summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lang/catalan.txt
diff options
context:
space:
mode:
authortranslators <translators@openttd.org>2013-08-06 17:45:41 +0000
committertranslators <translators@openttd.org>2013-08-06 17:45:41 +0000
commit8f95bab00174fe3038bbdb14ea5077c11b10f0bb (patch)
tree5ca4f1a06f61cb4e52423f5c11a0af3d27bf23ae /src/lang/catalan.txt
parentbd02761b554cf9b5ddbca05f75aba7dcc4ecb4e5 (diff)
downloadopenttd-8f95bab00174fe3038bbdb14ea5077c11b10f0bb.tar.xz
(svn r25697) -Update from WebTranslator v3.0:
catalan - 6 changes by juanjo simplified_chinese - 2 changes by siu238X traditional_chinese - 2 changes by siu238X english_AU - 2 changes by mrtux estonian - 3 changes by KSiimson polish - 1 changes by p0358
Diffstat (limited to 'src/lang/catalan.txt')
-rw-r--r--src/lang/catalan.txt12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/src/lang/catalan.txt b/src/lang/catalan.txt
index 027091ae3..d0c560994 100644
--- a/src/lang/catalan.txt
+++ b/src/lang/catalan.txt
@@ -1488,7 +1488,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY :En arrossegar,
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_HELPTEXT :Estableix la distància en les quals els senyals seran construïts a la via fins al següent obstacle (senyal, desviament), si els senyals són arrossegats
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_DENSITY_VALUE :{COMMA} cel·la{P 0 "" s}
STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE :Quan arrosseguis, mantingues fixada la distància entre senyals: {STRING}
-STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona el comportament de la situació de senyals quan Ctrl+arrossega senyals. Si es desactiva els senyals són situats al voltant dels túnels o ponts per evitar grans troços sense senyals. Si s'activa, els senyals són situats cada n cel·les, fent l'aliniament de senyals en vies paral·leles més fàcil
+STR_CONFIG_SETTING_DRAG_SIGNALS_FIXED_DISTANCE_HELPTEXT :Selecciona el comportament de la situació de senyals quan Ctrl+arrossega senyals. Si es desactiva, els senyals són situats al voltant dels túnels o ponts per evitar grans trossos sense senyals. Si s'activa, els senyals són situats cada n cel·les, fent l'alineament de senyals en vies paral·leles més fàcil
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE :Construir semàfors mecànics automàticament abans de: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SEMAPHORE_BUILD_BEFORE_DATE_HELPTEXT :Estableix l'any per utilitzar semàfors elèctrics. Abans d'aquest any s'utilitzaran senyals mecànics (que tenen exactament la mateixa funció, però amb diferent aspecte)
STR_CONFIG_SETTING_ENABLE_SIGNAL_GUI :Activa la interfície de senyals: {STRING}
@@ -1682,7 +1682,7 @@ STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_GRAPHICS_NOT_FOUND :{WHITE}... igno
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_SOUNDS_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorant el conjunt de sons base '{STRING}': no trobats
STR_CONFIG_ERROR_INVALID_BASE_MUSIC_NOT_FOUND :{WHITE}... ignorant el conjunt de músiques base '{STRING}': no trobats
STR_CONFIG_ERROR_OUT_OF_MEMORY :{WHITE}Memòria exhaurida
-STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}L'assignació de {BYTES} de la memòria cau d'sprites ha fallat. La memòria cau d'sprites s'ha reduït a {BYTES}. Això reduirà el rendiment d'OpenTTD. Per reduir els requeriments de memòia pots probar a desactivar els gràfics de 32bpp i/o els nivells amb zoom
+STR_CONFIG_ERROR_SPRITECACHE_TOO_BIG :{WHITE}L'assignació de {BYTES} de la memòria cau d'sprites ha fallat. La memòria cau d'sprites s'ha reduït a {BYTES}. Això reduirà el rendiment d'OpenTTD. Per reduir els requeriments de memòria pots probar a desactivar els gràfics de 32bpp i/o els nivells amb zoom
# Intro window
STR_INTRO_CAPTION :{WHITE}OpenTTD {REV}
@@ -1722,7 +1722,7 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Comprova
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Mostra els paràmetres de la IA/Script del joc
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}Surt d'OpenTTD
-STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A aquesta traducció li falta {NUM} string{P "" s}. Si us plau ajuda a fer millor OpenTTD unint-te com a traductor. Veure readme.txt per més detalls.
+STR_INTRO_TRANSLATION :{BLACK}A aquesta traducció li falten {NUM} caden{P a es}. Si us plau ajuda a fer millor OpenTTD unint-te com a traductor. Veure readme.txt per més detalls.
# Quit window
STR_QUIT_CAPTION :{WHITE}Surt
@@ -3196,9 +3196,9 @@ STR_BUY_COMPANY_MESSAGE :{WHITE}Busquem
# Company infrastructure window
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_CAPTION :{WHITE}Infrastructura de {COMPANY}
-STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Troços de via:
+STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_RAIL_SECT :{GOLD}Trossos de via:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_SIGNALS :{WHITE}Senyals
-STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Troços de carretera:
+STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD_SECT :{GOLD}Trossos de carretera:
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_ROAD :{WHITE}Carretera
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_TRAMWAY :{WHITE}Tramvia
STR_COMPANY_INFRASTRUCTURE_VIEW_WATER_SECT :{GOLD}Cel·les d'aigua:
@@ -4320,7 +4320,7 @@ STR_ERROR_VEHICLE_IS_DESTROYED :{WHITE}... vehi
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL :{WHITE}No hi haurà cap vehicle disponible
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_AT_ALL_EXPLANATION :{WHITE}Canvia la teva configuració dels NewGRF
STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET :{WHITE}Encara no hi ha vehicles disponibles
-STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Iniciar un nou joc desprès de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporciona vehicles primerencs
+STR_ERROR_NO_VEHICLES_AVAILABLE_YET_EXPLANATION :{WHITE}Iniciar un nou joc després de {DATE_SHORT} o usar un NewGRF que proporciona vehicles primerencs
# Specific vehicle errors
STR_ERROR_CAN_T_MAKE_TRAIN_PASS_SIGNAL :{WHITE}No pots fer que un tren passi d'una senyal amb perill...