summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/languages/fpgui.it.po
blob: 1efc12994e681084423f99d8b125fc21e3d8279d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
# translation of PACKAGE. Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. <>, 2008.      
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FPGUI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Graeme Geldenhuys <graemeg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: "

#: fpg_constants:rserrnotassigned
msgid "<%s> not assigned"
msgstr "<%s> non assegnato"

#: fpg_constants:rsnewitemdetected
msgid "A new item has been detected."
msgstr "E'' stato rilevato un nuovo elemento."

#: fpg_constants:rsabort
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"

#: fpg_constants:rsabout
msgid "About %s"
msgstr "Informazioni %s"

#: fpg_constants:rsaddcurrentdirectory
msgid "Add current directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsall
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: fpg_constants:rsallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i Files"

#: fpg_constants:rscollectionallfonts
msgid "All Fonts"
msgstr "Tutti i Fonts"

#: fpg_constants:rskeyalt
msgid "Alt+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rserrunexpected
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr ""

#: fpg_constants:rsantialiasing
msgid "Anti aliasing"
msgstr "Anti aliasing"

#: fpg_constants:rsshortapr
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: fpg_constants:rslongapr
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: fpg_constants:rsfileattributes
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: fpg_constants:rsshortaug
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: fpg_constants:rslongaug
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: fpg_constants:rskeybksp
msgid "BkSp"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscolorblue
msgid "Blue"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsbold
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: fpg_constants:rsbookmarks
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: fpg_constants:rscannotcreatedir
msgid "Cannot create directory"
msgstr "Non riesco a creare la cartella"

#: fpg_constants:rschange
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: fpg_constants:rschangetitle
msgid "Change Title"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscharactermap
msgid "Character Map"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscolorpickerhint
msgid "Click on Picker and maintain click => release to get the color"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsclose
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: fpg_constants:rscollection
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"

#: fpg_constants:rstabsheetcolorwheel
msgid "Color Wheel"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsconfigurebookmarks
msgid "Configure Bookmarks"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsconfirm
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: fpg_constants:rsconfirmation
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"

#: fpg_constants:rscontinuous
msgid "Continuous"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscopy
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: fpg_constants:rserrcouldnotopendir
msgid "Could not open the directory <%s>"
msgstr "Impossibile aprire la cartella <%s>"

#: fpg_constants:rscreate
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: fpg_constants:rscreatedirectory
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"

#: fpg_constants:rscriticalerror
msgid "Critical Error"
msgstr "Errore Critico"

#: fpg_constants:rskeyctrl
msgid "Ctrl+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscut
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: fpg_constants:rsdatabase
msgid "Database"
msgstr "Archivi"

#: fpg_constants:rsshortdec
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: fpg_constants:rslongdec
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: fpg_constants:rskeydel
msgid "Del"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsdelete
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: fpg_constants:rsdirectories
msgid "Directories"
msgstr "Cartelle"

#: fpg_constants:rsdirectory
msgid "Directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rskeydown
msgid "Down"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsdrive
msgid "Drive"
msgstr "Disco"

#: fpg_constants:rsedit
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: fpg_constants:rskeyend
msgid "End"
msgstr ""

#: fpg_constants:rslanguage
msgid "English"
msgstr "Italiano"

#: fpg_constants:rskeyenter
msgid "Enter"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsenternewdirectory
msgid "Enter new directory name"
msgstr "Inserisci nuovo nome della cartella"

#: fpg_constants:rserror
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: fpg_constants:rskeyesc
msgid "Esc"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsexampletext
msgid "Example Text"
msgstr "Testo di Esempio"

#: fpg_constants:rsexit
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#: fpg_constants:rserrfailedtocreatedir
msgid "Failed to create the directory <%s>"
msgstr "Impossibile creare la cartella <%s>"

#: fpg_constants:rsfailedtofindhelpviewer
msgid "Failed to find the help viewer."
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfalse
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: fpg_constants:rscollectionfavourites
msgid "Favourites"
msgstr "Preferiti"

#: fpg_constants:rsshortfeb
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: fpg_constants:rslongfeb
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: fpg_constants:rsfileselection
msgid "File Selection"
msgstr "Seleziona File"

#: fpg_constants:rsfilename
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"

#: fpg_constants:rsfiles
msgid "Files"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfind
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: fpg_constants:rscollectionfixedwidth
msgid "Fixed Width"
msgstr "Larghezza Fissa"

#: fpg_constants:rscollectionfontaliases
msgid "Font Aliases"
msgstr ""

#: fpg_constants:rserrreportfontfilemissing
msgid "Font file <%s.fnt> not found"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsshortfri
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: fpg_constants:rslongfri
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: fpg_constants:rsgotoparentdirectory
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsgotohomedirectory
msgid "Got to home directory"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscolorgreen
msgid "Green"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfilegroup
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"

#: fpg_constants:rshelp
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: fpg_constants:rshexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""

#: fpg_constants:rskeyhome
msgid "Home"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsignore
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: fpg_constants:rserrreportimagefilemissing
msgid "Image <%s> is missing"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsinformation
msgid "Information"
msgstr "Informazione"

#: fpg_constants:rskeyins
msgid "Ins"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsinsert
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: fpg_constants:rsinsertfromcharactermap
msgid "Insert from Character Map"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsitalic
msgid "Italic"
msgstr "Italico"

#: fpg_constants:rserritemofwrongtype
msgid "Item is not of <%s> type!"
msgstr "L''elemento non è del tipo <%s> !"

#: fpg_constants:rsshortjan
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: fpg_constants:rslongjan
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: fpg_constants:rsshortjul
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

#: fpg_constants:rslongjul
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: fpg_constants:rsshortjun
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

#: fpg_constants:rslongjun
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: fpg_constants:rskeyleft
msgid "Left"
msgstr ""

#: fpg_constants:rserrlistmustbeempty
msgid "List must be empty"
msgstr "Elenco deve essere vuoto"

#: fpg_constants:rsshortmar
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: fpg_constants:rslongmar
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: fpg_constants:rsshortmay
msgid "May"
msgstr "Mag"

#: fpg_constants:rsmessage
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: fpg_constants:rskeymeta
msgid "Meta+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfilemodifiedtime
msgid "Mod. Time"
msgstr "Tempo Mod."

#: fpg_constants:rsshortmon
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: fpg_constants:rslongmon
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: fpg_constants:rsmovedown
msgid "Move Down"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsmoveup
msgid "Move Up"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsname
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: fpg_constants:rsno
msgid "No"
msgstr "No"

#: fpg_constants:rsnotoall
msgid "No to All"
msgstr "No a Tutto"

#: fpg_constants:rsshortnov
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: fpg_constants:rslongnov
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: fpg_constants:rsok
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: fpg_constants:rsshortoct
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

#: fpg_constants:rslongoct
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: fpg_constants:rsopen
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: fpg_constants:rsopenafile
msgid "Open a file"
msgstr "Apri un file"

#: fpg_constants:rsfileowner
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"

#: fpg_constants:rsfiletypepdf
msgid "PDF Documents"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsreportpage
msgid "Page"
msgstr ""

#: fpg_constants:rspassword
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: fpg_constants:rspaste
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: fpg_constants:rskeypgdn
msgid "PgDn"
msgstr ""

#: fpg_constants:rskeypgup
msgid "PgUp"
msgstr ""

#: fpg_constants:rstabpredefined
msgid "Predefined"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsreportpreview
msgid "Preview"
msgstr ""

#: fpg_constants:rscollectionrecentlyused
msgid "Recently Used"
msgstr "Usati Recentemente"

#: fpg_constants:rscolorred
msgid "Red"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsreplace
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"

#: fpg_constants:rsretry
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"

#: fpg_constants:rskeyright
msgid "Right"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsfilerights
msgid "Rights"
msgstr "Diritti"

#: fpg_constants:rscollectionsans
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#: fpg_constants:rsshortsat
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: fpg_constants:rslongsat
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: fpg_constants:rssave
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: fpg_constants:rssaveafile
msgid "Save file as"
msgstr "Salva con nome"

#: fpg_constants:rssearch
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: fpg_constants:rsreportsection
msgid "Section"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsselect
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: fpg_constants:rsselectadirectory
msgid "Select a Directory"
msgstr "Selezionare una directory"

#: fpg_constants:rsselectafont
msgid "Select a font"
msgstr "Seleziona un font"

#: fpg_constants:rsshortsep
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: fpg_constants:rslongsep
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: fpg_constants:rscollectionserif
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#: fpg_constants:rskeyshift
msgid "Shift+"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsshowhidden
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostra files nascosti"

#: fpg_constants:rssize
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: fpg_constants:rskeyspace
msgid "Space"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsstyle
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: fpg_constants:rsshortsun
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: fpg_constants:rslongsun
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: fpg_constants:rskeytab
msgid "Tab"
msgstr ""

#: fpg_constants:rstexttoinsert
msgid "Text to Insert"
msgstr ""

#: fpg_constants:rserrreportnopagestoprint
msgid "There are no pages to print"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsshortthu
msgid "Thu"
msgstr "Gio"

#: fpg_constants:rslongthu
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: fpg_constants:rstoday
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: fpg_constants:rstrue
msgid "True"
msgstr "Vero"

#: fpg_constants:rsshorttue
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: fpg_constants:rslongtue
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: fpg_constants:rsfiletype
msgid "Type of file"
msgstr "Tipo di file"

#: fpg_constants:rstypeface
msgid "Typeface"
msgstr "Typeface"

#: fpg_constants:rsunderscore
msgid "UnderScore"
msgstr "Sottolineato"

#: fpg_constants:rskeyup
msgid "Up"
msgstr ""

#: fpg_constants:rsusername
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"

#: fpg_constants:rswarning
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: fpg_constants:rsshortwed
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: fpg_constants:rslongwed
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: fpg_constants:rsaddnewitem
msgid "Would you like to add the new item <%s> to the list?"
msgstr "Vorresti aggiungere il nuovo elemento <%s> alla lista?"

#: fpg_constants:rsyes
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: fpg_constants:rsyestoall
msgid "Yes to All"
msgstr "Sì a Tutto"

#: fpg_constants:rsreportpageof
msgid "of"
msgstr ""