summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lang/unfinished
diff options
context:
space:
mode:
authortranslators <translators@openttd.org>2011-09-01 17:45:54 +0000
committertranslators <translators@openttd.org>2011-09-01 17:45:54 +0000
commit5d850ea2f62875262188c9d88a06de550d7ded1d (patch)
treefcb83040dd62428f2c7e002918c7a4e40b7f9b81 /src/lang/unfinished
parent8575afa362f626e3ff80d2352b6e132894b978b9 (diff)
downloadopenttd-5d850ea2f62875262188c9d88a06de550d7ded1d.tar.xz
(svn r22864) -Update from WebTranslator v3.0:
catalan - 6 changes by arnau dutch - 1 changes by habell french - 1 changes by Snail_ italian - 3 changes by Snail_, lorenzodv persian - 63 changes by Peymanpn polish - 11 changes by wojteks86 portuguese - 24 changes by JayCity brazilian_portuguese - 8 changes by Tucalipe romanian - 3 changes by kkmic serbian - 2 changes by etran swedish - 13 changes by Zuu turkish - 1 changes by niw3 vietnamese - 3 changes by nglekhoi
Diffstat (limited to 'src/lang/unfinished')
-rw-r--r--src/lang/unfinished/persian.txt65
1 files changed, 65 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/lang/unfinished/persian.txt b/src/lang/unfinished/persian.txt
index 97872817f..c23578758 100644
--- a/src/lang/unfinished/persian.txt
+++ b/src/lang/unfinished/persian.txt
@@ -2144,33 +2144,85 @@ STR_FUND_INDUSTRY_SELECTION_TOOLTIP :{BLACK}صنعت
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES :ساخت صنایع بسیار به طور تصادفی
STR_FUND_INDUSTRY_MANY_RANDOM_INDUSTRIES_TOOLTIP :{BLACK}پر کردن نقشه با صنایع با محل تصادفی
STR_FUND_INDUSTRY_INDUSTRY_BUILD_COST :{BLACK}خرج: {YELLOW}{CURRENCY}
+STR_FUND_INDUSTRY_PROSPECT_NEW_INDUSTRY :{BLACK}دورنما
STR_FUND_INDUSTRY_BUILD_NEW_INDUSTRY :{BLACK}ساخت
STR_FUND_INDUSTRY_FUND_NEW_INDUSTRY :{BLACK}سرمایه گذاری
# Industry cargoes window
+STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_CAPTION :{WHITE}زنجیره ساخت برای صنعت {STRING}
+STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_CAPTION :{WHITE}زنجیره ساخت برای بار {STRING}
+STR_INDUSTRY_CARGOES_PRODUCERS :{WHITE}در حال ساخت صنایع
+STR_INDUSTRY_CARGOES_CUSTOMERS :{WHITE}قبول کردن صنایع
+STR_INDUSTRY_CARGOES_HOUSES :{WHITE}خانه ها
+STR_INDUSTRY_CARGOES_INDUSTRY_TOOLTIP :{BLACK}روی صنایع کلیک کنید تا تولید کننده و مشتریان را ببینید
+STR_INDUSTRY_CARGOES_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}{STRING}{}روی بار کلیک کنید تا تولیدکنندگان و مشتریان آنرا ببینید
+STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN :{BLACK}نمایش زنجیره
+STR_INDUSTRY_DISPLAY_CHAIN_TOOLTIP :{BLACK}نمایش صنایعی که بار را تولید و قبول می کنند
+STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP :{BLACK}پیوند به نقشه کوچک
+STR_INDUSTRY_CARGOES_NOTIFY_SMALLMAP_TOOLTIP :{BLACK}انتخاب صنایع نشان داده شده در نقشه کوچک
# Land area window
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CAPTION :{WHITE}اطلاعات زمین
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR_N_A :{BLACK}هزینه پاک کردن: {LTBLUE}0
STR_LAND_AREA_INFORMATION_COST_TO_CLEAR :{BLACK}هزینه پاک کردن: {RED}{CURRENCY}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_REVENUE_WHEN_CLEARED :{BLACK}درآمد زمان پاکسازی: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER_N_A :0
STR_LAND_AREA_INFORMATION_OWNER :{BLACK}مالک: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_ROAD_OWNER :{BLACK}مالک جاده: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_TRAM_OWNER :{BLACK}مالک راه تراموا: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_RAIL_OWNER :{BLACK}مالک ریل راه آهن: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY :{BLACK}فرماندار محلی: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :هیچکدام
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_LANDINFO_COORDS :{BLACK}مختصات: {LTBLUE}{NUM} x {NUM} x {NUM} ({STRING})
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_BUILD_DATE :{BLACK}ساخته شده در: {LTBLUE}{DATE_LONG}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_CLASS :{BLACK}کلاس ایستگاه: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_STATION_TYPE :{BLACK}نوع ایستگاه: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_CLASS :{BLACK}کلاس هواپیما: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORT_NAME :{BLACK}نام فرودگاه: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_AIRPORTTILE_NAME :{BLACK}نام قطعه فرودگاه: {LTBLUE}{STRING}
+STR_LAND_AREA_INFORMATION_NEWGRF_NAME :{BLACK}NewGRF: {LTBLUE}{STRING}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}محموله های دریافتی : {LTBLUE}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_EIGHTS :({COMMA}/8 {STRING})
+STR_LANG_AREA_INFORMATION_RAIL_SPEED_LIMIT :{BLACK}حد سرعت ریل: {LTBLUE}{VELOCITY}
# Description of land area of different tiles
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROCKS :صخره
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_ROUGH_LAND :سرزمین سنگلاخی
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_BARE_LAND :سرزمین بایر
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_GRASS :چمن
+STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_FIELDS :زمین ها
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_SNOW_COVERED_LAND :زمین پوشیده از برف
STR_LAI_CLEAR_DESCRIPTION_DESERT :صحرا
STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK :قطعه ریل راه آهن
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_SIGNALS :ریل با نشانگرهای توقف
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRESIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXITSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای خروجی
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای چندگانه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای مسیر
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای راه یکطرفه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PRESIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و پیش نشانگرها
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_EXITSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگر خروج
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای چندگانه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای مسیر
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_NORMAL_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای راه یکطرفه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_EXITSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگر و نشانگرهای خروچی
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها و نشاگرهای چندگانه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها و نشانگرهای مسیر
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PRE_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با پیش نشانگرها و نشانگرهای مسیر یکطرفه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_COMBOSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای خروج و نشانگرهای چندگانه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای مسیر
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_EXIT_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای توقف و نشانگرهای مسیر یکطرفه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_PBSSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای چندگانه و نشانگرهای مسیر
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_COMBO_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای چندگانه و نشانگرهای راه یکطرفه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRACK_WITH_PBS_NOENTRYSIGNALS :ریل راه آهن با نشانگرهای مسیر و نشانگرهای راه یکطرفه
+STR_LAI_RAIL_DESCRIPTION_TRAIN_DEPOT :گاراژ راه آهن
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD :جاده
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_WITH_STREETLIGHTS :جاده با چراغ راهنمایی رانندگی
STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TREE_LINED_ROAD :جاده 3 لاین
+STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_ROAD_VEHICLE_DEPOT :گاراژ خودروی جاده ای
+STR_LAI_ROAD_DESCRIPTION_TRAMWAY :راه تراموا
# Houses come directly from their building names
STR_LAI_TOWN_INDUSTRY_DESCRIPTION_UNDER_CONSTRUCTION :{STRING} (در دست ساخت)
@@ -2185,15 +2237,22 @@ STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_AIRPORT :فرودگاه
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_TRUCK_LOADING_AREA :محوطه بارگیری کامیون
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUS_STATION :ایستگاه اتوبوس
STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_SHIP_DOCK :اسکله
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_BUOY :شناور
+STR_LAI_STATION_DESCRIPTION_WAYPOINT :نقطه مسیر
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_WATER :آب
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_CANAL :آبراه
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_LOCK :قفل
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_RIVER :رودخانه
STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_COAST_OR_RIVERBANK :خلیج یا ساحل رودخانه
+STR_LAI_WATER_DESCRIPTION_SHIP_DEPOT :گاراژ کشتی
# Industries come directly from their industry names
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_RAILROAD :تونل راه آهن
STR_LAI_TUNNEL_DESCRIPTION_ROAD :تونل ماشین رو
+STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_SUSPENSION_STEEL :پل معلق راه آهن فولادی
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_GIRDER_STEEL :پل راه آهن با شاه تیر فولادی
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_WOODEN :پل راه آهن چوبی
STR_LAI_BRIDGE_DESCRIPTION_RAIL_TUBULAR_STEEL :پل لوله ای راه آهن
@@ -2272,6 +2331,7 @@ STR_NEWGRF_POPUP_CAUTION_CAPTION :{WHITE}اخطا
# 'User removed essential NewGRFs'-placeholders for stuff without specs
# NewGRF scanning window
+STR_NEWGRF_SCAN_ARCHIVES :جستجوی در بایگانی
# Sign list window
@@ -2432,6 +2492,8 @@ STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :وسایل ری
STR_BUY_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :ماشین های جدید
STR_BUY_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :هواپیمای جدید
+STR_PURCHASE_INFO_SPEED_OCEAN :{BLACK}سرعت در اقیانوس: {GOLD}{VELOCITY}
+STR_PURCHASE_INFO_SPEED_CANAL :{BLACK}سرعت در کانال/رودخانه: {GOLD}{VELOCITY}
STR_PURCHASE_INFO_REFITTABLE :(قابل تعمیر)
STR_BUY_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}لیست انتخاب قطار - برای اطلاعات بیشتر روی وسیله کلیک کنید
@@ -2629,6 +2691,9 @@ STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :- - پایان
+# Conditional order variables, must follow order of OrderConditionVariable enum
+STR_ORDER_CONDITIONAL_REMAINING_LIFETIME :عمر مفید باقی مانده (سال)
+
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}رها کردن