summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/languages/fpgui.ru.po
blob: c9a442d3d08b32efb44754e03c69b53b6f3a88cc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# translation of PACKAGE. Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. <>, 2008.      
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FPGUI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Graeme Geldenhuys <graemeg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: "

#: fpg_constants:rserrnotassigned
msgid "<%s> not assigned"
msgstr "Значение <%s> не определено"

#: fpg_constants:rsnewitemdetected
msgid "A new item has been detected."
msgstr "Обнаружен новый элемент"

#: fpg_constants:rsabort
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"

#: fpg_constants:rsabout
msgid "About %s"
msgstr "Информация о %s"

#: fpg_constants:rsaddcurrentdirectory
msgid "Add current directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsall
msgid "All"
msgstr "Все"

#: fpg_constants:rsallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"

#: fpg_constants:rscollectionallfonts
msgid "All Fonts"
msgstr "Все шрифты"

#: fpg_constants:rsantialiasing
msgid "Anti aliasing"
msgstr "Сглаживание"

#: fpg_constants:rsshortapr
msgid "Apr"
msgstr "Апр"

#: fpg_constants:rslongapr
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: fpg_constants:rsfileattributes
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"

#: fpg_constants:rsshortaug
msgid "Aug"
msgstr "Авг"

#: fpg_constants:rslongaug
msgid "August"
msgstr "Август"

#: fpg_constants:rsbold
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"

#: fpg_constants:rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: fpg_constants:rscannotcreatedir
msgid "Cannot create directory"
msgstr "Невозможно создать директорию"

#: fpg_constants:rschange
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#: fpg_constants:rschangetitle
msgid "Change Title"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscharactermap
msgid "Character Map"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsclose
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: fpg_constants:rscollection
msgid "Collection"
msgstr "Группа"

#: fpg_constants:rsconfigurebookmarks
msgid "Configure Bookmarks"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsconfirm
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: fpg_constants:rsconfirmation
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"

#: fpg_constants:rscopy
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: fpg_constants:rserrcouldnotopendir
msgid "Could not open the directory <%s>"
msgstr "Невозможно открыть директорию <%s>"

#: fpg_constants:rscreate
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: fpg_constants:rscreatedirectory
msgid "Create directory"
msgstr "Создать директорию"

#: fpg_constants:rscriticalerror
msgid "Critical Error"
msgstr "Критическая ошибка"

#: fpg_constants:rscut
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: fpg_constants:rsdatabase
msgid "Database"
msgstr "База данных"

#: fpg_constants:rsshortdec
msgid "Dec"
msgstr "Дек"

#: fpg_constants:rslongdec
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: fpg_constants:rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: fpg_constants:rsdirectories
msgid "Directories"
msgstr "Директории"

#: fpg_constants:rsdirectory
msgid "Directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsdrive
msgid "Drive"
msgstr "Диск"

#: fpg_constants:rsedit
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: fpg_constants:rslanguage
msgid "English"
msgstr "Русский"

#: fpg_constants:rsenternewdirectory
msgid "Enter new directory name"
msgstr "Укажите имя новой директории"

#: fpg_constants:rserror
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: fpg_constants:rsexampletext
msgid "Example Text"
msgstr "Пример текста"

#: fpg_constants:rsexit
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: fpg_constants:rserrfailedtocreatedir
msgid "Failed to create the directory <%s>"
msgstr "Невозможно создать директорию <%s>"

#: fpg_constants:rsfalse
msgid "False"
msgstr "ложный"

#: fpg_constants:rscollectionfavourites
msgid "Favourites"
msgstr "Избранные"

#: fpg_constants:rsshortfeb
msgid "Feb"
msgstr "Фев"

#: fpg_constants:rslongfeb
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: fpg_constants:rsfileselection
msgid "File Selection"
msgstr "Выбор файла"

#: fpg_constants:rsfilename
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#: fpg_constants:rsfiles
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: fpg_constants:rsfind
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: fpg_constants:rscollectionfixedwidth
msgid "Fixed Width"
msgstr "Моноширинные"

#: fpg_constants:rscollectionfontaliases
msgid "Font Aliases"
msgstr "Псевдонимы шрифтов"

#: fpg_constants:rsshortfri
msgid "Fri"
msgstr "Пт"

#: fpg_constants:rslongfri
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: fpg_constants:rsfilegroup
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: fpg_constants:rshelp
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: fpg_constants:rsignore
msgid "Ignore"
msgstr "Пропустить"

#: fpg_constants:rsinformation
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: fpg_constants:rsinsert
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"

#: fpg_constants:rsinsertfromcharactermap
msgid "Insert from Character Map"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsitalic
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: fpg_constants:rserritemofwrongtype
msgid "Item is not of <%s> type!"
msgstr "Тип элемента отличается от <%s>!"

#: fpg_constants:rsshortjan
msgid "Jan"
msgstr "Янв"

#: fpg_constants:rslongjan
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: fpg_constants:rsshortjul
msgid "Jul"
msgstr "Июл"

#: fpg_constants:rslongjul
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: fpg_constants:rsshortjun
msgid "Jun"
msgstr "Июн"

#: fpg_constants:rslongjun
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: fpg_constants:rserrlistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr "Список должен быть пустым"

#: fpg_constants:rsshortmar
msgid "Mar"
msgstr "Мар"

#: fpg_constants:rslongmar
msgid "March"
msgstr "Март"

#: fpg_constants:rsshortmay
msgid "May"
msgstr "Май"

#: fpg_constants:rsmessage
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: fpg_constants:rsfilemodifiedtime
msgid "Mod. Time"
msgstr "Изменен"

#: fpg_constants:rsshortmon
msgid "Mon"
msgstr "Пн"

#: fpg_constants:rslongmon
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: fpg_constants:rsmovedown
msgid "Move Down"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsmoveup
msgid "Move Up"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsname
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: fpg_constants:rsno
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: fpg_constants:rsnotoall
msgid "No to All"
msgstr "Нет для всех"

#: fpg_constants:rsshortnov
msgid "Nov"
msgstr "Ноя"

#: fpg_constants:rslongnov
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: fpg_constants:rsok
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: fpg_constants:rsshortoct
msgid "Oct"
msgstr "Окт"

#: fpg_constants:rslongoct
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: fpg_constants:rsopen
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: fpg_constants:rsopenafile
msgid "Open a file"
msgstr "Открыть файл"

#: fpg_constants:rsfileowner
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"

#: fpg_constants:rspassword
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: fpg_constants:rspaste
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: fpg_constants:rscollectionrecentlyused
msgid "Recently Used"
msgstr "Ранее использованные"

#: fpg_constants:rsreplace
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"

#: fpg_constants:rsretry
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"

#: fpg_constants:rsfilerights
msgid "Rights"
msgstr "Права"

#: fpg_constants:rscollectionsans
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#: fpg_constants:rsshortsat
msgid "Sat"
msgstr "Суб"

#: fpg_constants:rslongsat
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: fpg_constants:rssave
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: fpg_constants:rssaveafile
msgid "Save file as"
msgstr "Сохранить файл как"

#: fpg_constants:rssearch
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: fpg_constants:rsselect
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: fpg_constants:rsselectadirectory
msgid "Select a Directory"
msgstr "Выберите директорию"

#: fpg_constants:rsselectafont
msgid "Select a font"
msgstr "Выбор шрифта"

#: fpg_constants:rsshortsep
msgid "Sep"
msgstr "Сен"

#: fpg_constants:rslongsep
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: fpg_constants:rscollectionserif
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: fpg_constants:rsshowhidden
msgid "Show hidden files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"

#: fpg_constants:rssize
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: fpg_constants:rsstyle
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: fpg_constants:rsshortsun
msgid "Sun"
msgstr "Вс"

#: fpg_constants:rslongsun
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: fpg_constants:rstexttoinsert
msgid "Text to Insert"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsshortthu
msgid "Thu"
msgstr "Чт"

#: fpg_constants:rslongthu
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: fpg_constants:rstoday
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: fpg_constants:rstrue
msgid "True"
msgstr "верный"

#: fpg_constants:rsshorttue
msgid "Tue"
msgstr "Вт"

#: fpg_constants:rslongtue
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: fpg_constants:rsfiletype
msgid "Type of file"
msgstr "Тип файла"

#: fpg_constants:rstypeface
msgid "Typeface"
msgstr "Начертание"

#: fpg_constants:rsunderscore
msgid "UnderScore"
msgstr "Подчеркнутый"

#: fpg_constants:rsusername
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"

#: fpg_constants:rswarning
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: fpg_constants:rsshortwed
msgid "Wed"
msgstr "Ср"

#: fpg_constants:rslongwed
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: fpg_constants:rsaddnewitem
msgid "Would you like to add the new item <%s> to the list?"
msgstr "Добавить новый элемент <%s> в список?"

#: fpg_constants:rsyes
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: fpg_constants:rsyestoall
msgid "Yes to All"
msgstr "Да для всех"