr STR_INDUSTRY_DIRECTORY_NONE :{ORANGE}- Cap - STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_INFO :{BLACK}{CARGO_LONG}{STRING}{YELLOW} (transportat: {COMMA}{NBSP}%){BLACK} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_NOPROD :{ORANGE}{INDUSTRY} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD1 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD2 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PROD3 :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING} i {STRING}. +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ITEM_PRODMORE :{ORANGE}{INDUSTRY} {STRING}, {STRING}, {STRING} i {NUM} més... STR_INDUSTRY_DIRECTORY_LIST_CAPTION :{BLACK}Nom de les indústries - clica al nom per centrar la vista en la indústria. Ctrl+Clic obre una nova vista al lloc de la indústria +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_ACCEPTED_CARGO_FILTER :{BLACK}Càrrega acceptada: {SILVER}{STRING} +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_PRODUCED_CARGO_FILTER :{BLACK}Càrrega produïda: {SILVER}{STRING} STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_ALL_TYPES :Tots els tipus de càrrega +STR_INDUSTRY_DIRECTORY_FILTER_NONE :Cap # Industry view STR_INDUSTRY_VIEW_CAPTION :{WHITE}{INDUSTRY} @@ -3442,6 +3474,7 @@ STR_GROUP_DEFAULT_ROAD_VEHICLES :Vehicles desagr STR_GROUP_DEFAULT_SHIPS :Vaixells desagrupats STR_GROUP_DEFAULT_AIRCRAFTS :Avions desagrupats +STR_GROUP_COUNT_WITH_SUBGROUP :{TINY_FONT}{COMMA} (+{COMMA}) STR_GROUPS_CLICK_ON_GROUP_FOR_TOOLTIP :{BLACK}Grups - Clica en un grup per llistar tots els vehicles d'aquest grup. Arrossega i solta per a canviar-ne la jerarquia. STR_GROUP_CREATE_TOOLTIP :{BLACK}Clica per crear un grup @@ -3470,6 +3503,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :Compra de nous STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :Compra de nous vehicles Maglev STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :Compra de nous vehicles de carretera +STR_BUY_VEHICLE_TRAM_VEHICLE_CAPTION :Nous vehicles de tramvia ############ range for vehicle availability starts STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :Compra de nous vehicles sobre vies @@ -3479,6 +3513,7 @@ STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :Compra de noves ############ range for vehicle availability ends STR_PURCHASE_INFO_COST_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} +STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_WEIGHT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost de la remodelació: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_POWER :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY}{BLACK} Potència: {GOLD}{POWER} STR_PURCHASE_INFO_SPEED :{BLACK}Velocitat: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}Velocitat al mar: {GOLD}{VELOCITY} @@ -3492,6 +3527,7 @@ STR_PURCHASE_INFO_COST :{BLACK}Cost: {G STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost del remodelat: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) STR_PURCHASE_INFO_WEIGHT_CWEIGHT :{BLACK}Pes: {GOLD}{WEIGHT_SHORT} ({WEIGHT_SHORT}) STR_PURCHASE_INFO_COST_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} Velocitat: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_COST_REFIT_SPEED :{BLACK}Cost: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK} (Cost de la remodelació: {GOLD}{CURRENCY_LONG}{BLACK}) Velocitat: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_AIRCRAFT_CAPACITY :{BLACK}Capacitat: {GOLD}{CARGO_LONG}, {CARGO_LONG} STR_PURCHASE_INFO_PWAGPOWER_PWAGWEIGHT :{BLACK}Vagons Automotrius: {GOLD}+{POWER}{BLACK} Pes: {GOLD}+{WEIGHT_SHORT} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE_TO :{BLACK}Remodelable a: {GOLD}{STRING} @@ -3513,12 +3549,19 @@ STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra e STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra l'aeronau STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra i remodela vehicles +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra i remodela el vehicle +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra i remodela el vaixell +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Compra i remodela aeronaus STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el tren/vagó seleccionat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo. STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vehicle marcat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo. STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra el vaixell seleccionat. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-lo. STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra l'aeronau marcada. Amb Maj+Clic, mostra el cost estimat sense comprar-la. +STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra i remodela el vehicle de tren seleccionat. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-lo. +STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra i remodela el vehicle de carretera seleccionat. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-lo. +STR_BUY_VEHICLE_SHIP_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra i remodela el vaixell seleccionat. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-lo. +STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_BUY_REFIT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Compra i remodela l'aeronau seleccionada. Amb Maj + Clic es mostra el cost estimat sense comprar-la. STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Canvia el nom @@ -3630,6 +3673,7 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_CAPTION :{WHITE}Missatge STR_ENGINE_PREVIEW_MESSAGE :{GOLD}Acabem de dissenyar {G un una} {G nou nova} {STRING}. Esteu interessats en fer ús exclusiu d'aquest vehicle durant un any, per veure com va, abans del seu llançament mundial? STR_ENGINE_PREVIEW_RAILROAD_LOCOMOTIVE :{G=Femenin}locomotora de tren +STR_ENGINE_PREVIEW_ELRAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de ferrocarril electrificat STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :{G=Femenin}locomotora de monorail STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :{G=Femenin}locomotora de maglev @@ -3676,8 +3720,10 @@ STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Canvia e STR_REPLACE_ENGINES :Motors STR_REPLACE_WAGONS :Vagons STR_REPLACE_ALL_RAILTYPE :Tots els vehicles ferroviaris +STR_REPLACE_ALL_ROADTYPE :Tots els vehicles de carretera STR_REPLACE_HELP_RAILTYPE :{BLACK}Tria el tipus de via dels models de vehicle que vols substituir +STR_REPLACE_HELP_ROADTYPE :{BLACK}Escolliu el tipus de carretera per a la qual voleu canviar els vehicles. STR_REPLACE_HELP_REPLACE_INFO_TAB :{BLACK}Mostra quin model dels seleccionats a l'esquerra es substitueix, si n'hi ha STR_REPLACE_RAIL_VEHICLES :Trens de Vapor i Dièsel STR_REPLACE_ELRAIL_VEHICLES :Trens Elèctrics @@ -4137,8 +4183,11 @@ STR_AI_LIST_ACCEPT_TOOLTIP :{BLACK}Seleccio STR_AI_LIST_CANCEL :{BLACK}Cancel·la STR_AI_LIST_CANCEL_TOOLTIP :{BLACK}No canviïs l'script. +STR_SCREENSHOT_CAPTION :{WHITE}Pren una captura de pantalla STR_SCREENSHOT_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla normal +STR_SCREENSHOT_ZOOMIN_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla amb el nivell d'apropament màxim STR_SCREENSHOT_DEFAULTZOOM_SCREENSHOT :{BLACK}Zoom de la captura de pantalla per defecte +STR_SCREENSHOT_WORLD_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla del mapa sencer STR_SCREENSHOT_HEIGHTMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla del mapa d'alçades STR_SCREENSHOT_MINIMAP_SCREENSHOT :{BLACK}Captura de pantalla del minimapa @@ -4434,6 +4483,10 @@ STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_ROAD_FROM :{WHITE}Aquí no STR_ERROR_CAN_T_REMOVE_TRAMWAY_FROM :{WHITE}No puc treure la via de tramvia d'aquí... STR_ERROR_THERE_IS_NO_ROAD :{WHITE}... no hi ha carretera STR_ERROR_THERE_IS_NO_TRAMWAY :{WHITE}... no hi ha via de tramvia +STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_ROAD :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de carretera... +STR_ERROR_CAN_T_CONVERT_TRAMWAY :{WHITE}Aquí no es pot convertir el tipus de tramvia... +STR_ERROR_NO_SUITABLE_ROAD :{WHITE}No hi ha una carretera adequada. +STR_ERROR_NO_SUITABLE_TRAMWAY :{WHITE}No hi ha vies de tramvia adequades. STR_ERROR_INCOMPATIBLE_TRAMWAY :{WHITE}... El tipus de tramvia és incompatible. # Waterway construction errors @@ -4487,6 +4540,7 @@ STR_ERROR_GROUP_CAN_T_CREATE :{WHITE}No es po STR_ERROR_GROUP_CAN_T_DELETE :{WHITE}No puc eliminar aquest grup... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_RENAME :{WHITE}No puc canviar el nom del grup... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT :{WHITE}No es pot establir la jerarquia de grups... +STR_ERROR_GROUP_CAN_T_SET_PARENT_RECURSION :{WHITE}... no es permeten bucles en la jerarquia de grups. STR_ERROR_GROUP_CAN_T_REMOVE_ALL_VEHICLES :{WHITE}No puc eliminar tots els vehicles d'aquest grup... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir el vehicle a aquest grup... STR_ERROR_GROUP_CAN_T_ADD_SHARED_VEHICLE :{WHITE}No puc afegir vehicles compartits al grup... |