summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lang/galician.txt
diff options
context:
space:
mode:
authortranslators <translators@openttd.org>2009-07-23 22:26:12 +0000
committertranslators <translators@openttd.org>2009-07-23 22:26:12 +0000
commitf5731ca473b7722510741a161cf12c2343d851e1 (patch)
tree1276c3656d66e2fd0647f1cd7a728834987e2f1f /src/lang/galician.txt
parent92f021a0a2991f8dcf1af07b717a9461b825b522 (diff)
downloadopenttd-f5731ca473b7722510741a161cf12c2343d851e1.tar.xz
(svn r16932) -Update from WebTranslator v3.0:
all languages - update for latest commits which moved around lots of strings dutch - 5 changes by Yexo norwegian_bokmal - 1 changes by CyberKenny romanian - 1 changes by kkmic spanish - 1 changes by Terkhen
Diffstat (limited to 'src/lang/galician.txt')
-rw-r--r--src/lang/galician.txt503
1 files changed, 275 insertions, 228 deletions
diff --git a/src/lang/galician.txt b/src/lang/galician.txt
index ad44b32dc..a806aef50 100644
--- a/src/lang/galician.txt
+++ b/src/lang/galician.txt
@@ -155,8 +155,6 @@ STR_ABBREV_PLASTIC :{TINYFONT}PL
STR_ABBREV_FIZZY_DRINKS :{TINYFONT}BE
STR_ABBREV_NONE :{TINYFONT}NON
STR_ABBREV_ALL :{TINYFONT}TODO
-STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
-STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
STR_SMALLMAP_CAPTION :{WHITE}Mapa - {STRING}
STR_GAME_OPTIONS_CAPTION :{WHITE}Opcións da Partida
STR_ERROR_MESSAGE_CAPTION :{YELLOW}Mensaxe
@@ -168,17 +166,11 @@ STR_ABOUT_ORIGINAL_COPYRIGHT :{BLACK}Copyrigh
STR_ABOUT_VERSION :{BLACK}OpenTTD versión {REV}
STR_ABOUT_COPYRIGHT_OPENTTD :{BLACK}OpenTTD {COPYRIGHT}2002-2009 O Equipo de OpenTTD
-STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
-STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Saír
STR_YES :{BLACK}Si
STR_NO :{BLACK}Non
STR_ARE_YOU_SURE_YOU_WANT_TO_EXIT_OPENTTD :{YELLOW}¿Estás seguro de querer saír e volver a {STRING}?
-STR_BLACK_1 :{BLACK}1
-STR_BLACK_2 :{BLACK}2
-STR_BLACK_3 :{BLACK}3
-STR_BLACK_4 :{BLACK}4
-STR_BLACK_5 :{BLACK}5
+
STR_JUST_NOTHING :Nada
STR_COLOUR_DARK_BLUE :Azul Escuro
STR_COLOUR_PALE_GREEN :Verde Claro
@@ -197,8 +189,6 @@ STR_COLOUR_BROWN :Marrón
STR_COLOUR_GREY :Gris
STR_COLOUR_WHITE :Branco
STR_ERROR_TOO_MANY_VEHICLES_IN_GAME :{WHITE}Hay demasiados vehículos na partida
-STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
-STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
STR_BUTTON_LOCATION :{BLACK}Situación
STR_SMALLMAP_TYPE_CONTOURS :Contorno
STR_SMALLMAP_TYPE_VEHICLES :Vehículos
@@ -324,12 +314,13 @@ STR_SORT_CRITERIA_TIP :{BLACK}Seleccio
STR_FILTER_CRITERIA_TIP :{BLACK}Selecciona o criterio de filtrado
STR_SORT_BY :{BLACK}Ordear por
+### The first three are also used as 'Sort by' buttons, the rest only in dropdowns
STR_SORT_BY_POPULATION :{BLACK}Poboación
+STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome
+STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data
STR_SORT_BY_PRODUCTION :Producción
STR_SORT_BY_TYPE :Tipo
STR_SORT_BY_TRANSPORTED :Transportado
-STR_SORT_BY_NAME :{BLACK}Nome
-STR_SORT_BY_DATE :{BLACK}Data
STR_SORT_BY_NUMBER :Número
STR_SORT_BY_PROFIT_LAST_YEAR :Beneficio último ano
STR_SORT_BY_PROFIT_THIS_YEAR :Beneficio este ano
@@ -350,37 +341,25 @@ STR_SORT_BY_INTRO_DATE :Data de Present
STR_SORT_BY_RUNNING_COST :Custo Mantemento
STR_SORT_BY_POWER_VS_RUNNING_COST :Potencia/Custo Mantemento
STR_SORT_BY_CARGO_CAPACITY :Capacidade De Carga
+
STR_NO_WAITING_CARGO :{BLACK}Non queda ningún tipo de carga en espera
STR_SELECT_ALL_FACILITIES :{BLACK}Seleccionar tódolos edificios
STR_SELECT_ALL_TYPES :{BLACK}Seleccionar tódolos tipos de carga (incluso os que non están a esperar)
-STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Dispoñibles
-STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos Dispoñibles
-STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Barcos Dispoñibles
-STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves Dispoñibles
STR_AVAILABLE_ENGINES_TIP :{BLACK}Ve-la lista das máquinas dispoñibles para este tipo de vehículo.
STR_MANAGE_LIST :{BLACK}Xestionar lista
STR_MANAGE_LIST_TIP :{BLACK}Envia-las instruccións a tódolos vehículos desta lista
STR_REPLACE_VEHICLES :Reemplazar Vehículos
+STR_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servizo
+
+STR_AVAILABLE_TRAINS :{BLACK}Trens Dispoñibles
+STR_AVAILABLE_ROAD_VEHICLES :{BLACK}Vehículos Dispoñibles
+STR_AVAILABLE_SHIPS :{BLACK}Barcos Dispoñibles
+STR_AVAILABLE_AIRCRAFT :{BLACK}Aeronaves Dispoñibles
+
STR_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
STR_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
STR_SEND_SHIP_TO_DEPOT :Enviar ó Depósito
STR_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :Enviar ó Hangar
-STR_SEND_FOR_SERVICING :Enviar para Servizo
-
-############ range for months starts
-STR_MONTH_ABBREV_JAN :Xan
-STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
-STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
-STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
-STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
-STR_MONTH_ABBREV_JUN :Xuñ
-STR_MONTH_ABBREV_JUL :Xul
-STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
-STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
-STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
-STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
-STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dec
-############ range for months ends
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}
STR_GRAPH_X_LABEL_MONTH_YEAR :{TINYFONT}{STRING}{} {STRING}{}{NUM}
@@ -408,8 +387,6 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}ConstruÃ
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_PLANT_TREES_PLACE_SIGNS :{BLACK}Plantar árbores, situar sinais, etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LAND_BLOCK_INFORMATION :{BLACK}Información dunha área de terreo
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_OPTIONS :{BLACK}Opcións
-STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW}
-STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
STR_ERROR_CAN_T_CHANGE_SERVICING :{WHITE}Non se pode cambia-lo intervalo de servizo...
STR_TOOLTIP_CLOSE_WINDOW :{BLACK}Pechar fiestra
STR_TOOLTIP_WINDOW_TITLE_DRAG_THIS :{BLACK}Título da fiestra - arrástrao para move-la fiestra
@@ -455,7 +432,7 @@ STR_LAND_AREA_INFORMATION_LOCAL_AUTHORITY_NONE :Ningún
STR_VEHICLE_NAME_BUTTON :{BLACK}Nome
STR_VEHICLE_NAME_SMALL :{BLACK}{TINYFONT}{VEHICLE}
-############ range for days starts
+############ range for days starts (also used for the place in the highscore window)
STR_ORDINAL_NUMBER_1ST :1º
STR_ORDINAL_NUMBER_2ND :2º
STR_ORDINAL_NUMBER_3RD :3º
@@ -489,6 +466,34 @@ STR_ORDINAL_NUMBER_30TH :30º
STR_ORDINAL_NUMBER_31ST :31º
############ range for days ends
+############ range for months starts
+STR_MONTH_ABBREV_JAN :Xan
+STR_MONTH_ABBREV_FEB :Feb
+STR_MONTH_ABBREV_MAR :Mar
+STR_MONTH_ABBREV_APR :Abr
+STR_MONTH_ABBREV_MAY :Mai
+STR_MONTH_ABBREV_JUN :Xuñ
+STR_MONTH_ABBREV_JUL :Xul
+STR_MONTH_ABBREV_AUG :Ago
+STR_MONTH_ABBREV_SEP :Set
+STR_MONTH_ABBREV_OCT :Out
+STR_MONTH_ABBREV_NOV :Nov
+STR_MONTH_ABBREV_DEC :Dec
+
+STR_MONTH_JAN :Xaneiro
+STR_MONTH_FEB :Febreiro
+STR_MONTH_MAR :Marzo
+STR_MONTH_APR :Abril
+STR_MONTH_MAY :Maio
+STR_MONTH_JUN :Xuño
+STR_MONTH_JUL :Xullo
+STR_MONTH_AUG :Agosto
+STR_MONTH_SEP :Setembro
+STR_MONTH_OCT :Outubro
+STR_MONTH_NOV :Novembro
+STR_MONTH_DEC :Decembro
+############ range for months ends
+
STR_GRAPH_Y_LABEL_NUMBER :{TINYFONT}{COMMA}
STR_LAND_AREA_INFORMATION_CARGO_ACCEPTED :{BLACK}Carga aceptada: {LTBLUE}
@@ -578,12 +583,9 @@ STR_HIGHSCORE_NAME :{BIGFONT}{PRESI
STR_HIGHSCORE_STATS :{BIGFONT}'{STRING}' ({COMMA})
STR_HIGHSCORE_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{BLACK}{BIGFONT}¡{COMPANY} logra o status de '{STRING}'!
STR_HIGHSCORE_PRESIDENT_OF_COMPANY_ACHIEVES_STATUS :{WHITE}{BIGFONT}¡{PRESIDENTNAME} de {COMPANY} logra o status '{STRING}'!
-STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_OPENTTD :{YELLOW}OpenTTD
STR_SCENEDIT_TOOLBAR_SCENARIO_EDITOR :{YELLOW}Editor de Escenario
STR_TERRAFORM_TOOLBAR_LAND_GENERATION_CAPTION :{WHITE}Xeración de Terreo
-STR_BLACK_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW}
-STR_BLACK_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW}
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_INCREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Aumenta-lo tamaño de terreo a baixar/subir
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_DECREASE_SIZE_OF_LAND_AREA :{BLACK}Disminuí-lo tamaño de terreo a baixar/subir
STR_TERRAFORM_TOOLTIP_GENERATE_RANDOM_LAND :{BLACK}Xerar terreo aleatorio
@@ -663,9 +665,7 @@ STR_OFF :Apagado
STR_SUMMARY :Sumario
STR_FULL :Completo
STR_STATUSBAR_COMPANY_NAME :{SILVER}- - {COMPANY} - -
-STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
-STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
############ range for menu starts
STR_SETTINGS_MENU_GAME_OPTIONS :Opcións da Partida
STR_SETTINGS_MENU_DIFFICULTY_SETTINGS :Configuración de Dificultade
@@ -770,9 +770,6 @@ STR_STATUSBAR_SAVING_GAME :{RED}* * GRAB
STR_SAVE_STILL_IN_PROGRESS :{WHITE}¡Grabación en progreso,{}por favor espera ata que termine!
STR_MUSIC_TOOLTIP_SELECT_EZY_STREET_STYLE :{BLACK}Selecciona-lo programa 'Música Estilo Ezy Street'
-STR_BLACK_6 :{BLACK}6
-STR_BLACK_7 :{BLACK}7
-
############ start of townname region
STR_TOWNNAME_ORIGINAL_ENGLISH :Inglés (Orixinal)
STR_TOWNNAME_FRENCH :Francés
@@ -852,19 +849,6 @@ STR_OPTIONS_BASE_GRF_DESCRIPTION_TIP :{BLACK}Informac
STR_AUTOSAVE_FAILED :{WHITE}Autograbado fallido
-STR_MONTH_JAN :Xaneiro
-STR_MONTH_FEB :Febreiro
-STR_MONTH_MAR :Marzo
-STR_MONTH_APR :Abril
-STR_MONTH_MAY :Maio
-STR_MONTH_JUN :Xuño
-STR_MONTH_JUL :Xullo
-STR_MONTH_AUG :Agosto
-STR_MONTH_SEP :Setembro
-STR_MONTH_OCT :Outubro
-STR_MONTH_NOV :Novembro
-STR_MONTH_DEC :Decembro
-
STR_HEADING_FOR_STATION :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}
STR_HEADING_FOR_STATION_VEL :{LTBLUE}Diríxese a {STATION}, {VELOCITY}
STR_NO_ORDERS :{LTBLUE}Sen ordes
@@ -879,8 +863,6 @@ STR_CRATES :caixóns
STR_RES_OTHER :outro
STR_NOTHING :
-STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
-
STR_CANT_SHARE_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode comparti-la lista de ordes...
STR_CANT_COPY_ORDER_LIST :{WHITE}Non se pode copia-la lista de ordes...
STR_END_OF_SHARED_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das ordes compartidas - -
@@ -1134,7 +1116,6 @@ STR_CONFIG_SETTING_MAP_Y :{LTBLUE}Tamaño
############ generic strings for settings
STR_CONFIG_SETTING_DISABLED :deshabilitado
-STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_CONFIG_SETTING_QUERY_CAPT :{WHITE}Cambia-lo valor
STR_TEMPERATE_LANDSCAPE :Escenario temperado
@@ -1235,11 +1216,6 @@ STR_INDUSTRYDIR_LIST_CAPTION :{BLACK}Nomes da
STR_INDUSTRY_TOO_CLOSE :{WHITE}...demasiado cerca doutra industria
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
-STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar tren
-STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
-STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
STR_CONFIG_GAME_PRODUCTION :{WHITE}Cambiar producción
############ network gui strings
@@ -2046,6 +2022,7 @@ STR_SV_STNAME_AIRPORT :Aeroporto de {S
STR_SV_STNAME_OILFIELD :{STRING} Campo de petróleo
STR_SV_STNAME_MINES :{STRING} Minas
STR_SV_STNAME_DOCKS :Peirao de {STRING}
+##id 0x6020
STR_SV_STNAME_ANNEXE :{STRING} Anexo
STR_SV_STNAME_SIDINGS :{STRING} Apartadeiro
STR_SV_STNAME_BRANCH :{STRING} Rama
@@ -2093,8 +2070,6 @@ STR_NUM_LOW :Baixo
STR_NUM_NORMAL :Normal
STR_NUM_HIGH :Alto
STR_NUM_CUSTOM :Persoalizado
-STR_BLACK_SMALL_ARROW_LEFT :{BLACK}{SMALLLEFTARROW}
-STR_BLACK_SMALL_ARROW_RIGHT :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW}
STR_AI_SPEED_VERY_SLOW :Moi Lento
STR_AI_SPEED_SLOW :Lento
STR_AI_SPEED_MEDIUM :Medio
@@ -2561,10 +2536,8 @@ STR_ENGINE_PREVIEW_MONORAIL_LOCOMOTIVE :locomotora de m
STR_ENGINE_PREVIEW_MAGLEV_LOCOMOTIVE :locomotora de maglev
##id 0x8800
-STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN}
STR_NEWS_FIRST_TRAIN_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}Chega o primeiro tren a {STATION}!
STR_VEHICLE_DETAILS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Detalles)
-STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño
STR_ORDER :{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
STR_ORDER_SELECTED :{RIGHTARROW}{SETX 10}{COMMA}: {SETX 30}{STRING} {STRING}
STR_ORDER_NON_STOP :{BLACK}Sen parar
@@ -2651,36 +2624,16 @@ STR_TIMETABLE_AND_TRAVEL_FOR :e viaxar durant
STR_TIMETABLE_DAYS :{COMMA} día{P "" s}
STR_TIMETABLE_TICKS :{COMMA} tick{P "" s}
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-
STR_INVALID_ORDER :{RED} (Orde Inválida)
STR_UNKNOWN_STATION :estación descoñecida
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_EMPTY :{LTBLUE}Valeiro
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM :{LTBLUE}{CARGO} de {STATION}
STR_VEHICLE_DETAILS_CARGO_FROM_MULT :{LTBLUE}{CARGO} desde {STATION} (x{NUM})
-STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
STR_DEPOT_NO_ENGINE :{BLACK}-
STR_ERROR_TRAIN_TOO_LONG :{WHITE}O tren é demasiado longo
STR_ERROR_TRAINS_CAN_ONLY_BE_ALTERED_INSIDE_A_DEPOT :{WHITE}Os trens só se poden alterar cando estean parados nun depósito
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos Eléctricos de Raíles
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Vehículos de Ferrocaril
-
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
-STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Vehículo
-STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Tren
-STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
STR_ORDERS_SKIP_BUTTON :{BLACK}Saltar
STR_ORDERS_DELETE_BUTTON :{BLACK}Borrar
STR_ORDERS_GO_TO_BUTTON :{BLACK}Ir a
@@ -2696,14 +2649,12 @@ STR_ORDER_VIEW_TOOLTIP :{BLACK}Cambiar
STR_ORDERS_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Ordes)
STR_ORDERS_END_OF_ORDERS :{SETX 10}- - Fin das Ordes - -
STR_SERVICE :{BLACK}Servizo
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril...
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_ENGINE_BUILT_AND_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Construído: {LTBLUE}{NUM}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_WAGON_VALUE :{LTBLUE}{ENGINE}{BLACK} Valor: {LTBLUE}{CURRENCY}
STR_VEHICLE_VIEW_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE}
STR_VEHICLE_STATUS_LOADING_UNLOADING :{LTBLUE}Cargando / Descargando
STR_VEHICLE_STATUS_LEAVING :{LTBLUE}Saíndo
STR_TRAIN_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O tren debe estar parado nun depósito
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode envia-lo tren o depósito...
STR_ERROR_NO_MORE_SPACE_FOR_ORDERS :{WHITE}Non hai espacio para máis ordes
STR_ERROR_TOO_MANY_ORDERS :{WHITE}Demasiadas ordes
STR_ERROR_CAN_T_INSERT_NEW_ORDER :{WHITE}No se pode inserta-la nova orde...
@@ -2717,25 +2668,11 @@ STR_ERROR_CAN_T_ADD_ORDER_SHARED :{WHITE}un vehí
STR_ERROR_CAN_T_MOVE_VEHICLE :{WHITE}No se pode move-lo vehículo...
STR_ERROR_REAR_ENGINE_FOLLOW_FRONT :{WHITE}A máquina traseira sempre seguirá a dianteira
STR_CARGO_N_A :N/D{SKIP}
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril...
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_ROUTE_TO :{WHITE}No se pode atopar unha ruta a un depósito local
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode parar/iniciar o tren...
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_DAYS :{BLACK}Intervalo de Servizo: {LTBLUE}{COMMA}days{BLACK} Último Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
STR_VEHICLE_DETAILS_SERVICING_INTERVAL_PERCENT :{BLACK}Intervalo servizo: {LTBLUE}{COMMA}%{BLACK} Últ. Servizo: {LTBLUE}{DATE_LONG}
-STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren
-STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril
-STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
-STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de ferrocarril seleccionado
-STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do tren - pincha aquí para parar/arrancar o tren
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do tren
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ó depósito
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_IGNORE_SIGNAL_TOOLTIP :{BLACK}Obliga-lo tren a continuar sen esperar a que o sinal o indique
STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Invertí-lo sentido do tren
-STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
STR_VEHICLE_DETAILS_INCREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Incrementa-lo intervalo dos servizos
STR_VEHICLE_DETAILS_DECREASE_SERVICING_INTERVAL_TOOLTIP :{BLACK}Disminuí-lo intervalo dos servizos
STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_CARGO_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles das mercadorías transportadas
@@ -2769,15 +2706,10 @@ STR_VEHICLE_STATUS_STOPPED :{RED}Parado
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}Non se pode face-lo tren pasar unha sinal de perigo...
STR_VEHICLE_STATUS_CRASHED :{RED}¡Estrelado!
-STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear tren
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
-STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear tren
STR_NEWS_TRAIN_CRASH :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Ferroviario!{}{COMMA} mortos na explosión trala colisión
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_TRAIN :{WHITE}No se pode cambia-lo sentido do tren...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE :{WHITE}Non se pode inverti-la dirección do vehículo...
STR_ERROR_CAN_T_REVERSE_DIRECTION_RAIL_VEHICLE_MULTIPLE_UNITS :{WHITE}Non se poden xira-los vehículos consistentes de múltiples unidades
-STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril...
STR_CLEAR_TIME :{BLACK}Borrar Tempo
STR_RESET_LATENESS :{BLACK}Reiniciar Contador de Retraso
STR_CHANGE_WAYPOINT_NAME :{BLACK}Cambia lo nome do punto de ruta
@@ -2809,43 +2741,14 @@ STR_TIMETABLE_AUTOFILL :{BLACK}Autoench
STR_TIMETABLE_AUTOFILL_TOOLTIP :{BLACK}Enche-lo horario automáticamente cos valores da seguinte viaxe (CTRL+Click para intentar mante-los tempos de espera)
##id 0x9000
-STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_MUST_BE_STOPPED_INSIDE_DEPOT :{WHITE}...debe estar parado dentro dun depósito de vehículos de estrada
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada...
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada...
-STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada...
STR_ERROR_UNABLE_TO_FIND_LOCAL_DEPOT :{WHITE}No se pode atopar unha ruta ó depósito local
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrancar o vehículo
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito
STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REVERSE_TOOLTIP :{BLACK}Forza-lo vehículo a da-la volta
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír vehículo de estrada
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
-STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado
STR_ARTICULATED_RV_CAPACITY :{BLACK}Capacidade: {LTBLUE}
-STR_JUST_CARGO :{CARGO}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}{ENGINE}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CHAIN :{BLACK}{NUM} vehículo{P "" s}{STRING}
STR_DEPOT_VEHICLE_TOOLTIP_CARGO :{}{CARGO} ({SHORTCARGO})
-STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
-STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
STR_NEWS_FIRST_BUS_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro autobús a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_TRUCK_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro camión a {STATION}!
STR_NEWS_FIRST_PASSENGER_TRAM_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro tranvía de pasaxeiros a {STATION}!
@@ -2853,128 +2756,39 @@ STR_NEWS_FIRST_CARGO_TRAM_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH_DRIVER :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}O conductor morre na explosión producida tra-la colisión cun tren
STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_CRASH :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Tráfico!{}{COMMA} mortos na explosión producida tra-la colisión cun tren
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_ROAD_VEHICLE_TURN :{WHITE}Non se pode xira-lo vehículo...
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
-STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
-STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada...
-STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar un tipo diferente de carga
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar vehículo
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo vehículo
-STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada
##id 0x9800
STR_WATERWAYS_MENU_WATERWAYS_CONSTRUCTION :Construción de canais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION :{WHITE}Construción de canais
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_CAPTION_SE :{WHITE}Canais
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_DOCK_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo peirao aí...
-STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN}
-STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Novos Barcos
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Barco
-STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
-STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
STR_ERROR_SHIP_MUST_BE_STOPPED_IN_DEPOT :{WHITE}O barco debe estar parado no depósito
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se construí-lo barco...
-STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito...
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}
-STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
-STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DOCK_TOOLTIP :{BLACK}Construír peirao para barcos
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUILD_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Construír depósito para barcos (para construír e dar servizo ós barcos)
-STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información
-STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruír novo barco
-STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
-STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - pincha aquí para parar/arrancar o barco
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do barco
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco o depósito
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
-STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco
-STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
STR_NEWS_FIRST_SHIP_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro barco a {STATION}!
STR_WATERWAYS_TOOLBAR_BUOY_TOOLTIP :{BLACK}Boia de posición, pódese utilizar para marcar puntos de ruta adicionais
STR_ERROR_CAN_T_POSITION_BUOY_HERE :{WHITE}Non se pode coloca-la boia aquí...
STR_BUILD_AQUEDUCT :{BLACK}Construír acueducto
STR_CAN_T_BUILD_AQUEDUCT_HERE :{WHITE}Non se pode construír un acueducto aquí...
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
-STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco
-STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
-STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría
STR_REFIT_CAPTION :{WHITE}{VEHICLE} (Reaxustar)
-STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar barco
-STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
-STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada
STR_REFIT_TITLE :{GOLD}Selecciona-lo tipo de carga a levar:
STR_REFIT_NEW_CAPACITY_COST_OF_REFIT :{BLACK}Nova Capacidade: {GOLD}{CARGO}{}{BLACK}Custo do reaxuste: {GOLD}{CURRENCY}
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
STR_REFITTABLE :(reax.)
##id 0xA000
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Aeroportos
STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRPORT_HERE :{WHITE}Non se pode construí-lo aeroporto aí...
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION}
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
-STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
-STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto construirá unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Click compartirá as ordes
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nova Aeronave
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Aeronave
-STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon...
-STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar...
-STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}
-STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY}
-STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}
-STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}, {VELOCITY}
-STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no hangar de avións
-STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño
-STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión...
STR_ERROR_AIRCRAFT_IS_IN_FLIGHT :{WHITE}O avión está voando
STR_ERROR_AIRCRAFT_MUST_BE_STOPPED :{WHITE}O avión debe estar parado no hangar
-STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
STR_AIRCRAFT_MENU_AIRPORT_CONSTRUCTION :Construción de Aeroporto
STR_TOOLBAR_AIRCRAFT_BUILD_AIRPORT_TOOLTIP :{BLACK}Construír aeroporto
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo avión
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo
-STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do hangar
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo avión seleccionado
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do avión
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do avión
-STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambia-lo nome do avión
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...
-STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambia-lo nome do avión
STR_NEWS_FIRST_AIRCRAFT_ARRIVAL :{BLACK}{BIGFONT}Celebración cidadá . . .{}¡Chega o primeiro avión a {STATION}!
STR_NEWS_AIRCRAFT_CRASH :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente Aéreo!{}{COMMA} mortos na bola de lume en {STATION}
STR_PLANE_CRASH_OUT_OF_FUEL :{BLACK}{BIGFONT}¡Accidente de Avión!¡O avión {} quedou sen combustible, hai {COMMA} mortos na explosión!
STR_ORDER_STATION_SMALL :{TINYFONT}{BLACK}{STATION}
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
-STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión
-STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión
-STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión...
-STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga
-STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar avión
-STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará
-STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada
-STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión...
STR_TIMETABLE_TITLE :{WHITE}{VEHICLE} (Horario)
@@ -3140,6 +2954,210 @@ STR_VEHICLE_LIST_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}{STRING}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST :{WHITE}Ordes compartidas de {COMMA} Vehículo{P "" s}
STR_VEH_WITH_SHARED_ORDERS_LIST_TIP :{BLACK}Mostrar tódolos vehículos que comparten esta planificación
+STR_NEWS_ROAD_VEHICLE_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
+STR_NEWS_SHIP_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no depósito
+STR_NEWS_AIRCRAFT_IS_WAITING :{WHITE}{VEHICLE} está a esperar no hangar de avións
+
+STR_REFIT_TRAIN_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar tren
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar vehículo
+STR_REFIT_SHIP_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar barco
+STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_BUTTON :{BLACK}Reaxustar avión
+
+STR_REFIT_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para o tipo de carga seleccionado
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar o tipo de carga seleccionado
+STR_REFIT_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para leva-lo tipo de mercacdoría seleccionada
+STR_REFIT_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar o tipo de carga seleccionada
+
+STR_REFIT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará o tren
+STR_REFIT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará este vehículo de estrada
+STR_REFIT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de mercadoría que vai levar
+STR_REFIT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Selecciona o tipo de carga que levará
+
+STR_DEPOT_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Depósito de Tren de {TOWN}
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Depósito de Vehículos de Estrada de {TOWN}
+STR_DEPOT_SHIP_CAPTION :{WHITE}Depósito de Barcos de {TOWN}
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Hangar de Aeronaves de {STATION}
+
+STR_VEHICLE_DETAILS_TRAIN_RENAME :{BLACK}Renomear tren
+STR_VEHICLE_DETAILS_ROAD_VEHICLE_RENAME :{BLACK}Renomear vehículo de estrada
+STR_VEHICLE_DETAILS_SHIP_RENAME :{BLACK}Renomear barco
+STR_VEHICLE_DETAILS_AIRCRAFT_RENAME :{BLACK}Cambia-lo nome do avión
+
+STR_QUERY_RENAME_TRAIN_CAPTION :{WHITE}Renomear tren
+STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Renomear vehículo de estrada
+STR_QUERY_RENAME_SHIP_CAPTION :{WHITE}Renomear barco
+STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Cambia-lo nome do avión
+
+STR_ERROR_TRAIN_IN_THE_WAY :{WHITE}Hai un tren no camiño
+STR_ERROR_ROAD_VEHICLE_IN_THE_WAY :{WHITE}Haí un vehículo de estrada no camiño
+STR_ERROR_SHIP_IN_THE_WAY :{WHITE}Hay un barco no camiño
+STR_ERROR_AIRCRAFT_IN_THE_WAY :{WHITE}Aeronave no camiño
+
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_TRAIN :{WHITE}No se pode reaxusta-lo tren...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo vehículo
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_SHIP :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo barco...
+STR_ERROR_CAN_T_REFIT_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode reaxusta-lo avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN :{WHITE}No se pode renomea-lo tren...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode renomea-lo vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP :{WHITE}Non se pode renomea-lo barco
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode renomea-lo avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_TRAIN :{WHITE}No se pode parar/iniciar o tren...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode parar/arrancar o vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_SHIP :{WHITE}Non se pode parar/arrancar o barco...
+STR_ERROR_CAN_T_STOP_START_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode parar/arrincar o avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_TRAIN_TO_DEPOT :{WHITE}No se pode envia-lo tren o depósito...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_ROAD_VEHICLE_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo vehículo ó depósito de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_SHIP_TO_DEPOT :{WHITE}Non se pode envia-lo barco o depósito...
+STR_ERROR_CAN_T_SEND_AIRCRAFT_TO_HANGAR :{WHITE}Non se pode envia-lo avión ó hangar...
+
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_TRAIN :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de ferrocarril...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_ROAD_VEHICLE :{WHITE}No se pode construí-lo vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_SHIP :{WHITE}Non se construí-lo barco...
+STR_ERROR_CAN_T_BUILD_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode construí-lo avíon...
+
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_TRAIN_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_SHIP_TYPE :{WHITE}Non se pode renomear-lo tipo de barco...
+STR_ERROR_CAN_T_RENAME_AIRCRAFT_TYPE :{WHITE}Non se pode renomea-lo tipo de avión...
+
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_TRAIN :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de ferrocarril...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_ROAD_VEHICLE :{WHITE}Non se pode vende-lo vehículo de estrada...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_SHIP :{WHITE}No se pode vende-lo barco...
+STR_ERROR_CAN_T_SELL_AIRCRAFT :{WHITE}Non se pode vende-lo avión...
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do tren - pincha aquí para parar/arrancar o tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do vehículo - pincha aquí para parar/arrancar o vehículo
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do barco - pincha aquí para parar/arrancar o barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_STATE_START_STOP_TOOLTIP :{BLACK}Tarefa actual do avión - pincha aquí para parar/arrincar o avión
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do vehículo
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_ORDERS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-las ordes do avión
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-al vista principal la situación do tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do vehículo
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do avión
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Enviar tren ó depósito
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo vehículo ó depósito
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo barco o depósito
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SEND_TO_DEPOT_TOOLTIP :{BLACK}Envia-lo avión ó hangar
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do tren
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do vehículo de estrada
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do barco
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_SHOW_DETAILS_TOOLTIP :{BLACK}Mostra-los detalles do avión
+
+STR_VEHICLE_VIEW_TRAIN_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo tren para un tipo de carga diferente
+STR_VEHICLE_VIEW_ROAD_VEHICLE_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxustar vehículo para levar un tipo diferente de carga
+STR_VEHICLE_VIEW_SHIP_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo barco para levar un tipo diferente de mercadoría
+STR_VEHICLE_VIEW_AIRCRAFT_REFIT_TOOLTIP :{BLACK}Reaxusta-lo avión para levar un tipo distinto de carga
+
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_VEL :{ORANGE}En camiño ó Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_VEL :{ORANGE}Diríxese o Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR_VEL :{ORANGE}Diríxese ó hangar de {STATION}, {VELOCITY}
+
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_TRAIN_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_ROAD_VEHICLE_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}
+STR_HEADING_FOR_SHIP_DEPOT_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Depósito de Barcos de {TOWN}, {VELOCITY}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}
+STR_HEADING_FOR_HANGAR_SERVICE_VEL :{LTBLUE}Servizo no Hangar de {STATION}, {VELOCITY}
+
+
+STR_CLONE_TRAIN :{BLACK}Clonar Tren
+STR_CLONE_ROAD_VEHICLE :{BLACK}Clonar Vehículo
+STR_CLONE_SHIP :{BLACK}Clonar Barco
+STR_CLONE_AIRCRAFT :{BLACK}Clonar Aeronave
+
+STR_CLONE_TRAIN_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_SHIP_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do barco. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO :{BLACK}Esto construirá una copia do avión. CTRL+Click compartirá as ordes
+
+STR_CLONE_TRAIN_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do tren incluídos os vagóns. Pincha neste botón e despois nun tren dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_ROAD_VEHICLE_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construirá unha copia do vehículo. Pincha neste botón e despois nun vehículo dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_SHIP_DEPOT_INFO :{BLACK}Esto construíra unha copia do barco. Pincha neste botón e despois nun barco dentro ou fóra do depósito. CTRL+Click compartirá as ordes
+STR_CLONE_AIRCRAFT_INFO_HANGAR_WINDOW :{BLACK}Esto construirá unha copia do avión. Pincha neste botón e nun avión que estea dentro ou fóra do hangar. CTRL+Click compartirá as ordes
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Ferrocarril
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ELRAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos Eléctricos de Raíles
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MONORAIL_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Monorraíl
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_MAGLEV_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Maglev
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_ALL_CAPTION :{WHITE}Vehículos de Ferrocaril
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_CAPTION :{WHITE}Novos Vehículos de Estrada
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_CAPTION :{WHITE}Novos Barcos
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_CAPTION :{WHITE}Nova Aeronave
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Vehículo
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Barco
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_BUTTON :{BLACK}Construír Aeronave
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos para trens - pincha nun vehículo para máis información
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de vehículos de estrada - pincha nun vehículo para máis información
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de barcos - pincha nun barco para máis información
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Lista de selección de avións - pincha nun avión para máis información
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de ferrocarril seleccionado
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo vehículo de estrada seleccionado
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo barco seleccionado
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_BUILD_VEHICLE_TOOLTIP :{BLACK}Construí-lo avión seleccionado
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_BUTTON :{BLACK}Renomear
+
+STR_BUILD_VEHICLE_TRAIN_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
+STR_BUILD_VEHICLE_ROAD_VEHICLE_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
+STR_BUILD_VEHICLE_SHIP_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomear tipo de barco
+STR_BUILD_VEHICLE_AIRCRAFT_RENAME_TOOLTIP :{BLACK}Renomea-lo tipo de avión
+
+STR_QUERY_RENAME_TRAIN_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de ferrocarril
+STR_QUERY_RENAME_ROAD_VEHICLE_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de vehículo de estrada
+STR_QUERY_RENAME_SHIP_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomear tipo de barco
+STR_QUERY_RENAME_AIRCRAFT_TYPE_CAPTION :{WHITE}Renomea-lo tipo de avión
+
+STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Vehículos
+STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Novos Barcos
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_BUTTON :{BLACK}Nova Aeronave
+
+STR_DEPOT_TRAIN_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Trens - pincha nun tren para información, arrastra o vehículo para engadilo/quitalo do tren
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Vehículos - pincha nun vehículo para máis información
+STR_DEPOT_SHIP_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Barcos - pincha nun barco para máis información
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Avións - pincha no avión para máis información
+
+STR_DEPOT_TRAIN_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo vehículo de ferrocarril
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír vehículo de estrada
+STR_DEPOT_SHIP_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Costruír novo barco
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_NEW_VEHICLES_TOOLTIP :{BLACK}Construír novo avión
+
+STR_DEPOT_TRAIN_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo do tren aquí para vendelo
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra un vehículo de estrada aquí para vendelo
+STR_DEPOT_SHIP_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o barco aquí para vendelo
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_SELL_TOOLTIP :{BLACK}Arrastra o avión aquí para vendelo
+
+STR_DEPOT_TRAIN_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de trens
+STR_DEPOT_ROAD_VEHICLE_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de vehículos de estrada
+STR_DEPOT_SHIP_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do depósito de barcos
+STR_DEPOT_AIRCRAFT_LOCATION_TOOLTIP :{BLACK}Centra-la vista principal na situación do hangar
+
+
### depot strings
STR_DEPOT_SELL_CONFIRMATION_TEXT :{YELLOW}Vas vender tódolos vehículos do depósito. ¿Estás seguro?
STR_DEPOT_WRONG_DEPOT_TYPE :Tipo de depósito erróneo
@@ -3174,6 +3192,7 @@ STR_REPLACE_REMOVE_WAGON :{BLACK}Eliminar
STR_REPLACE_REMOVE_WAGON_HELP :{BLACK}Facer que a autosubstitución manteña a lonxitude do tren quitando vagóns (empezando polo principio), se ó substituír a máquina o tren é máis longo.
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT :{BLACK}Substituíndo: {ORANGE}{SKIP}{SKIP}{STRING}
STR_REPLACE_ENGINE_WAGON_SELECT_HELP :{BLACK}Cambia entre as fiestras de substitución de máquinas e vagóns
+
STR_RAIL_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
STR_ROAD_VEHICLE_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O vehículo non está dispoñible
STR_SHIP_NOT_AVAILABLE :{WHITE}O barco non está dispoñible
@@ -3388,7 +3407,10 @@ STR_TOWN_NAME :{TOWN}
STR_VEHICLE_NAME :{VEHICLE}
STR_WAYPOINT_NAME :{WAYPOINT}
+STR_JUST_CARGO :{CARGO}
+STR_JUST_CHECKMARK :{CHECKMARK}
STR_JUST_COMMA :{COMMA}
+STR_JUST_CURRENCY :{CURRENCY}
STR_JUST_INT :{NUM}
STR_JUST_DATE_TINY :{DATE_TINY}
STR_JUST_DATE_LONG :{DATE_LONG}
@@ -3405,6 +3427,31 @@ STR_FORMAT_COMPANY_NUM :(Compañía {CO
STR_FORMAT_GROUP_NAME :Grupo {COMMA}
STR_FORMAT_INDUSTRY_NAME :{TOWN}: {STRING}
+STR_BLACK_ARROW_DOWN :{BLACK}{DOWNARROW}
+STR_BLACK_ARROW_UP :{BLACK}{UPARROW}
+STR_BLACK_COMMA :{BLACK}{COMMA}
+STR_BLUE_COMMA :{BLUE}{COMMA}
+STR_RED_COMMA :{RED}{COMMA}
+STR_BLACK_CROSS :{BLACK}{CROSS}
+STR_SILVER_CROSS :{SILVER}{CROSS}
+STR_WHITE_DATE_SHORT :{WHITE}{DATE_SHORT}
+STR_WHITE_DATE_LONG :{WHITE}{DATE_LONG}
+STR_BLACK_STRING :{BLACK}{STRING}
+
+STR_BLACK_SMALL_ARROW_UP :{BLACK}{SMALLUPARROW}
+STR_BLACK_SMALL_ARROW_DOWN :{BLACK}{SMALLDOWNARROW}
+STR_TINY_RIGHT_ARROW :{TINYFONT}{RIGHTARROW}
+STR_BLACK_SMALL_ARROW_LEFT :{BLACK}{SMALLLEFTARROW}
+STR_BLACK_SMALL_ARROW_RIGHT :{BLACK}{SMALLRIGHTARROW}
+
+STR_BLACK_1 :{BLACK}1
+STR_BLACK_2 :{BLACK}2
+STR_BLACK_3 :{BLACK}3
+STR_BLACK_4 :{BLACK}4
+STR_BLACK_5 :{BLACK}5
+STR_BLACK_6 :{BLACK}6
+STR_BLACK_7 :{BLACK}7
+
STR_NAME_MUST_BE_UNIQUE :{WHITE}O nome debe ser único
#### Improved sign GUI