summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authortranslators <translators@openttd.org>2013-06-14 17:45:26 +0000
committertranslators <translators@openttd.org>2013-06-14 17:45:26 +0000
commite4e86620ddd6a94df6334fdac508e462538fb2b3 (patch)
tree9d9284d7d7265d4ae4db8ded257e0b38508275c9
parent9240ec0e3abd18ab82e575a3e3e4e6fec4fa8f5d (diff)
downloadopenttd-e4e86620ddd6a94df6334fdac508e462538fb2b3.tar.xz
(svn r25400) -Update from WebTranslator v3.0:
dutch - 22 changes by habell finnish - 2 changes by jpx_ german - 9 changes by Jogio hungarian - 1 changes by Brumi swedish - 3 changes by Joel_A
-rw-r--r--src/lang/dutch.txt22
-rw-r--r--src/lang/finnish.txt2
-rw-r--r--src/lang/german.txt18
-rw-r--r--src/lang/hungarian.txt2
-rw-r--r--src/lang/swedish.txt3
5 files changed, 37 insertions, 10 deletions
diff --git a/src/lang/dutch.txt b/src/lang/dutch.txt
index 8af61075b..1bddadaeb 100644
--- a/src/lang/dutch.txt
+++ b/src/lang/dutch.txt
@@ -1563,7 +1563,21 @@ STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Gemiddelde groo
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Verwijder rare weg-elementen tijdens het repareren van de weg: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Verwijder doodlopende wegen bij het bouwen van gefinancierde wegen.
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL :Bijwerken distributie grafiek elke {STRING} dag{P 0:2 "" en}
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_INTERVAL_HELPTEXT :Tijd tussen opeenvolgende herberekeningen van de link grafiek. Elke herberekening berekent de plannen voor een component van de grafiek. Dat betekent dat een waarde X voor deze instelling betekent niet dat de hele grafiek wordt elke X dagen worden bijgewerkt. Slechts een component wil. Hoe korter u instellen hoe meer CPU-tijd nodig is om het te berekenen zal zijn. Hoe langer je instellen hoe langer het zal duren totdat de lading distributie start op nieuwe routes.
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME :Neem {STRING} dag{P 0:2 "" en} voor de herberekening van de distributie grafiek
+STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_TIME_HELPTEXT :Tijd gebruikt voor elke herberekening van een link grafiek component. Wanneer een herberekening wordt gestart, wordt een thread voortgebracht die mag lopen voor dit aantal dagen. Hoe korter u dit instelt des te waarschijnlijker het is dat de draad niet is voltooid als het zou moeten. Dan stopt het spel totdat het is ("lag"). Hoe langer je instellen hoe langer het duurt voor de distributie aan te passen wanneer routes te wijzigen.
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :handmatig
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asymmetrisch
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :symmetrisch
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX :Distributie-modus voor passagiers: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_PAX_HELPTEXT :"symmetrisch" betekent dat ongeveer hetzelfde aantal passagiers gaan van een station A naar station B als een van B naar A. "asymmetrische" betekent dat willekeurig aantal passagiers kunnen gaan in beide richtingen. "handmatig" betekent dat er geen automatische distributie zal plaatsvinden voor passagiers.
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL :Distributie-modus voor post: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MAIL_HELPTEXT :"symmetrisch" betekent dat ongeveer dezelfde hoeveelheid e-mail wordt verzonden van een station A naar station B als een van B naar A. "asymmetrische" dat willekeurige hoeveelheden post in beide richtingen worden verzonden. "handmatig" betekent dat er geen automatische distributie zal plaatsvinden voor post.
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED :Distributie-modus voor de GEPANTSERDE lading klasse: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ARMOURED_HELPTEXT :De GEPANTSERDE lading klasse bevat waardevolle spullen in het gematigde klimaat, diamanten in de subtropische of goud in subarctische klimaat. NewGRFs kan dat veranderen. "symmetrisch" betekent dat ongeveer dezelfde hoeveelheid lading die wordt verzonden van een station A naar station B als een van B naar A. "asymmetrische" dat willekeurige deze vracht kan in beide richtingen worden verzonden. "handmatig" betekent dat er geen automatische distributie zal plaatsvinden voor die lading. Het wordt aanbevolen om dit op asymmetrische of handmatig bij het spelen van subarctische, zoals banken zullen geen goud terug te sturen naar goudmijnen. Voor gematigde en subtropische kunt u ook kiezen symmetrische als banken zullen waardevolle spullen terugsturen naar de oorsprong bank van enkele lading van kostbaarheden.
STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT :Distributie-modus voor andere vrachtsoorten: {STRING}
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_DEFAULT_HELPTEXT :"symmetrisch" betekent dat ongeveer dezelfde hoeveelheid vracht wordt verzonden van een station A naar station B als een van B naar A. "asymmetrische" dat willekeurige hoeveelheid lading in beide richtingen worden verzonden. "handmatig" betekent dat er geen automatische distributie zal plaatsvinden voor die ladingen. Waarschijnlijk wilt u dit instellen op "asymmetrische" of handmatig.
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY :Verdeelnauwkeurigheid: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_LINKGRAPH_ACCURACY_HELPTEXT :Hoe hoger de instelling des te meer CPU-tijd de berekening van de link grafiek zal gebruiken. Als het te lang duurt kan vertraging opleveren. Als u deze instelt op een lage waarde, echter, zal de verdeling onnauwkeurig zijn, en de lading zal niet altijd worden verzonden naar de plaatsen die u verwacht.
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE :Effect van afstand op de vraag: {STRING}
@@ -2963,7 +2977,15 @@ STR_SUBSIDIES_SUBSIDISED_FROM_TO :{ORANGE}{STRING
STR_SUBSIDIES_TOOLTIP_CLICK_ON_SERVICE_TO_CENTER :{BLACK}Klik op de dienst om het dorp/industrie te centreren. Ctrl+klik opent een nieuw venster op de locatie van het dorp/industrie
# Story book window
+STR_STORY_BOOK_CAPTION :{WHITE}{COMPANY} Verhaallijn
STR_STORY_BOOK_SPECTATOR_CAPTION :{WHITE}Algemene verhaallijn
+STR_STORY_BOOK_TITLE :{YELLOW}{STRING}
+STR_STORY_BOOK_GENERIC_PAGE_ITEM :Pagina {NUM}
+STR_STORY_BOOK_SEL_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Spring naar een bepaalde pagina door deze te selecteren in deze keuzelijst.
+STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE :{BLACK}Vorige
+STR_STORY_BOOK_PREV_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ga naar de vorige pagina
+STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE :{BLACK}Volgende
+STR_STORY_BOOK_NEXT_PAGE_TOOLTIP :{BLACK}Ga naar de volgende pagina
# Station list window
STR_STATION_LIST_TOOLTIP :{BLACK}Stationsnamen - klik op naam om het scherm te centreren op het station. Ctrl+klik opent een nieuw venster op de locatie van het station
diff --git a/src/lang/finnish.txt b/src/lang/finnish.txt
index bcacdc4c9..5fd2bcccb 100644
--- a/src/lang/finnish.txt
+++ b/src/lang/finnish.txt
@@ -304,6 +304,8 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_SUBSIDIES :{BLACK}Näytä
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_LIST_OF_COMPANY_STATIONS :{BLACK}Näytä luettelo yhtiön asemista
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_FINANCES :{BLACK}Näytä yhtiön taloustiedot
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_GENERAL :{BLACK}Näytä yhtiön yleiset tiedot
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_STORY_BOOK :{BLACK}Näytä yhtiöhistoria
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GOALS_LIST :{BLACK}Näytä tavoitteet
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_GRAPHS :{BLACK}Näytä kuvaajat
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_DISPLAY_COMPANY_LEAGUE :{BLACK}Näytä yhtiökilpataulukko
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_FUND_CONSTRUCTION_OF_NEW :{BLACK}Rahoita uuden teollisuuden rakentamista ja näytä teollisuushakemisto
diff --git a/src/lang/german.txt b/src/lang/german.txt
index 40c0112ed..d255b9c6a 100644
--- a/src/lang/german.txt
+++ b/src/lang/german.txt
@@ -318,8 +318,8 @@ STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_IN :{BLACK}Ansicht
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_ZOOM_THE_VIEW_OUT :{BLACK}Ansicht verkleinern (herauszoomen)
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_RAILROAD_TRACK :{BLACK}Gleise legen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_ROADS :{BLACK}Straßen bauen
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Hafen bauen
-STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughafen bauen
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_SHIP_DOCKS :{BLACK}Häfen und Wasserstraßen bauen
+STR_TOOLBAR_TOOLTIP_BUILD_AIRPORTS :{BLACK}Flughäfen bauen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_LANDSCAPING :{BLACK}Landschaftsbau: Land heben/senken, Bäume pflanzen etc.
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_SOUND_MUSIC_WINDOW :{BLACK}Sound-/Musikfenster anzeigen
STR_TOOLBAR_TOOLTIP_SHOW_LAST_MESSAGE_NEWS :{BLACK}Zeige letzte Mitteilung/Nachricht, Nachrichtenoptionen anzeigen
@@ -1678,7 +1678,7 @@ STR_INTRO_TOOLTIP_GAME_OPTIONS :{BLACK}Spielein
STR_INTRO_TOOLTIP_HIGHSCORE :{BLACK}Zeige die Bestenliste
STR_INTRO_TOOLTIP_ADVANCED_SETTINGS :{BLACK}Erweiterte Einstellungen anzeigen und/oder ändern
STR_INTRO_TOOLTIP_NEWGRF_SETTINGS :{BLACK}NewGRF-Einstellungen anzeigen und/oder ändern
-STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Prüfe auf neue oder aktualisierte Erweiterungen zum Herunterladen
+STR_INTRO_TOOLTIP_ONLINE_CONTENT :{BLACK}Prüfe, ob neue oder aktualisierte Erweiterungen zum Herunterladen bereitstehen
STR_INTRO_TOOLTIP_SCRIPT_SETTINGS :{BLACK}Zeige KI- und Skripteinstellungen
STR_INTRO_TOOLTIP_QUIT :{BLACK}OpenTTD beenden
@@ -2118,13 +2118,13 @@ STR_CONTENT_MATRIX_TOOLTIP :{BLACK}Auf eine
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles wählen
STR_CONTENT_SELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alle Erweiterungen zum Herunterladen auswählen
STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION :{BLACK}Upgrades auswählen
-STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Alle Erweiterungen, die einen bestehenden Inhalt verbessern, auswählen
+STR_CONTENT_SELECT_UPDATES_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Wähle bei allen vorhandenen Erweiterungen, von denen eine neuere Version verfügbar ist, diese zum Herunterladen aus
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION :{BLACK}Alles abwählen
STR_CONTENT_UNSELECT_ALL_CAPTION_TOOLTIP :{BLACK}Keine Erweiterung zum Herunterladen auswählen
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL :{BLACK}Externe Webseiten durchsuchen
-STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Inhalte suchen, welche nicht auf OpenTTD's Inhalte-Server gefunden werden, auf Webseiten suchen, die nicht mit OpenTTD verbunden sind
+STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_TOOLTIP :{BLACK}Inhalte, die nicht auf OpenTTD's Server für Online-Erweiterungen vorhanden sind, auf Webseiten suchen, die nicht mit OpenTTD in Verbindung stehen.
STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER_CAPTION :{WHITE}OpenTTD wird hiermit verlassen!
-STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Die Bedingungen für den Download von Erweiterungen von fremden Webseiten variieren.{} OpenTTD.{}Fortfahren?
+STR_CONTENT_SEARCH_EXTERNAL_DISCLAIMER :{WHITE}Die Bedingungen für den Download von Erweiterungen von fremden Webseiten variieren.{}Bei Problemen mit der Installation der Erweiterung in OpenTTD bitte auf der externen Webseite nach Anleitungen suchen.{}Fortfahren?
STR_CONTENT_FILTER_TITLE :{BLACK}Filter für Stichworte oder Namen:
STR_CONTENT_OPEN_URL :{BLACK}Webseite anzeigen
STR_CONTENT_OPEN_URL_TOOLTIP :{BLACK}Webseite für diesen Eintrag anzeigen
@@ -2143,7 +2143,7 @@ STR_CONTENT_DETAIL_VERSION :{SILVER}Version
STR_CONTENT_DETAIL_DESCRIPTION :{SILVER}Beschreibung: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_URL :{SILVER}URL: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TYPE :{SILVER}Typ: {WHITE}{STRING}
-STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Gesamtgröße der Erweiterungen: {WHITE}{BYTES}
+STR_CONTENT_DETAIL_FILESIZE :{SILVER}Gesamtgröße der Erweiterung: {WHITE}{BYTES}
STR_CONTENT_DETAIL_SELECTED_BECAUSE_OF :{SILVER}Ausgewählt wegen: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_DEPENDENCIES :{SILVER}Abhängigkeiten: {WHITE}{STRING}
STR_CONTENT_DETAIL_TAGS :{SILVER}Stichworte: {WHITE}{STRING}
@@ -2202,8 +2202,8 @@ STR_LINKGRAPH_LEGEND_SELECT_COMPANIES :{BLACK}Anzuzeig
# Linkgraph legend window and linkgraph legend in smallmap
STR_LINKGRAPH_LEGEND_UNUSED :{TINY_FONT}{BLACK}unbenutzt
-STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}gesättigt
-STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}überladen
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_SATURATED :{TINY_FONT}{BLACK}ausgeglichen
+STR_LINKGRAPH_LEGEND_OVERLOADED :{TINY_FONT}{BLACK}überlastet
# Base for station construction window(s)
STR_STATION_BUILD_COVERAGE_AREA_TITLE :{BLACK}Einzugsgebiet anzeigen
diff --git a/src/lang/hungarian.txt b/src/lang/hungarian.txt
index 8d6929699..0391d3bde 100644
--- a/src/lang/hungarian.txt
+++ b/src/lang/hungarian.txt
@@ -1649,7 +1649,7 @@ STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_DISTANCE_HELPTEXT :Ha 0-nál magas
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE :Szimmetrikus esetben a visszaküldött rakomány mennyisége: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_DEMAND_SIZE_HELPTEXT :100%-nál kisebb beállítás esetén a szimmetrikus szétosztás jobban fog hasonlítani az aszimmetrikusra. Adott mennyiségű rakomány küldése esetén kevesebb lesz automatikusan visszaküldve. 0% esetén a szimmetrikus szétosztás pontosan úgy fog viselkedni, mint az aszimmetrikus szétosztás.
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :A rövidebb utak telítettsége a szabad utak felhasználása előtt: {STRING}
-STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Gyakran több útvonal is van két adott állomás között. A Cargodist először a legrövidebb útvonalat telíti be, majd a második legrövidebb útvonalat, miután az első útvonal már telített, és így tovább. A telítettséget a kapacitás becslése és a tervezett kihasználtság határozza meg. Amennyiben az összes útvonal telített, és még mindig van igény, az összes útvonalat terhelni fogja, elsősorban a legnagyobb kapacitásúakat. Viszont a legtöbb esetben az algoritmus nem fogja pontosan megbecsülni a kapcitást. Ezen opció segítségével bellíthatjuk, hogy milyen telítettségi szintig legyen kihasználva a rövidebb útvonal a hosszabb útvonal használatba vétele előtt. Állítsd 100%-nál kisebbre, hogy elkerült a túlterhelődő állomásokat abban az esetben, ha a kapacitás túl lenne becsülve.
+STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Gyakran több útvonal is van két adott állomás között. A Cargodist először a legrövidebb útvonalat telíti be, majd a második legrövidebb útvonalat, miután az első útvonal már telített, és így tovább. A telítettséget a kapacitás becslése és a tervezett kihasználtság határozza meg. Amennyiben az összes útvonal telített, és még mindig van igény, az összes útvonalat terhelni fogja, elsősorban a legnagyobb kapacitásúakat. Viszont a legtöbb esetben az algoritmus nem fogja pontosan megbecsülni a kapcitást. Ezen opció segítségével bellíthatjuk, hogy milyen telítettségi szintig legyen kihasználva a rövidebb útvonal a hosszabb útvonal használatba vétele előtt. Állítsd 100%-nál kisebbre, hogy elkerüld a túlterhelődő állomásokat abban az esetben, ha a kapacitás túl lenne becsülve.
STR_CONFIG_SETTING_GUI :{ORANGE}Megjelenítés
STR_CONFIG_SETTING_CONSTRUCTION :{ORANGE}Építkezés
diff --git a/src/lang/swedish.txt b/src/lang/swedish.txt
index a1aa85aa3..547ced309 100644
--- a/src/lang/swedish.txt
+++ b/src/lang/swedish.txt
@@ -1563,6 +1563,9 @@ STR_CONFIG_SETTING_CITY_SIZE_MULTIPLIER_HELPTEXT :Storstäders ge
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD :Ta bort absurda väg-element under vägkonstruktion: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_MODIFIED_ROAD_REBUILD_HELPTEXT :Ta bort återvändsgränder vid bekostad vägombyggnad
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_MANUAL :manuell
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_ASYMMETRIC :asymmetrisk
+STR_CONFIG_SETTING_DISTRIBUTION_SYMMETRIC :symmetrisk
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION :Belastning av korta ruter innan längre rutter används: {STRING}
STR_CONFIG_SETTING_SHORT_PATH_SATURATION_HELPTEXT :Ofta finns det flera rutter mellan två givna stationer. Godsdistributionen kommer att fylla upp den första rutten först och därefter den näst kortaste tills den är mättad osv. Mättnadsgraden bestäms utifrån en uppskattning av kapaciteten och planerad användning. När godsdristributionen har belastat samtliga rutter, och om det finns kvarvarande behov, då kommer samtliga rutter att överbelastas med preferens för rutterna med högst kapacitet. Uppskattningen av kapaciteten kommer oftast inte ske med hög noggrannhet. Denna inställning tillåter dig att ställa in hur många procent som en kort rutt ska belastas innan algoritmen ska välja nästa längre rutt. Sätt värdet till under 100 % om du vill undvika överfulla stationer i händelse av överskattad kapacitet.