diff options
author | translators <translators@openttd.org> | 2011-09-01 17:45:54 +0000 |
---|---|---|
committer | translators <translators@openttd.org> | 2011-09-01 17:45:54 +0000 |
commit | 5d850ea2f62875262188c9d88a06de550d7ded1d (patch) | |
tree | fcb83040dd62428f2c7e002918c7a4e40b7f9b81 /src/lang/unfinished | |
parent | 8575afa362f626e3ff80d2352b6e132894b978b9 (diff) | |
download | openttd-5d850ea2f62875262188c9d88a06de550d7ded1d.tar.xz |
(svn r22864) -Update from WebTranslator v3.0:
catalan - 6 changes by arnau
dutch - 1 changes by habell
french - 1 changes by Snail_
italian - 3 changes by Snail_, lorenzodv
persian - 63 changes by Peymanpn
polish - 11 changes by wojteks86
portuguese - 24 changes by JayCity
brazilian_portuguese - 8 changes by Tucalipe
romanian - 3 changes by kkmic
serbian - 2 changes by etran
swedish - 13 changes by Zuu
turkish - 1 changes by niw3
vietnamese - 3 changes by nglekhoi
Diffstat (limited to 'src/lang/unfinished')
-rw-r--r-- | src/lang/unfinished/persian.txt | 65 |
1 files changed, 65 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/lang/unfinished/persian.txt b/src/lang/unfinished/persian.txt index 97872817f..c23578758 100644 --- a/src/lang/unfinished/persian.txt +++ b/src/lang/unfinished/persian.txt @@ -2144,33 +2144,85 @@ STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}صنعت STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :ساخت صنایع بسیار به طور تصادفی STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}پر کردن نقشه با صنایع با محل تصادفی STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}خرج: {YELLOW}{CURRENCY} +STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}دورنما STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}ساخت STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}سرمایه گذاری # Industry cargoes window +STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}زنجیره ساخت برای صنعت {STRING} +STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}زنجیره ساخت برای بار {STRING} +STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}در حال ساخت صنایع +STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}قبول کردن صنایع +STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}خانه ها +STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}روی صنایع کلیک کنید تا تولید کننده و مشتریان را ببینید +STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}روی بار کلیک کنید تا تولیدکنندگان و مشتریان آنرا ببینید +STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}نمایش زنجیره +STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}نمایش صنایعی که بار را تولید و قبول می کنند +STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}پیوند به نقشه کوچک +STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}انتخاب صنایع نشان داده شده در نقشه کوچک # Land area window STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}اطلاعات زمین STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}هزینه پاک کردن: {LTBLUE}0 STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}هزینه پاک کردن: {RED}{CURRENCY} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}درآمد زمان پاکسازی: {LTBLUE}{CURRENCY} STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :0 STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}مالک: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}مالک جاده: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}مالک راه تراموا: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}مالک ریل راه آهن: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}فرماندار محلی: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :هیچکدام +STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}مختصات: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING}) +STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}ساخته شده در: {LTBLUE}{DATE_LONG} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}کلاس ایستگاه: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}نوع ایستگاه: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}کلاس هواپیما: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}نام فرودگاه: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}نام قطعه فرودگاه: {LTBLUE}{STRING} +STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}محموله های دریافتی : {LTBLUE} STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING}) +STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}حد سرعت ریل: {LTBLUE}{VELOCITY} # Description of land area of different tiles STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :صخره STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :سرزمین سنگلاخی STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :سرزمین بایر STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :چمن +STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :زمین ها STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :زمین پوشیده از برف STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :صحرا STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :قطعه ریل راه آهن +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :ریل با نشانگرهای توقف +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای خروجی +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای چندگانه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای مسیر +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای راه یکطرفه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و پیش نشانگرها +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگر خروج +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای چندگانه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای مسیر +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای راه یکطرفه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگر و نشانگرهای خروچی +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها و نشاگرهای چندگانه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها و نشانگرهای مسیر +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها و نشانگرهای مسیر یکطرفه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای خروج و نشانگرهای چندگانه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای مسیر +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای مسیر یکطرفه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای چندگانه و نشانگرهای مسیر +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای چندگانه و نشانگرهای راه یکطرفه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای مسیر و نشانگرهای راه یکطرفه +STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :گاراژ راه آهن STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :جاده STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :جاده با چراغ راهنمایی رانندگی STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :جاده 3 لاین +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :گاراژ خودروی جاده ای +STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :راه تراموا # Houses come directly from their building names STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (در دست ساخت) @@ -2185,15 +2237,22 @@ STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :فرودگاه STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :محوطه بارگیری کامیون STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :ایستگاه اتوبوس STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :اسکله +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :شناور +STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :نقطه مسیر STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :آب +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :آبراه +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :قفل +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :رودخانه STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :خلیج یا ساحل رودخانه +STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :گاراژ کشتی # Industries come directly from their industry names STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :تونل راه آهن STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :تونل ماشین رو +STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :پل معلق راه آهن فولادی STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :پل راه آهن با شاه تیر فولادی STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :پل راه آهن چوبی STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :پل لوله ای راه آهن @@ -2272,6 +2331,7 @@ STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}اخطا # 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs # NewGRF scanning window +STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :جستجوی در بایگانی # Sign list window @@ -2432,6 +2492,8 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :وسایل ری STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :ماشین های جدید STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :هواپیمای جدید +STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}سرعت در اقیانوس: {GOLD}{VELOCITY} +STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}سرعت در کانال/رودخانه: {GOLD}{VELOCITY} STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(قابل تعمیر) STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}لیست انتخاب قطار - برای اطلاعات بیشتر روی وسیله کلیک کنید @@ -2629,6 +2691,9 @@ STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - پایان +# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum +STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :عمر مفید باقی مانده (سال) + STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}رها کردن |