1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
|
# translation of coreutils-5.3.0.po to Vietnamese
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 20:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 00:52+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: lib/argmatch.c:137
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "tham số sai %s cho %s"
#: lib/argmatch.c:138
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "tham số không rõ ràng %s cho %s"
#: lib/argmatch.c:157
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Tham số sai là:"
#: lib/closeout.c:94 src/cat.c:193 src/cat.c:277 src/cat.c:327 src/cksum.c:255
#: src/expand.c:336 src/expand.c:361 src/head.c:300 src/head.c:350
#: src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 src/tail.c:315
#: src/tail.c:1092 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784 src/tr.c:1887
#: src/unexpand.c:435 src/unexpand.c:451
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi nhớ"
#: lib/error.c:121
msgid "Unknown system error"
msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "tập tin rỗng thông thường"
#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
msgstr "tập tin thông thường"
#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
msgstr "thư mục"
#: lib/file-type.c:49
msgid "block special file"
msgstr "tập tin thiết bị khối"
#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
msgstr "tập tin thiết bị ký tự"
#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
msgstr "liên kết mềm"
#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
msgstr "socket"
#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
msgstr "hàng đợi thư"
#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
msgstr "đèn hiệu"
#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
msgstr "vật thể bộ nhớ chia sẻ"
#: lib/file-type.c:73
msgid "typed memory object"
msgstr "vật thể bộ nhớ typed"
#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "tập tin kỳ lạ"
#: lib/gai_strerror.c:45
#, fuzzy
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
#: lib/gai_strerror.c:46
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:47
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:48
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
#: lib/gai_strerror.c:50
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:51
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:53
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:54
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
#: lib/gai_strerror.c:55
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "lỗi ghi nhớ"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi hệ thống chưa biết"
#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số nào\n"
#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số nào\n"
#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không yêu cầu tham số\n"
#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không đúng -- %c\n"
#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
#: lib/human.c:486
msgid "block size"
msgstr "kích thước khối"
#: lib/mkdir-p.c:102 src/cp.c:430 src/cp.c:452
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục"
#: lib/mkdir-p.c:205 lib/mkdir-p.c:297
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "không thay đổi được chủ sở hữu và/hoặc nhóm của %s"
#: lib/mkdir-p.c:231
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "không chuyển được tới (cd) thư mục %s"
#: lib/mkdir-p.c:243 lib/mkdir-p.c:269 src/copy.c:1438 src/mkdir.c:167
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "không tạo được thư mục %s"
#: lib/mkdir-p.c:310 lib/mkdir-p.c:335 src/install.c:524
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "không thay đổi được quyền hạn của %s"
#: lib/obstack.c:438 lib/obstack.c:441 lib/xalloc-die.c:38 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "cạn bộ nhớ"
#: lib/openat-die.c:36
#, fuzzy
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "openat: không ghi nhớ được thư mục làm việc hiện thời"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:519
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "trở về thư mục khởi đầu không thành công"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:245
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:246
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "thực hiện đệ quy trên %s là rất nguy hiểm"
#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "thực hiện đệ quy trên %s là rất nguy hiểm (cũng như %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "hãy dùng --no-preserve-root để bỏ qua kiểm tra này"
#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not usable"
msgstr "hàm iconv không thể sử dụng"
#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not available"
msgstr "không có hàm iconv"
#: lib/unicodeio.c:166
msgid "character out of range"
msgstr "ký tự nằm ngoài phạm vi"
#: lib/unicodeio.c:230
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "không chuyển đổi được U+%04X thành bảng mã ký tự nội bộ"
#: lib/unicodeio.c:232
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "không chuyển đổi được U+%04X thành bảng mã ký tự nội bộ: %s"
#: lib/userspec.c:110
msgid "invalid user"
msgstr "tên người dùng không đúng"
#: lib/userspec.c:111
msgid "invalid group"
msgstr "nhóm không đúng"
#: lib/userspec.c:113
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "không lấy được nhóm đăng nhập của số UID"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:72
msgid "(C)"
msgstr ""
#: lib/version-etc.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
"of\n"
"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chương trình này là một phần mềm miễn phí; có thể phân phối lại nó và/hoặc\n"
"sửa đổi dưới các điều kiện của GNU GPL của tổ chức Phần mềm Miễn phí; phiên\n"
"bản 2 của Bản quyền, hoặc (theo lựa chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn nào.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:90
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:94
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:98
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Viết bởi %s, %s và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Viết bởi %s, %s, %s,.\n"
"và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Viết bởi %s, %s, %s,.\n"
"%s, và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:116
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Viết bởi %s, %s, %s,.\n"
"%s, %s, và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:123
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Viết bởi %s, %s, %s,.\n"
"%s, %s, %s, và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:130
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Viết bởi %s, %s, %s,.\n"
"%s, %s, %s, %s.\n"
"và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:138
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Viết bởi %s, %s, %s,.\n"
"%s, %s, %s, %s.\n"
"%s, và %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:148
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Viết bởi %s, %s, %s,.\n"
"%s, %s, %s, %s.\n"
"%s, %s, và những người khác.\n"
#: lib/xfts.c:60
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "tham số sai: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:741
msgid "string comparison failed"
msgstr "so sánh các chuỗi không thành công"
#: lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:742
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Hãy đặt LC_ALL='C' để giải quyết vấn đề."
#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:744
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Các chuỗi đã so sánh là %s và %s."
#: src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:104 src/chmod.c:322
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 src/comm.c:69 src/cp.c:152
#: src/csplit.c:1448 src/cut.c:184 src/date.c:128 src/dd.c:397 src/df.c:713
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:45 src/du.c:276 src/echo.c:60
#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:97 src/factor.c:70 src/fmt.c:269
#: src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 src/hostname.c:61 src/id.c:74
#: src/install.c:629 src/join.c:130 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:332
#: src/logname.c:40 src/ls.c:4096 src/md5sum.c:104 src/mkdir.c:54
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:294 src/nice.c:75 src/nl.c:168
#: src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 src/pathchk.c:95
#: src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 src/printf.c:96
#: src/ptx.c:1883 src/pwd.c:62 src/readlink.c:63 src/rm.c:131 src/rmdir.c:135
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:151 src/sleep.c:44
#: src/sort.c:277 src/split.c:103 src/stat.c:673 src/stty.c:507 src/su.c:404
#: src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:128 src/tail.c:222 src/tee.c:58
#: src/test.c:689 src/touch.c:229 src/tr.c:286 src/tsort.c:82 src/tty.c:65
#: src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:176 src/users.c:104 src/wc.c:123 src/who.c:631 src/whoami.c:46
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm thông tin.\n"
#: src/basename.c:55
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s TÊN [HẬUTỐ]\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/basename.c:60
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra TÊN không có thành phần thư mục đứng ở đầu.\n"
"Nếu chỉ ra, thì còn xóa bỏ HẬUTỐ.\n"
"\n"
#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
msgstr ""
#: src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:159 src/chmod.c:353
#: src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 src/comm.c:94 src/cp.c:251
#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:235 src/date.c:241 src/dd.c:499 src/df.c:752
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:68 src/du.c:344 src/echo.c:98
#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:165 src/factor.c:90 src/fmt.c:300
#: src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 src/hostname.c:74 src/id.c:95
#: src/install.c:687 src/join.c:171 src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:390
#: src/logname.c:51 src/ls.c:4241 src/md5sum.c:152 src/mkdir.c:73
#: src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:345 src/nice.c:91 src/nl.c:224
#: src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 src/pathchk.c:109
#: src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 src/printf.c:145
#: src/ptx.c:1930 src/pwd.c:74 src/readlink.c:87 src/rm.c:174 src/rmdir.c:154
#: src/seq.c:106 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:224 src/sleep.c:60
#: src/sort.c:350 src/split.c:137 src/stat.c:746 src/stty.c:724 src/su.c:425
#: src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:151 src/tail.c:293 src/tee.c:75
#: src/test.c:776 src/touch.c:263 src/tr.c:359 src/true.c:54 src/tsort.c:94
#: src/tty.c:77 src/uname.c:136 src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170
#: src/unlink.c:58 src/uptime.c:191 src/users.c:117 src/wc.c:145 src/who.c:670
#: src/whoami.c:58 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Gửi báo cáo lỗi tới <%s>.\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:268 src/chmod.c:473 src/chown.c:295
#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1385 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:203 src/join.c:914 src/link.c:83 src/mkdir.c:120
#: src/mkfifo.c:111 src/mknod.c:140 src/nohup.c:96 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:265 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:367 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:801
#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:81
msgid "missing operand"
msgstr "thiếu tham số"
#: src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:519 src/date.c:428
#: src/dircolors.c:456 src/dirname.c:101 src/du.c:940 src/hostid.c:82
#: src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:326 src/join.c:748
#: src/link.c:91 src/ln.c:510 src/logname.c:76 src/mknod.c:151 src/mv.c:458
#: src/od.c:1840 src/ptx.c:2182 src/readlink.c:154 src/seq.c:373
#: src/split.c:533 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 src/uname.c:222
#: src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:87 src/uptime.c:223
#: src/users.c:149 src/who.c:824 src/whoami.c:84
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "tham số mở rộng %s"
#: src/cat.c:95
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [TẬPTIN]...\n"
#: src/cat.c:99
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
" -e equivalent to -vE\n"
" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"Nhập (các) TẬPTIN, hoặc dữ liệu vào, đưa kết quả ra đầu ra.\n"
"\n"
" -A, --show-all tương đương với -vET\n"
" -b, --number-nonblank số dòng kết quả không rỗng\n"
" -e tương đương với -vE\n"
" -E, --show-ends hiển thị $ tại cuối mỗi dòng\n"
" -n, --number đánh số tất cả những dòng của kết qủa\n"
" -s, --squeeze-blank không bao giờ có hơn một dòng rỗng đơn\n"
#: src/cat.c:109
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
" -u (ignored)\n"
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
" -t tương đương với -vT\n"
" -T, --show-tabs hiển thị ký tự TAB ở dạng ^I\n"
" -u (bị bỏ qua)\n"
" -v, --show-nonprinting dùng ký hiệu ^ và M- cho LFD và TAB\n"
#: src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc dữ liệu nhập vào.\n"
#: src/cat.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
#: src/cat.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "không thực hiện được ioctl trên `%s'"
#: src/cat.c:625 src/dd.c:1630 src/sort.c:269 src/tee.c:163 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "đầu ra tiêu chuẩn"
#: src/cat.c:702
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: tập tin đầu vào là tập tin đầu ra"
#: src/cat.c:767
msgid "closing standard input"
msgstr "đang đóng đầu vào tiêu chuẩn"
#: src/chgrp.c:91 src/install.c:614
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "nhóm không đúng %s"
#: src/chgrp.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... NHÓM TẬP TIN...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... --reference=RFILE TẬPTIN...\n"
#: src/chgrp.c:113
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"Thay đổi nhóm của mỗi TẬPTIN thành NHÓM.\n"
"Khi có --reference, thay đổi nhóm của mỗi TẬPTIN thành nhóm của RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes giống verbose nhưng chỉ thông báo khi có thay đổi\n"
" --dereference ảnh hưởng đích đến của mỗi liên kết mềm,\n"
" chứ không ảnh hưởng bản thân nó (là mặc định)\n"
#: src/chgrp.c:121 src/chown.c:107
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference ảnh hưởng liên kết mềm chứ không ảnh hưởng tập tin\n"
" đích (chỉ có tác dụng trên hệ thống có thể thay "
"đổi\n"
" quyền sở hữu của một liên kết mềm)\n"
#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:119
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
" --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n"
#: src/chgrp.c:130
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specifying\n"
" GROUP value\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet bỏ qua phần lớn các thông báo lỗi\n"
" --reference=RFILE sử dụng nhóm của RFILE thay cho giá trị\n"
" NHÓM chỉ ra\n"
" -R, --recursive thực hiện đệ quy trên tập tin và thư mục\n"
" -v, --verbose đưa ra thông tin chuẩn đoán cho mọi tập tin\n"
"\n"
#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:131
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
" to a directory, traverse it\n"
" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
" encountered\n"
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"Những tùy chọn sau sửa đổi cách đi qua cây thư mục khi có tùy chọn -R.\n"
"Nếu chỉ ra hai tùy chọn trở nên, thì chỉ tùy chọn cuối có ảnh hưởng.\n"
"\n"
" -H nếu tham số dòng lệnh là liên kết mềm tới một\n"
" thư mục, thì đi qua nó\n"
" -L đi qua mọi liên kết mềm tới một thư mục\n"
" encountered\n"
" -P không đi qua bất kỳ liên kết mềm nào (mặc định)\n"
"\n"
#: src/chgrp.c:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
#: src/chgrp.c:249 src/chown.c:276
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference cần -H hoặc -L"
#: src/chgrp.c:255 src/chown.c:282
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h yêu cầu -P"
#: src/chgrp.c:270 src/chmod.c:475 src/chown.c:297 src/comm.c:272
#: src/csplit.c:1387 src/join.c:916 src/link.c:85 src/mknod.c:142
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "thiếu tham số ở sau %s"
#: src/chgrp.c:278 src/chmod.c:483 src/chmod.c:502 src/chown.c:305
#: src/chown.c:334 src/cp.c:295 src/pwd.c:282 src/rm.c:275 src/touch.c:159
#: src/touch.c:353
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "lấy thuộc tính của %s không thành công"
#: src/chmod.c:128
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "đang lấy thuộc tính mới của %s"
#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:111
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "liên kết mềm %s hoặc đích của liên kết đã thay đổi\n"
#: src/chmod.c:160
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "chế độ của %s thay đổi thành %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:163
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "thay đổi chế độ của %s thay đổi thành %04lo (%s) không thành công\n"
#: src/chmod.c:166
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "chế độ của %s vẫn là %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:196 src/chown-core.c:273 src/copy.c:164 src/du.c:495
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "không thể truy cập %s"
#: src/chmod.c:201 src/chown-core.c:278 src/du.c:500
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/chmod.c:206 src/chown-core.c:283 src/du.c:506
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "không đọc được thư mục %s"
#: src/chmod.c:233
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "thay đổi quyền hạn của %s"
#: src/chmod.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
#: src/chmod.c:301 src/chown-core.c:467 src/du.c:650
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read không thành công"
#: src/chmod.c:326
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... CHẾĐỘ[,CHẾĐỘ]... TẬPTIN...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... DẠNG-HỆ-TÁM TẬPTIN...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... --reference=TẬPTIN-CẤUHÌNH TẬPTIN...\n"
#: src/chmod.c:332
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""
"Thay đổi chế độ của mỗi TẬPTIN thành CHẾĐỘ.\n"
"\n"
" -c, --changes giống verbose nhưng chỉ báo cáo khi có thay đổi\n"
#: src/chmod.c:337
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
" --preserve-root không thao tác đệ quy trên `/'\n"
#: src/chmod.c:341
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet bỏ qua phần lớn các thông báo lỗi\n"
" -v, --verbose đưa ra thông tin chuẩn đoán cho mọi tập tin\n"
" --reference=RFILE dùng chế độ của RFILE thay cho CHẾĐỘ\n"
" -R, --recursive thực hiện đệ quy trên tập tin và thư mục\n"
#: src/chmod.c:349
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
msgstr ""
#: src/chmod.c:460
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "không thể kết hợp chế độ và tùy chọn --reference"
#: src/chmod.c:491
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "chế độ sai: %s"
#: src/chown-core.c:137
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "đã thay quyền sở hữu của %s thành %s\n"
#: src/chown-core.c:138
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "đã thay nhóm của %s thành %s\n"
#: src/chown-core.c:139
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "không thay đổi quyền sở hữu của %s\n"
#: src/chown-core.c:142
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "thay quyền sở hữu của %s thành %s không thành công\n"
#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "thay nhóm của %s thành %s không thành công\n"
#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "thay quyền sở hữu của %s không thành công\n"
#: src/chown-core.c:147
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "quyền sở hữu của %s vẫn là của %s\n"
#: src/chown-core.c:148
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "nhóm của %s vẫn là %s\n"
#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "quyền sở hữu của %s được giữ nguyên\n"
#: src/chown-core.c:313
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "không truy cập được giá trị của %s"
#: src/chown-core.c:400
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "đang thay đổi quyền sở hữu của %s"
#: src/chown-core.c:401
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "đang thay đổi nhóm của %s"
#: src/chown.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [CHỦSỞHỮU][:[NHÓM]] TẬPTIN...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... --reference=RFILE TẬPTIN...\n"
#: src/chown.c:99
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
" than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""
"Thay đổi người sở hữu và/hoặc nhóm của mỗi TẬPTIN thành NGƯỜISỞHỮU và/hoặc\n"
"NHÓM. Với --reference, thay đổi người sở hữu vào nhóm của mỗi TẬPTIN thành\n"
"như RFILE.\n"
"\n"
" -c, --changes giống verbose nhưng chỉ báo cáo khi có thay đổi\n"
" --dereference ảnh hưởng đích đến của mỗi liên kết mềm\n"
" chứ không ảnh hưởng bản thân nó (là mặc định)\n"
#: src/chown.c:112
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
" its current owner and/or group match those "
"specified\n"
" here. Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
" is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" chỉ thay đổi chủ sở hữu và/hoặc nhóm của mỗi tập\n"
" tin nếu chủ sở hữu và/hoặc nhóm tương ứng với mẫu "
"chỉ\n"
" ra ở đây. Có thể bỏ qua một trong hai tham số nếu\n"
" chỉ yêu cầu tương ứng cái còn lại.\n"
#: src/chown.c:123
msgid ""
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
" the specifying OWNER:GROUP values\n"
" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""
" -f, --silent, --quiet bỏ qua phần lớn các thông báo lỗi\n"
" --reference=RFILE dùng chủ sở hữu và nhóm của RFILE thay\n"
" cho giá trị CHỦSỞHỮU:NHÓM chỉ ra\n"
" -R, --recursive thực hiện đệ quy trên tập tin và thư mục\n"
" -v, --verbose đưa ra thông tin chuẩn đoán cho mọi tập tin\n"
#: src/chown.c:145
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chưa thay đổi hoặc thiếu chủ sở hữu. Chưa thay đổi hoặc thiếu Nhóm, nhưng\n"
"đã thay đổi thành nhóm đăng nhập nếu đặt một `:' sau CHỦSỞHỮU.\n"
"CHỦSỞHỮU và NHÓM có thể là các giá trị số hoặc tên bình thường.\n"
#: src/chown.c:151
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
#: src/chroot.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s ROOTMỚI [CÂULỆNH...]\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/chroot.c:50
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr "Chạy CÂULỆNH với thư mục gốc (root) là ROOTMỚI.\n"
#: src/chroot.c:56
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu không đưa ra câu lệnh, thì chạy ``${SHELL} -i'' (mặc định: /bin/sh).\n"
#: src/chroot.c:89
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "không thay đổi được thư mục gốc (root) thành %s"
#: src/chroot.c:92
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "không chuyển được tới thư mục gốc (root)"
#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:184 src/setuidgid.c:124
#, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "không chạy được câu lệnh %s"
#: src/cksum.c:220
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: tập tin quá dài"
#: src/cksum.c:268
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TẬPTIN]...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]\n"
#: src/cksum.c:273
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra tổng kiểm tra CRC và số byte của mỗi TẬPTIN.\n"
"\n"
#: src/comm.c:73 src/join.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... TẬPTIN1 TẬPTIN2\n"
#: src/comm.c:77
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "So sánh hai tập tin đã sắp xếp TẬPTIN1 và TẬPTIN2 theo từng dòng.\n"
#: src/comm.c:80
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"\n"
"Khi không có tùy chọn, đưa ra kết quả trong ba cột. Cột thứ nhất là\n"
"những dòng chỉ có trong TẬPTIN1, cột thứ hai chứa những dòng chỉ\n"
"có trong TẬPTIN2, và cột thứ ba chứa những dòng có chung trong chúng.\n"
#: src/comm.c:86
msgid ""
"\n"
" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
" -3 suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"\n"
" -1 bỏ đi những dòng chỉ có trong TẬPTIN1\n"
" -2 bỏ đi những dòng chỉ có trong TẬPTIN2\n"
" -3 bỏ đi những dòng có trong cả hai tập tin\n"
#: src/copy.c:229 src/csplit.c:647 src/du.c:947 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:543 src/tail.c:1290
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "không mở được %s để đọc"
#: src/copy.c:235 src/copy.c:289 src/copy.c:309 src/dd.c:1674 src/tail.c:1126
#: src/tail.c:1192
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "không fstat được %s"
#: src/copy.c:245
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "bỏ qua tập tin %s, vì đã thay thế nó trong khi sao chép"
#: src/copy.c:265 src/copy.c:984 src/copy.c:1173 src/copy.c:1274 src/ln.c:306
#: src/remove.c:769 src/remove.c:806 src/remove.c:946 src/remove.c:1073
#: src/remove.c:1192
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "không xóa bỏ được %s"
#: src/copy.c:280
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "không tạo được tập tin thông thường %s"
#: src/copy.c:338 src/dd.c:1153 src/dd.c:1432
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "đang đọc %s"
#: src/copy.c:372 src/head.c:428
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "không lseek được %s"
#: src/copy.c:387 src/copy.c:411 src/dd.c:1489 src/dd.c:1551
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "đang ghi %s"
#: src/copy.c:425 src/copy.c:1647
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "giữ các thời gian cho %s"
#: src/copy.c:442 src/copy.c:1602 src/copy.c:1661 src/cp.c:324
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "giữ quyền sở hữu của %s không thành công"
#: src/copy.c:468 src/copy.c:1698
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "thiết lập quyền hạn cho %s"
#: src/copy.c:481 src/copy.c:487 src/head.c:857 src/touch.c:191
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "đang đóng %s"
#: src/copy.c:706
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: ghi chèn %s, ghi đè chế độ %04lo? "
#: src/copy.c:712
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: ghi chèn %s? "
#: src/copy.c:927 src/copy.c:965 src/df.c:496 src/install.c:445 src/stat.c:630
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "không stat được %s"
#: src/copy.c:937
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "bỏ quên thư mục %s"
#: src/copy.c:951
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "cảnh báo: chỉ ra tập tin nguồn %s vài lần"
#: src/copy.c:997 src/ln.c:230
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s và %s chỉ là một tập tin"
#: src/copy.c:1007
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "không ghi chèn được thư mục không rỗng %s bằng thư mục %s"
#: src/copy.c:1024
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "sẽ không ghi chèn %s vừa mới tạo bằng %s"
#: src/copy.c:1035
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "không ghi chèn được thư mục %s bằng cái không phải thư mục"
#: src/copy.c:1101
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "không ghi chèn được thư mục %s"
#: src/copy.c:1110
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "không di chuyển được thư mục tới cái không phải thư mục: %s -> %s"
#: src/copy.c:1131
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "sao lưu %s sẽ phá hủy nguồn; không di chuyển %s"
#: src/copy.c:1132
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "sao lưu %s sẽ phá hủy nguồn; không sao chép %s"
#: src/copy.c:1151 src/ln.c:261
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "không sao lưu được %s"
#: src/copy.c:1188 src/ln.c:277
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (sao lưu: %s)"
#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "không sao chép được một thư mục, %s, vào chính nó, %s"
#: src/copy.c:1258
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "sẽ không tạo liên kết cứng %s tới thư mục %s"
#: src/copy.c:1282
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "không tạo được liên kết cứng %s tới %s"
#: src/copy.c:1336
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "không di chuyển được %s tới một thư mục con của chính nó, %s"
#: src/copy.c:1379
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "không di chuyển được %s tới %s"
#: src/copy.c:1391
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""
"di chuyển giữa các thiết bị thất bại: %s tới %s; không xóa bỏ được đích"
#: src/copy.c:1419
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "không sao chép được liên kết mềm vòng tròn %s"
#: src/copy.c:1496
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: chỉ tạo được liên kết mềm tương đối trong thư mục hiện thời"
#: src/copy.c:1503
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "không tạo được liên kết mềm %s tới %s"
#: src/copy.c:1514
#, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "không tạo được liên kết %s"
#: src/copy.c:1536 src/mkfifo.c:129
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "không tạo được fifo %s"
#: src/copy.c:1547
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "không tạo được tập tin đặc biệt %s"
#: src/copy.c:1559 src/ls.c:2733 src/stat.c:416
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "không đọc được liên kết mềm %s"
#: src/copy.c:1585
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "không tạo được liên kết mềm %s"
#: src/copy.c:1617
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s có loại tập tin chưa biết đến"
#: src/copy.c:1673
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "tìm kiếm tập tin %s không thành công"
#: src/copy.c:1678
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "giữ nguồn tác giả của %s không thành công"
#: src/copy.c:1720 src/ln.c:323
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "bỏ sao lưu %s không thành công"
#: src/copy.c:1724
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (bỏ sao lưu)\n"
#: src/cp.c:156 src/mv.c:298
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [-T] NGUỒN ĐÍCH\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... NGUỒN... THƯMỤC\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯMỤC NGUỒN...\n"
#: src/cp.c:162
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sao chép NGUỒN tới ĐÍCH hoặc nhiều NGUỒN tới THƯMỤC.\n"
"\n"
#: src/cp.c:166 src/csplit.c:1461 src/cut.c:196 src/df.c:723 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:646 src/kill.c:104 src/ln.c:351 src/ls.c:4106 src/mkdir.c:63
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:308 src/nl.c:181 src/paste.c:427
#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1895 src/shred.c:161 src/sort.c:289 src/split.c:117
#: src/tac.c:141 src/tail.c:236 src/touch.c:238 src/unexpand.c:130
#: src/uniq.c:144
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Tham số cho tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
#: src/cp.c:169
msgid ""
" -a, --archive same as -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" --copy-contents copy contents of special files when "
"recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""
" -a, --archive giống như -dpR\n"
" --backup[=CONTROL] tạo sao lưu cho mỗi tập tin đích\n"
" -b giống --backup nhưng không chấp nhận một tham "
"số\n"
" --copy-contents sao chép nội dung của tập tin đặc biệt khi đệ "
"quy\n"
" -d giống như --no-dereference --preserve=link\n"
#: src/cp.c:176
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -H follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""
" --no-dereference không bao giờ đi theo liên kết mềm\n"
" -f, --force nếu không mở được tập tin đích thì xóa bỏ nó\n"
" và thử lại\n"
" -i, --interactive hỏi lại trước khi ghi chèn\n"
" -H đi theo các liên kết mềm của dòng lệnh\n"
#: src/cp.c:182
msgid ""
" -l, --link link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
msgstr ""
#: src/cp.c:186
msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
msgstr ""
#: src/cp.c:189
#, fuzzy
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: links, all\n"
msgstr ""
" -l, --link tạo liên kết thay cho việc sao chép\n"
" -L, --dereference luôn luôn đi theo liên kết mềm\n"
" -p giống như --preserve=mode,ownership,"
"timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] giữ các thuộc tính chỉ ra (mặc định:\n"
" mode,ownership,timestamps), nếu có thể\n"
" cả thuộc tính phụ: links, all\n"
#: src/cp.c:195
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LIST không giữ các thuộc tính chỉ ra\n"
" --parents thêm đường dẫn nguồn vào THƯMỤC\n"
" -P giống như `--no-dereference'\n"
#: src/cp.c:199
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
" -R, -r, --recursive sao chép đệ quy các thư mục\n"
" --remove-destination xóa bỏ mỗi tập tin đích đến nếu có trước khi\n"
" mở nó (ngược lại với --force)\n"
#: src/cp.c:204
#, fuzzy
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
" --reply={yes,no,query} chỉ ra cách điều khiển câu trả lời khi\n"
" tồn tại tập tin đích\n"
" --sparse=WHEN điều khiển việc tạo tập tin sparse \n"
" --strip-trailing-slashes xóa bỏ mọi dấu gạch chéo từ mỗi tham số\n"
" NGUỒN\n"
#: src/cp.c:209
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
" -s, --symbolic-link tạo liên kết mềm thay cho việc sao chép\n"
" -S, --suffix=SUFFIX thay cho hậu tố thường dùng để sao lưu\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY sao chép mọi tham số NGUỒN vào THƯ MỤC\n"
" -T, --no-target-directory coi ĐÍCH là một tập tin thông thường\n"
#: src/cp.c:215
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
" -u, --update chỉ sao chép nếu tập tin NGUỒN mới hơn\n"
" tập tin đích đến hoặc khi thiếu tập tin "
"đích\n"
" đến\n"
" -v, --verbose cho biết cụ thể những gì đã thực hiện\n"
" -x, --one-file-system chỉ thực hiện trên hệ thống tập tin này\n"
#: src/cp.c:224
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo mặc định, tập tin NGUỒN nhận ra thô sơ và tập tin ĐÍCH tương ứng\n"
"cũng được sparse. Tính năng này lựa chọn bởi --sparse=auto. Hãy chỉ ra\n"
"--sparse=always để tạo một ĐÍCH sparse kể cả khi tập tin ĐÍCH chứa một\n"
"chuỗi byte không dài.\n"
"Hãy dùng --sparse=never để ngăn chặn việc tạo các tập tin sparse.\n"
"\n"
#: src/cp.c:233
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Hậu tố để sao lưu là `~', trừ khi đặt --suffix hoặc SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"Phương pháp điều khiển phiên bản có thể chọn qua tùy chọn --backup hoặc\n"
"qua biến môi trường VERSION_CONTROL. Đây là các giá trị:\n"
"\n"
#: src/cp.c:239 src/install.c:681 src/ln.c:384 src/mv.c:339
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
" none, off không bao giờ tạo sao lưu (dù đưa ra --backup)\n"
" numbered, t tạo các sao lưu đã đánh số\n"
" existing, nil đánh số nếu có sao lưu đánh số, nếu không thì như thông "
"thường\n"
" simple, never luôn luôn tạo sao lưu thông thường\n"
#: src/cp.c:245
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Như một trường hợp đặc biệt, cp tạo bản sao của NGUỒN khi bắt buộc và\n"
"khi đưa ra tùy chọn sao lưu và NGUỒN và ĐÍCH cùng là một tên cho một tập\n"
"tin thông thường.\n"
#: src/cp.c:313
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "giữ các thời gian cho %s không thành công"
#: src/cp.c:334
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "giữ quyền hạn cho %s không thành công"
#: src/cp.c:418
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "không tạo được thư mục %s"
#: src/cp.c:482 src/cp.c:938 src/install.c:178 src/install.c:272 src/ln.c:144
#: src/ln.c:171 src/ln.c:204 src/ln.c:463 src/mv.c:165 src/mv.c:410
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "đang truy cập %s"
#: src/cp.c:486 src/cp.c:529 src/cp.c:940 src/install.c:180 src/install.c:274
#: src/install.c:335 src/ln.c:146 src/ln.c:465 src/ln.c:521 src/mv.c:167
#: src/mv.c:412 src/mv.c:467
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "đích %s không phải là một thư mục"
#: src/cp.c:504 src/install.c:311 src/ln.c:493 src/mv.c:443 src/shred.c:1558
#: src/touch.c:411
msgid "missing file operand"
msgstr "thiếu tham số tập tin"
#: src/cp.c:506 src/install.c:313 src/ln.c:507 src/mv.c:445
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "thiếu tham số tập tin đích đến ở sau %s"
#: src/cp.c:515 src/install.c:322 src/mv.c:454
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"Không kết hợp được --target-directory (-t) và --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:634
#, fuzzy
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "khi giữ đường dẫn, đích đến phải là một thư mục"
#: src/cp.c:910 src/mv.c:398
#, fuzzy
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
#: src/cp.c:926 src/ln.c:453
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "không hỗ trợ liên kết mềm trên hệ thống này"
#: src/cp.c:933 src/install.c:267 src/ln.c:458 src/mv.c:405
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều thư mục đích đến"
#: src/cp.c:978
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "không tạo được đồng thời liên kết mềm và cứng"
#: src/cp.c:986 src/install.c:301 src/ln.c:534 src/mv.c:475
msgid "backup type"
msgstr "kiểu sao lưu"
#: src/csplit.c:282 src/csplit.c:1437 src/join.c:250 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:204 src/tr.c:1585
msgid "read error"
msgstr "lỗi đọc"
#: src/csplit.c:539
msgid "input disappeared"
msgstr "đầu vào đã biến mất"
#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: số dòng vượt quá giới hạn"
#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: `%s': số dòng vượt quá giới hạn"
#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " khi lặp lại %s\n"
#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: `%s': không tìm thấy tương ứng"
#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:349 src/tac.c:274
msgid "error in regular expression search"
msgstr "lỗi trong biểu thức chính quy tìm kiếm"
#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "lỗi ghi nhớ cho `%s'"
#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: chờ đợi một số nguyên sau phân cách"
#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: yêu cầu `}' trong số đếm lặp lại"
#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: yêu cầu số nguyên giữa `{' và `}'"
#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: thiếu phân cách đóng `%c'"
#: src/csplit.c:1127
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: biểu thức chính quy không hợp lệ: %s"
#: src/csplit.c:1160
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: mẫu pattern sai"
#: src/csplit.c:1163
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: số dòng phải lớn hơn không"
#: src/csplit.c:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "số dòng `%s' nhỏ hơn số dòng đứng trước, %s"
#: src/csplit.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "cảnh bảo: số dòng `%s' giống với số dòng đứng trước"
#: src/csplit.c:1228
msgid "invalid format width"
msgstr "định dạng chiều dài sai"
#: src/csplit.c:1249
msgid "invalid format precision"
msgstr "định dạng độ chính xác sai"
#: src/csplit.c:1270
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "thiếu sự xác định hậu tố để chuyển đổi"
#: src/csplit.c:1276
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "xác định hậu tố để chuyển đổi sai: %c"
#: src/csplit.c:1279
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "xác định hậu tố để chuyển đổi sai: \\%.3o"
#: src/csplit.c:1302
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "quá nhiều sự xác định hậu tố để chuyển đổi %%"
#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "thiếu %% sự xác định hậu tố để chuyển đổi"
#: src/csplit.c:1361
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: số sai"
#: src/csplit.c:1452
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... MẪU TẬPTIN...\n"
#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đưa ra các phần của TẬPTIN phân chia bởi (các) MẪU thành các tập tin "
"`xx00',\n"
"`xx01', ..., và in ra kích thước theo byte của mỗi phần.\n"
"\n"
#: src/csplit.c:1464
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
" -b, --suffix-format=FORMAT dùng sprintf FORMAT thay cho %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX dùng PREFIX thay cho `xx'\n"
" -k, --keep-files không xóa bỏ tập tin thu được khi có lỗi\n"
#: src/csplit.c:1469
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
" -n, --digits=DIGITS dùng số chữ số DIGITS thay cho 2\n"
" -s, --quiet, --silent không in ra kích thước theo byte của mỗi phần\n"
" -z, --elide-empty-files xóa bỏ tập tin thu được rỗng\n"
#: src/csplit.c:1476
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Đọc đầu vào tiêu chuẩn nếu TẬPTIN là -. Mỗi MẪU có thể là:\n"
#: src/csplit.c:1480
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
" INTEGER sao chép nhưng không thêm số thứ tự của dòng\n"
" /REGEXP/[OFFSET] sao chép nhưng không thêm một dòng tương ứng\n"
" %REGEXP%[OFFSET] nhảy tới nhưng không thêm một dòng tương ứng\n"
" {INTEGER} lặp lại mẫu trước INTERGER lần\n"
" {*} lặp lại mẫu trước theo khả năng cao nhất\n"
"\n"
"Cần một dòng OFFSET `+' hoặc `-' ở sau một số nguyên dương.\n"
#: src/cut.c:188 src/df.c:717 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
#: src/ls.c:4100 src/nl.c:172 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:281
#: src/sum.c:59 src/tac.c:132 src/tail.c:226 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
#: src/wc.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]...\n"
#: src/cut.c:192
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra đầu ra tiêu chuẩn phần đã chọn của các dòng từ mỗi TẬPTIN.\n"
"\n"
#: src/cut.c:199
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
" -b, --bytes=LIST chỉ chọn những byte này\n"
" -c, --characters=LIST chỉ chọn những ký tự này\n"
" -d, --delimiter=DELIM sử dụng DELIM làm phân cách thay cho TAB\n"
#: src/cut.c:204
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
" -f, --fields=LIST chỉ chọn những vùng này, đồng thời in mọi\n"
" dòng không có ký tự phân cách, trừ khi đưa\n"
" ra tùy chọn -s\n"
" -n (bị lờ đi)\n"
#: src/cut.c:210
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields.\n"
msgstr ""
" --complement bổ sung các byte, ký tự hoặc vùng\n"
" đã chọn.\n"
#: src/cut.c:214
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
" -s, --only-delimited không in ra những dòng không có ký tự phân cách\n"
" --output-delimiter=STRING dùng STRING là ký tự phân cách cho\n"
" kết quả in ra. Mặc định là ký tự phân cách đầu "
"vào\n"
#: src/cut.c:221
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
"Each range is one of:\n"
"\n"
" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sử dụng một và chỉ một trong số -b, -c hoặc -f. Mỗi LIST là một vùng\n"
"hoặc vài vùng phân cách nhau bởi dấu phẩy. Ghi đầu vào đã chọn\n"
"theo thứ tự mà chúng được đọc và chỉ ghi đúng một lần.\n"
"Mỗi vùng là một trong:\n"
"\n"
" N Byte, ký tự, vùng thứ N đếm từ 1\n"
" N- Từ byte, ký tự, vùng thứ N đến cuối dòng\n"
" N-M Từ byte, ký tự hoặc vùng thứ N tới M (tính cả M)\n"
" -M Từ byte, ký tự, vùng đầu tiên tới thứ M (tính cả M)\n"
"\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n"
#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "danh sách byte hoặc vùng sai"
#: src/cut.c:467
#, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "bộ byte %s là quá lớn"
#: src/cut.c:470
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "số vùng %s là quá lớn"
#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "chỉ có thể đưa ra một dạng danh sách"
#: src/cut.c:790
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "phân cách phải là một ký tự đơn"
#: src/cut.c:825
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "cần chỉ ra danh sách các byte, ký tự, hoặc vùng"
#: src/cut.c:828
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "chỉ đưa ra phân cách dữ liệu vào khi thực hiện với vùng"
#: src/cut.c:832
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"bỏ đi các dòng không phân cách chỉ có tác dụng\n"
"\tkhi thực hiện với vùng"
#: src/cut.c:848
msgid "missing list of fields"
msgstr "thiếu danh sách các vùng"
#: src/cut.c:850
msgid "missing list of positions"
msgstr "thiếu danh sách các vị trí"
#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [+ĐỊNHDẠNG]\n"
" hoặc: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
#: src/date.c:137
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
#: src/date.c:143
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
" date and time to the indicated precision.\n"
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FILE hiển thị lần sửa cuối cùng của FILE\n"
" -R, --rfc-2822 đưa ra ngày tháng dạng tương thích RFC-2822\n"
" -s, --set=STRING đặt thời gian theo STRING\n"
" -u, --utc, --universal in ra hoặc đặt Coordinated Universal Time\n"
#: src/date.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"ĐỊNHDẠNG điều khiển kết quả in ra. Tùy chọn đúng duy nhất cho dạng\n"
"thứ thứ hai chỉ ra Coordinated Universal Time. Các chuỗi được biên dịch:\n"
"\n"
" %% một chữ cái %\n"
" %a tên viết tắt của ngày trong tuần của locale (Th 3..CN)\n"
#: src/date.c:162
#, fuzzy
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
" %A tên đầy đủ của ngày trong tuần của locale (Thứ hai..Chủ nhật)\n"
" %b tên ngắn gọn của các tháng của locale (Thg 1..Thg 12)\n"
" %B tên đầy đủ của các tháng của locale (Tháng một..Tháng mười hai)\n"
" %c thời gian và ngày của locale (14:36:33 MSD Thứ ba 26 Thg 4 2005)\n"
#: src/date.c:168
#, fuzzy
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
" %d day of month (e.g, 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
" %C thế kỷ (năm chia cho 100 và rút gọn thành số nguyên) [00-99]\n"
" %d ngày của tháng (01..31)\n"
" %D ngày (mm/dd/yy)\n"
" %e ngày của tháng, để trống thay cho việc dùng 0 ( 1..31)\n"
#: src/date.c:174
#, fuzzy
msgid ""
" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
" %g the last two digits of the year corresponding to the %V week number\n"
" %G the year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
" %F giống như %Y-%m-%d\n"
" %g năm với hai chữ số tương ứng với số thứ tự tuần %V\n"
" %G năm với bốn chữ số tương ứng với số thứ tự tuần %V\n"
#: src/date.c:179
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
" %h giống như %b\n"
" %H giờ (00..23)\n"
" %I giờ (01..12)\n"
" %j ngày của năm (001..366)\n"
#: src/date.c:185
msgid ""
" %k hour ( 0..23)\n"
" %l hour ( 1..12)\n"
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
" %k giờ ( 0..23)\n"
" %l giờ ( 1..12)\n"
" %m tháng (01..12)\n"
" %M phút (00..59)\n"
#: src/date.c:191
#, fuzzy
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
" %P like %p, but lower case\n"
" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
msgstr ""
" %n một dòng mới\n"
" %N nanô giây (000000000..999999999)\n"
" %p chỉ ra AM hoặc PM viết hoa của locale (rỗng trong nhiều locale)\n"
" %P chỉ ra am hoặc pm viết thường của locale (rỗng trong nhiều locale)\n"
" %r thời gian, tính theo 12 giờ (hh:mm:ss [AP]M)\n"
" %R thời gian, tính theo 24 giờ (hh:mm)\n"
" %s số giây kể từ `00:00:00 1970-01-01 UTC' (một sự mở rộng GNU)\n"
#: src/date.c:200
#, fuzzy
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S giây (00..60); cần 60 để thích hợp với giây nhảy qua phút khác\n"
" %t khoảng tab ngang\n"
" %T thời gian, 24 giờ (hh:mm:ss)\n"
" %u ngày của tuần (1..7); 1 tương ứng với Thứ hai\n"
#: src/date.c:206
#, fuzzy
msgid ""
" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U số thứ tự của tuần trong năm với Chủ Nhật là ngày đầu tuần (00..53)\n"
" %V số thứ tự của tuần trong năm với Thứ hai là ngày đầu tuần (01..53)\n"
" %w ngày trong tuần (0..6); 0 là Chủ nhật\n"
" %W số thứ tự của tuần trong năm với Chủ Nhật là ngày đầu tuần (00..53)\n"
#: src/date.c:212
#, fuzzy
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
" %x ngày theo quy định của locale (dd/mm/yy đối với locale vi)\n"
" %X giờ theo quy định của locale (%H:%M:%S)\n"
" %y hai chữ số cuối cùng của năm (00..99)\n"
" %Y năm (1982...)\n"
#: src/date.c:218
msgid ""
" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, +05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
"The following optional flags may follow `%':\n"
"\n"
" - (hyphen) do not pad the field\n"
" _ (underscore) pad with spaces\n"
" 0 (zero) pad with zeros\n"
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
#: src/date.c:234
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
#: src/date.c:262 src/dd.c:1614 src/head.c:840 src/md5sum.c:392
#: src/md5sum.c:674 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:534 src/tee.c:126 src/tr.c:1893
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:204
msgid "standard input"
msgstr "đầu vào tiêu chuẩn"
#: src/date.c:290 src/date.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "ngày sai `%s'"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
#, fuzzy
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả"
#: src/date.c:413
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "những tùy chọn chỉ ra ngày để hiển thị loại trừ lẫn nhau"
#: src/date.c:420
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "những tùy chọn để in ra và đặt thời gian không sử dụng được cùng nhau"
#: src/date.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
"tham số `%s' thiếu `+' ở đầu;\n"
"Khi sử dụng một tùy chọn để chỉ ra (các) ngày, một tham số\n"
"không tủy chọn phải là một chuỗi bắt đầu với `+'."
#: src/date.c:518
msgid "cannot set date"
msgstr "không đặt được ngày"
#: src/date.c:541 src/du.c:422
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "thời gian %s vượt ra ngoài giới hạn"
#: src/dd.c:401
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [THAMSỐ]...\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/dd.c:406
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""
"Sao chép mọt tập tin, chuyển đổi và định dạng theo tùy chọn.\n"
"\n"
" bs=BYTES bắt buộc ibs=BYTES và obs=BYTES\n"
" cbs=BYTES chuyển đổi BYTES byte cùng một lúc\n"
" conv=CONVS chuyển đổi tập tin như danh sách các ký tự phân cách nhau "
"bởi dấu phẩy\n"
" count=BLOCKS chỉ sao chép những khối đầu vào BLOCKS\n"
" ibs=BYTES đọc BYTES byte cùng một lúc\n"
#: src/dd.c:415
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=FILE đọc từ FILE thay cho đầu vào tiêu chuẩn stdin\n"
" iflag=FLAGS đọc như danh sách các ký tự phân cách bởi dấu phẩy\n"
" obs=BYTES ghi BYTES byte cùng một lúc\n"
" of=FILE ghi vào FILE thay cho đầu ra tiêu chuẩn stdout\n"
" oflag=FLAGS ghi như danh sách các ký tự phân cách bởi dấu phẩy\n"
" seek=BLOCKS bỏ qua BLOCKS khối với kích thước obs ở đầu đầu ra\n"
" skip=BLOCKS bỏ qua BLOCKS khối với kích thước ibs ở đầu đầu vào\n"
" status=noxfer bỏ đi thông kê truyền tải\n"
#: src/dd.c:425
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo sau BLOCKS và BYTES là các hậu tố bội số sau:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, và tương tự với T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Mỗi ký tự CONV có thể là:\n"
"\n"
#: src/dd.c:434
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
msgstr ""
" ascii từ EBCDIC tới ASCII\n"
" ebcdic từ ASCII tới EBCDIC\n"
" ibm từ ASCII tới EBCDIC tương đương\n"
" block thêm bản ghi dừng dòng mới với khoảng trắng vào cbs\n"
" unblock thay thế khoảng trắng trong bản ghi cbs bằng dòng mới\n"
" lcase thay đổi chữ hoa thành chữ thường\n"
#: src/dd.c:442
msgid ""
" nocreat do not create the output file\n"
" excl fail if the output file already exists\n"
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
" swab swap every pair of input bytes\n"
" noerror continue after read errors\n"
" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
" nocreat không tạo tập tin kết quả\n"
" excl lỗi nếu tập tin kết quả đã có\n"
" notrunc không cắt ngắt tập tin kết quả\n"
" ucase thay đổi chữ thường thành chữ hoa\n"
" swab swap mọi cặp byte đưa vào\n"
" noerror tiếp tục sau khi đọc lỗi\n"
" sync thêm mọi khối đầu vào với NUL vào kích thước ibs; khi\n"
" sử dụng với block hoặc unblock, thêm bằng khoảng trắng\n"
" fdatasync ghi dữ liệu tập tin kết quả lên đĩa trước khi thoát\n"
" fsync như trên, nhưng đồng thời ghi cả dữ liệu mêta\n"
#: src/dd.c:454
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
" append append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""
"\n"
"Mỗi ký tự FLAG có thể là:\n"
"\n"
" append chế độ thêm vào đuôi (chỉ có ích cho kết quả ra)\n"
#: src/dd.c:461
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n"
#: src/dd.c:463
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync dùng I/O đã đồng bộ cho dữ liệu\n"
#: src/dd.c:465
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync như trên, nhưng đồng thời cho cả dữ liệu mêta\n"
#: src/dd.c:467
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock sử dụng I/O không khối\n"
#: src/dd.c:469
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow không đi theo liên kết mềm\n"
#: src/dd.c:471
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty không ấn định terminal điều khiển từ tập tin\n"
#: src/dd.c:474
#, fuzzy
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n"
#: src/dd.c:476
#, fuzzy
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " direct sử dụng I/O thẳng cho dữ liệu\n"
#: src/dd.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 records in\n"
" 18335302+0 records out\n"
" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Gửi một tín hiệu SIGUSR1 tới tiến trình `dd' đang chạy để nó in\n"
"thống kê I/O ra lỗi tiêu chuẩn stderr, sau đó tiếp tục sao chép.\n"
"\n"
" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
" 18335302+0 bản ghi vào\n"
" 18335302+0 bản ghi ra\n"
" 9387674624 byte (9.4 GB) đã sao chép, 34.6279 giây, 271 MB/giây\n"
"\n"
"Tùy chọn là:\n"
"\n"
#: src/dd.c:536
#, c-format
msgid ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
msgstr ""
#: src/dd.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "1 truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "bản ghi đã cắt bớt"
#: src/dd.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "1 byte (1 B) copied"
msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
msgstr[0] "%s byte (%s) đã sao chép"
msgstr[1] ""
#: src/dd.c:572
#, fuzzy
msgid "Infinity B"
msgstr "vô cùng"
#: src/dd.c:576
#, c-format
msgid ", %g second, %s/s\n"
msgid_plural ", %g seconds, %s/s\n"
msgstr[0] ", %g giây, %s/giây\n"
# msgstr[1] ""
#: src/dd.c:586
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "đang đóng tập tin vào %s"
#: src/dd.c:593
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "đang đóng tập tin ra %s"
#: src/dd.c:774 src/dd.c:1402
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "đang ghi tới %s"
#: src/dd.c:868
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "tham số không biết %s"
#: src/dd.c:879
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "chuyển đổi không thích hợp: %s"
#: src/dd.c:882
#, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "cờ đầu vào không thích hợp: %s"
#: src/dd.c:885
#, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "cờ đầu ra không thích hợp: %s"
#: src/dd.c:888
#, c-format
msgid "invalid status flag: %s"
msgstr "cờ trạng thái không thích hợp: %s"
#: src/dd.c:924
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s=%s"
msgstr "tùy chọn không nhận ra %s=%s"
#: src/dd.c:930
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "số không thích hợp %s"
#: src/dd.c:950
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "không thể kết hợp hai trong số {ascii,ebcdic,ibm}"
#: src/dd.c:952
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "không thể kết hợp block và unblock"
#: src/dd.c:954
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "không thể kết hợp lcase (chữ thường) và ucase (chữ hoa)"
#: src/dd.c:956
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "không thể kết hợp excl và nocreat"
#: src/dd.c:1104
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""
"cảnh báo: đang tìm lseek lỗi nhân cho tập tin (%s)\n"
" của mt_type=0x%0lx -- xem <sys/mtio.h> để biết danh sách các dạng"
#: src/dd.c:1161 src/dd.c:1218
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: không thể tìm"
#: src/dd.c:1198
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "bộ bị tràn khi đọc tập tin %s"
#: src/dd.c:1210
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr "cảnh báo: bộ tập tin không bình thường sau lỗi đọc"
#: src/dd.c:1214
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "không làm việc được với lỗi bug của nhân sau đó"
#: src/dd.c:1325
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "thiết lập cờ cho %s"
#: src/dd.c:1563
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "fdatasync cho %s không thành công"
#: src/dd.c:1573
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "fsync cho %s không thành công"
#: src/dd.c:1620 src/dd.c:1649
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "đang mở %s"
#: src/dd.c:1659
#, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
"blocks"
msgstr ""
#: src/dd.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
msgstr "thêm %s byte cuối vào trước tập tin kết quả %s"
#: src/df.c:150
msgid "Filesystem Type"
msgstr "Hệthốngtậptin Dạng"
#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Hệthống tậptin "
#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inode Idùng ITrống %%IDùng"
#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng"
#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Kthước Dùng Còn %%Dùng"
#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " khối%4s Dùng Còn Khả năng"
#: src/df.c:195
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " khối%4s Dùng Còn %%Dùng"
#: src/df.c:199
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Đã gắn trên\n"
#: src/df.c:452
msgid "cannot get current directory"
msgstr "không lấy được thư mục hiện thời"
#: src/df.c:462 src/df.c:476 src/df.c:504
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "không thay đổi được thư mục tới %s"
#: src/df.c:482
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "không stat được thư mục hiện thời (bây giờ %s)"
#: src/df.c:718
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hiển thị thông tin về hệ thống tập tin chứa mỗi TẬPTIN,\n"
"hoặc tất cả các tập tin theo mặc định.\n"
"\n"
#: src/df.c:726
msgid ""
" -a, --all include file systems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" -a, --all gồm cả những hệ thống tập tin có 0 khối\n"
" -B, --block-size=SIZE dùng khối kích thước SIZE byte\n"
" -h, --human-readable hiện kích thước ở dạng dễ đọc (v.d., 1K 234M 9G)\n"
" -H, --si giống như trên nhưng dùng 1000 thay cho 1024\n"
#: src/df.c:732
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes liên kê thông tin về inode thay cho sử dụng khối\n"
" -k giống như --block-size=1K\n"
" -l, --local chỉ liệt kê hệ thống tập tin trên máy\n"
" --no-sync không gọi sync trước khi lấy thông tin sử dụng (mặc "
"định)\n"
#: src/df.c:738
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
" -T, --print-type print file system type\n"
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
" -P, --portability sử dụng định dạng kết quả POSIX\n"
" --sync gọi sync trước khi lấy thông tin\n"
" -t, --type=TYPE chỉ liệt kê các hệ thống tập tin TYPE\n"
" -T, --print-type in ra loại hệ thống tập tin\n"
" -x, --exclude-type=TYPE chỉ liệt kê các hệ thông tập tin không phải "
"TYPE\n"
" -v (bị lờ đi)\n"
#: src/df.c:748 src/du.c:340 src/ls.c:4224
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIZE có thể (hoặc có thể là số nguyên theo sau) một trong số:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, và tương tự với G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
#: src/df.c:809 src/du.c:755 src/ls.c:1541
#, fuzzy
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
#: src/df.c:868
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "dạng hệ thống tập tin %s đã được cả chọn và loại bỏ"
#: src/df.c:912
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo: "
#: src/df.c:915
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%skhông đọc được bảng các hệ thông tập tin đã gắn"
#: src/dircolors.c:104
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]\n"
#: src/dircolors.c:105
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
" -p, --print-database output defaults\n"
msgstr ""
"Đưa ra các câu lệnh đặt biên môi trường LS_COLORS.\n"
"\n"
"Nhận ra các định dạng kết quả sau:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell đưa ra mã Bourne shell đặt LS_COLORS\n"
" -c, --csh, --c-shell đưa ra mã C shell đặt LS_COLORS\n"
" -p, --print-database kết quả mặc định\n"
#: src/dircolors.c:115
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu chỉ ra TẬPTIN, thì đọc nó để tìm ra màu nào sử dụng cho dạng tập tin\n"
"và phần mở rộng tập tin nào. Nếu không, sử dụng cơ sở dữ liệu đã biên\n"
"dịch từ trước. Để xem chi tiết về định dạng của những tập tin này, chạy\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
#: src/dircolors.c:295
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: dòng sai; thiếu dấu thứ hai"
#: src/dircolors.c:367
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: không nhận ra từ khóa %s"
#: src/dircolors.c:368
msgid "<internal>"
msgstr "<nội bộ>"
#: src/dircolors.c:449
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"tùy chọn để đưa ra cơ sở dữ liệu nội bộ của dircolors và\n"
"để chọn một cú pháp shell loại trừ lẫn nhau"
#: src/dircolors.c:459
msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "Tùy chọn tập tin không thể kết hợp với --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:482
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "không có biến môi trường SHELL, và không đưa ra tùy chọn loại shell"
#: src/dirname.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s TÊN\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra TÊN không có thành phần / ở đầu; nếu TÊN không chứa / nào,\n"
"thì in ra `.' (có nghĩa là thư mục hiện thời).\n"
"\n"
#: src/dirname.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
" %s stdio.h Output \".\".\n"
msgstr ""
#: src/du.c:280
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... --files0-from=F\n"
#: src/du.c:284
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tính tổng không gian đĩa mỗi TẬPTIN sử dụng, đệ quy cho mỗi thư mục.\n"
"\n"
#: src/du.c:291
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""
" -a, --all ghi số đếm cho mọi tập tin, không chỉ thư mục\n"
" --apparent-size in ra kích thước hiển thị, thay cho sử dụng đĩa; mặc "
"dù\n"
" kích thước hiển thị thường nhỏ hơn, đôi khi nó\n"
" lớn hơn do các lỗ hổng trong (`sparse') tập tin,\n"
" sự phân mảnh, khối nhiều mảnh, và tương tự\n"
" -B, --block-size=SIZE dùng khối kích thước SIZE-byte\n"
" -b, --bytes tương đương `--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total đưa ra một tổng lớn\n"
" -D, --dereference-args không liên kết TẬPTIN là liên kết mềm\n"
#: src/du.c:302
#, fuzzy
msgid ""
" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
" names specified in file F\n"
" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
" change to be equivalent to --dereference-args (-"
"D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" --files0-from=F tính tổng sử dụng đĩa của tập tin có tên dừng bởi\n"
" NUL chỉ ra trong tập tin F\n"
" -H giống --si, nhưng đồng thời đưa ra cảnh báo; sẽ\n"
" sớm thay đổi để tương đương --dereference-args (-"
"D)\n"
" -h, --human-readable in kết quả với định dạng dễ đọc (v.d., 1K 234M 2G)\n"
" --si giống -h, nhưng dùng bội số 1000 thay cho 1024\n"
" -k giống --block-size=1K\n"
" -l, --count-links tính kích thước có nhân với số liên kết cứng\n"
#: src/du.c:313
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
"newline\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -L, --dereference không liên kết mọi liên kết mềm\n"
" -P, --no-dereference không đi theo liên kết mềm nào (đây là mặc định)\n"
" -0, --null kết thúc mỗi dòng kết quả bằng 0 byte thay cho "
"dòngmới\n"
" -S, --separate-dirs không thêm kích thước của thư mục con\n"
" -s, --summarize chỉ hiển thị tổng số cho mỗi tập tin, thư mục\n"
#: src/du.c:320
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
" -x, --one-file-system bỏ qua thư mục trên hệ thống tập tin khác\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Bỏ những tập tin tương ứng với mẫu trong "
"FILE.\n"
" --exclude=PATTERN Bỏ những tập tin tương ứng PATTERN.\n"
" --max-depth=N in ra tổng số cho một thư mục (hoặc tập tin, với --"
"all)\n"
" chỉ nếu N hoặc vài bậc dưới tham tham số dòng\n"
" lệnh; --max-depth=0 là tương tự như\n"
" --summarize\n"
#: src/du.c:329
msgid ""
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT is interpreted like `date'\n"
msgstr ""
#: src/du.c:667 src/ls.c:2393 src/wc.c:657
msgid "total"
msgstr "tổng"
#: src/du.c:745
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: dùng --si, đừng dùng -H; ý nghĩa của tùy chọn -H sẽ sớm\n"
"thay đổi và giống với --dereference-args (-D)"
#: src/du.c:773
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "sai độ sâu lớn nhất %s"
#: src/du.c:782
#, fuzzy
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
#: src/du.c:864
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "không thể đồng thời tính tổng và hiển thị mọi mục"
#: src/du.c:871
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "cảnh báo: tính tổng là giống với sử dụng --max-depth=0"
#: src/du.c:877
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "cảnh báo: tính tổng xung đột với --max-depth=%lu"
#: src/du.c:942
msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
msgstr "Tham số tập tin có thể kết hợp với --file0-from."
#: src/du.c:953
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "không đọc được tên tập tin từ %s"
#: src/du.c:993 src/du.c:996
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "sai tên tập tin chiều dài bằng không"
#: src/echo.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [CHUỖI]...\n"
#: src/echo.c:65
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
"Hiển thị CHUỖI ra đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
"\n"
" -n không in ra ký tự dòng mới\n"
#: src/echo.c:71
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
" -e dùng việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược (mặc định)\n"
" -E không dùng việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược\n"
#: src/echo.c:74
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
" -e dùng việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược\n"
" -E bỏ việc biên dịch ký tự thoát gạch chéo ngược (mặc định)\n"
#: src/echo.c:80
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu -e hoạt động, thì nhận ra những chuỗi sau:\n"
"\n"
" \\0NNN ký tự có mã ASCII là NNN (hệ tám)\n"
" \\\\ gạch chéo ngược\n"
" \\a cảnh báo (tiếng loa)\n"
" \\b backspace\n"
#: src/echo.c:89
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\c bỏ đi ký tự dòng mới\n"
" \\f thụt dòng\n"
" \\n dòng mới\n"
" \\r dấu enter\n"
" \\t tab ngang\n"
" \\v tab dọc\n"
#: src/env.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [-] [TÊN=GIÁTRỊ]... [CÂULỆNH [ARG]...]\n"
#: src/env.c:121
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"Đặt mỗi GIÁTRỊ cho TÊN trong môi trường và chạy CÂULỆNH.\n"
"\n"
" -i, --ignore-environment bắt đầu với một môi trường rỗng\n"
" -u, --unset=NAME xóa bỏ biến số khỏi môi trường\n"
#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"Một - nghĩa là -i. Nếu không có CÂULỆNH, thì in ra môi trường thu đượ.\n"
#: src/expand.c:115
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chuyển đổi tab trong mỗi TẬPTIN thành khoảng trắng, ghi ra đầu ra tiêu chuẩn "
"stdout.\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/expand.c:123
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
" -i, --initial không chuyển đổi tab khi phía trước không phải trống\n"
" -t, --tabs=NUMBER dùng NUMBER cho số ký tự của tab, không phải 8\n"
#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LIST dùng danh sách các vị trí chính xác của tab (phân cách "
"bởi dấu phẩy)\n"
#: src/expand.c:179 src/unexpand.c:199
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "chiều dài tab là quá lớn %s"
#: src/expand.c:187 src/unexpand.c:208
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "kích thước tab chứa (các) ký tự không cho phép: %s"
#: src/expand.c:213 src/unexpand.c:234
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "kích thước tab không thể là 0"
#: src/expand.c:215 src/unexpand.c:236
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "phải tăng kích thước tab"
#: src/expand.c:332 src/expand.c:351 src/unexpand.c:382 src/unexpand.c:429
msgid "input line is too long"
msgstr "dòng nhập vào quá dài"
#: src/expr.c:101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s BIỂUTHỨC\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/expr.c:109
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"In giá trị của BIỂUTHỨC ra đầu ra tiêu chuẩn stdout. Một dòng trắng ở dưới\n"
"phân cách các nhóm có quyền ưu tiên tăng dần. BIỂUTHỨC có thể là:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 nếu nó là null hoặc 0, nếu không thì ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 nếu tham số là null hoặc 0, ngược lại thì 0\n"
#: src/expr.c:118
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 nhỏ hơn ARG2\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 nhỏ hơn hoặc bằng ARG2\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 bằng ARG2\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 khác ARG2\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 lớn hơn hoặc bằng ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 lớn hơn ARG2\n"
#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 tổng số học của ARG1 và ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 hiệu số học của ARG1 và ARG2\n"
#: src/expr.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 tích số học của ARG1 và ARG2\n"
" ARG1 / ARG2 thương số học của ARG1 chia cho ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 phần dư khi ARG1 chia cho ARG2\n"
#: src/expr.c:138
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
" STRING : REGEXP đánh dấu tương ứng của REGEXP trong STRING\n"
"\n"
" match STRING REGEXP giống như STRING : REGEXP\n"
" substr STRING POS LENGTH chuỗi con của STRING, POS đếm từ 1\n"
" index STRING CHARS chỉ mục trong STRING ở đó tìm thấy CHARS, hoặc "
"0\n"
" length STRING chiều dài STRING\n"
#: src/expr.c:147
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
" + TOKEN hiểu TOKEN như một chuỗi, thậm chí cả khi nó\n"
" là một từ khóa như `match' hay một phép toán "
"như `/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) giá trị của EXPRESSION\n"
#: src/expr.c:153
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cần biết rằng rất nhiều phép toán cần đặt sau ký tự thoát hoặc trong dấu "
"ngoặc.\n"
"So sánh sẽ là số học nếu cả hai ARG đều là số, nếu không sẽ là so sánh từ.\n"
"Giá trị tương ứng (chuỗi) sẽ trả lại giữa \\( và \\) hoặc null. Nếu không "
"dùng\n"
"\\( và \\), chúng sẽ trả lại số ký tự tương ứng hoặc 0.\n"
#: src/expr.c:160
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Giá trị thoát là 0 nếu BIỂUTHỨC là null hoặc 0, 1 nếu BIỂUTHỨC là null\n"
"hoặc 0, 2 nếu BIỂUTHỨC sai cú pháp, 3 nếu có lỗi xuất hiện.\n"
#: src/expr.c:174
msgid "syntax error"
msgstr "lỗi cú pháp"
#: src/expr.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"cảnh báo: không thể nhập BRE: `%s': không thể nhập khi dùng `^' làm\n"
"ký tự đầu tiên của biểu thức chính quy cơ bản, nó sẽ bị lờ đi"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:288
#, fuzzy
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "lỗi trong biểu thức chính quy tìm kiếm"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:681
msgid "non-numeric argument"
msgstr "tham số không phải số"
#: src/expr.c:645
msgid "division by zero"
msgstr "chia cho không"
#: src/factor.c:74
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [SỐ]...\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/factor.c:79
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr "In ra ước số chính của mỗi SỐ.\n"
#: src/factor.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
" In ra ước số chính của mọi số nguyên SỐ. Nếu không có tham số\n"
" chỉ ra trên dòng lệnh, thì đọc chúng từ đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s là quá lớn"
#: src/factor.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' không phải là một số nguyên dương"
#: src/fmt.c:273
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [-CHỮSỐ] [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]...\n"
#: src/fmt.c:274
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Định dạng lại mỗi đoạn văn trong TẬPTIN, ghi ra đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
"Nếu không có TẬPTIN hoặc khi TẬPTIN là `-', đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/fmt.c:282
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin giữ thụt dòng của hai dòng đầu tiên\n"
" -p, --prefix=STRING chỉ định dạng lại những dòng bắt đầu với "
"STRING,\n"
" gán lại chuỗi prefix đó vào dòng sau khi định "
"dạng xong\n"
" -s, --split-only chia những dòng dài, nhưng không nhập lại\n"
#: src/fmt.c:289
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
" -t, --tagged-paragraph thụt dòng đầu tiên khác với dòng thứ hai\n"
" -u, --uniform-spacing một khoảng trống giữa các từ, hai giữa các câu\n"
" -w, --width=WIDTH chiều dài dòng lớn nhất (mặc định là 75 cột)\n"
#: src/fmt.c:358
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
"tùy chọn sai -- %c; -WIDTH chỉ nhận ra khi nó là tùy chọn đầu tiên\n"
"dùng -w N để thay thế"
#: src/fmt.c:400
#, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "chiều dài sai: %s"
#: src/fold.c:74
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ngắt dòng đưa vào từ mỗi TẬPTIN (stdin theo mặc định), ghi ra đầu ra\n"
"tiêu chuẩn stdout.\n"
"\n"
#: src/fold.c:82
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
" -b, --bytes đếm byte thay cho cột\n"
" -s, --spaces ngắt sau khoảng trắng\n"
" -w, --width=WIDTH dùng WIDTH cột thay cho 80\n"
#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of columns: %s"
msgstr "sai số dòng: `%s'"
#: src/head.c:113
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"In 10 dòng đầu tiên của mỗi TẬPTIN ra đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
"Khi có vài TẬPTIN, đặt vào một phần đầu cho biết tên tập tin.\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/head.c:122
msgid ""
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N bytes of each file\n"
" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[-]N in ra N byte đầu tiên của mỗi tập tin;\n"
" khi có `-' ở đầu, in ra tất cả trừ N byte\n"
" cuối cùng của mỗi tập tin\n"
" -n, --lines=[-]N in ra N dòng đầu tiên thay cho 10;\n"
" khi có `-' ở đầu, in ra tất cả trừ N dòng\n"
" cuối cùng của mỗi tập tin\n"
#: src/head.c:130
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
" -q, --quiet, --silent không in ra phần đầu cho biết tên tập tin\n"
" -v, --verbose luôn luôn in ra phần đầu cho biết tên tập tin\n"
#: src/head.c:136
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
"N có thể có hậu tố bội số: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:377 src/tail.c:465
#: src/tail.c:514 src/tail.c:607 src/tail.c:735 src/tail.c:783 src/tail.c:822
#: src/tail.c:1316 src/tail.c:1345 src/uniq.c:377
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "lỗi đọc %s"
#: src/head.c:154
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "lỗi ghi %s"
#: src/head.c:157
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: tập tin rút ngắt quá nhiều"
#: src/head.c:230 src/head.c:1043
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: số byte quá lớn"
#: src/head.c:443
#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: không thể lseek lại vị trí gốc"
#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:415
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm tới bộ %s"
#: src/head.c:793
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "không thể đặt lại vị trí của cái chỉ tập tin cho %s"
#: src/head.c:880
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s quá lớn và không thể thực hiện"
#: src/head.c:881
msgid "number of lines"
msgstr "số dòng"
#: src/head.c:881
msgid "number of bytes"
msgstr "số byte"
#: src/head.c:888 src/tail.c:1477
msgid "invalid number of lines"
msgstr "sai số dòng"
#: src/head.c:889 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "sai số byte"
#: src/head.c:976
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "tùy chọn không biết `-%c'"
#: src/hostid.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
"In ra tên dạng số (hệ mười sáu) cho máy hiện thời.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:65
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÊN]\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
"In hoặc đặt tên máy cho hệ thống hiện thời.\n"
"\n"
#: src/hostname.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "không thể đặt tên thành `%s'"
#: src/hostname.c:106
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr "không thể đặt tên máy; hệ thống này thiếu chức năng"
#: src/hostname.c:114
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "không nhận ra tên máy"
#: src/id.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TÊNNGƯỜIDÙNG]\n"
#: src/id.c:79
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
" -g, --group print only the effective group ID\n"
" -G, --groups print all group IDs\n"
" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
"In thông tin về TÊNNGƯỜIDÙNG, hoặc người dùng hiện thời.\n"
"\n"
" -a lờ đi, chỉ để tương thích với các phiên bản khác\n"
" -g, --group chỉ in ID của nhóm hoạt động\n"
" -G, --groups in ID của mọi nhóm\n"
" -n, --name in ra tên thay cho số, dùng cho các tùy chọn -ugG\n"
" -r, --real in ra ID thực sự thay cho ID hoạt động, dùng với -ugG\n"
" -u, --user chỉ in ra ID hoạt động của người dùng\n"
#: src/id.c:91
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Khi không có TÙYCHỌN, in ra một vài bộ thông tin xác định có ích.\n"
#: src/id.c:152
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "không thể đồng thời chỉ in người dùng và chỉ in nhóm"
#: src/id.c:156
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "không thể chỉ in tên hoặc ID thật ở dạng mặc định"
#: src/id.c:168
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Không có người dùng này"
#: src/id.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "không tìm thấy tên cho ID người dùng %u"
#: src/id.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "Không tìm thấy tên cho ID nhóm %u"
#: src/id.c:271
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "không lấy được danh sách các nhóm phụ"
#: src/id.c:375
msgid " groups="
msgstr " nhóm="
#: src/install.c:292
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "không dùng được tùy chọn strip khi cài đặt một thư mục"
#: src/install.c:295
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "không cho phép dùng thư mục đích khi cài đặt một thư mục"
#: src/install.c:343 src/mkdir.c:136
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "chế độ sai %s"
#: src/install.c:358 src/mkdir.c:154
#, fuzzy
msgid "cannot return to working directory"
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện thời"
#: src/install.c:364 src/install.c:416
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "đang tạo thư mục %s"
#: src/install.c:421
#, fuzzy
msgid "cannot return to current directory"
msgstr "không lấy được thư mục hiện thời"
#: src/install.c:518
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "không thay đổi được quyền sở hữu của %s"
#: src/install.c:543
#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "không đặt được tem đánh dấu thời gian cho %s"
#: src/install.c:564
msgid "fork system call failed"
msgstr "gọi hệ thống fork thất bại"
#: src/install.c:568
msgid "cannot run strip"
msgstr "không chạy được strip"
#: src/install.c:575
msgid "strip failed"
msgstr "strip không thành công"
#: src/install.c:596
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "sai người dùng %s"
#: src/install.c:633
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [-T] NGUỒN ĐÍCH\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... NGUỒN... THƯMỤC\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯMỤC NGUỒN...\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -d THƯMỤC...\n"
#: src/install.c:640
msgid ""
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""
"Trong ba dạng đầu tiên, sao chép NGUỒN tới ĐÍCH hoặc nhiều NGUỒN tới\n"
"THƯMỤC đã có, đồng thời thiết lập quyền hạn và chủ sở hữu/nhóm. Trong\n"
"dạng thứ tư, tạo mọi thành phần của (các) THƯMỤC đưa ra.\n"
"\n"
#: src/install.c:649
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] tạo sao lưu của mỗi tập tin đích đã có\n"
" -b giống --backup nhưng không cần một tham số\n"
" -c (bị lờ đi)\n"
" -d, --directory coi mọi tham số là tên thư mục; tạo tất cả các\n"
" thành phần của thư mục chỉ ra\n"
#: src/install.c:656
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D tạo mọi thành phần đầu của mỗi ĐÍCH trừ cái cuối,\n"
" sau đó sao chép NGUỒN tới ĐÍCH\n"
" -g, --group=GROUP đặt quyền sở hữu nhóm, thay cho nhóm của tiến trình "
"hiện thời\n"
" -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (như trong chmod), thay cho rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=OWNER đặt quyền sở hữu (chỉ dùng cho super-user)\n"
#: src/install.c:663
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
" -p, --preserve-timestamps áp dụng thời gian truy cập/sửa đổi cho các tập "
"tin NGUỒN\n"
" tới các tập tin đích tương ứng\n"
" -s, --strip cắt bỏ bảng ký tự\n"
" -S, --suffix=SUFFIX ghi chèn đuôi thường dùng để sao lưu\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY sao chép mọi tham số NGUỒN vào THƯMỤC\n"
" -T, --no-target-directory coi ĐÍCH như một tập tin thông thường\n"
" -v, --verbose in ra tên của mỗi thư mục khi tạo ra chúng\n"
#: src/install.c:674 src/ln.c:377 src/mv.c:332
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Đuôi dùng để sao lưu là `~', trừ khi đặt với --suffix hoặc "
"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"Phương pháp điều khiển phiên bản có thể chọn qua tùy chọn --backup hoặc qua\n"
"biến môi trường VERSION_CONTROL. Có những giá trị:\n"
"\n"
#: src/join.c:138
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"Với mỗi cặp dòng văn bản đưa vào với vùng để gia nhập giống nhau, ghi một "
"dòng\n"
"văn bản ra stdout. Vùng để gia nhập mặc định là đầu tiên, giới hạn bở "
"khoảng trắng.\n"
"Khi TẬPTIN1 hoặc TẬPTIN2 (không đồng thời) là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn "
"stdin.\n"
"\n"
" -a FILENUM in ra dòng không có cặp từ tập tin số FILENUM, ở đó\n"
" FILENUM là 1 hoặc 2, tương ứng TẬPTIN1 hoặc TẬPTIN2\n"
" -e EMPTY thay thế các vùng thiếu bằng EMPTY\n"
#: src/join.c:147
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case lờ đi sự khác nhau về kiểu chữ khi so sánh các vùng\n"
" -j FIELD tương đương với `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT tuân theo FORMAT khi tạo ra dòng kết quả\n"
" -t CHAR dùng CHAR làm ký tự phân chia vùng đưa vào và kết quả "
"ra\n"
#: src/join.c:153
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
" -v FILENUM giống như -a FILENUM, nhưng bỏ đi các dòng đã nhập với "
"nhau\n"
" -1 FIELD nhập dòng trên FIELD này của tập tin 1\n"
" -2 FIELD nhập dòng trên FIELD này của tập tin 2\n"
#: src/join.c:160
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"\n"
"Các ký tự trắng ở đầu phần chia các vùng và bị lờ đi, trừ khi đưa ra -t "
"CHAR,\n"
"vùng phân cách bởi CHAR. Mỗi FIELD là số thứ tự của vùng đếm từ 1. FORMAT\n"
"là một hoặc vài định dạng phân cách bởi khoảng trắng hoặc dấu phẩy với cấu\n"
"trúc `FILENUM.FIELD' hoặc `0'. FORMAT mặc định đưa ra vùng để gia nhập,\n"
"những vùng còn lại trong FILE1, vùng còn lại trong FILE2, và phân cách tất\n"
"cả bởi CHAR.\n"
"\n"
"Quan trọng: FILE1 và FILE2 phải được sắp xếp theo vùng để gia nhập.\n"
#: src/join.c:622
#, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "giá trị %s là quá lớn và không thể thực hiện"
#: src/join.c:627 src/join.c:822
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "số của vùng sai: %s"
#: src/join.c:648 src/join.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "xác định vùng sai: `%s'"
#: src/join.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "sai số của tập tin trong xác định vùng: `%s'"
#: src/join.c:707
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
#: src/join.c:833
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:874 src/sort.c:2354
msgid "empty tab"
msgstr "tab rỗng"
#: src/join.c:880 src/sort.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab nhiều ký tự `%s'"
#: src/join.c:884 src/sort.c:2370
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tab không tương thích"
#: src/join.c:941
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "cả hai tập tin không thể là đầu vào tiêu chuẩn stdin"
#: src/kill.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [-s TÍNHIỆU | -TÍNHIỆU] PID...\n"
" hoặc: %s -l [TÍNHIỆU]...\n"
" hoặc: %s -t [TÍNHIỆU]...\n"
#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gửi các tín hiệu tới tiến trình, hoặc liệt kê các tín hiệu.\n"
"\n"
#: src/kill.c:107
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -s, --signal=TÍNHIỆU, -TÍNHIỆU\n"
" chỉ ra tên hoặc số của tín hiệu cần gửi\n"
" -l, --list liệt kê tên các tín hiệu, hoặc chuyển đổi tên tín hiệu "
"tới/từ các số\n"
" -t, --table in ra bảng thông tin về tín hiệu\n"
#: src/kill.c:115
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"TÍNHIỆU có thể là tên tín hiệu như `HUP', hoặc số của tín hiệu như `1',\n"
"hoặc một trạng thái thoát của tiến trình dừng bởi một tín hiệu.\n"
"PID là một số nguyên, nếu âm thì chỉ ra tên của một nhóm tiến trình.\n"
#: src/kill.c:165
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: tín hiệu không đúng"
#: src/kill.c:270
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: id của tiến trình không đúng"
#: src/kill.c:324
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "tùy chọn không đúng -- %c"
#: src/kill.c:333
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: đã chỉ ra nhiều tín hiệu"
#: src/kill.c:347
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "đã chỉ ra vài tùy chọn -l hoặc -t"
#: src/kill.c:364
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "không thể kết hợp tín hiệu với -l hoặc -t"
#: src/kill.c:370
msgid "no process ID specified"
msgstr "không có tiến trình với ID đưa ra"
#: src/link.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s TẬPTIN1 TẬPTIN2\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gọi hàm số link để tạo liên kết có tên TẬPTIN2 tới một TẬPTIN1 đã có.\n"
"\n"
#: src/link.c:96
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "không tạo được liên kết %s tới %s"
#: src/ln.c:178
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "%s: cảnh báo: chưa thể tạo liên kết cứng tới một liên kết mềm"
#: src/ln.c:185
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: không cho phép liên kết cứng tới thư mục"
#: src/ln.c:239
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: không ghi chèn được thư mục"
#: src/ln.c:244
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: thay thế %s? "
#: src/ln.c:273
#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "tạo liên kết mềm %s tới %s"
#: src/ln.c:274
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "tạo liên kết cứng %s tới %s"
#: src/ln.c:316
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "đang tạo liên kết mềm %s tới %s"
#: src/ln.c:317
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "đang tạo liên kết cứng %s tới %s"
#: src/ln.c:336
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [-T] ĐÍCH TÊN_LIÊN_KẾT (dạng thứ 1)\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... ĐÍCH (dạng thứ 2)\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... ĐÍCH... THƯ_MỤC (dạng thứ 3)\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... -t THƯ_MỤC ĐÍCH... (dạng thứ 4)\n"
#: src/ln.c:343
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Trong dạng thứ 1, tạo một liên kết tới ĐÍCH với tên TÊN_LIÊN_KẾT.\n"
"Trong dạng thứ 2, tạo một liên kết tới ĐÍCH trong thư mục hiện thời.\n"
"Trong dạng thứ 3 và thứ 4, tạo liên kết tới mỗi ĐÍCH trong THƯ_MỤC.\n"
"Tạo liên kết cứng theo mặc định, liên kết mềm khi có --symbolic.\n"
"Khi tạo liên kết cứng, mỗi ĐÍCH phải tồn tại.\n"
"\n"
#: src/ln.c:354
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
" directories (note: will probably fail due "
"to\n"
" system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] tạo bản sao lưu của mỗi tập tin tồn tại ở nơi "
"đến\n"
" -b giống --backup nhưng không chấp nhận một tham "
"số\n"
" -d, -F, --directory cho phép superuser thử tạo liên kết cứng tới\n"
" thư mục (ghi chú: có thể sẽ không thành công "
"do\n"
" hạn chế của hệ thống, thậm chí đối với "
"superuser)\n"
" -f, --force xóa bỏ các tập tin ở nơi đến nếu có\n"
#: src/ln.c:362
msgid ""
" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
" directory as if it were a normal file\n"
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
" -n, --no-dereference coi nơi đến là liên kết mềm tới thư mục\n"
" như khi nó là một tập tin thông thường\n"
" -i, --interactive hỏi khi xóa bỏ tập tin ở nơi đến\n"
" -s, --symbolic tạo liên kết mềm thay vì liên kết cứng\n"
#: src/ln.c:368
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIX dùng thay cho đuôi sao lưu thông thường\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY chỉ ra DIRECTORY để tạo liên kết tới\n"
" đó\n"
" -T, --no-target-directory coi TÊN_LIÊN_KẾT là một tập tin thông thường\n"
" -v, --verbose in ra tên của mỗi tập tin trước khi tạo liên "
"kết\n"
#: src/ln.c:501
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Không thể kết hợp --target-directory và --no-target-directory"
#: src/logname.c:44 src/pwd.c:66 src/sync.c:45
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]\n"
#: src/logname.c:45
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra tên của người dùng hiện thời.\n"
"\n"
#: src/logname.c:89
msgid "no login name"
msgstr "không có tên đăng nhập"
#: src/ls.c:685
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/ls.c:693
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/ls.c:1428
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "đang lờ đi giá trị sai của biến môi trường QUOTING_STYLE: %s"
#: src/ls.c:1455
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "đang lờ đi chiều dài sai trong biến môi trường COLUMNS: %s"
#: src/ls.c:1485
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "đang lờ đi kích thước tab sai trong biến môi trường TABSIZE: %s"
#: src/ls.c:1601 src/ptx.c:2071
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "sai chiều dài dòng: %s"
#: src/ls.c:1675
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "sai kích thước tab: %s"
#: src/ls.c:1852
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "sai định dạng kiểu thời gian %s"
#: src/ls.c:2188
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "tiền tố không nhận ra: %s"
#: src/ls.c:2211
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "giá trị không thể phân tích cho biến môi trường LS_COLORS"
#: src/ls.c:2303
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "không nhận ra thiết bị và inode của %s"
#: src/ls.c:2311
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: không liệt kê thư mục đã liệt kê"
#: src/ls.c:2351 src/pwd.c:238 src/remove.c:982
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "đang đọc thư mục %s"
#: src/ls.c:2361
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "đang đóng thư mục %s"
#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "không so sánh được tên tập tin %s và %s"
#: src/ls.c:4101
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""
"Liệt kê thông tin về các TẬPTIN (thư mục hiện thời theo mặc định).\n"
"Sắp xếp các mục theo bảng chữ cái nếu không có -cftuSUX hoặc --sort.\n"
"\n"
#: src/ls.c:4109
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""
" -a, --all liệt kê cả các mục bắt đầu với .\n"
" -A, --almost-all không liệt kê . và ..\n"
" --author với -l, in ra chủ sở hữu của mỗi tập tin\n"
" -b, --escape in ra thoát hệ tám cho các ký tự không phải đồ "
"thị\n"
#: src/ls.c:4115
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
" modification of file status information)\n"
" with -l: show ctime and sort by name\n"
" otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""
" --block-size=SIZE sử dụng khối kích thước SIZE byte\n"
" -B, --ignore-backups không liệt kê các mục có đuôi ~\n"
" -c với -lt: sắp xếp, và hiển thị, theo ctime (thời "
"gian sửa\n"
" đổi cuối cùng của thông tin trạng thái)\n"
" với -l: hiển thị ctime và sắp xếp theo tên\n"
" nếu không: sắp xếp theo ctime\n"
#: src/ls.c:4123
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
"file\n"
" types. WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
" and do not dereference symbolic links\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C liệt kê các mục theo cột\n"
" --color[=WHEN] điều khiển việc dùng màu để phân biệt dạng tập\n"
" tin. WHEN có thể là `never', `always', hoặc "
"`auto'\n"
" -d, --directory liệt kê bản thân thư mục thay vì nội dung của,\n"
" nó và không chỉ tới đích của liên kết\n"
" -D, --dired tạo kết quả cho chế độ dired của Emacs\n"
#: src/ls.c:4131
#, fuzzy
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
" -f không sắp xếp, dùng -aU, không dùng -lst\n"
" -F, --classify thêm các chỉ thị (một trong */=@|) vào cuối các "
"mục\n"
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time giống -l --time-style=full-iso\n"
#: src/ls.c:4139
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group like -l, but do not list group\n"
" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
msgstr ""
" -g giống -l, nhưng không liệt kê chủ sở hữu\n"
" -G, --no-group giống -l, nhưng không liệt kê nhóm\n"
" -h, --human-readable với -l, in kích thước ở dạng dễ đọc\n"
" (v.d., 1K 234M 2G)\n"
" --si giống trên, nhưng dùng bội số 1000 thay vì "
"1024\n"
" -H, --dereference-command-line\n"
" đi theo liên kết mềm liệt kê trên dòng lệnh\n"
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" đi theo mỗi liên kết mềm trên dòng lệnh\n"
" chỉ tới một thư mục\n"
" --hide=PATTERN không liệt kê những mục tương ứng với PATTERN "
"của shell\n"
" (ghi chèn bởi -a hoặc -A)\n"
#: src/ls.c:4153
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
" -i, --inode with -l, print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" -k like --block-size=1K\n"
msgstr ""
" --indicator-style=WORD thêm chỉ thị với dạng WORD tới tên các mục:\n"
" none (mặc định), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
" -i, --inode with -l, in ra số chỉ mục inode của mỗi tập "
"tin\n"
" -I, --ignore=PATTERN không liệt kê các mục tương ứng với PATTERN của "
"shell\n"
" -k giống --block-size=1K\n"
#: src/ls.c:4161
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
" -m fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""
" -l dùng dạng danh sách dài\n"
" -L, --dereference khi hiển thị thông tin cho một liên kết mềm,\n"
" hiển thị thông tin cho tập tin mà liên kết "
"chỉ đến\n"
" thay cho bản thân liên kết\n"
" -m liệt kê liền nhau các mục, cách nhau bởi dấu "
"phẩy\n"
#: src/ls.c:4168
#, fuzzy
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
" characters specially)\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid giống -l, nhưng liệt kê UID và GID số\n"
" -N, --literal in ra tên thô của các mục (v.d. không coi các\n"
" ký tự điều khiển là đặc biệt)\n"
" -o giống -l, nhưng không liệt kê thông tin nhóm\n"
" -p, --file-type thêm chỉ thị (một trong /=@|) vào cuối các mục\n"
#: src/ls.c:4176
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
" unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars in dấu ? thay cho các ký tự không phải đồ họa\n"
" --show-control-chars hiển thị các ký tự không phải đồ họa như chúng\n"
" có (mặc định trừ khi chương trình là `ls' và "
"đầu ra là terminal)\n"
" -Q, --quote-name đặt tên các mục trong ngoặc kép\n"
" --quoting-style=WORD dùng dạng ngoặc WORD cho tên các mục:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
#: src/ls.c:4184
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""
" -r, --reverse đảo ngược thứ tự khi sắp xếp\n"
" -R, --recursive liệt kê đệ quy thư mục\n"
" -s, --size với -l, in kích thước của mỗi tập tin, theo "
"khối\n"
#: src/ls.c:4189
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
" access -u, use -u\n"
" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
"modification\n"
" time: atime, access, use, ctime or status; use\n"
" specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""
" -S sắp xếp theo kích thước\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
" access -u, use -u\n"
" --time=WORD với -l, hiển thị thời gian theo WORD thay vì "
"sửa đổi\n"
" time: atime, access, use, ctime hoặc status; "
"dùng\n"
" thời gian chỉ ra làm tiêu chuẩn sắp xếp nếu --"
"sort=time\n"
#: src/ls.c:4198
msgid ""
" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
" takes effect only outside the POSIX locale\n"
" -t sort by modification time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
" --time-style=STYLE với -l, hiển thị thời gian dạng STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
" FORMAT biên dịch giống `date'; nếu FORMAT là\n"
" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 áp dụng tới\n"
" tập tin không mới nhất và FORMAT2 tới tập tin "
"mới nhất;\n"
" nếu STYLE có `posix-' ở đầu, thì STYLE\n"
" chỉ ảnh hưởng ở ngoài bản địa POSIX\n"
" -t sắp xếp theo thời gian sửa đổi\n"
" -T, --tabsize=COLS dừng tab tại mỗi COLS thay vì sau 8 ký tự\n"
#: src/ls.c:4209
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
" otherwise: sort by access time\n"
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
" -v sort by version\n"
msgstr ""
" -u với -lt: sắp xếp và hiển thị theo thời gian "
"truy cập\n"
" với -l: hiển thị thời gian truy cập và sắp "
"xếp theo tên\n"
" nếu không: sắp xếp theo thời gian truy cập\n"
" -U không sắp xếp; liệt kê các mục theo thứ bậc của "
"thư mục\n"
" -v sắp xếp theo phiên bản\n"
#: src/ls.c:4216
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
" -w, --width=COLS áp dụng chiều rộng màn hình thay vì giá trị "
"hiện thờ\n"
" -x liệt kê các mục theo dòng thay vì theo cột\n"
" -X sắp xếp phần mở rộng các mục theo bảng chữ cái\n"
" -1 liệt kê một mục trên mỗi dòng\n"
#: src/ls.c:4228
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo mặc định, không dùng màu để phân biệt dạng của tập tin, tương\n"
"đương với dùng --color=none. Dùng tùy chọn --color và không có tham số\n"
"WHEN tương đương với sử dụng --color=always. Với --color=auto, chỉ in\n"
"kết quả có màu khi đầu ra tiêu chuẩn stdout kết nối tới một terminal (tty).\n"
#: src/ls.c:4237
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
msgstr ""
"\n"
"Trạng thái thoát là 0 nếu ỔN, 1 nếu có vấn đề nhỏ, 2 nếu vấn đề nghiêm "
"trọng.\n"
#: src/md5sum.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [TẬPTIN]...\n"
" or: %s [TÙYCHỌN] --check [TẬPTIN]\n"
"In hoặc kiểm tra tổng kiểm tra %s (%d bit).\n"
"Nếu không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
#: src/md5sum.c:118
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:122
#, fuzzy
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr ""
"\n"
" -B, --binary sử dụng nhị phân ghi ra thiết bị kênh giao tác.\n"
"\n"
#: src/md5sum.c:125
#, c-format
msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:129
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:133
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr ""
#: src/md5sum.c:136
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"Hai tùy chọn sau chỉ có ích khi kiểm tra tổng kiểm tra checksum:\n"
" --status không đưa ra gì cả, mã trạng thái cho biết thành "
"công\n"
" -w, --warn cảnh báo về những dòng tổng kiểm tra có định dạng "
"không đúng\n"
"\n"
#: src/md5sum.c:145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tổng được tính như mô tả trong %s. Khi kiểm tra, dữ liệu vào phải là\n"
"dữ liệu ra trước đây của chương trình này. Dạng mặc định là in ra một\n"
"dòng ghi tổng kiểm tra, một ký tự chỉ dạng (`*' cho nhị phân, ` ' cho\n"
"văn bản), và tên cho mỗi TẬPTIN.\n"
#: src/md5sum.c:417
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: quá nhiều dòng tổng kiểm tra"
#: src/md5sum.c:439
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: dòng tổng kiểm tra %s có định dạng không đúng"
#: src/md5sum.c:462
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: mở hoặc đọc THẤT BẠI\n"
#: src/md5sum.c:486
msgid "FAILED"
msgstr "THẤT BẠI"
#: src/md5sum.c:486
msgid "OK"
msgstr "ỔN"
#: src/md5sum.c:498 src/od.c:950 src/tac.c:239 src/tac.c:350 src/tac.c:480
#: src/tac.c:556
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lỗi đọc"
#: src/md5sum.c:511
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: không tìm thấy dòng tổng kiểm tra %s với định dạng đúng"
#: src/md5sum.c:520
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] ""
"CẢNH BÁO: không đọc được %<PRIuMAX> từ %<PRIuMAX> tập tin đã liệt kê"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:532
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural ""
"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "CẢNH BÁO: %<PRIuMAX> từ %<PRIuMAX> tổng kiểm tra KHÔNG tương ứng"
msgstr[1] ""
#: src/md5sum.c:596
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "các tùy chọn --binary và --text mất ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
#: src/md5sum.c:604
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "tùy chọn --status chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
#: src/md5sum.c:611
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "tùy chọn --warn chỉ có ý nghĩa khi kiểm tra tổng kiểm tra"
#: src/mkdir.c:58
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] THƯMỤC...\n"
#: src/mkdir.c:59
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tạo (các) THƯMỤC, nếu chúng chưa có.\n"
"\n"
#: src/mkdir.c:66
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (giống như chmod), thay cho rwxrwxrwx - "
"umask\n"
" -p, --parents không đưa ra lỗi nếu có, tạo thư mục mẹ khi cần thiết\n"
" -v, --verbose in ra thông báo mỗi khi tạo một thư mục\n"
#: src/mkdir.c:109
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "đã tạo thư mục %s"
#: src/mkdir.c:183
#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "không đặt được quyền hạn cho thư mục %s"
#: src/mkfifo.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] TÊN...\n"
#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tạo ống pipe có tên (FIFO) với TÊN chỉ ra.\n"
"\n"
#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
msgid ""
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE đặt quyền hạn (giống như chmod), thay cho a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:211
msgid "fifo files not supported"
msgstr "không hỗ trợ các tập tin fifo"
#: src/mkfifo.c:120 src/mknod.c:125
msgid "invalid mode"
msgstr "chế độ không đúng"
#: src/mkfifo.c:138
#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "không đặt được quyền hạn của fifo %s"
#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... TÊN DẠNG [LỚN NHỎ]\n"
#: src/mknod.c:57
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tạo tập tin đặc biệt với TÊN và DẠNG đưa ra.\n"
"\n"
#: src/mknod.c:69
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Phải đưa ra cả LỚN và NHỎ khi DẠNG là b,c hoặc u, và phải bỏ đi khi DẠNG\n"
"là p. Nếu LỚN hoặc NHỎ bắt đầu với 0x hoặc 0X, nó được hiểu và biên dịch\n"
"như một số hệ mười sáu; còn nếu bắt đầu với 0, hệ tám; nếu không, hệ\n"
"mười. DẠNG có thể là:\n"
#: src/mknod.c:76
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
" b tạo một tập tin khối (có bộ đệm)\n"
" c, u tạo một tập tin ký tự (không có bộ đệm)\n"
" p tạo một FIFO\n"
#: src/mknod.c:145
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr "Tập tin đặc biệt yêu cầu các số thiết bị lớn và nhỏ."
#: src/mknod.c:155
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Fifo không có các số thiết bị lớn và nhỏ."
#: src/mknod.c:166
msgid "block special files not supported"
msgstr "không hỗ trợ tập tin khối"
#: src/mknod.c:175
msgid "character special files not supported"
msgstr "không hỗ trợ tập tin ký tự"
#: src/mknod.c:191
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "số lớn của thiết bị sai %s"
#: src/mknod.c:196
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "số nhỏ của thiết bị sai %s"
#: src/mknod.c:201
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "sai thiết bị %s %s"
#: src/mknod.c:219
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "sai dạng thiết bị %s"
#: src/mknod.c:230
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "không đặt được quyền hạn cho %s"
#: src/mv.c:304
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đổi tên NGUỒN tới ĐÍCH, hoặc di chuyển (các) NGUỒN tới THƯMỤC.\n"
"\n"
#: src/mv.c:311
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] tạo sao lưu của mỗi tập tin tồn tại ở nơi "
"đến\n"
" -b giống --backup nhưng không chấp nhận một tham "
"số\n"
" -f, --force không hỏi lại trước khi ghi chèn\n"
" (tương đương với --reply=yes)\n"
" -i, --interactive hỏi lại trước khi ghi chèn\n"
" (tương đương với --reply=query)\n"
#: src/mv.c:317
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
#: src/mv.c:322
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY di chuyển mọi tham số NGUỒN vào "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory coi ĐÍCH như một tập tin thông thường\n"
" -u, --update chỉ di chuyển khi tập tin NGUỒN mới hơn\n"
" tập tin ở nơi đến hoặc khi không có tập "
"tin\n"
" tập tin ở nơi đến\n"
" -v, --verbose nói rõ về những gì đang xảy ra\n"
#: src/nice.c:79
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [CÂU LỆNH [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr ""
"Chạy CÂULỆNH với giá trị nice khác để gây ảnh hưởng lên quyền ưu tiên xử "
"lý.\n"
"Khi không có CÂULỆNH, in ra giá trị nice hiện thời. Giá trị nice nằm trong "
"khoảng\n"
"từ %d (ưu tiên về thời gian cao nhất) đến %d (ưu tiên ít nhất).\n"
"\n"
" -n, --adjustment=N cộng thêm N vào giá trị nice (mặc định 10)\n"
#: src/nice.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "điều chỉnh sai `%s'"
#: src/nice.c:167
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "phải đưa ra một câu lệnh với một điều chỉnh"
#: src/nice.c:174 src/nice.c:185
#, fuzzy
msgid "cannot get niceness"
msgstr "không lấy được tên hệ thống"
#: src/nice.c:189
#, fuzzy
msgid "cannot set niceness"
msgstr "không đặt được ngày"
#: src/nl.c:176
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"In mỗi TẬPTIN tới đầu ra tiêu chuẩn stdout, với số thứ tự của các dòng ở "
"đầu.\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/nl.c:184
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
" -b, --body-numbering=STYLE dùng STYLE để đánh số các dòng phần thân\n"
" -d, --section-delimiter=CC dùng CC để phân cách cách trang lôgíc\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE dùng STYLE để đánh số các dòng phần chân\n"
#: src/nl.c:189
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
" -h, --header-numbering=STYLE dùng STYLE để đánh số các dòng phần đầu\n"
" -i, --page-increment=NUMBER độ tăng số thứ tự dòng\n"
" -l, --join-blank-lines=NUMBER coi và đếm NUMBER dòng rỗng như một dòng\n"
" -n, --number-format=FORMAT chèn số thứ tự dòng theo FORMAT\n"
" -p, --no-renumber không đặt lại số thứ tự dòng tại trang "
"lôgíc\n"
" -s, --number-separator=STRING thêm STRING vào sau (có thể) số thứ tự "
"dòng\n"
#: src/nl.c:197
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
" -v, --first-page=NUMBER số thứ tự của dòng đầu tiên trên mỗi trang "
"lôgíc\n"
" -w, --number-width=NUMBER dùng NUMBER cột cho số thứ tự dòng\n"
#: src/nl.c:203
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo mặc định, chọn -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC là\n"
"hai ký tự phân cách dùng để chia các trang lôgíc, khi thiếu ký tự\n"
"thứ hai thì nó ngầm hiểu là :. Gõ \\\\ để dùng \\. STYLE là một trong:\n"
#: src/nl.c:209
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
" t number only nonempty lines\n"
" n number no lines\n"
" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
" expression, BRE\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
" ln left justified, no leading zeros\n"
" rn right justified, no leading zeros\n"
" rz right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" a đánh số mọi dòng\n"
" t chỉ đánh số những dòng không rỗng\n"
" n không đánh số các dòng\n"
" pBRE chỉ dánh số những dòng chứa tương ứng với biểu thức\n"
" chính quy cơ bản, BRE\n"
"\n"
"FORMAT là một trong:\n"
"\n"
" ln canh hàng trái, không có các số 0 ở đầu\n"
" rn canh hàng phải, không có các số 0 ở đầu\n"
" rz right justified, leading zeros\n"
"\n"
#: src/nl.c:276
msgid "line number overflow"
msgstr "vượt quá số dòng có thể"
#: src/nl.c:474
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "sai dạng phần đầu của đánh số: %s"
#: src/nl.c:482
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "sai dạng thân của đánh số: %s"
#: src/nl.c:490
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "sai dạng phần chân của đánh số: %s"
#: src/nl.c:499
#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "sai số của dòng bắt đầu: %s"
#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "sai độ tăng số của dòng: %s"
#: src/nl.c:520
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "sai số dòng trắng: %s"
#: src/nl.c:534
#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "sai chiều dài vùng số của dòng: %s"
#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "sai định dạng đánh số dòng: %s"
#: src/nohup.c:57
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s CÂULỆNH [ARG]...\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/nohup.c:63
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chạy CÂULỆNH, và lờ đi tín hiệu hangup.\n"
"\n"
#: src/nohup.c:129 src/nohup.c:131
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "mở %s thất bại"
#: src/nohup.c:139
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "thêm kết quả vào cuối %s"
#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "lỗi khi đặt bản sao của stderr để đóng khi thực hiện"
#: src/nohup.c:161
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "chuyển hướng lỗi tiêu chuẩn stderr không thành công"
#: src/od.c:307
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN]...\n"
" hoặc: %s [-abcdfilosx]... [TẬPTIN] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
" hoặc: %s --traditional [TÙYCHỌN]... [TẬPTIN] [[+]OFFSET[.][b] [+][NHÃN][.]"
"[b]]\n"
#: src/od.c:313
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ghi dạng rõ ràng, hệ tám byte theo mặc định, của TẬPTIN ra đầu\n"
"ra tiêu chuẩn stdout. Khi có vài tham số TẬPTIN, thì nối chúng với\n"
"nhau theo thứ tự liệt kê rồi tạo dữ liệu vào. Khi không có TẬPTIN,\n"
"hoặc khi TẬPTIN là -, đọc dữ liệu nhập vào từ stdin.\n"
"\n"
#: src/od.c:320
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "Mọi tham số cho tùy chọn dài cũng là tham số cho tùy chọn ngắn.\n"
#: src/od.c:323
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=RADIX quyết định cách in các bộ tập tin\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES bỏ qua BYTES byte đầu tiên từ đầu vào\n"
#: src/od.c:327
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
" --traditional accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=BYTES giới hạn dump thành BYTES byte dữ liệu vào\n"
" -S, --strings[=BYTES] cho ra các chuỗi của ít nhất BYTES ký tự đồ "
"họa\n"
" -t, --format=TYPE chọn định dạng kết quả hoặc các định dạng\n"
" -v, --output-duplicates không dùng * để đánh dấu việc bỏ dòng\n"
" -w, --width[=BYTES] cho ra BYTES byte trên mỗi dòng\n"
" --traditional chấp nhận tham số dạng truyền thống\n"
#: src/od.c:337
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
"Có thể kết hợp tham số ở dạng truyền thống; chúng là :\n"
" -a giống như -t a, chọn ký tự có tên\n"
" -b giống như -t o1, chọn byte hệ tám\n"
" -c giống như -t c, chọn ký tự ASCII hoặc ký tự thoát gạch ngược\n"
" -d giống như -t u2, chọn đơn vị chưa ký (unsigned) 2 byte hệ mười\n"
#: src/od.c:345
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -f giống như -t fF, chọn sự trôi\n"
" -i giống như -t dI, chọn số nguyên hệ mười\n"
" -l giống như -t dL, chọn chiều dài hệ mười\n"
" -o giống như -t o2, chọn đơn vị 2 byte hệ tám\n"
" -s giống như -t d2, chọn đơn vị 2 byte hệ mười\n"
" -x giống như -t x2, chọn đơn vị 2 byte hệ mười sáu\n"
#: src/od.c:353
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
" a named character\n"
" c ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu áp dụng cả dạng gọi thứ nhất và thứ hai, thì dạng thứ hai có tác dụng\n"
"nếu tham số cuối cùng bắt đầu với + hoặc (nếu có 2 tham số) một chữ số.\n"
"Một tham số OFFSET có nghĩa -j OFFSET. LABEL là một địa chỉ giả lập tại\n"
"byte đầu tiên được in, tăng lên khi tiến hành dump. Đối với\n"
"OFFSET và LABEL, một tiền tố 0x hoặc 0X cho biết nó là hệ mười sáu;\n"
"hậu tố đuôi có thể là . đối với hệ tám và b cho bội số của 512.\n"
"\n"
"TYPE là một hoặc vài dạng sau:\n"
"\n"
" a ký tự có tên\n"
" c ký tự ASCII hoặc thoát gạch ngược\n"
#: src/od.c:367
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
" d[SIZE] số hệ mười đã ký, SIZE byte cho mỗi số nguyên\n"
" f[SIZE] điểm trôi, SIZE byte cho mỗi số nguyên\n"
" o[SIZE] hệ tám, SIZE byte cho mỗi số nguyên\n"
" u[SIZE] hệ mười chưa ký, SIZE byte cho mỗi số nguyên\n"
" x[SIZE] hệ mười sáu, SIZE byte cho mỗi số nguyên\n"
#: src/od.c:374
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"SIZE là một số. Đối với TYPE doux, SIZE còn có thể là C cho\n"
"sizeof(char), S cho sizeof(short), I cho sizeof(int) hoặc L cho\n"
"sizeof(long). Nếu TYPE là f, SIZE còn có thể là F cho sizeof(float),\n"
"D cho sizeof(double) hoặc L for sizeof(long double).\n"
#: src/od.c:381
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output. "
msgstr ""
"\n"
"RADIX là d cho hệ mười, o cho hệ tám, x cho hệ mười sáu hoặc n cho rỗng.\n"
"BYTES là hệ mười sáu với tiền tố 0x hoặc 0X, nó là bội số của 512\n"
"với hậu tố đuôi b, của 1024 với k và 1048576 với m. Một hậu tố đuôi z "
"trong\n"
"bất kỳ dạng nào thêm các ký tự có thể in ra vào cuối mỗi dòng kết quả. "
#: src/od.c:389
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
"--string không kèm theo số ngầm hiểu là 3. --width không kèm theo số\n"
"ngầm hiểu là 32. Theo mặc định, od sử dụng -A o -t d2 -w 16.\n"
#: src/od.c:681 src/od.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "sai chuỗi định dạng `%s'"
#: src/od.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"sai chuỗi định dạng `%s';\n"
"hệ thống này không cung cấp dạng toàn bộ %lu byte"
#: src/od.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"sai chuỗi định dạng `%s';\n"
"hệ thống này không cung cấp dạng điểm trôi %lu byte"
#: src/od.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "sai ký tự `%c' trong chuỗi định dạng `%s'"
#: src/od.c:1094
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "không thể nhảy qua cuối của dữ liệu vào đã kết hợp"
#: src/od.c:1642
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "sai cơ số địa chỉ kết quả ra `%c'; nó phải là một trong [doxn]"
#: src/od.c:1653
msgid "skip argument"
msgstr "nhảy qua tham số"
#: src/od.c:1662
msgid "limit argument"
msgstr "giới hạn tham số"
#: src/od.c:1673
msgid "minimum string length"
msgstr "chiều dài chuỗi nhỏ nhất"
#: src/od.c:1745
msgid "width specification"
msgstr "xác định chiều rộng"
#: src/od.c:1767
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "không chỉ ra được dạng khi dump các chuỗi"
#: src/od.c:1842
msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "Tương thích chế độ hỗ trợ ít nhất một tập tin."
#: src/od.c:1863
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "skip-bytes + read-bytes là quá lớn"
#: src/od.c:1906
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "cảnh báo: sai chiều rộng %lu; dùng %d thay thế"
#: src/od.c:1922
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" chiều_rộng=%d\n"
#: src/paste.c:202
msgid "standard input is closed"
msgstr "đầu vào tiêu chuẩn stdin bị đóng"
#: src/paste.c:421
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Viết các dòng bao gồm chuỗi các dòng tương ứng từ mỗi TẬPTIN,\n"
"phân cách nha bởi TAB, ra đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/paste.c:430
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
" -d, --delimiters=LIST sử dụng lại các ký tự từ LIST thay cho TAB\n"
" -s, --serial dán một dòng cho mỗi lần thay vì dán song song\n"
#: src/pathchk.c:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... TÊN...\n"
#: src/pathchk.c:100
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
" -p check for most POSIX systems\n"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:180
#, c-format
msgid "leading `-' in a component of file name %s"
msgstr ""
#: src/pathchk.c:206
#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "ký tự không port được %s trong tên tập tin %s"
#: src/pathchk.c:282
#, fuzzy
msgid "empty file name"
msgstr "tập tin rỗng thông thường"
#: src/pathchk.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s: không nhận ra chiều dài tên tập tin lớn nhất"
#: src/pathchk.c:335
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr "vượt quá giới hạn %lu bởi chiều dài %lu của tên tập tin %s"
#: src/pathchk.c:421
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr "vượt quá giới hạn %lu bởi chiều dài %lu của thành phần tên tập tin %s"
#: src/pinky.c:331
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Tên đăng nhập: "
#: src/pinky.c:334
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Tên thật: "
#: src/pinky.c:337
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
#: src/pinky.c:357
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "Thư mục: "
#: src/pinky.c:359
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Shell: "
#: src/pinky.c:380
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Dự án: "
#: src/pinky.c:406
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Kế hoạch:\n"
#: src/pinky.c:425
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: src/pinky.c:427
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: src/pinky.c:428
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
#: src/pinky.c:430
msgid "Idle"
msgstr "Dừng"
#: src/pinky.c:431
msgid "When"
msgstr "Lúc"
#: src/pinky.c:434
msgid "Where"
msgstr "Tại"
#: src/pinky.c:514
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [NGƯỜIDÙNG]...\n"
#: src/pinky.c:515
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
" -h omit the user's project file in long format\n"
" -p omit the user's plan file in long format\n"
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
" -l đưa ra kết quả dạng dài cho NGƯỜIDÙNG\n"
" -b bỏ đi thư mục cá nhân của người dùng và shell trong dạng "
"dài\n"
" -h bỏ đi tập tin dự án của người dùng trong dạng dài\n"
" -p bỏ đi tập tin kế hoạch của người dùng trong dạng dài\n"
" -s dùng dạng ngắn, đây là mặc định\n"
#: src/pinky.c:523
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
" -f bỏ đi dòng chỉ tên cột trong dạng ngắn\n"
" -w bỏ đi tên đầy đủ của người dùng trong dạng ngắn\n"
" -i bỏ đi tên đầy đủ của người dùng và máy ở xa trong dạng "
"ngắn\n"
" -q bỏ đi tên đầy đủ của người dùng, máy ởỡa và thời gian "
"dừng\n"
" trong dạng ngắn\n"
#: src/pinky.c:532
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Một chương trình `finger' nhẹ; in ra thông tin về người dùng.\n"
"Tập tin utmp sẽ là %s.\n"
#: src/pinky.c:616
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "không đưa ra tên người dùng; cần chỉ ra ít nhất một khi dùng -l"
#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Sắp xếp trang `%s'"
#: src/pr.c:914
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "thiếu tham số `--pages=TRANG_ĐẦU[:TRANG_CUỐI]'"
#: src/pr.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid page range %s"
msgstr "Sắp xếp trang sai `%s'"
#: src/pr.c:981
#, fuzzy, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
msgstr "`-l CHIỀU_DÀI_TRANG' sai số của dòng: `%s'"
#: src/pr.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
msgstr "`-N SỐ' sai số dòng bắt đầu: `%s'"
#: src/pr.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
msgstr "`-o MARGIN' sai lề dòng: `%s'"
#: src/pr.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-w CHIỀU_RỘNG_TRANG' sai số ký tự: `%s'"
#: src/pr.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "`-W CHIỀU_RỘNG_TRANG' sai số ký tự: `%s'"
#: src/pr.c:1102
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Không chỉ ra được số cột khi in ra song song."
#: src/pr.c:1106
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Không thể đồng thời in ra chéo nhau và in ra song song."
#: src/pr.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "`-%c' ký tự mở rộng hoặc số sai trong tham số: `%s'"
#: src/pr.c:1313
msgid "page width too narrow"
msgstr "chiều rộng trang quá hẹp"
#: src/pr.c:2377
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "số trang bắt đầu %<PRIuMAX> vượt quá số đếm trang %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
msgid "Page number overflow"
msgstr "Vượt quá số trang giới hạn"
#: src/pr.c:2412
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "Trang %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2773
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đánh số trang hoặc tạo cột TẬPTIN để in.\n"
"\n"
#: src/pr.c:2780
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
" output COLUMN columns and print columns down,\n"
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
" columns on each page.\n"
msgstr ""
" +TRANG_ĐẦU[:TRANG_CUỐI], --pages=TRANG_ĐẦU[:TRANG_CUỐI]\n"
" bắt đầu [dừng] in từ [tại] trang TRANG_ĐẦU[_CUỐI]\n"
" -CỘT, --columns=CỘT\n"
" đưa ra CỘT cột và in các cột xuống, trừ khi\n"
" có dùng -a. Cân bằng số dòng trong các cột\n"
" trên mỗi trang.\n"
#: src/pr.c:2788
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
" -c, --show-control-chars\n"
" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
" -a, --across in các cột bắt chéo nhau thay vì in xuống, sử dụng\n"
" cùng với -CỘT\n"
" -c, --show-control-chars\n"
" dùng ký hiệu mũ (^G) và hệ tám gạch ngược\n"
" -d, --double-space\n"
" nhân đôi khoảng trắng trong kết quả\n"
#: src/pr.c:2796
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
" -D, --date-format=ĐỊNHDẠNG\n"
" dùng ĐỊNHDẠNG cho ngày tháng trong phần đầu\n"
" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" mở rộng CHAR đưa vào (TAB) thành WIDTH của tab (8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
" dùng các dạng khác để chia trang thay cho dòng mới\n"
" (3 dòng phần đầu của trang với -F hoặc 5 dòng phần\n"
" đầu và gạch dài khi không có -F)\n"
#: src/pr.c:2806
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" dùng một HEADER ở giữa thay cho tên tập tin trong phần "
"đầu trang,\n"
" -h \"\" in một dòng trắng, đừng sử dụng -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" thay thế khoảng trắng với các CHAR (TAB) thành tab WIDTH "
"(8)\n"
" -J, --join-lines nhập các dòng đầy đủ, tắt bỏ cắt dòng -W, không sắp "
"hàng\n"
" các cột, --sep-string[=STRING] đặt ký tự phân chia\n"
#: src/pr.c:2815
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" đặt chiều dài trang thành PAGE_LENGTH (66) dòng\n"
" (số dòng mặc định của văn bản là 56, và với -F 63)\n"
" -m, --merge in song song tất cả các tập tin, mỗi tập tin trên một "
"cột\n"
" cắt các dòng, nhưng nhập các dòng có chiều dài đầy đủ "
"với -J\n"
#: src/pr.c:2822
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
" default counting starts with 1st line of input file\n"
" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" đánh số dòng, sử dụng DIGITS (5) chữ số, sau đó SEP "
"(TAB),\n"
" mặc định đếm bắt đầu từ dòng thứ nhất của tập tin nhập "
"vào\n"
" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
" bắt đầu đếm với NUMBER tại dòng thứ nhất của\n"
" trang in đầu tiên (xem +FIRST_PAGE)\n"
#: src/pr.c:2830
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" thụt mỗi dòng với MARGIN (zero) khoảng trắng, không ảnh\n"
" hưởng -w hoặc -W, MARGIN sẽ được thêm vào PAGE_WIDTH\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" bỏ đi cảnh báo khi không mở được một tập tin\n"
#: src/pr.c:2837
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" phân chia các cột bằng một ký tự đơn, mặc định cho CHAR\n"
" là ký tự <TAB> không có -w và 'no char' với -w\n"
" -s[CHAR] bỏ việc cắt dòng của tất cả 3 tùy chọn cột\n"
" (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) trừ khi đặt -w\n"
#: src/pr.c:2844
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SCHUỖI, --sep-string[=CHUỖI]\n"
#: src/pr.c:2847
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
" chia các cột bằng STRING,\n"
" không có -S: Ký tự phân chia mặc định <TAB> với -J và "
"<space>\n"
" nếu không (giống như -S\" \"), không ảnh hưởng đến tùy "
"chọn cột\n"
" -t, --omit-header bỏ đi phần đầu và phần đi theo của các trang\n"
#: src/pr.c:2853
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
" bỏ qua phần đầu và phần đi theo của trang, loại trừ sự "
"đánh số trang\n"
" bởi mẫu trong tập tin đưa vào\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" sử dụng ký hiệu gạch chéo ngược hệ tám\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" đặt chiều dài trang thành PAGE_WIDTH (72) ký tự chỉ\n"
" cho kết quả nhiều cột văn bản, -s[char] tắt đi (72)\n"
#: src/pr.c:2863
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
" truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" đặt chiều dài trang thành luôn luôn PAGE_WIDTH (72) ký "
"tự,\n"
" cắt xén các dòng, trừ khi đặt tùy chọn -J, không can "
"thiệp\n"
" với -S hoặc -s\n"
#: src/pr.c:2871
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"-T ngụ ý bởi -l nn khi nn <= 10 hoặc <= 3 với -F. Khi không có TẬPTIN , hoặc "
"khi\n"
"TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n"
#: src/printenv.c:61
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [VARIABLE]...\n"
" hoặc: %s OPTION\n"
"Khi không chỉ ra một biến môi trường VARIABLE, in tất cả chúng.\n"
"\n"
#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "cảnh báo: %s: lờ đi các ký tự theo sau ký tự không thay đổi"
#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" hoặc: %s OPTION\n"
#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
"In (các) ARGUMENT theo FORMAT.\n"
"\n"
#: src/printf.c:111
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\\" double quote\n"
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT điều khiển kết quả giống như trong C printf. Các chuỗi được biên "
"dịch là:\n"
"\n"
" \\\" ngoặc kép\n"
" \\NNN ký tự với giá trị hệ tám NNN (1 đến 3 chữ số)\n"
" \\\\ gạch chéo ngược\n"
#: src/printf.c:119
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c produce no further output\n"
" \\f form feed\n"
msgstr ""
" \\a chuông báo (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c không có kết quả ở sau\n"
" \\f thụt dòng\n"
#: src/printf.c:125
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\n dòng mới\n"
" \\r dấu enter\n"
" \\t tab ngang\n"
" \\v tab dọc\n"
#: src/printf.c:131
msgid ""
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
" \\xHH byte với giá trị hệ mười sáu HH (1 đến 2 chữ số)\n"
" \\uHHHH ký tự Unicode (ISO/IEC 10646) với giá trị hex HHHH (4 chữ số)\n"
" \\UHHHHHHHH ký tự Unicode với giá trị hex HHHHHHHH (8 chữ số)\n"
#: src/printf.c:136
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
" %% một dấu % đơn\n"
" %b ARGUMENT là một chuỗi với các `\\' thoát đã biên dịch,\n"
" trừ khi thoát hệ tám là \\0 hoặc \\0NNN\n"
"\n"
"và tất cả các dạng C kết thúc bởi một trong diouxXfeEgGcs, và đầu tiên\n"
"ARGUMENT đã chuyển đổi tới dạng thích hợp. Chiều dài các biến được điều "
"khiển.\n"
#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: đã mong đợi một giá trị số"
#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: giá trị chưa được chuyển đổi hoàn toàn"
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "thiếu số hệ mười sáu trong thoát"
#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "sai tên ký tự chung \\%c%0*x"
#: src/printf.c:554
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "sai chiều rộng vùng: %s"
#: src/printf.c:589
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "sai độ chính xác: %s"
#: src/printf.c:616
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%.*s: sai sự xác định chuyển đổi"
#: src/printf.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "cảnh báo: lờ đi sự vuợt giới hạn tham số, đang bắt đầu với `%s'"
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (cho regexp `%s')"
#: src/ptx.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [INPUT]... (không có -G)\n"
" hoặc: %s -G [TÙYCHỌN]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
#: src/ptx.c:1891
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đưa ra một chỉ mục đã đổi bị trí, bao gồm nội dung, của những từ trong tập "
"tin đưa vào.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:1898
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference tự động đưa ra sự chỉ đến đã tạo\n"
" -C, --copyright hiển thị các điều khoản Bản quyền và sao "
"chép\n"
" -G, --traditional làm việc giống với System V `ptx'\n"
" -F, --flag-truncation=STRING dùng STRING để đánh dấu sự cắt dòng\n"
#: src/ptx.c:1904
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
" -M, --macro-name=STRING tên macro để sử dụng thay cho `xx'\n"
" -O, --format=roff tạo ra kết quả như chỉ thị roff\n"
" -R, --right-side-refs đặt sự chỉ đến ở bên phải, không đếm trong -"
"w\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP cho cuối các dòng hoặc cuối các câu\n"
" -T, --format=tex tạo kết quả như chỉ thị TeX\n"
#: src/ptx.c:1911
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
" -W, --word-regexp=REGEXP dùng REGEXP để tương ứng mỗi từ khóa\n"
" -b, --break-file=FILE ký tự phá vỡ từ trong FILE này\n"
" -f, --ignore-case đưa chữ thường thành hoa để sắp xếp\n"
" -g, --gap-size=NUMBER kích thước chỗ trống trong các cột giữa các "
"vùng kết quả\n"
" -i, --ignore-file=FILE đọc danh sách từ lờ đi từ FILE\n"
" -o, --only-file=FILE chỉ đọc danh sách từ từ FILE này\n"
#: src/ptx.c:1919
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
" -r, --references vùng đầu tiên của mỗi dòng là một sự tham "
"khảo\n"
" -t, --typeset-mode - chưa phát triển -\n"
" -w, --width=NUMBER chiều dài kết quả trong cột, bỏ đi sự tham "
"khảo\n"
#: src/ptx.c:1926
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Khi không có TẬPTIN hoặc khi TẬPTIN là -, đọc Đầu vào Tiêu chuẩn. `-F /' "
"theo mặc định.\n"
#: src/ptx.c:2005
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chương trình này là một phần mềm miễn phí; có thể phân phối lại nó và/hoặc\n"
"sửa đổi dưới các điều kiện của GNU GPL của tổ chức Phần mềm Miễn phí; phiên\n"
"bản 2 của Bản quyền, hoặc (theo lựa chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn nào.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:2012
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm "
"chi tiết.\n"
"\n"
#: src/ptx.c:2019
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
"Có thể nhận được một bản sao của GNU GPL đi kèm chương trình này; nếu\n"
"không, hãy viết tới Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite\n"
"330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#: src/ptx.c:2044
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "chiều rộng chỗ trống sai: %s"
#: src/pwd.c:67
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra tên đầy đủ của thư mục làm việc hiện thời.\n"
"\n"
#: src/pwd.c:167 src/remove.c:855
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "không mở được thư mục %s"
#: src/pwd.c:172
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "chdir tới %s không thành công"
#: src/pwd.c:176 src/pwd.c:286
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "stat %s không thành công"
#: src/pwd.c:244
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "không tìm thấy thư mục trong %s với inode tương ứng"
#: src/pwd.c:320
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "đang lờ đi tham số không tùy chọn"
#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... TẬPTIN\n"
#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hiển thị giá trị của một liên kết mềm trên đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
"\n"
#: src/readlink.c:70
#, fuzzy
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" all components must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent suppress most error messages\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
msgstr ""
" -f, --canonicalize làm hợp quy tắc theo mọi liên kết mềm sau "
"trong\n"
" mọi thành phần của đường dẫn đưa ra một cách "
"đệ quy;\n"
" tất cả thành phần, trừ cuối cùng, của đường "
"dẫn phải tồn tại\n"
" -e, --canonicalize-existing làm hợp quy tắc theo mọi liên kết mềm sau "
"trong\n"
" mọi thành phần của đường dẫn đưa ra một cách "
"đệ quy,\n"
" tất cả thành phầu của đường dẫn phải tồn "
"tại\n"
" -m, --canonicalize-missing làm hợp quy tắc theo mọi liên kết mềm sau "
"trong\n"
" mọi thành phần của đường dẫn đưa ra một cách "
"đệ quy,\n"
" và không cần sự tồn tại của các thành phần\n"
" -n, --no-newline không đưa ra ký tự dòng mới\n"
" -q, --quiet,\n"
" -s, --silent bỏ đi hầu hết các thông báo lỗi\n"
" -v, --verbose báo cáo các thông báo lỗi\n"
#: src/remove.c:401
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "không thể chdir từ %s tới .."
#: src/remove.c:407 src/remove.c:503
#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "không thể lstat `.' trong %s"
#: src/remove.c:412 src/remove.c:507
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s đã thay đổi dev/ino"
#: src/remove.c:600 src/remove.c:790 src/remove.c:933 src/remove.c:1063
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "không thể lstat %s"
#: src/remove.c:608 src/remove.c:741 src/remove.c:813 src/remove.c:1049
#: src/remove.c:1150
#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "không xóa bỏ được thư mục %s"
#: src/remove.c:637
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: đi vào thư mục đã bảo vệ khỏi ghi %s? "
#: src/remove.c:638
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: đi vào thư mục %s? "
#: src/remove.c:648
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: xóa bỏ %s đã bảo vệ khỏi ghi %s? "
#: src/remove.c:649
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: xóa bỏ %s %s? "
#: src/remove.c:679
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "đã xóa %s\n"
#: src/remove.c:694 src/remove.c:1145
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "đã xóa thư mục: %s\n"
#: src/remove.c:949 src/remove.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "không thể chdir từ %s tới .."
#: src/remove.c:957
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"CẢNH BÁO: cấu trúc thư mục vòng quanh.\n"
"Có nghĩa là hệ thống tập tin đã bị lỗi.\n"
"HÃY THÔNG BÁO CHO NHÀ QUẢN LÝ HỆ THỐNG.\n"
"Có những thư mục sau nằm trong vòng quay:\n"
" %s\n"
#: src/remove.c:1184
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "không thể xóa bỏ `.' hoặc `..'"
#: src/remove.c:1238
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "không thể phục hồi thư mục làm việc hiện thời"
#: src/rm.c:118
#, c-format
msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr ""
#: src/rm.c:136 src/touch.c:233
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... TẬPTIN...\n"
#: src/rm.c:137
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
" (super-user only; this works only if your system\n"
" supports `unlink' for nonempty directories)\n"
" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
" -i, --interactive prompt before any removal\n"
msgstr ""
"Xoá bỏ (bỏ liên kết) các TẬPTIN.\n"
"\n"
" -d, --directory bỏ liên kết TẬPTIN, thậm chí nếu là một thư mục "
"không\n"
" rỗng (chỉ cho root; chỉ làm việc nếu hệ thống hỗ "
"trợ\n"
" `unlink' cho thư mục không rỗng)\n"
" -f, --force lờ đi các tập tin không tồn tại, không bao giờ hỏi "
"lại\n"
" -i, --interactive hỏi lại người dùng trước khi xóa bỏ\n"
#: src/rm.c:146
#, fuzzy
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root không coi `/' là đặc biệt (mặc định)\n"
" --preserve-root không xóa bỏ đệ quy trên `/'\n"
" -r, -R, --recursive xóa bỏ đệ quy nội dung của các thư mục\n"
" -v, --verbose cho biết những gì đang thực hiện\n"
#: src/rm.c:154
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
#: src/rm.c:159
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"Để xóa bỏ một tập tin có tên bắt đầu với một `-', ví dụ `-foo',\n"
"sử dụng một trong các câu lệnh sau:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
#: src/rm.c:168
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chú ý rằng nếu dùng rm để xóa bỏ một tập tin, thì thông thường vẫn có\n"
"khả năng phục hồi nội dung của tập tin đó. Nếu muốn chắc chắn\n"
"không thể phục hồi, hãy dùng shred.\n"
#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "đang xóa bỏ thư mục, %s"
#: src/rmdir.c:139
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... THƯMỤC...\n"
#: src/rmdir.c:140
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
" is non-empty\n"
msgstr ""
"Xóa bỏ (các) THƯMỤC, nếu chúng rỗng.\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" lờ đi mỗi lần thất bại do thư mục không rỗng gây ra\n"
#: src/rmdir.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
"c' is\n"
" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
" -p, --parents xóa bỏ THƯMỤC, sau đó thử xóa bỏ mỗi thành phần thư\n"
" mục của tên đường dẫn đó. V.d., `rmdir -p a/b/c' là\n"
" tương tự `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
" -v, --verbose đưa ra chuẩn đoán cho mỗi thư mục tiến hành\n"
#: src/seq.c:82
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... CUỐI\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... ĐẦU CUỐI\n"
" hoặc: %s [TÙYCHỌN]... ĐẦU ĐỘTĂNG CUỐI\n"
#: src/seq.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
"In các số từ ĐẦU đến CUỐI, cộng thêm ĐỘTĂNG sau mỗi số.\n"
"\n"
" -f, --format=FORMAT sử dụng FORMAT điểm trôi của kiểu printf (mặc "
"định: %g)\n"
" -s, --separator=STRING dùng STRING để phân cách các số (mặc định: \\n)\n"
" -w, --equal-width cân bằng chiều rộng bằng cách thêm các số 0 vào "
"đầu\n"
#: src/seq.c:96
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu bỏ qua ĐẦU hoặc ĐỘTĂNG, thì mặc định thành 1. Tức là,\n"
"ĐỘTĂNG bị bỏ qua mặc định thành 1 thậm chí khi CUỐI nhỏ hơn ĐẦU.\n"
"ĐẦU, ĐỘTĂNG, và CUỐI biên dịch như các giá trị điểm trôi. ĐỘTĂNG\n"
"thường là dương nếu ĐẦU nhỏ hơn CUỐI, và ĐỘTĂNG thường là âm\n"
"nếu ĐẦU lớn hơn CUỐI. Khi đưa ra, tham số FORMAT phải chứa chính\n"
"xác một trong các kiểu printf, định dạng kết quả điểm trôi %e, %f, %g\n"
#: src/seq.c:121
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "sai tham số điểm trôi: %s"
#: src/seq.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: %s"
msgstr "sai chuỗi định dạng: `%s'"
#: src/seq.c:399
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"không được chỉ ra chuỗi định dạng khi in các chuỗi có chiều rộng bằng nhau"
#: src/setuidgid.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s TÊNNGƯỜIDÙNG CÂULỆNH [THAMSỐ]...\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/setuidgid.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
"\n"
msgstr ""
"Bỏ mọi nhóm phụ, sử dụng ID người dùng và ID nhóm của TÊNNGƯỜIDÙNG\n"
"chỉ ra, và chạy CÂULỆNH với mọi THAMSỐ đưa ra. Thoát với trạng thái 111\n"
"nếu không thể dùng UID và GID yêu cầu. Nếu không, thoát với trạng thái\n"
"thoát của CÂULỆNH. Chương trình này chỉ có ích khi chạy bởi root (UID=0).\n"
"\n"
#: src/setuidgid.c:105
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "ID người dùng không biết: %s"
#: src/setuidgid.c:108
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "không đặt được nhóm phụ"
#: src/setuidgid.c:112
#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %lu"
msgstr "không đặt được ID nhóm thành %lu"
#: src/setuidgid.c:116
#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %lu"
msgstr "không đặt được ID người dùng thành %lu"
#: src/shred.c:155
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [CÁCTÙYCHỌN] TẬPTIN [...]\n"
#: src/shred.c:156
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"Viết chèn (các) TẬPTIN chỉ ra nhiều lần, để làm cho việc phục hồi dù\n"
"bằng các thiết bị đắt tiền cũng khó khăn.\n"
"\n"
#: src/shred.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force thay đổi quyền hạn để cho phép ghi nhớ nếu cần thiết\n"
" -n, --iterations=N Ghi chèn N lần thay vì mặc định (%d)\n"
" -s, --size=N shred số byte này (chấp nhận các hậu tố K, M, G)\n"
#: src/shred.c:169
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
" -u, --remove cắt xén và xóa bỏ tập tin sau khi ghi chèn\n"
" -v, --verbose hiển thị tiến trình\n"
" -x, --exact không làm tròn kích thước tập tin đến khối đầy tiếp theo;\n"
" đây là mặc định cho các tập tin không thông thường\n"
" -z, --zero thêm một lần ghi chèn bằng các số 0 để giấu việc dùng "
"shred\n"
#: src/shred.c:178
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu TẬPTIN là -, shred dữ liệu đưa ra.\n"
"\n"
"Xóa (các) TẬPTIN nếu có chỉ ra --remove (-u). Mặc định là không xóa bỏ\n"
"tập tin vì nó thường thao tác trên tập tin thiết bị như /dev/hda, và không\n"
"nên xóa bỏ những tập tin này. KHi thao tác trên tập tin thông thường,\n"
"phần lớn người dùng sử dụng tùy chọn --remove.\n"
"\n"
#: src/shred.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
"modes:\n"
"\n"
msgstr ""
"CẨN THẬN: Chú ý rằng shred dựa trên một tính chất quan trọng:\n"
"đó là hệ thống tập tin ghi chèn dữ liệu tại chỗ. Đây là cách truyền\n"
"thống để thực hiện, nhưng nhiều hệ thống tập tin mới có thiết kế\n"
"không thoả mãn. Dưới đây là những hệ thống tập tin mà shred\n"
"không thực hiện được trên chúng:\n"
"\n"
#: src/shred.c:196
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
" fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""
"* các hệ thống tập tin cấu trúc log hoặc journal, như những hệ thống của\n"
" AIX và Solaris (và JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, v.v...)\n"
"\n"
"* hệ thống tập tin ghi dữ liệu bổ sung và phục hồi khi có lỗi ghi nhớ\n"
" như các hệ thống tập tin dựa trên RAID\n"
"\n"
"* hệ thống tập tin tạo snapshot, như của các máy chủ NFS Network Appliance\n"
"\n"
#: src/shred.c:206
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
"as documented in the mount man page (man mount).\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""
#: src/shred.c:685
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: fdatasync thất bại"
#: src/shred.c:696
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: fsync thất bại"
#: src/shred.c:764
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: không thể tua lại"
#: src/shred.c:790
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)..."
#: src/shred.c:841
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: lỗi ghi tại bộ %s"
#: src/shred.c:861
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek thất bại"
#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: tập tin quá lớn"
#: src/shred.c:895
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)...%s"
#: src/shred.c:911
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: thực hiện %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
#: src/shred.c:1163
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: fstat thất bại"
#: src/shred.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: sai dạng tập tin"
#: src/shred.c:1193
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: tập tin có kích thước âm"
#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: lỗi cắt xén"
#: src/shred.c:1274
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: fcntl thất bại"
#: src/shred.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: không thể shred mô tả tập tin chỉ cho phép thêm vào"
#: src/shred.c:1359
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: đang xóa bỏ"
#: src/shred.c:1383
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: đã đổi tên thành %s"
#: src/shred.c:1405
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: xóa bỏ thất bại"
#: src/shred.c:1409
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: đã xóa bỏ"
#: src/shred.c:1416 src/shred.c:1459
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: đóng thất bại"
#: src/shred.c:1452
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: mở để ghi thất bại"
#: src/shred.c:1508
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: sai số lần thực hiện"
#: src/shred.c:1525
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: sai kích thước tập tin"
#: src/sleep.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" hoặc: %s OPTION\n"
"Dừng NUMBER giây. SUFFIX có thể là `s' để tính theo giây (mặc định),\n"
"`m' theo phút, `h' theo giờ hoặc `d' theo ngày. Không như hầu hết các "
"trường hợp\n"
"yêu cầu NUMBER phải là số nguyên, ở đây NUMBER có thể là một số trôi\n"
"tuỳ ý.\n"
"\n"
#: src/sleep.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "sai khoảng thời gian `%s'"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1101
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "không đọc được đồng hồ thời gian thực"
#: src/sort.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ghi nội dung đã sắp xếp của tất cả TẬPTIN ra đầu ra tiêu chuẩn.\n"
"\n"
"Tùy chọn sắp xếp:\n"
"\n"
#: src/sort.c:292
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/sort.c:296
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
" -b, --ignore-leading-blanks lờ đi nhưng dòng trắng ở đầu\n"
" -d, --dictionary-order coi như chỉ có dòng trắng và các ký tự chữ cái,"
"số\n"
" -f, --ignore-case không tính đến chữ thường hoa\n"
#: src/sort.c:301
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
" -g, --general-numeric-sort so sánh theo giá trị số nói chung\n"
" -i, --ignore-nonprinting coi như chỉ dùng các ký tự có thể in\n"
" -M, --month-sort so sánh (không rõ) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
" -n, --numeric-sort so sánh theo giá trị số của chuỗi\n"
" -r, --reverse đảo ngược kết quả so sánh\n"
"\n"
#: src/sort.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Các tùy chọn khác:\n"
"\n"
" -c, --check kiểm tra xem đầu vào đã sắp xếp chưa; không sắp "
"xếp\n"
" -k, --key=POS1[,POS2] bắt đầu một khóa tại POS1, kết thúc tại POS 2 "
"(gốc 1)\n"
" -m, --merge gia nhập các tập tin đã sắp xếp; không sắp xếp\n"
" -o, --output=FILE ghi kết quả vào FILE thay cho đầu ra tiêu chuẩn\n"
" -s, --stable ổn định sắp xếp bằng việc tắt so sánh sắp xếp "
"lại cuối cùng\n"
" -S, --buffer-size=SIZE dùng SIZE cho bộ nhớ đệm chính\n"
#: src/sort.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
" -t, --field-separator=SEP dùng SEP thay cho sự thay đổi không phải trống "
"thành trống\n"
" -T, --temporary-directory=DIR dùng DIR làm tạm thời, không phải $TMPDIR "
"hay %s;\n"
" khi có nhiều tùy chọn, thì chỉ ra nhiều thư "
"mục\n"
" -u, --unique với -c, kiểm tra thứ tự một cách chính xác;\n"
" khi không có -c, chỉ đưa ra cái đầu tiên khi "
"trùng nhau\n"
#: src/sort.c:326
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated kết thúc dòng với 0 byte, thay cho dòng mới\n"
#: src/sort.c:331
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"POS là F[.C][OPTS], trong đó F là số thứ tự vùng và C là vị trí của ký tự\n"
"trong vùng. OPTS là một hoặc vài tùy chọn một ký tự để sắp xếp, và sẽ\n"
"ghi chèn các tùy chọn sắp xếp toàn cầu cho khóa đó. Khi không đưa ra\n"
"một khóa, thì dòng cả dòng làm khóa\n"
"\n"
"SIZE có thể có các đuôi bội số sau:\n"
#: src/sort.c:340
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% 1% của bộ nhớ, b 1, K 1024 (mặc định), và tương tự cho M, G, T, P, E, Z, "
"Y.\n"
"\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc dữ liệu nhập vào.\n"
"\n"
"*** CẢNH BÁO ***\n"
"Biến môi trường địa phương locale ảnh hưởng đến thứ tự sắp xếp.\n"
"Đặt LC_ALL=C để dùng thứ tự sắp xếp truyền thống sử dụng\n"
"giá trị byte gốc.\n"
#: src/sort.c:442
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "không tạo được tập tin tạm thời"
#: src/sort.c:469
msgid "open failed"
msgstr "mở thất bại"
#: src/sort.c:491
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush thất bại"
#: src/sort.c:496 src/sort.c:2471
msgid "close failed"
msgstr "đóng thất bại"
#: src/sort.c:505
msgid "write failed"
msgstr "ghi thất bại"
#: src/sort.c:542
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "cảnh báo: không xóa bỏ được: %s"
#: src/sort.c:659
msgid "sort size"
msgstr "sắp xếp kích thước"
#: src/sort.c:738
msgid "stat failed"
msgstr "stat thất bại"
#: src/sort.c:1002
msgid "read failed"
msgstr "đọc thất bại"
#: src/sort.c:1400
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: bỏ sắp xếp: "
#: src/sort.c:1404
msgid "standard error"
msgstr "lỗi cơ bản"
#: src/sort.c:1990
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: sai xác định vùng `%s'"
#: src/sort.c:2017
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: số đếm `%.*s' quá lớn"
#: src/sort.c:2023
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: sai số đếm tại đầu của `%s'"
#: src/sort.c:2243
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "số sai ở sau `-'"
#: src/sort.c:2246 src/sort.c:2292 src/sort.c:2319
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "số sai ở sau `.'"
#: src/sort.c:2249 src/sort.c:2328
msgid "stray character in field spec"
msgstr "ký tự rác trong xác định vùng"
#: src/sort.c:2283
msgid "invalid number at field start"
msgstr "số sai tại đầu vùng"
#: src/sort.c:2287 src/sort.c:2315
msgid "field number is zero"
msgstr "số của vùng là không"
#: src/sort.c:2296
msgid "character offset is zero"
msgstr "bộ ký tự là không"
#: src/sort.c:2311
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "số sai ở sau `,'"
#: src/sort.c:2338
msgid "multiple output files specified"
msgstr "đã chỉ ra nhiều tập tin kết quả"
#: src/sort.c:2455
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -c"
msgstr "không cho phép tham số mở rộng %s với -c"
#: src/split.c:107
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [INPUT [TIỀNTỐ]]\n"
#: src/split.c:111
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
"INPUT\n"
"is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tạo ra các phần có kích thước xác định của INPUT với tên TIỀNTỐaa,\n"
"TIỀNTỐab, ...; kích thước mặc định là 1000 dòng, và TIỀNTỐ mặc định\n"
"là `x'. Khi không có INPUT, hoặc khi INPUT là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn "
"stdin.\n"
"\n"
#: src/split.c:120
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N sử dụng các đuôi với chiều dài N (mặc định %d)\n"
" -b, --bytes=SIZE đặt SIZE byte cho mỗi tập tin tạo ra\n"
" -C, --line-bytes=SIZE đặt nhiều nhất SIZE byte của dòng cho mỗi tập tin\n"
" -d, --numeric-suffixes sử dụng đuôi là số thay cho chữ cái\n"
" -l, --lines=NUMBER đặt NUMBER dòng cho mỗi tập tin\n"
#: src/split.c:127
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
msgstr ""
" --verbose in thông tin chẩn đoán ra lỗi tiêu chuẩn stderr\n"
" trước khi mở mỗi tập tin kết quả\n"
#: src/split.c:133
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIZE có thể có hậu tố nhân: b cho 512, k cho 1K, m cho 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Hết đuôi (hậu tố) để dùng cho tập tin kết quả"
#: src/split.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "đang tạo tập tin `%s'\n"
#: src/split.c:371
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "không thể chia theo vài cách"
#: src/split.c:421
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: sai chiều dài hậu tố"
#: src/split.c:435 src/split.c:459
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: số byte sai"
#: src/split.c:447
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: số dòng sai"
#: src/split.c:488
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "tùy chọn số đếm dòng -%s%c... là quá lớn"
#: src/split.c:519
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "sai số dòng: 0"
#: src/stat.c:601
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "không đọc được thông tin hệ thống tập tin cho %s"
#: src/stat.c:677
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] TẬPTIN...\n"
#: src/stat.c:678
msgid ""
"Display file or file system status.\n"
"\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
" -L, --dereference follow links\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
"Hiển thị trạng thái của tập tin hay hệ thống tập tin.\n"
"\n"
" -f, --file-system hiển thị trạng thái của hệ thống tập tin thay vì tập "
"tin\n"
" -c --format=FORMAT dùng FORMAT chỉ ra thay cho định dạng mặc định\n"
" -L, --dereference đi theo liên kết\n"
" -t, --terse in thông tin ở dạng ngắn gọn\n"
#: src/stat.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
" %a Access rights in octal\n"
" %A Access rights in human readable form\n"
" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
msgstr ""
"\n"
"Các chuỗi định dạng đúng cho các tập tin (không có --file-system):\n"
"\n"
" %A Quy định truy cập ở dạng dễ đọc cho người dùng\n"
" %a Quy định truy cập ở dạng hệ tám\n"
" %B Kích thước theo byte của mỗi khối báo cáo bởi `%b'\n"
" %b Số khối đã phân phối (xem %B)\n"
#: src/stat.c:697
#, fuzzy
msgid ""
" %d Device number in decimal\n"
" %D Device number in hex\n"
" %f Raw mode in hex\n"
" %F File type\n"
" %g Group ID of owner\n"
" %G Group name of owner\n"
msgstr ""
" %D Số của thiết bị ở dạng hex\n"
" %d Số của thiết bị ở dạng hệ mười\n"
" %F Dạng tập tin\n"
" %f Chế độ thô ở dạng hex\n"
" %G Tên nhóm của chủ sở hữu\n"
" %g ID nhóm của chủ sở hữu\n"
#: src/stat.c:705
#, fuzzy
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
" %n File name\n"
" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
" %o I/O block size\n"
" %s Total size, in bytes\n"
" %t Major device type in hex\n"
" %T Minor device type in hex\n"
msgstr ""
" %h Số liên kết cứng\n"
" %i Số inode\n"
" %N Tên tập tin trong ngoặc khi bỏ liên kết nếu là liên kết mềm\n"
" %n Tên tập tin\n"
" %o Kích thước khối IO\n"
" %s Tổng kích thước theo byte\n"
" %T Số nhỏ của dạng thiết bị trong hex\n"
" %t Số lớn của dạng thiết bị trong hex\n"
#: src/stat.c:715
#, fuzzy
msgid ""
" %u User ID of owner\n"
" %U User name of owner\n"
" %x Time of last access\n"
" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
" %y Time of last modification\n"
" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
" %z Time of last change\n"
" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %U Tên người dùng của chủ sở hữu\n"
" %u ID ngưởi dùng của chủ sở hữu\n"
" %X Thời gian của lần truy cập cuối cùng tính theo giây kể từ Epoch\n"
" %x Thời gian của lần truy cập cuối cùng\n"
" %Y Thời gian của lần sửa đổi cuối cùng tính theo giây kể từ Epoch\n"
" %y Thời gian của lần sửa đổi cuối cùng\n"
" %Z Thời gian của thay đổi cuối cùng tính theo giây kể từ Epoch\n"
" %z Thời gian của thay đổi cuối cùng\n"
"\n"
#: src/stat.c:727
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %a Free blocks available to non-superuser\n"
" %b Total data blocks in file system\n"
" %c Total file nodes in file system\n"
" %d Free file nodes in file system\n"
" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Các chuỗi định dạng đúng cho hệ thống tập tin:\n"
"\n"
" %a Các khối còn trống cho người dùng không phải superuser\n"
" %b Tổng số khối dữ liệu trong hệ thống tập tin\n"
" %c Tổng số nút tập tin trong hệ thống tập tin\n"
" %d Số nút tập tin còn trống trong hệ thống tập tin\n"
" %f Số khối còn trống trong hệ thống tập tin\n"
#: src/stat.c:736
#, fuzzy
msgid ""
" %i File System ID in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
" %n File name\n"
" %s Block size (for faster transfers)\n"
" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
" %t Type in hex\n"
" %T Type in human readable form\n"
msgstr ""
" %i id Hệ thống Tập tin trong hex\n"
" %l Chiều dài lớn nhất của tên tập tin\n"
" %n Tên tập tin\n"
" %s Kích thước khối tốt nhất để truyền tải\n"
" %T Dạng dễ đọc cho người dùng\n"
" %t Dạng trong hex\n"
#: src/stty.c:511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
" hoặc: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" hoặc: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
#: src/stty.c:517
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"In hoặc thay đổi đặc điểm của terminal.\n"
"\n"
" -a, --all in mọi thiết lập hiện thời ở dạng dễ đọc cho người "
"dùng\n"
" -g, --save in mọi thiết lập hiện thời ở dạng stty có thể đọc\n"
" -F, --file=DEVICE mở và dùng DEVICE thay cho stdin\n"
#: src/stty.c:526
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Một - không bắt buộc ở trước SETTING chỉ ra sự phủ định. Một * đánh dấu\n"
"thiết lập không phải POSIX. Hệ thống nằm dưới xác định những thiết lập có "
"thể.\n"
#: src/stty.c:531
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
"\n"
"Ký tự đặc biệt:\n"
" * dsusp CHAR CHAR sẽ gửi một tín hiệu dừng của terminal khi tràn dữ liệu "
"vào\n"
" eof CHAR CHAR sẽ gửi một kết thúc tập tin (dừng nhập vào)\n"
" eol CHAR CHAR sẽ kết thúc dòng\n"
#: src/stty.c:538
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
" * eol2 CHAR dùng cả CHAR để kết thúc dòng\n"
" erase CHAR CHAR sẽ xóa ký tự cuối cùng gõ vào\n"
" intr CHAR CHAR sẽ gửi một tín hiệu gián đoạn\n"
" kill CHAR CHAR sẽ xóa dòng hiện thời\n"
#: src/stty.c:544
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
" * lnext CHAR CHAR sẽ nhập ký tự tiếp theo trong ngoặc\n"
" quit CHAR CHAR sẽ gửi một tín hiệu thoát\n"
" * rprnt CHAR CHAR sẽ vẽ lại dòng hiện thời\n"
" start CHAR CHAR sẽ chạy lại kết quả sau khi dừng nó\n"
#: src/stty.c:550
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
" stop CHAR CHAR sẽ dừng dữ liệu ra\n"
" susp CHAR CHAR sẽ gửi một tín hiệu dừng của terminal\n"
" * swtch CHAR CHAR sẽ chuyển đến một lớp shell khác\n"
" * werase CHAR CHAR sẽ xóa từ đã gõ cuối cùng\n"
#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
" N set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
"\n"
"Thiết lập đặc biệt:\n"
" N thiết lập tốc độ nhập vào và in ra thành N baud\n"
" * cols N cho nhân biết terminal có N cột\n"
" * columns N giống như cols N\n"
#: src/stty.c:563
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
" ispeed N đặt tốc độ nhập vào thành N\n"
" * line N dùng kỷ luật dòng N\n"
" min N với -icanon, đọc ít nhất N ký tự mỗi lần\n"
" ospeed N đặt tốc độ đưa kết quả ra thành N\n"
#: src/stty.c:569
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" * rows N cho nhân biết terminal có N dòng\n"
" * size in ra số hàng và số cột theo thông tin của nhân\n"
" speed in ra tốc độ của terminal\n"
" time N với -icanon, đặt thời gian chờ đọc thành N thứ mười của một "
"giây\n"
#: src/stty.c:575
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
"\n"
"Thiết lập điều khiển:\n"
" [-]clocal bỏ tín hiệu điều khiển môđem\n"
" [-]cread cho phép nhận dữ liệu vào\n"
" * [-]crtscts bật dùng bắt tay RTS/CTS handshaking\n"
" csN đặt kích cỡ ký tự thành N bit, N nằm trong [5..8]\n"
#: src/stty.c:583
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb dùng hai bit dừng cho mỗi ký tự (một với `-')\n"
" [-]hup gửi tín hiệu treo khi tiến trình cuối cùng đóng tty\n"
" [-]hupcl như [-]hup\n"
" [-]parenb tạo bit tương đương trong đầu ra và chờ bit tương đương "
"trong đầu vào\n"
" [-]parodd đặt tương đương lẻ (chẵn với `-')\n"
#: src/stty.c:590
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
"Thiết lập đầu vào:\n"
" [-]brkint vỡ gây ra một tín hiệu gián đoạn\n"
" [-]icrnl chuyển return thành dòng mới\n"
" [-]ignbrk lờ đi ký tự vỡ\n"
" [-]igncr lờ đi return\n"
#: src/stty.c:598
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
" [-]ignpar lờ đi các ký tự với lỗi tương đương\n"
" * [-]imaxbel bíp và không làm tràn bộ đệm đầu vào trên một ký tự\n"
" [-]inlcr chuyển dòng mới thành return\n"
" [-]inpck bật dùng kiểm tra tương đương đầu vào\n"
" [-]istrip xóa bit cao (thứ 8) của các ký tự nhập vào\n"
#: src/stty.c:605
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr " * [-]iutf8 coi như các ký tự đưa vào được mã hóa UTF-8\n"
#: src/stty.c:608
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
" * [-]iuclc chuyển ký tự viết hoa thành viết thường\n"
" * [-]ixany bất kỳ ký tự nào không chỉ ký tự khởi động cũng chạy lại "
"đầu vào\n"
" [-]ixoff bật dùng việc gửi ký tự chạy/dừng\n"
" [-]ixon bật dùng điều khiển dòng XON/XOFF\n"
" [-]parmrk đánh dấu lỗi tương đương (với một chuỗi 255-0 ký tự)\n"
" [-]tandem giống như [-]ixoff\n"
#: src/stty.c:616
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
"\n"
"Thiết lập đầu ra:\n"
" * bsN kiểu trì hoãn của backspace, N nằm trong [0..1]\n"
" * crN kiểu trì hoãn của return, N nằm trong [0..3]\n"
" * ffN kiểu trì hoãn của ngắt dòng, N nằm trong [0..1]\n"
" * nlN kiểu trì hoãn của dòng mới, N nằm trong [0..1]\n"
#: src/stty.c:624
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
" * [-]ocrnl chuyển return thành dòng mới\n"
" * [-]ofdel dùng các ký tự xóa để làm đầy thay cho các ký tự rỗng null\n"
" * [-]ofill dùng các ký tự làm đầy (độn thêm) thay cho thời gian trì "
"hoãn\n"
" * [-]olcuc chuyển ký tự viết thường thành viết hoa\n"
" * [-]onlcr chuyển dòng mới thành return-dòng mới\n"
" * [-]onlret dòng mới tạo ra một return\n"
#: src/stty.c:632
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs same as tab0\n"
" * -tabs same as tab3\n"
" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
" * [-]onocr không in ra return trong cột đầu tiên\n"
" [-]opost đầu ra sau tiến trình\n"
" * tabN kiểu trì hoãn của tab ngang, N nằm trong [0..3]\n"
" * tabs giống như tab0\n"
" * -tabs giống như tab3\n"
" * vtN kiểu trì hoãn của tab dọc, N nằm trong [0..1]\n"
#: src/stty.c:640
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
"\n"
"Thiết lập nội bộ:\n"
" [-]crterase đưa ra ký tự xóa như backspace-space-backspace\n"
" * crtkill diệt tất cả dòng theo thiết lập echoprt và echoe\n"
" * -crtkill diệt tất cả dòng theo thiết lập echoctl và echok\n"
#: src/stty.c:647
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
" * [-]ctlecho đưa ra ký tự control ở dạng mũ (`^c')\n"
" [-]echo đưa ra ký tự nhập vào\n"
" * [-]echoctl giống như [-]ctlecho\n"
" [-]echoe giống như [-]crterase\n"
" [-]echok đưa ra một dòng mới sau khi diện ký tự\n"
#: src/stty.c:654
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
" * [-]echoke giống như [-]crtkill\n"
" [-]echonl đưa ra một dòng mới thậm chí nếu không đưa ra ký tự khác\n"
" * [-]echoprt đưa ra ký tự xóa ngược lại, giữa `\\' và '/'\n"
" [-]icanon bật dùng các ký tự đặc biệt xóa, diệt, werase, và rprnt\n"
" [-]iexten bật dùng các ký tự đặc biệt không phải POSIX\n"
#: src/stty.c:661
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
" [-]isig bật dùng các ký tự đặc biệt gián đoạn, thoát, và hoãn\n"
" [-]noflsh tắt bỏ làm tràn sau các ký tự đặc biệt gián đoạn và thoát\n"
" * [-]prterase giống như [-]echoprt\n"
" * [-]tostop dừng các công việc nền sau ghi tới terminal\n"
" * [-]xcase với icanon, thoát với `\\' cho các ký tự viết hoa\n"
#: src/stty.c:668
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
"\n"
"Thiết lập tổ hợp:\n"
" * [-]LCASE giống như [-]lcase\n"
" cbreak giống như -icanon\n"
" -cbreak giống như icanon\n"
#: src/stty.c:675
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
" cooked giống như brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, các ký tự eof và eol tới giá trị mặc định của "
"chúng\n"
" -cooked giống như raw\n"
" crt giống như echoe echoctl echoke\n"
#: src/stty.c:681
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
" dec giống như echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
" * [-]decctlq giống như [-]ixany\n"
" ek xóa và diệt các ký tự tới giá trị mặc định của chúng\n"
" evenp giống như parenb -parodd cs7\n"
#: src/stty.c:688
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
" nl same as -icrnl -onlcr\n"
" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
" -evenp giống như -parenb cs8\n"
" * [-]lcase giống như xcase iuclc olcuc\n"
" litout giống như -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout giống như parenb istrip opost cs7\n"
" nl giống như -icrnl -onlcr\n"
" -nl giống như icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#: src/stty.c:696
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
" [-]parity same as [-]evenp\n"
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
" oddp giống như parenb parodd cs7\n"
" -oddp giống như -parenb cs8\n"
" [-]parity giống như [-]evenp\n"
" pass8 giống như -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 giống như parenb istrip cs7\n"
#: src/stty.c:703
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
" raw giống như -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw giống như cooked\n"
#: src/stty.c:709
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
" sane giống như cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, mọi ký tự\n"
" đặc biệt tới giá trị mặc định của chúng.\n"
#: src/stty.c:717
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Điều khiển đường tty kết nối tới đầu vào tiêu chuẩn stdin. Khi không\n"
"có tham số, in ra tốc độ đường truyền baud, kỷ luật đường truyền, và\n"
"sự lệch hướng khỏi stty. Trong thiết lập CHAR là các chữ cái hoặc mã\n"
"hoá như ^c, 0x37, 0177 hoặc 127, giá trị đặc biệt ^- hoặc undef dùng\n"
"để tắt bỏ các ký tự đặc biệt.\n"
#: src/stty.c:786
msgid "only one device may be specified"
msgstr "chỉ có thể đưa ra một thiết bị"
#: src/stty.c:816
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr ""
"các tùy chọn cho dạng kết quả chi tiết và dạng có thể đọc stty\n"
"loại trừ lẫn nhau"
#: src/stty.c:822
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "khi chỉ ra dạng kết quả, không được đặt các chế độ"
#: src/stty.c:837
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: không đặt lại được chế độ non-blocking"
#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "tham số sai: %s"
#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
#: src/stty.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "thiếu tham số cho `%s'"
#: src/stty.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "sai nguyên tắc của dòng `%s'"
#: src/stty.c:1047
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: không thể thực hiện mọi thao tác yêu cầu"
#: src/stty.c:1052
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: chế độ\n"
#: src/stty.c:1393
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: không có thông tin kích thước cho thiết bị này"
#: src/stty.c:1889
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "sai tham số số nguyên `%s'"
#: src/su.c:265
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#: src/su.c:268
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: không mở được /dev/tty"
#: src/su.c:326
msgid "cannot set groups"
msgstr "không đặt được các nhóm"
#: src/su.c:330
msgid "cannot set group id"
msgstr "không đặt được id nhóm"
#: src/su.c:332
msgid "cannot set user id"
msgstr "không đặt được id người dùng"
#: src/su.c:408
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [-] [NGƯỜIDÙNG [ARG]...]\n"
#: src/su.c:409
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
" -p same as -m\n"
" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
"Thay đổi id người dùng và id nhóm hoạt động thành của NGƯỜIDÙNG.\n"
"\n"
" -, -l, --login khiến shell thành shell đăng nhập\n"
" -c, --commmand=COMMAND đưa một COMMAND đơn tới shell với -c\n"
" -f, --fast đưa -f tới shell (cho csh hoặc tcsh)\n"
" -m, --preserve-environment không đặt lại các biến môi trường\n"
" -p giống như -m\n"
" -s, --shell=SHELL chạy SHELL nếu /etc/shells cho phép nó\n"
#: src/su.c:421
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
"\n"
"Một - ý nói -l. Nếu không đưa ra NGƯỜIDÙNG, thì coi như root.\n"
#: src/su.c:498
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "người dùng %s không tồn tại"
#: src/su.c:521
msgid "incorrect password"
msgstr "sai mật khẩu"
#: src/su.c:538
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "sử dụng shell giới hạn %s"
#: src/su.c:546
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "cảnh báo: không thể thay đổi thư mục tới %s"
#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"In tổng kiểm tra và số đếm khối cho mỗi TẬPTIN.\n"
"\n"
" -r huỷ bỏ -s, dùng thuật toán tính tổng BSD, dùng các khối "
"1K\n"
" -s, --sysv dùng thuật toán tính tổng System V, dùng các khối 512 "
"byte\n"
#: src/sync.c:46
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bắt buộc thay đổi khối lên đĩa, cập nhật siêu khối.\n"
"\n"
#: src/sync.c:74
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "đang lờ đi mọi tham số"
#: src/system.h:577
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
#: src/system.h:583
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiển thị trợ giúp này và thoát\n"
#: src/system.h:585
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát\n"
#: src/tac.c:136
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ghi mỗi TẬPTIN ra đầu ra tiêu chuẩn stdout, in dòng cuối cùng đầu tiên.\n"
"Khi không có TẬPTIN hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/tac.c:144
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
" -b, --before gắn ký tự phân chia trước thay vì sau\n"
" -r, --regex biên dịch ký tự phân chia như một biểu thức chính "
"quy\n"
" -s, --separator=STRING dùng STRING làm ký tự phân chia thay cho dòng "
"mới\n"
#: src/tac.c:235 src/tac.c:336
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: tìm kiếm seek thất bại"
#: src/tac.c:264
msgid "record too large"
msgstr "bản ghi quá lớn"
#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "cannot create temporary file %s"
msgstr "không tạo được tập tin tạm thời %s"
#: src/tac.c:465
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "không mở được %s để ghi"
#: src/tac.c:486 src/tac.c:493
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: lỗi ghi nhớ"
#: src/tac.c:600
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "cái phân chia không thể là rỗng"
#: src/tail.c:230
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra %d dòng cuối cùng của mỗi TẬPTIN ra đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
"Khi có vài TẬPTIN, thì đầu tiên in ra phần đầu cho biết tên tập tin.\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/tail.c:239
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
" inaccessible later; useful when following by "
"name,\n"
" i.e., with --follow=name\n"
" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
msgstr ""
" --retry cố mở một tập tin thậm chí nếu không thể\n"
" truy cập khi tail bắt đầu chạy hoặc không thể\n"
" thể truy cập sau này; có ích khi theo sau một "
"tên,\n"
" ví dụ, với --follow=tên\n"
" -c, --bytes=N đưa ra N byte cuối cùng\n"
#: src/tail.c:246
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
" equivalent\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" in ra dữ liệu đang thêm vào cuối tập tin;\n"
" -f, --follow, và --follow=descriptor là\n"
" tương đương\n"
" -F giống như --follow=name --retry\n"
#: src/tail.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
" changed size after N (default %d) iterations\n"
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
" -n, --lines=N đưa ra N dòng cuối cùng, thay vì %d cuối cùng\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" với --follow=name, mở lại một TẬPTIN không có\n"
" kích thước thay đổi sau N (mặc định %d) lặp lại\n"
" để xem nó có bị bỏ liên kết hay đổi tên không\n"
" (đây thường là trường hợp các tập tin bản ghi đã "
"quay vòng)\n"
#: src/tail.c:264
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
" --pid=PID với -f, dừng sau khi tiến trình ID, PID chết\n"
" -q, --quiet, --silent không bao giờ đưa ra phần đầu cho biết tên tập "
"tin\n"
" -s, --sleep-interval=S với -f, tạm dừng khoảng S giây\n"
" (mặc định 1.0) giữa các lần lặp lại.\n"
" -v, --verbose luôn luôn đưa ra phần đầu cho biết tên tập tin\n"
#: src/tail.c:273
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu ký tự đầu tiên của N (số byte hoặc số dòng) là một `+', thì\n"
"in ra đầu tiên với mục thứ N từ đầu mỗi tập tin, nếu không, in N\n"
"mục cuối cùng trong tập tin. N có thể có các đuôi bội số:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
#: src/tail.c:281
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. "
msgstr ""
"Với --follow (-f), tail mặc định tới các mô tả tập tin sau, có nghĩa rằng\n"
"thậm chí nếu tập tin được tail đã đổi tên, tail sẽ tiếp tục tìm đến phần\n"
"cuối của nó. "
#: src/tail.c:286
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"Tính năng mặc định này không có giá trị khi người dùng thực sự muốn\n"
"theo tên thực sự của tập tin, chứ không phải mô tả tập tin (ví dụ, quay\n"
"vòng bản ghi). Hãy dùng --follow=name trong trường hợp đó. Nó khiến\n"
"tail theo dõi tập tin có tên bằng cách thường xuyên mở nó để xem nó có bị\n"
"xóa bỏ hay bị tạo lại bởi chương trình khác hay không.\n"
#: src/tail.c:344
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "đang đóng %s (fd=%d)"
#: src/tail.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối %s"
#: src/tail.c:423
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: không thể tìm seek tới rìa tương đối với cuối %s"
#: src/tail.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "`%s' trở thành không thể truy cập"
#: src/tail.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "`%s' thay thế bởi tập tin không thể tail; đầu hàng với tên này"
#: src/tail.c:913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "`%s' trở thành có thể truy cập"
#: src/tail.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' xuất hiện; đi theo cuối của tập tin mới"
#: src/tail.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' bị thay thế; đi theo cuối của tập tin mới"
#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: không thay đổi được chế độ không khối"
#: src/tail.c:1064
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: tập tin đã bị cắt bớt"
#: src/tail.c:1087
msgid "no files remaining"
msgstr "không còn tập tin nào"
#: src/tail.c:1320
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: không thể đi theo cuối của dạng này của tập tin; đầu hàng với tên này"
#: src/tail.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "number in %s is too large"
msgstr "số trong `%s' là quá lớn"
#: src/tail.c:1505
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: sai số trạng thái không thay đổi lớn nhất giữa các lần mở"
#: src/tail.c:1517
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: sai PID"
#: src/tail.c:1536
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: sai số giây"
#: src/tail.c:1555
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "cảnh báo: --retry chỉ có ích khi theo sau là tên"
#: src/tail.c:1559
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "cảnh báo: đã lờ đi PID; --pid=PID chỉ có ích khi theo sau"
#: src/tail.c:1562
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ --pid=PID trên hệ thống này"
#: src/tail.c:1644
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "không thể theo sau %s một tên"
#: src/tail.c:1650
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
"cảnh báo: theo sau đầu vào tiêu chuẩu stdin một cách không giới hạn là không "
"hiệu quả"
#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"Sao chéo đầu vào tiêu chuẩn stdin tới mỗi TẬPTIN, và đồng thời tới stdout.\n"
"\n"
" -a, --append thêm vào cuối các TẬPTIN chỉ ra, không ghi chèn\n"
" -i, --ignore-interrupts lờ đi tín hiệu gián đoạn\n"
#: src/tee.c:71
msgid ""
"\n"
"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu TẬPTIN là -, sao chép trở lại đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
#: src/test.c:124
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "thiếu tham số ở sau %s"
#: src/test.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer %s\n"
msgstr "số không thích hợp %s"
#: src/test.c:241
msgid "')' expected\n"
msgstr "đã mong đợi ')'\n"
#: src/test.c:244
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "đã mong đợi ')', tìm thấy %s\n"
#: src/test.c:260 src/test.c:605
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: đã mong đợi toán tử đơn phân unary\n"
#: src/test.c:329
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt không chấp nhận -l\n"
#: src/test.c:342
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef không chấp nhận -l\n"
#: src/test.c:358
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot không chấp nhận -l\n"
#: src/test.c:367
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "không rõ toán tử nhị phân\n"
#: src/test.c:633
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: đã mong đợi toán tử nhị phân binary\n"
#: src/test.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: test BIỂUTHỨC\n"
" hoặc: test\n"
" hoặc: [ BIỂUTHỨC ]\n"
" hoặc: [ ]\n"
" hoặc: [ TÙYCHỌN\n"
"Thoát với trạng thái nhận ra bởi BIỂUTHỨC.\n"
"\n"
#: src/test.c:700
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/test.c:706
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Theo mặc định, một BIỂUTHỨC bị bỏ qua là sai (false). Nếu không,\n"
"BIỂUTHỨC là đúng (true) hoặc sai (false) và đặt giá trị thoát. Nó là một "
"trong số:\n"
#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
" ( BIỂUTHỨC ) BIỂUTHỨC là đúng (true)\n"
" ! BIỂUTHỨC BIỂUTHỨC là sai (false)\n"
" BIỂUTHỨC1 -a BIỂUTHỨC2 cả BIỂUTHỨC1 và BIỂUTHỨC2 là đúng (true)\n"
" BIỂUTHỨC1 -o BIỂUTHỨC2 BIỂUTHỨC1 hoặc BIỂUTHỨC2 là đúng (true)\n"
#: src/test.c:718
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
" STRING equivalent to -n STRING\n"
" -z STRING the length of STRING is zero\n"
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
" -n CHUỖI chiều dài của CHUỖI khác không\n"
" CHUỖI tương đương với -n CHUỖI\n"
" -z CHUỖI chiều dài của CHUỖI là không\n"
" CHUỖI1 = CHUỖI2 các chuỗi bằng nhau\n"
" CHUỖI1 != CHUỖI2 các chuỗi khác nhau\n"
#: src/test.c:726
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
" SỐNGUYÊN1 -eq SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 bằng SỐNGUYÊN2\n"
" SỐNGUYÊN1 -ge SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 lớn hơn hoặc bằng SỐNGUYÊN2\n"
" SỐNGUYÊN1 -gt SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 lớn hơn SỐNGUYÊN2\n"
" SỐNGUYÊN1 -le SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 nhỏ hơn hoặc bằng SỐNGUYÊN2\n"
" SỐNGUYÊN1 -lt SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 nhỏ hơn SỐNGUYÊN2\n"
" SỐNGUYÊN1 -ne SỐNGUYÊN2 SỐNGUYÊN1 khác (không bằng) SỐNGUYÊN2\n"
#: src/test.c:735
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
" TẬPTIN1 -ef TẬPTIN2 TẬPTIN1 và TẬPTIN2 có cùng thiết bị và số inode\n"
" TẬPTIN1 -nt TẬPTIN2 TẬPTIN1 mới hơn (theo ngày sửa) TẬPTIN2\n"
" TẬPTIN1 -ot TẬPTIN2 TẬPTIN1 cũ hơn TẬPTIN2\n"
#: src/test.c:741
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
" -c FILE FILE exists and is character special\n"
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
" -b TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là một thiết bị khối\n"
" -c TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là thiết bị ký tự\n"
" -d TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là thư mục\n"
" -e TẬPTIN TẬPTIN tồn tại\n"
#: src/test.c:748
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
" -f TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là một tập tin thông thường\n"
" -g TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và có đặt ID nhóm\n"
" -G TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và sở hữu bởi ID nhóm hoạt động\n"
" -h TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và là một liên kết mềm (giống như -L)\n"
" -k TẬPTIN TẬPTIN tồn tại và có đặc bit dính sticky\n"
#: src/test.c:755
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
" -L FILE FILE tồn tại và là một liên kết mềm (giống như -h)\n"
" -O FILE FILE tồn tại và sở hữu bởi ID người dùng hoạt động\n"
" -p FILE FILE tồn tại và là một đường ống có tên\n"
" -r FILE FILE tồn tại và có quyền đọc\n"
" -s FILE FILE tồn tại và có kích thước lớn hơn không\n"
#: src/test.c:762
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
msgstr ""
" -S FILE FILE tồn tại và là một socket\n"
" -t FD mô tả tập tin FD được mở trên một terminal\n"
" -u FILE FILE tồn tại và có đặ bit ID người dùng\n"
" -w FILE FILE tồn tại và có quyền ghi\n"
" -x FILE FILE tồn tại và có quyền thực hiện (hoặc tìm kiếm)\n"
#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Trừ đối với -h và -L, mọi thử nghiệm có liên quan đến TẬPTIN sẽ bỏ tham "
"chiếu của\n"
"liên kết mềm. Cần thoát các dấu ngoặc (ví dụ, bằng gạch chéo ngược) đối với "
"cách shell.\n"
"INTERGER có thể đồng thời là -l CHUỖI tính chiều dài của CHUỖI.\n"
#: src/test.c:775
msgid "test and/or ["
msgstr ""
#: src/test.c:830
msgid "missing `]'\n"
msgstr "thiếu `]'\n"
#: src/test.c:845
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "tham số mở rộng %s"
#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "sai định dạng ngày tháng %s"
#: src/touch.c:154
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "đang tạo %s"
#: src/touch.c:211
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "không touch được %s"
#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "đang đặt thời gian của %s"
#: src/touch.c:234
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cập nhật thời gian truy cập và sửa đổi của mỗi TẬPTIN thành thời gian hiện "
"thời.\n"
"\n"
#: src/touch.c:241
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
" -f (ignored)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
" -a chỉ thay đổi thời gian truy cập\n"
" -c, --no-create không tạo bất kỳ tập tin nào\n"
" -d, --date=STRING phân tích STRING và dùng nó thay cho thời gian hiện "
"thời\n"
" -f (bị lờ đi)\n"
" -m chỉ thay đổi thời gian sửa đổi\n"
#: src/touch.c:248
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FILE dùng thời gian của tập tin này thay cho thời gian "
"hiện thời\n"
" -t STAMP dùng [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] thay cho thời gian hiện "
"thời\n"
" --time=WORD thay đổi thời gian chỉ ra:\n"
" WORD là access, atime, hoặc use: tương đương với -"
"a\n"
" WORD là modify hoặc mtime: tương đương với -m\n"
#: src/touch.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
"\n"
"If a FILE is -, touch standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chú ý rằng tùy chọn -d và -t chấp nhận các định dạng thời gian khác nhau.\n"
#: src/touch.c:344
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "không chỉ ra được thời gian từ vài nguồn"
#: src/touch.c:388
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"cảnh báo `touch %s' là cách cũ; hãy dùng `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
"02d'"
#: src/tr.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... KHỐI1 [KHỐI2]\n"
#: src/tr.c:294
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
" of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Chuyển đổi, nén, và/hoặc xóa ký tự từ đầu vào tiêu chuẩn stdin,\n"
"ghi ra đầu ra tiêu chuẩn stdout.\n"
"\n"
" -c, -C, --complement phần bù đầu tiên KHỐI1\n"
" -d, --delete xóa ký tự trong KHỐI1, không chuyển đổi\n"
" -s, --squeeze-repeats thay thế mỗi chuỗi đưa vào của một ký tự lặp\n"
" liệt kê trong KHỐI1 bằng lần xuất hiện đơn của\n"
" ký tự đó\n"
" -t, --truncate-set1 đầu tiên xén KHỐI1 tới chiều dài của KHỐI2\n"
#: src/tr.c:307
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a audible BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r return\n"
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"Các KHỐI là chuỗi các ký tự. Hầu hết mô tả chúng.\n"
"Các chuỗi được biên dịch là:\n"
"\n"
" \\NNN ký tự với giá trị hệ tám NNN (1 tới 3 chữ số hệ tám)\n"
" \\\\ gạch chéo ngược\n"
" \\a tiếng chuông BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f ngắt dòng\n"
" \\n dòng mới\n"
" \\r return\n"
" \\t tab ngang\n"
#: src/tr.c:321
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
" [:alnum:] all letters and digits\n"
" [:alpha:] all letters\n"
" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
" [:cntrl:] all control characters\n"
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
" \\v tab đúng\n"
" CHAR1-CHAR2 mọi ký tự từ CHAR1 tới CHAR2 theo thứ tự tăng dần\n"
" [CHAR*] trong KHỐI2, sao chéo CHAR tới chiều dài của KHỐI1\n"
" [CHAR*REPEAT] LẶP LẠI sao chép của CHAR, LẶP LẠI hệ tám nếu bằt đầu từ "
"0\n"
" [:alnum:] mọi chữ cái và chữ số\n"
" [:alpha:] mọi chữ cái\n"
" [:blank:] mọi khoảng trắng nằm ngang\n"
" [:cntrl:] mọi ký tự điều khiển\n"
" [:digit:] mọi chữ số\n"
#: src/tr.c:332
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
" [:print:] all printable characters, including space\n"
" [:punct:] all punctuation characters\n"
" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
" [:upper:] all upper case letters\n"
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
" [:graph:] mọi ký tự có thể in, trừ khoảng trắng\n"
" [:lower:] mọi chữ cái viết thường\n"
" [:print:] mọi ký tự có thể in gồm cả khoảng trắng\n"
" [:punct:] mọi ký tự chấm câu\n"
" [:space:] mọi khoảng trắng nằm ngang hoặc đứng\n"
" [:upper:] mọi chữ cái viết hoa\n"
" [:xdigit:] mọi chữ số hệ mười sau\n"
" [=CHAR=] mọi ký tự tương đương với CHAR\n"
#: src/tr.c:342
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary. "
msgstr ""
"\n"
"Dịch nếu không đưa ra -d và có cả KHỐI1 và KHỐI2. Chỉ dùng được -t\n"
"khi dịch. Mở rộng KHỐI2 tới chuyều dài của KHỐI1 bằng cách lặp lại\n"
"ký tự cuối cùng của nó nếu cần thiết. "
#: src/tr.c:348
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion. "
msgstr ""
"Các ký tự vượt giới hạn\n"
"của KHỐI2 bị lờ đi. Chỉ [:lower:] và [:upper:] được bảo đảm mở rộng\n"
"theo thứ tự tăng dần; trong KHỐI2 khi chuyển đổi, chúng chỉ có thể dùng\n"
"theo cặp trong trường hợp chuyển kiểu chữ hoa thường. "
#: src/tr.c:354
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
"-s dùng KHỐI1 nếu\n"
"không chuyển đổi hoặc xóa; nếu không sự nén dùng KHỐI2 và xuất\n"
"hiện sau sự chuyển đổi hoặc xóa.\n"
#: src/tr.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"cảnh báo: thoát hệ tám không rõ ràng \\%c%c%c đang được\n"
"\tbiên dịch như chuỗi 2 byte \\0%c%c, `%c'"
#: src/tr.c:681
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "vùng-điểmcuối của `%s-%s' đang ở trong thứ tự chuỗi ngược lại"
#: src/tr.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "sai số đếm lặp `%s' trong cấu trúc [c*n]"
#: src/tr.c:918
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "thiếu tên lớp của ký tự `[::]'"
#: src/tr.c:921
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "thiếu ký tự lớp tương đương `[==]'"
#: src/tr.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "sai lớp của ký tự `%s'"
#: src/tr.c:955
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: tham số lớp tương đương phải là một ký tự đơn"
#: src/tr.c:1275
msgid "too many characters in set"
msgstr "quá nhiều ký tự trong khối"
#: src/tr.c:1423
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "cấu trúc lặp [c*] không được có trong chuỗi1"
#: src/tr.c:1433
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "chỉ cấu trúc lặp [c*] có thể nằm trong chuỗi2"
#: src/tr.c:1441
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "biểu thức [=c=] không được có trong chuỗi2 khi dịch"
#: src/tr.c:1454
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "khi không cắt xén khối1, chuỗi2 phải không rỗng"
#: src/tr.c:1463
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"khi dịch với lớp của ký tự đã bổ sung, chuỗi2 phải\n"
"ánh xạ mọi ký tự trong miền tới một"
#: src/tr.c:1470
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "khi dịch, lớp ký tự có trong chuỗi2 chỉ có thể là `upper' và `lower'"
#: src/tr.c:1479
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "cấu trúc [c*] chỉ có thể nằm trong chuỗi2 khi dịch"
#: src/tr.c:1731
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "Phải đưa ra hai chuỗi khi dịch."
#: src/tr.c:1741
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "Chỉ được đưa ra một chuỗi khi xóa mà không hạn chế lặp lại."
#: src/tr.c:1844
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "sắp hàng sai cấu trúc [:upper:] và/hoặc [:lower:]"
#: src/true.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s TÊN\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/true.c:49
#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr ""
"Sử dụng: %s [các tham số dòng lệnh bị lờ đi]\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
"Thoát với một mã trạng thái cho biết sự thành công.\n"
"\n"
"Những tên tùy chọn sau không được viết tắt.\n"
"\n"
#: src/true.c:50
#, fuzzy
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr ""
"Sử dụng: %s [tham số dòng lệnh bị lờ đi]\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
"Thoát ra với mã trạng thái chỉ sự thất bại.\n"
"\n"
"Những tên tùy chọn này có thể không phải viết tắt.\n"
"\n"
#: src/tsort.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [TÙYCHỌN] [TẬPTIN]\n"
"Ghi tổng số danh sách đã sắp xếp thích hợp với sự sắp xếp một phần trong "
"TẬPTIN.\n"
"Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/tsort.c:474
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: dữ liệu vào chứa một số lẻ các dấu hiệu"
#: src/tsort.c:515
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: dữ liệu vào chứa một vòng lặp:"
#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]...\n"
#: src/tty.c:70
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"In ra tên tập tin của terminal đã kết nối với đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet không in gì, chỉ trả lại một trạng thái thoát\n"
#: src/tty.c:125
msgid "not a tty"
msgstr "không phải một tty"
#: src/uname.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
" -a, --all print all information, in the following order,\n"
" except omit -p and -i if unknown:\n"
" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
"In ra thông tin hiện thời về hệ thống. Khi không có TÙYCHỌN, giống như -s.\n"
"\n"
" -a, --all in ra mọi thông tin, theo thứ tự sau:\n"
" -s, --kernel-name in ra tên nhân\n"
" -n, --nodename in ra tên máy trong mạng\n"
" -r, --kernel-release in ra bản phát hành nhân\n"
#: src/uname.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version in ra phiên bản nhân\n"
" -m, --machine in ra tên phần cứng của máy tính\n"
" -p, --processor in ra loại của bộ xử lý\n"
" -i, --hardware-platform in ra tên kiến trúc phần cứng\n"
" -o, --operating-system in ra tên hệ điều hàng\n"
#: src/uname.c:236
msgid "cannot get system name"
msgstr "không lấy được tên hệ thống"
#: src/unexpand.c:125
msgid ""
"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Chuyển khoảng trắng trong mỗi TẬPTIN thành tab, ghi ra đầu ra tiêu chuẩn "
"stdout.\n"
"Khi không có TẬPTIN hoặc khi TẬPTIN là -, đọc đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
"\n"
#: src/unexpand.c:133
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
" -a, --all chuyển đổi mọi khoảng trắng, thay vì chỉ những khoảng "
"trắng đầu tiên\n"
" --first-only chỉ chuyển đổi những chuỗi khoảng trắng đầu tiên (ghi "
"chèn -a)\n"
" -t, --tabs=N tab có N ký tự thay vì 8 (bật dùng -a)\n"
" -t, --tabs=LIST dùng danh sách LIST các vị trí tab (bật -a)\n"
#: src/unexpand.c:161
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "tab phân cách nhau quá xa"
#: src/unexpand.c:513
#, fuzzy
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "chiều dài tab là quá lớn %s"
#: src/uniq.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [VÀO [RA]]\n"
#: src/uniq.c:139
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
"Loại bỏ tất cả trừ những dòng giống nhau liên tiếp từ VÀO (hoặc\n"
"từ đầu vào tiêu chuẩn stdin), ghi ra RA (hoặc đầu ra tiêu chuẩn stdout).\n"
#: src/uniq.c:147
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
msgstr ""
" -c, --count thêm vào trước các dòng số lần lặp lại của chúng\n"
" -d, --repeated chỉ in những dòng lặp lại\n"
#: src/uniq.c:151
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Delimiting is done with blank lines.\n"
" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] in mọi dòng lặp lại\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
" Bỏ giới hạn hoàn thành với các dòng trắng.\n"
" -f, --skip-fields=N không so sánh N vùng đầu tiên\n"
" -i, --ignore-case lờ đi sự khác nhau về kiểu chữ khi so sánh\n"
" -s, --skip-chars=N không so sánh N ký tự đầu tiên\n"
" -u, --unique chỉ in những dòng chỉ có một\n"
#: src/uniq.c:160
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N không so sánh nhiều hơn N ký tự trên dòng\n"
#: src/uniq.c:165
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Khi vùng là một chuỗi các khoảng trắng, thì các ký tự không trắng.\n"
"Bỏ qua các vùng trước khi các ký tự.\n"
#: src/uniq.c:341
msgid "too many repeated lines"
msgstr "quá nhiều dòng lặp lại"
#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "sai số vùng để bỏ qua"
#: src/uniq.c:512
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "sai số byte để bỏ qua"
#: src/uniq.c:521
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "sai số byte để so sánh"
#: src/uniq.c:536
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "in ra mọi dòng giống nhau và lặp lại số đếm là không có ý nghĩa"
#: src/unlink.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s TẬPTIN\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gọi hàm số unlink để xóa bỏ TẬPTIN chỉ ra.\n"
"\n"
#: src/unlink.c:92
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "không thể bỏ liên kết %s"
#: src/uptime.c:109
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "không lấy được thời gian khởi động"
#: src/uptime.c:117
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " đã chạy %2d:%02d%s "
#: src/uptime.c:121
msgid "am"
msgstr "sáng"
#: src/uptime.c:121
msgid "pm"
msgstr "chiều"
#: src/uptime.c:123
#, c-format
msgid " ??:???? up "
msgstr " đã chạy ??:???? "
#: src/uptime.c:125
#, c-format
msgid "???? days ??:??, "
msgstr "???? ngày ??:??, "
#: src/uptime.c:129
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
msgstr[0] "%ld ngày"
msgstr[1] ""
#: src/uptime.c:132
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu người dùng"
msgstr[1] ""
#: src/uptime.c:146
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", tải trung bình: %.2f"
#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [ TẬPTIN ]\n"
#: src/uptime.c:181
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"In thời gian hiện thời, thời gian hệ thống đã khởi động, số người dùng\n"
"trên hệ thống, và số công việc trung bình trong hàng chạy trong 1, 5\n"
"và 15 phút cuối cùng. Nếu không chỉ ra TẬPTIN, thì sử\n"
"dụng %s. %s là TẬPTIN trong trường hợp chung.\n"
"\n"
#: src/users.c:109
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cho biết hiện thời ai đã đăng nhập theo TẬPTIN.\n"
"Nếu không đưa ra TẬPTIN, thì sử dụng %s. %s là TẬPTIN chung.\n"
"\n"
#: src/wc.c:131
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
" -c, --bytes print the byte counts\n"
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
"In dòng mới, từ, và số byte của mỗi TẬPTIN, và tổng số dòng nếu\n"
"chỉ ra vài TẬPTIN. Khi không có TẬPTIN, hoặc khi TẬPTIN là -, đọc\n"
"đầu vào tiêu chuẩn stdin.\n"
" -c, --bytes in số byte\n"
" -m, --chars in số ký tự\n"
" -l, --lines in số dòng\n"
#: src/wc.c:139
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" -L, --max-line-length in ra chiều dài của dòng lớn nhất\n"
" -w, --words in ra tổng số từ\n"
#: src/who.c:216
msgid " old "
msgstr " cũ "
#: src/who.c:441 src/who.c:443
msgid "id="
msgstr "id="
#: src/who.c:456 src/who.c:461
msgid "term="
msgstr "term="
#: src/who.c:458 src/who.c:462
msgid "exit="
msgstr "thoát="
#: src/who.c:499
msgid "clock change"
msgstr "thay đổi giờ"
#: src/who.c:511 src/who.c:512
msgid "run-level"
msgstr "bậc chạy"
#: src/who.c:515 src/who.c:516
msgid "last="
msgstr "cuối="
#: src/who.c:547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"# người dùng=%lu\n"
#: src/who.c:553
msgid "NAME"
msgstr "TÊN"
#: src/who.c:553
msgid "LINE"
msgstr "ĐƯỜNG"
#: src/who.c:553
msgid "TIME"
msgstr "THỜIGIAN"
#: src/who.c:553
msgid "IDLE"
msgstr "DỪNG"
#: src/who.c:554
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/who.c:554
msgid "COMMENT"
msgstr "CHÚTHÍCH"
#: src/who.c:554
msgid "EXIT"
msgstr "THOÁT"
#: src/who.c:635
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙYCHỌN]... [ TẬPTIN | ARG1 ARG2 ]\n"
#: src/who.c:636
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
" -b, --boot time of last system boot\n"
" -d, --dead print dead processes\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
" -a, --all giống như -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
" -b, --boot thời gian của lần khởi động cuối\n"
" -d, --dead in ra các tiến trình chết\n"
" -H, --heading in dòng chứa các tiêu đề của cột\n"
#: src/who.c:643
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr ""
#: src/who.c:646
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
" --lookup cố làm hợp tiêu chuẩn tên máy qua DNS\n"
" -m chỉ tên máy và người dùng kết hợp với stdin\n"
" -p, --process in các tiến trình hoạt động sinh ra bởi init\n"
#: src/who.c:651
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
" -q, --count mọi tên đăng nhập và số người dùng đã đăng nhập\n"
" -r, --runlevel in mức độ chạy runlevel hiện thời\n"
" -s, --short chỉ in tên, dòng và thời gian (mặc định)\n"
" -t, --time in thay đổi đồng hồ hệ thống cuối cùng\n"
#: src/who.c:657
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
" -T, -w, --mesg thêm trạng thái thư của người dùng như +, - hoặc ?\n"
" -u, --users liệt kê những người dùng đã đăng nhập\n"
" --message giống như -T\n"
" --writable giống như -T\n"
#: src/who.c:665
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"Nếu không chỉ ra TẬPTIN, sử dụng %s. %s là TẬPTIN chung.\n"
"Nếu đưa ra ARG1 ARG2, coi như là -m: thường là `am i' hoặc `mom likes'.\n"
#: src/who.c:765
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"Cảnh báo: -i sẽ bị xóa bỏ trong một bản phát hành tới; hãy dùng -u để thay "
"thế"
#: src/whoami.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra tên người dùng liên kết với id người dùng hiện thời hoạt động.\n"
"Giống như id -un.\n"
"\n"
#: src/whoami.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
msgstr "không tìm thấy tên cho ID người dùng %u"
#: src/yes.c:46
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"Sử dụng: %s [CHUỖI]...\n"
" hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"In lặp lại một dòng với tất cả (những) CHUỖI chỉ ra, hoặc `y'.\n"
"\n"
#~ msgid ""
#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ " (deprecated, use -u)\n"
#~ " -l, --login print system login processes\n"
#~ msgstr ""
#~ " -i, --idle thêm thời gian dừng dạng GIỜ:PHÚT, . hoặc old\n"
#~ " (không tán thành, hãy dùng -u)\n"
#~ " -l, --login in ra tiến trình đăng nhập hệ thống\n"
#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
#~ msgstr "Cảnh báo: `-l' không tán thành; hãy dùng `-L' để thay thế"
#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
#~ msgstr ""
#~ "tùy chọn --allow-missing không tán thành; hãy dùng --retry để thay thế"
#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
#~ msgstr "không đạt được tem đánh dấu thời gian cho %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open .. from %s"
#~ msgstr "không mở được thư mục %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s from %s"
#~ msgstr "không mở được thư mục %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open %s"
#~ msgstr "không xóa bỏ được %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open from %s to %s"
#~ msgstr "không chdir được từ %s tới %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
#~ "\n"
#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
#~ " -I[TIMESPEC], --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
#~ "format.\n"
#~ " TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
#~ " `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for "
#~ "date and\n"
#~ " time to the indicated precision.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hiển thị thời gian hiện thời trong ĐỊNHDẠNG đưa ra, hoặc đặt ngày của hệ "
#~ "thống.\n"
#~ "\n"
#~ " -d, --date=STRING hiển thị thời gian theo STRING, không phải "
#~ "`now'\n"
#~ " -f, --file=DATEFILE giống --date một lần cho mỗi dòng của "
#~ "DATEFILE\n"
#~ " --iso-8601[=TIMESPEC] đưa ra ngày/giờ ở dạng ISO 8601.\n"
#~ " TIMESPEC=`date' chỉ cho ngày (mặc định),\n"
#~ " `hours', `minutes', `seconds', hoặc `ns' cho "
#~ "ngày và\n"
#~ " thời gian với độ chính xác đã chỉ.\n"
#~ msgid ""
#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
#~ msgstr ""
#~ "Không được chỉ ra một chuỗi định dạng khi sử dụng tùy chọn --rfc-2822 (R)"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "chưa xác định"
#~ msgid "file offset out of range"
#~ msgstr "bộ tập tin vượt quá giới hạn"
#~ msgid "cannot get priority"
#~ msgstr "không nhận được ưu tiên"
#~ msgid "cannot set priority"
#~ msgstr "không đặt được ưu tiên"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
#~ "\n"
#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sử dụng: %s [tham số dòng lệnh bị lờ đi]\n"
#~ " hoặc: %s TÙYCHỌN\n"
#~ "Thoát ra với mã trạng thái chỉ sự thất bại.\n"
#~ "\n"
#~ "Những tên tùy chọn này có thể không phải viết tắt.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
#~ msgstr "Chỉ cho phép đưa ra một tham số khi dùng --check."
#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Đây là một phần mềm miễn phí; xin xem mã nguồn để biết về bản quyền\n"
#~ "Chương trình KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, thậm chí\n"
#~ "đối với THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
#~ "CỤ THỂ NÀO.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
#~ "Windows)\n"
#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " -b, --binary đọc tập tin ở dạng nhị phân binary (mặc định "
#~ "trên DOS/Windows)\n"
#~ " -c, --check kiểm tra %s tổng dựa vào danh sách đưa ra\n"
#~ " -t, --text đọc tập tin ở dạng văn bản (mặc định)\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
#~ " existing destination file. Note that\n"
#~ " --reply=no has an effect only when mv\n"
#~ " would prompt without -i or equivalent, i."
#~ "e.,\n"
#~ " when a destination file exists and is "
#~ "not\n"
#~ " writable, standard input is a terminal, "
#~ "and\n"
#~ " no -f (or equivalent) option is "
#~ "specified\n"
#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
#~ "SOURCE\n"
#~ " argument\n"
#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ " --reply={yes,no,query} chỉ ra cách điều khiển việc hỏi về một tập "
#~ "tin\n"
#~ " đã có ở nơi đến\n"
#~ " --strip-trailing-slashes xóa bỏ mọi dấu gạch chéo từ mỗi tham số\n"
#~ " NGUỒN\n"
#~ " -S, --suffix=SUFFIX dùng SUFFIX thay cho đuôi để sao lưu thông "
#~ "thường\n"
#~ msgid "failed to redirect standard output"
#~ msgstr "chuyển hướng đầu ra tiêu chuẩn stdout không thành công"
#~ msgid ""
#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
#~ msgstr ""
#~ "cảnh báo: --version-control (-V) đã cũ; hỗ trợ cho nó sẽ bị xóa\n"
#~ "bỏ trong một vài bản phát hành tới. Hãy dùng --backup=%s thay thế."
#~ msgid "`%s' is too large"
#~ msgstr "`%s' là số quá lớn"
#~ msgid ""
#~ "* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ " version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed file systems\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* hệ thống tập tin ghi tạm trong các vị trí tạm thời, như máy khách NFS\n"
#~ " phiên bản 3\n"
#~ "\n"
#~ "* hệ thống tập tin nén\n"
#~ "\n"
#~ "Thêm vào đó sao lưu các hệ thống tập tin và gương ở xa có thể chứa bản\n"
#~ "sao của tập tin không thể xóa bỏ, và do đó cho phép phụ hồi tập tin đã\n"
#~ "bị xé vụn bởi shred.\n"
#~ msgid "invalid argument `%s'"
#~ msgstr "tham số sai `%s'"
#~ msgid "stdin: read error"
#~ msgstr "stdin: lỗi đọc"
#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "openat: không phục hồi được thư mục làm việc hiện thời"
#, fuzzy
#~ msgid "fdopendir: unable to record current working directory"
#~ msgstr "openat: không ghi nhớ được thư mục làm việc hiện thời"
#, fuzzy
#~ msgid "fdopendir: unable to restore working directory"
#~ msgstr "openat: không phục hồi được thư mục làm việc hiện thời"
#, fuzzy
#~ msgid "fstatat: unable to record current working directory"
#~ msgstr "openat: không ghi nhớ được thư mục làm việc hiện thời"
#, fuzzy
#~ msgid "fstatat: unable to restore working directory"
#~ msgstr "openat: không phục hồi được thư mục làm việc hiện thời"
#~ msgid "closing standard output"
#~ msgstr "đang đóng đầu ra tiêu chuẩn"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Mỗi CHẾĐỘ là một hay một vài chữ cái ugoa, một trong các ký tự +-= và\n"
#~ "một hoặc một vài chữ cái rwxXstugo.\n"
#~ msgid ""
#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
#~ "\n"
#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
#~ "\n"
#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
#~ " %z múi giờ đánh số kiểu RFC-2822 (-0500) (phần mở rộng không tiêu "
#~ "chuẩu)\n"
#~ " %Z khu vực giờ (v.d., EDT), hoặc không gì cả nếu không tìm thấy\n"
#~ "\n"
#~ "Theo mặc định, những ngày, giờ nhỏ hơn 10 sẽ được thêm số 0 ở đầu. date\n"
#~ "của GNU biết những ký tự sau (nằm giữa `%' và một số điều khiển).\n"
#~ "\n"
#~ " `-' (gạch ngang) không thêm gì vào đầu\n"
#~ " `_' (gạch chân) thêm khoảng trống\n"
#~ msgid "cannot get time of day"
#~ msgstr "không lấy được thời gian của ngày"
#~ msgid "%s+%s records in\n"
#~ msgstr "%s+%s bản ghi vào\n"
#~ msgid "%s+%s records out\n"
#~ msgstr "%s+%s bản ghi ra\n"
#~ msgid "truncated records"
#~ msgstr "bản ghi đã cắt bớt"
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
#~ msgstr "tùy chọn `-LIST' đã cũ, dùng `-t LIST'"
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
#~ msgstr "tùy chọn `%s' quá cũ; hãy dùng `%s'"
#~ msgid "%s: number of bytes is large"
#~ msgstr "%s: số byte quá lớn"
#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
#~ msgstr "tùy chọn `-%s' đã quá cũ; dùng `-%c %.*s%.*s%s'"
#~ msgid "invalid field number: `%s'"
#~ msgstr "sai số của vùng: `%s'"
#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
#~ msgstr "sai số của cho tập tin 1 vùng: `%s'"
#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
#~ msgstr "sai số của cho tập tin 1 vùng: `%s'"
#~ msgid ""
#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
#~ "\n"
#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chẩn đoán cấu trúc không port được trong TÊN.\n"
#~ "\n"
#~ " -p, --portability kiểm tra cho mọi hệ thống POSIX, không chỉ hệ thống "
#~ "này\n"
#~ msgid "column count too large"
#~ msgstr "Số đếm dòng quá lớn"
#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
#~ msgstr "`--columns=SỐ_CỘT' sai số của cột: `%s'"
#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
#~ msgstr "tùy chọn `-%s' quá cũ, hãy dùng `-l %s'"
#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgstr "tùy chọn `%s' quá cũ; hãy dùng `%s-%c %<PRIuMAX>'"
#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
#~ msgstr "%s: đã mong đợi một biểu thức nguyên\n"
#~ msgid "before -lt"
#~ msgstr "trước -lt"
#~ msgid "after -lt"
#~ msgstr "sau -lt"
#~ msgid "before -le"
#~ msgstr "trước -le"
#~ msgid "after -le"
#~ msgstr "sau -le"
#~ msgid "before -gt"
#~ msgstr "trước -gt"
#~ msgid "after -gt"
#~ msgstr "sau -gt"
#~ msgid "before -ge"
#~ msgstr "trước -ge"
#~ msgid "after -ge"
#~ msgstr "sau -ge"
#~ msgid "before -ne"
#~ msgstr "trước -ne"
#~ msgid "after -ne"
#~ msgstr "sau -ne"
#~ msgid "before -eq"
#~ msgstr "trước -eq"
#~ msgid "after -eq"
#~ msgstr "sau -eq"
#~ msgid "after -t"
#~ msgstr "sau -t"
#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
#~ msgstr "tùy chọn `-LIST' đã cũ; hãy dùng `--first-only -t LIST'"
#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
#~ msgstr "tùy chọn `-%lu' đã cũ; hãy dùng `-f %lu'"
#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
#~ msgstr "%s: không tìm thấy tên người dùng cho UID %lu\n"
|