summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: d97f9fd36f0ff306055dbde2950f41a7d54a78df (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
# Galician translation of the GNU textutils.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumento %s ambiguo para %s"

#: lib/argmatch.c:153
#, c-format
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Os parámetros correctos son:"

#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323 src/cksum.c:268
#: src/head.c:304 src/head.c:354 src/head.c:774 src/head.c:819 src/od.c:986
#: src/tail.c:327 src/tail.c:1748 src/tr.c:1583 src/tr.c:1814 src/tr.c:1926
msgid "write error"
msgstr "erro de escritura"

#: lib/error.c:127
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erro do sistema descoñecido"

#: lib/file-type.c:43
msgid "regular empty file"
msgstr "ficheiro normal baleiro"

#: lib/file-type.c:43
msgid "regular file"
msgstr "ficheiro normal"

#: lib/file-type.c:46
msgid "directory"
msgstr "directorio"

#: lib/file-type.c:49
msgid "block special file"
msgstr "ficheiro especial de bloque"

#: lib/file-type.c:52
msgid "character special file"
msgstr "ficheiro especial de carácter"

#: lib/file-type.c:55
msgid "fifo"
msgstr "fifo"

#: lib/file-type.c:58
msgid "symbolic link"
msgstr "ligazón simbólica"

#: lib/file-type.c:61
msgid "socket"
msgstr "socket"

#: lib/file-type.c:64
msgid "message queue"
msgstr "cola de mensaxes"

#: lib/file-type.c:67
msgid "semaphore"
msgstr "semáforo"

#: lib/file-type.c:70
msgid "shared memory object"
msgstr "obxecto de memoria compartida"

#: lib/file-type.c:73
#, fuzzy
msgid "typed memory object"
msgstr "obxecto de memoria compartida"

#: lib/file-type.c:75
msgid "weird file"
msgstr "ficheiro estraño"

#: lib/getopt.c:570 lib/getopt.c:589
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción \"%s\" é ambigua\n"

#: lib/getopt.c:622 lib/getopt.c:626
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción \"--%s\" non permite un argumento\n"

#: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:640
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción \"%c%s\" precisa dun argumento\n"

#: lib/getopt.c:686 lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:1039 lib/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opción \"%s\" precisa dun argumento\n"

#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:749
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción descoñecida \"--%s\"\n"

#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n"

#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:818
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"

#: lib/getopt.c:824 lib/getopt.c:827
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"

#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:901 lib/getopt.c:1114 lib/getopt.c:1135
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n"

#: lib/getopt.c:954 lib/getopt.c:973
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción \"-W %s\" é ambigua\n"

#: lib/getopt.c:997 lib/getopt.c:1018
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción \"-W %s\" non permite un argumento\n"

#: lib/human.c:483
msgid "block size"
msgstr "tamaño de bloque"

#: lib/makepath.c:103 src/df.c:515
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""

#: lib/makepath.c:152 src/copy.c:1360 src/mkdir.c:171
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: lib/makepath.c:158 lib/makepath.c:400 src/cp.c:436 src/cp.c:458
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"

#: lib/makepath.c:295 lib/makepath.c:357 lib/makepath.c:419
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"

#: lib/makepath.c:317
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: lib/makepath.c:371 lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:425 src/install.c:479
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: lib/obstack.c:417 lib/obstack.c:420 lib/xmalloc.c:45
msgid "memory exhausted"
msgstr "memoria esgotada"

#: lib/quotearg.c:238
msgid "`"
msgstr "\""

#: lib/quotearg.c:239
msgid "'"
msgstr "\""

#: lib/root-dev-ino.h:19
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr ""

#: lib/root-dev-ino.h:23
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr ""

#: lib/root-dev-ino.h:25
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""

#: lib/rpmatch.c:70
msgid "^[yY]"
msgstr "^[sSyY]"

#: lib/rpmatch.c:73
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/unicodeio.c:147
msgid "iconv function not usable"
msgstr "a función iconv non é utilizable"

#: lib/unicodeio.c:149
msgid "iconv function not available"
msgstr "a función iconv non está dispoñible"

#: lib/unicodeio.c:156
msgid "character out of range"
msgstr "carácter fóra de rango"

#: lib/unicodeio.c:219
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local"

#: lib/unicodeio.c:221
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s"

#: lib/userspec.c:146
msgid "invalid user"
msgstr "usuario incorrecto"

#: lib/userspec.c:147
msgid "invalid group"
msgstr "grupo incorrecto"

#: lib/userspec.c:149
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numérico"

#: lib/userspec.c:151
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#: lib/version-etc.c:147
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON "
"hai\n"
"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
"DETERMINADO.\n"

#: lib/xfts.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:740
msgid "string comparison failed"
msgstr "a comparación de cadeas fallou"

#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:741
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema"

#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:743
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"

#: src/basename.c:49 src/cat.c:88 src/chgrp.c:115 src/chmod.c:265
#: src/chown.c:90 src/chroot.c:41 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:155
#: src/csplit.c:1435 src/cut.c:178 src/date.c:117 src/dd.c:312 src/df.c:710
#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:166 src/echo.c:60
#: src/env.c:114 src/expand.c:104 src/expr.c:98 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:62 src/head.c:109 src/hostid.c:42 src/hostname.c:66 src/id.c:82
#: src/install.c:593 src/join.c:154 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:341
#: src/logname.c:44 src/ls.c:3983 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:65 src/nl.c:172
#: src/nohup.c:50 src/od.c:282 src/paste.c:392 src/pathchk.c:136
#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2748 src/printenv.c:62 src/printf.c:91
#: src/ptx.c:1862 src/pwd.c:61 src/readlink.c:63 src/rm.c:102 src/rmdir.c:143
#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:153 src/sleep.c:48
#: src/sort.c:272 src/split.c:97 src/stat.c:696 src/stty.c:488 src/su.c:432
#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:234 src/tee.c:58
#: src/test.c:971 src/touch.c:226 src/tr.c:305 src/tsort.c:92 src/tty.c:64
#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:373 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
#: src/uptime.c:189 src/users.c:115 src/wc.c:131 src/who.c:617 src/whoami.c:49
#: src/yes.c:42
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"

#: src/basename.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/basename.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
"Imprimir NOME quitando tódolos compoñentes de directorios.\n"
"Se se indica, quitar tamén o SUFIXO final.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/basename.c:65 src/cat.c:124 src/chgrp.c:163 src/chmod.c:297
#: src/chown.c:152 src/chroot.c:59 src/cksum.c:292 src/comm.c:93 src/cp.c:252
#: src/csplit.c:1477 src/cut.c:223 src/date.c:218 src/dd.c:393 src/df.c:749
#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:224 src/echo.c:92
#: src/env.c:133 src/expand.c:129 src/expr.c:161 src/factor.c:89
#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:144 src/hostid.c:55
#: src/hostname.c:79 src/id.c:103 src/install.c:648 src/join.c:195
#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:398 src/logname.c:55 src/ls.c:4117
#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361
#: src/nice.c:79 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:369 src/paste.c:416
#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2860 src/printenv.c:75
#: src/printf.c:140 src/ptx.c:1909 src/pwd.c:72 src/readlink.c:80 src/rm.c:140
#: src/rmdir.c:163 src/seq.c:106 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:217
#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:130 src/stat.c:767 src/stty.c:705
#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:304
#: src/tee.c:71 src/test.c:1050 src/touch.c:257 src/tr.c:378 src/true.c:43
#: src/tsort.c:104 src/tty.c:76 src/uname.c:127 src/unexpand.c:397
#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:204 src/users.c:128
#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:61 src/yes.c:58
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
"Informe dos erros na traducción a <proxecto@trasno.net>.\n"

#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:246 src/chmod.c:394 src/chown.c:264
#: src/chroot.c:80 src/comm.c:288 src/csplit.c:1377 src/dirname.c:89
#: src/expr.c:199 src/install.c:286 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:100 src/pathchk.c:189
#: src/readlink.c:128 src/rm.c:234 src/rmdir.c:208 src/seq.c:374
#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:824 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "número de argumentos insuficiente"

#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:78
#: src/hostname.c:126 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
#: src/readlink.c:136 src/seq.c:380 src/split.c:535 src/tr.c:1749
#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:247 src/users.c:171
#: src/who.c:806
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: src/cat.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/cat.c:96
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalent to -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    number nonblank output lines\n"
"  -e                       equivalent to -vE\n"
"  -E, --show-ends          display $ at end of each line\n"
"  -n, --number             number all output lines\n"
"  -s, --squeeze-blank      never more than one single blank line\n"
msgstr ""
"Concatenar FICHEIRO(s), ou a entrada estándar, na saída estándar.\n"
"\n"
"  -A, --show-all           equivalente a -vET\n"
"  -b, --number-nonblank    numera-las liñas de saída non baleiras\n"
"  -e                       equivalente a -vE\n"
"  -E, --show-ends          amosar $ ao final de cada liña\n"
"  -n, --number             numerar tódalas liñas de saída\n"
"  -s, --squeeze-blank      nunca máis dunha soa liña en branco\n"

#: src/cat.c:106
msgid ""
"  -t                       equivalent to -vT\n"
"  -T, --show-tabs          display TAB characters as ^I\n"
"  -u                       (ignored)\n"
"  -v, --show-nonprinting   use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
"  -t                       equivalente a -vT\n"
"  -T, --show-tabs          amosa-los caracteres TAB coma ^I\n"
"  -u                       (ignorado)\n"
"  -v, --show-nonprinting   usar notación de ^ e M-, excepto en LFD e TAB\n"

#: src/cat.c:114 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"

#: src/cat.c:119
msgid ""
"\n"
"  -B, --binary             use binary writes to the console device.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -B, --binary             usar escrituras binarias á consola.\n"
"\n"

#: src/cat.c:311
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\""

#: src/cat.c:669 src/dd.c:1302 src/tee.c:155 src/yes.c:92
msgid "standard output"
msgstr "saída estándar"

#: src/cat.c:800
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: o ficheiro de entrada é o mesmo que o de saída"

#: src/cat.c:865
#, fuzzy
msgid "closing standard input"
msgstr "entrada estándar"

#: src/cat.c:868
#, fuzzy
msgid "closing standard output"
msgstr "saída estándar"

#: src/chgrp.c:86
#, fuzzy
msgid "cannot change to null group"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"

#: src/chgrp.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name %s"
msgstr "grupo incorrecto"

#: src/chgrp.c:99
msgid "group number"
msgstr "número de grupo"

#: src/chgrp.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group number %s"
msgstr "número incorrecto"

#: src/chgrp.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"

#: src/chgrp.c:124
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:132 src/chown.c:108
msgid ""
"  -h, --no-dereference   affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
"                         file (useful only on systems that can change the\n"
"                         ownership of a symlink)\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:137 src/chown.c:120
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root    fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:141
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specifying\n"
"                         GROUP value\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:149 src/chown.c:132
msgid ""
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified.  If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
"  -H                     if a command line argument is a symbolic link\n"
"                         to a directory, traverse it\n"
"  -L                     traverse every symbolic link to a directory\n"
"                         encountered\n"
"  -P                     do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chgrp.c:254 src/chmod.c:407 src/chmod.c:415 src/chown.c:272
#: src/chown.c:299 src/cp.c:297 src/pwd.c:274 src/rm.c:244 src/touch.c:159
#: src/touch.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "obtendo os atributos de %s"

#: src/chmod.c:111
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "obtendo os novos atributos de %s"

#: src/chmod.c:133
#, c-format
msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
msgstr "o modo de %s mudou a %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:136
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
msgstr "non foi posible muda-lo modo de %s a %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:139
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n"

#: src/chmod.c:166 src/chown-core.c:190 src/copy.c:160 src/du.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/chmod.c:170 src/chown-core.c:194 src/du.c:355
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: src/chmod.c:174 src/chown-core.c:198 src/du.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/chmod.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/chmod.c:244 src/chown-core.c:341 src/du.c:515
#, fuzzy
msgid "fts_read failed"
msgstr "erro de lectura"

#: src/chmod.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"

#: src/chmod.c:275
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"\n"
"  -c, --changes           like verbose but report only when a change is "
"made\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:280
msgid ""
"      --no-preserve-root  do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root     fail to operate recursively on `/'\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet   suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           output a diagnostic for every file processed\n"
"      --reference=RFILE   use RFILE's mode instead of MODE values\n"
"  -R, --recursive         change files and directories recursively\n"
msgstr ""
"Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n"
"\n"
"  -c, --changes           coma `verbose' mais informando só dos cambios\n"
"  -f, --silent, --quiet   suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
"  -v, --verbose           amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
"      --reference=FICH-R  usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n"
"  -R, --recursive         mudar ficheiros e directorios recursivamente\n"
"      --help              amosar esta axuda e saír\n"
"      --version           amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"Cada MODO é unha ou máis das letras ugoa, un dos símbolos +-= e unha ou "
"máis\n"
"das letras rwxXstugo.\n"

#: src/chmod.c:292
msgid ""
"\n"
"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
"one or more of the letters rwxXstugo.\n"
msgstr ""

#: src/chmod.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""

#: src/chmod.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""

#: src/chown-core.c:116
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "non se mudou a ligazón simbólica %s nin o ficheiro referido\n"

#: src/chown-core.c:143
#, c-format
msgid "changed ownership of %s to %s\n"
msgstr "mudouse o dono de %s a %s\n"

#: src/chown-core.c:144
#, c-format
msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "mudouse o grupo de %s a %s\n"

#: src/chown-core.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/chown-core.c:149
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"

#: src/chown-core.c:153
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "mantense o dono de %s como %s\n"

#: src/chown-core.c:154
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "mantense o grupo de %s como %s\n"

#: src/chown-core.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/chown-core.c:284
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "mudando o dono de %s"

#: src/chown-core.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"

#: src/chown.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"

#: src/chown.c:100
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
"  -c, --changes          like verbose but report only when a change is made\n"
"      --dereference      affect the referent of each symbolic link, rather\n"
"                         than the symbolic link itself (this is the "
"default)\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:113
msgid ""
"      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
"                         change the owner and/or group of each file only if\n"
"                         its current owner and/or group match those "
"specified\n"
"                         here.  Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
"                         is not required for the omitted attribute.\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:124
msgid ""
"  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
"      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
"                         the specifying OWNER:GROUP values\n"
"  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
"  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chown.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing.  Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a `:'.  OWNER and GROUP may be numeric as well\n"
"as symbolic.\n"
msgstr ""
"O dono non se altera se non existe.  O grupo non se altera se non existe,\n"
"mais cámbiase ao grupo de login se está implícito con `:'.  O DONO e o "
"GRUPO\n"
"poden ser numéricos ou simbólicos.\n"

#: src/chroot.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/chroot.c:49
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:55
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""

#: src/chroot.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/chroot.c:88
#, fuzzy
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/chroot.c:110 src/nohup.c:181 src/setuidgid.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot run command %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/cksum.c:233
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"

#: src/cksum.c:281
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/cksum.c:286
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosa-la suma de comprobación CRC e o número de bytes de cada FICHEIRO.\n"
"\n"

#: src/comm.c:72 src/join.c:158
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"

#: src/comm.c:76
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:79
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output.  Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""

#: src/comm.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  -1              suppress lines unique to FILE1\n"
"  -2              suppress lines unique to FILE2\n"
"  -3              suppress lines that appear in both files\n"
msgstr ""
"Compara os ficheiros ordeados FICHEIRO_ESQUERDO e FICHEIRO_DEREITO liña a "
"liña.\n"
"\n"
"  -1              elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro esquerdo\n"
"  -2              elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro dereito\n"
"  -3              elimina-las liñas que só aparezan nalgún dos ficheiros\n"

#: src/copy.c:225 src/du.c:744 src/fmt.c:435 src/head.c:866 src/tail.c:1268
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "non se pode abrir %s para lectura"

#: src/copy.c:231 src/copy.c:285 src/copy.c:305 src/dd.c:1331 src/tail.c:1098
#: src/tail.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/copy.c:241
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr ""

#: src/copy.c:261 src/copy.c:897 src/copy.c:1093 src/copy.c:1196 src/ln.c:297
#: src/remove.c:732 src/remove.c:784 src/remove.c:905 src/remove.c:1029
#: src/remove.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/copy.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"

#: src/copy.c:334 src/dd.c:902 src/dd.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "erro lendo %s"

#: src/copy.c:368 src/head.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/copy.c:383 src/copy.c:407 src/dd.c:1156 src/dd.c:1217
#, fuzzy, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "erro escribindo %s"

#: src/copy.c:415 src/copy.c:421 src/head.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "pechando %s (fd=%d)"

#: src/copy.c:640
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: ¿sobrescribir %s, ignorando o modo %04lo? "

#: src/copy.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: erro de escritura"

#: src/copy.c:841 src/copy.c:879 src/df.c:492 src/stat.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/copy.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:865
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr ""

#: src/copy.c:910 src/ln.c:241
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s e %s son o mesmo ficheiro"

#: src/copy.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/copy.c:937
#, fuzzy, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "non se pode sobrescribir o non-directorio %s co directorio %s"

#: src/copy.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/copy.c:1053
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not moved"
msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe;  %s non movido"

#: src/copy.c:1054
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source;  %s not copied"
msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe;  %s non copiado"

#: src/copy.c:1072 src/ln.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/copy.c:1108 src/ln.c:314
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (copia de seguridade: %s)"

#: src/copy.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1178
#, fuzzy, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/copy.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/copy.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/copy.c:1313
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr ""

#: src/copy.c:1341
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "non se pode copia-la ligazón simbólica cíclica %s"

#: src/copy.c:1418
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr ""
"%s: só se poden facer ligazóns simbólicas relativas no directorio actual"

#: src/copy.c:1425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1458 src/mkfifo.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ficheiro especial de carácter"

#: src/copy.c:1481 src/ls.c:2647 src/stat.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ligazón simbólica"

#: src/copy.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/copy.c:1523 src/copy.c:1584 src/cp.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "mantense o dono de %s"

#: src/copy.c:1538
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s é un tipo de ficheiro descoñecido"

#: src/copy.c:1571
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "mantense a data de %s"

#: src/copy.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "mantense a data de %s"

#: src/copy.c:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "mantense o dono de %s"

#: src/copy.c:1620
#, fuzzy, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/copy.c:1642 src/ln.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/copy.c:1646
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n"

#: src/cp.c:159 src/mv.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"

#: src/cp.c:165
msgid ""
"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:169 src/csplit.c:1448 src/cut.c:190 src/df.c:720 src/du.c:178
#: src/expand.c:117 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:123
#: src/install.c:609 src/kill.c:104 src/ln.c:360 src/ls.c:3993 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:406
#: src/pr.c:2761 src/ptx.c:1874 src/shred.c:163 src/sort.c:286 src/split.c:110
#: src/tac.c:135 src/tail.c:248 src/touch.c:235 src/unexpand.c:386
#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas opcións "
"curtas.\n"

#: src/cp.c:172
msgid ""
"  -a, --archive                same as -dpR\n"
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"      --copy-contents          copy contents of special files when "
"recursive\n"
"  -d                           same as --no-dereference --preserve=link\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:179
msgid ""
"      --no-dereference         never follow symbolic links\n"
"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
"                                 opened, remove it and try again\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"  -H                           follow command-line symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:186
msgid ""
"  -l, --link                   link files instead of copying\n"
"  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
"      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes (default:\n"
"                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
"                                 additional attributes: links, all\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:194
msgid ""
"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
"      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
"  -P                           same as `--no-dereference'\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:199
msgid ""
"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
"      --remove-destination     remove each existing destination file before\n"
"                                 attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
msgstr ""
"      --sparse=CANDO           controla-la creación de ficheiros con ocos\n"
"  -R, --recursive              copia-los directorios recursivamente\n"
"      --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
"  -s, --symbolic-link          facer ligazóns simbólicas en vez de copiar\n"
"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual da copia de\n"
"                                 seguridade\n"
"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
"                                     DIRECTORIO\n"
"  -u, --update                 copiar só se o ficheiro ORIXE é máis novo\n"
"                                 que o ficheiro de destino, ou se este\n"
"                                 non existe\n"
"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
"  -x, --one-file-system        manterse neste sistema de ficheiros\n"
"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"Por omisión, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurística\n"
"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente créase tamén con ocos.  Este é\n"
"o comportamento escollido por --sparse=auto.  Indique --sparse=always para\n"
"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contén unha\n"
"sucesión de bytes cero longa de abondo.  Utilice --sparse=never para\n"
"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n"
"\n"

#: src/cp.c:211
msgid ""
"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
msgstr ""

#: src/cp.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
"  -x, --one-file-system        stay on this file system\n"
msgstr ""
"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
"\n"
"      --backup[=CONTROL]       facer unha copia de seguridade de cada "
"ficheiro\n"
"                               destino\n"
"  -b                           como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
"  -f, --force                  non preguntar antes de sobrescribir\n"
"  -i, --interactive            preguntar antes de sobrescribir\n"
"      --strip-trailing-slashes  elimina-las barras finais de tódolos\n"
"                                 argumentos ORIXE\n"
"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual de copia de\n"
"                                 seguridade\n"
"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
"                                     DIRECTORIO\n"
"  -u, --update                 mover só os non-directorios máis antigos ou\n"
"                               os recentes\n"
"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/cp.c:225
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well.  That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto.  Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
"\n"
msgstr ""
"      --sparse=CANDO           controla-la creación de ficheiros con ocos\n"
"  -R, --recursive              copia-los directorios recursivamente\n"
"      --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
"  -s, --symbolic-link          facer ligazóns simbólicas en vez de copiar\n"
"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual da copia de\n"
"                                 seguridade\n"
"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
"                                     DIRECTORIO\n"
"  -u, --update                 copiar só se o ficheiro ORIXE é máis novo\n"
"                                 que o ficheiro de destino, ou se este\n"
"                                 non existe\n"
"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
"  -x, --one-file-system        manterse neste sistema de ficheiros\n"
"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"Por omisión, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurística\n"
"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente créase tamén con ocos.  Este é\n"
"o comportamento escollido por --sparse=auto.  Indique --sparse=always para\n"
"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contén unha\n"
"sucesión de bytes cero longa de abondo.  Utilice --sparse=never para\n"
"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n"
"\n"

#: src/cp.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
"suffix\n"
"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
"VERSION_CONTROL.\n"
"Os valores poden ser:\n"
"\n"
"  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
"  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"

#: src/cp.c:240 src/install.c:642 src/ln.c:392 src/mv.c:355
#, fuzzy
msgid ""
"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
"  numbered, t     make numbered backups\n"
"  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  simple, never   always make simple backups\n"
msgstr ""
"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
"suffix\n"
"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
"VERSION_CONTROL.\n"
"Os valores poden ser:\n"
"\n"
"  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
"  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"

#: src/cp.c:246
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Como caso especial, o cp fai unha copia de seguridad da ORIXE cando se usan\n"
"as opcións `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teñen o mesmo nome que un\n"
"ficheiro regular xa existente.\n"

#: src/cp.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "mantense a data de %s"

#: src/cp.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/cp.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/cp.c:483 src/ln.c:496 src/mv.c:460 src/shred.c:1645
#, fuzzy
msgid "missing file argument"
msgstr "argumento de salto"

#: src/cp.c:488
#, fuzzy
msgid "missing destination file"
msgstr "lista de campos non atopada"

#: src/cp.c:513 src/ln.c:165 src/ln.c:188 src/ln.c:215 src/ln.c:303
#, c-format
msgid "accessing %s"
msgstr "accediendo a %s"

#: src/cp.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: destination directory does not exist"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"

#: src/cp.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"

#: src/cp.c:544
#, c-format
msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
msgstr ""
"a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un directorio"

#: src/cp.c:647
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "ao manter os camiños de acceso, o destino ten que ser un directorio"

#: src/cp.c:874 src/install.c:217 src/ln.c:443 src/mv.c:406
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete;  support for it\n"
"will be removed in some future release.  Use --backup=%s instead."
msgstr ""
"aviso: --version-control (-V) está obsoleta;  quitarase o soporte\n"
"nunha versión futuro.  Use --backup=%s no seu lugar."

#: src/cp.c:968 src/ln.c:473
#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"

#: src/cp.c:1004
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "non se poden facer ligazóns duras e simbólicas ao mesmo tempo"

#: src/cp.c:1012 src/install.c:277 src/ln.c:539 src/mv.c:484
msgid "backup type"
msgstr "tipo de copia de seguridade"

#: src/csplit.c:275 src/csplit.c:1424 src/join.c:276 src/tac-pipe.c:57
#: src/tee.c:197 src/tr.c:1607
msgid "read error"
msgstr "erro de lectura"

#: src/csplit.c:525
msgid "input disappeared"
msgstr "a entrada desapareceu"

#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: número de liña inexistente"

#: src/csplit.c:699
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": número de liña fóra do seu rango"

#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " na repetición %d\n"

#: src/csplit.c:745
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira"

#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "erro ao buscar por expresións regulares"

#: src/csplit.c:969
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "erro de escritura en \"%s\""

#: src/csplit.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""

#: src/csplit.c:1061
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: fai falla un \"}\" no número de repeticións"

#: src/csplit.c:1071
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\""

#: src/csplit.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado"

#: src/csplit.c:1114
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expresión regular incorrecta: %s"

#: src/csplit.c:1147
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patrón incorrecto"

#: src/csplit.c:1150
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: o número de liña debe ser maior que cero"

#: src/csplit.c:1156
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "o número de liña \"%s\" é menor que o número de liña anterior, %s"

#: src/csplit.c:1162
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "aviso: o número de liña \"%s\" é o mesmo que o número de liña anterior"

#: src/csplit.c:1215
#, fuzzy
msgid "invalid format width"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: src/csplit.c:1236
#, fuzzy
msgid "invalid format precision"
msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""

#: src/csplit.c:1257
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "especificador de conversión non atopado no sufixo"

#: src/csplit.c:1263
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: %c"

#: src/csplit.c:1266
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: \\%.3o"

#: src/csplit.c:1289
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "demasiadas especificacións de conversión %% no sufixo"

#: src/csplit.c:1304
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "especificación de conversión %% non atopada no sufixo"

#: src/csplit.c:1354
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: número incorrecto"

#: src/csplit.c:1439
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO PATRÓN...\n"

#: src/csplit.c:1443
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gravar anacos do FICHEIRO separadas polos PATRÓNs nos ficheiros \"xx01\",\n"
"\"xx02\", ..., e amosa-lo número de bytes de cada anaco na saída estándar.\n"
"\n"

#: src/csplit.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
"  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
"  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
"  -b, --suffix-format=FORMATO emprega-lo FORMATO de sprintf no canto de %d\n"
"  -f, --prefix=PREFIXO        emprega-lo PREFIXO no canto de \"xx\"\n"
"  -k, --keep-files            non elimina-los ficheiros de saída se hai "
"erros\n"

#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
"  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
"  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
msgstr ""
"  -n, --digits=CIFRAS         usa-lo número de cifras indicado no canto de "
"2\n"
"  -s, --quite, --silent       non amosa-los tamaños dos ficheiros de saída\n"
"  -z, --elide-empty-files     elimina-los ficheiros de saída baleiros\n"

#: src/csplit.c:1463
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"Lese da entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n"

#: src/csplit.c:1467
msgid ""
"\n"
"  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
"  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
"  %REGEXP%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
"  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of times\n"
"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
msgstr ""
"\n"
"  ENTEIRO            copiar ata o número de liña indicado, sen incluílo\n"
"  /EXPREG/[DESPRAZ]  copiar ata a liña que coincide, sen incluíla\n"
"  %EXPREG%[DESPRAZ]  saltar ata a liña que coincide, sen incluíla\n"
"  {ENTEIRO}          repeti-lo patrón anterior o número de veces indicado\n"
"  {*}                repeti-lo patrón anterior tantas veces como se poida\n"
"\n"
"Un DESPRAZamento de liña é un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro "
"positivo.\n"

#: src/cut.c:182 src/df.c:714 src/expand.c:108 src/fold.c:66 src/head.c:113
#: src/ls.c:3987 src/nl.c:176 src/paste.c:396 src/pr.c:2752 src/sort.c:276
#: src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:238 src/tee.c:62 src/unexpand.c:377
#: src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/cut.c:186
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosar partes seleccionadas das liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
"\n"

#: src/cut.c:193
msgid ""
"  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
"  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes=LISTA       amosar só estes bytes\n"
"  -c, --characters=LISTA  amosar só estes caracteres\n"
"  -d, --delimiter=DELIM   emprega-lo DELIMitador no canto da tabulación\n"

#: src/cut.c:198
msgid ""
"  -f, --fields=LIST       output only these fields;  also print any line\n"
"                            that contains no delimiter character, unless\n"
"                            the -s option is specified\n"
"  -n                      (ignored)\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LISTA      amosar só estes campos; tamén amosa calquera liña\n"
"                            que non conteña o carácter delimitador, agás se\n"
"                            se indica a opción -s\n"
"  -n                      (ignórase)\n"

#: src/cut.c:204
msgid ""
"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
"      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
"                            the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
"  -s, --only-delimited    non amosa-las liñas que non conteñan "
"delimitadores\n"
"      --output-delimiter=CADEA  emprega-la CADEA coma delimitador de saída\n"
"                            por defecto emprégase o delimitador de entrada\n"

#: src/cut.c:211
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
"\n"
"  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
"  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
"  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
"  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Empregue un e só un de -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun rango ou "
"varios\n"
"rangos separados por comas. Cada rango é un de:\n"
"\n"
"  N     N-ésimo byte, carácter ou campo, contado dende 1\n"
"  N-    do N-ésimo byte, carácter ou campo, ata a fin da liña\n"
"  N-M   do N-ésimo ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
"  -M    do primeiro ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
"\n"
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"

#: src/cut.c:330 src/cut.c:362 src/cut.c:448
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "lista de bytes ou campos non correcta"

#: src/cut.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "byte offset %s is too large"
msgstr "%s é grande de máis"

#: src/cut.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "número de bytes a comparar non válido"

#: src/cut.c:756 src/cut.c:764
msgid "only one type of list may be specified"
msgstr "só se pode indicar un tipo de lista"

#: src/cut.c:773
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "o delimitador debe ser un só carácter"

#: src/cut.c:804
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos"

#: src/cut.c:807
#, fuzzy
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "só se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos"

#: src/cut.c:811
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"elimina-las liñas sen delimitadores ten sentido\n"
"\tsó cando se traballa con campos"

#: src/cut.c:827
msgid "missing list of fields"
msgstr "lista de campos non atopada"

#: src/cut.c:829
msgid "missing list of positions"
msgstr "lista de posicións non atopada"

#: src/date.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"  or:  %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... [+FORMATO]\n"
" ou: %s [OPCIÓN] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"

#: src/date.c:126
#, fuzzy
msgid ""
"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
"\n"
"  -d, --date=STRING         display time described by STRING, not `now'\n"
"  -f, --file=DATEFILE       like --date once for each line of DATEFILE\n"
"      --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n"
"                            TIMESPEC=`date' for date only (the default),\n"
"                            `hours', `minutes', `seconds', or `ns' for date "
"and\n"
"                            time to the indicated precision.\n"
msgstr ""
"Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do sistema.\n"
"\n"
"  -d, --date=CADEA          amosa-la data descrita por CADEA, non `agora'\n"
"  -f, --file=FICH_DATA      coma --date, unha vez para cada liña en "
"FICH_DATA\n"
"  -I, --iso-8601[=ESPDATA]  escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n"
"                            estándar ISO-8601.  ESPDATA=`date' (ou sen "
"nada)\n"
"                            para que só o sexa a data, `hours', `minutes' "
"ou\n"
"                            `seconds' para a data e a hora coa precisión\n"
"                            indicada.\n"
"  -r, --reference=FICH      amosa-la última data de modificación de FICH\n"
"  -R, --rfc-822             amosar unha cadea coa data seguindo o RFC-822\n"
"  -s, --set=CADEA           establece-la data descrita por CADEA\n"
"  -u, --utc, --universal    escribir ou establece-la Hora Universal "
"Coordinada\n"
"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/date.c:136
msgid ""
"  -r, --reference=FILE      display the last modification time of FILE\n"
"  -R, --rfc-2822            output RFC-2822 compliant date string\n"
"  -s, --set=STRING          set time described by STRING\n"
"  -u, --utc, --universal    print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""

#: src/date.c:144
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
"specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  %%   a literal %\n"
"  %a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:152
msgid ""
"  %A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
"  %b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
"  %B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
"  %c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:158
msgid ""
"  %C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n"
"  %d   day of month (01..31)\n"
"  %D   date (mm/dd/yy)\n"
"  %e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:164
msgid ""
"  %F   same as %Y-%m-%d\n"
"  %g   the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
"  %G   the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""

#: src/date.c:169
msgid ""
"  %h   same as %b\n"
"  %H   hour (00..23)\n"
"  %I   hour (01..12)\n"
"  %j   day of year (001..366)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:175
msgid ""
"  %k   hour ( 0..23)\n"
"  %l   hour ( 1..12)\n"
"  %m   month (01..12)\n"
"  %M   minute (00..59)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:181
msgid ""
"  %n   a newline\n"
"  %N   nanoseconds (000000000..999999999)\n"
"  %p   locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n"
"  %P   locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n"
"  %r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
"  %R   time, 24-hour (hh:mm)\n"
"  %s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:190
msgid ""
"  %S   second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
"  %t   a horizontal tab\n"
"  %T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
"  %u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
msgstr ""

#: src/date.c:196
msgid ""
"  %U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
"  %V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
"  %w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
"  %W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:202
msgid ""
"  %x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
"  %X   locale's time representation (%H:%M:%S)\n"
"  %y   last two digits of year (00..99)\n"
"  %Y   year (1970...)\n"
msgstr ""

#: src/date.c:208
msgid ""
"  %z   RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
"  %Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
"\n"
"  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
"  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""

#: src/date.c:239 src/dd.c:1290 src/dircolors.c:532 src/head.c:859
#: src/md5sum.c:390 src/md5sum.c:732 src/od.c:931 src/od.c:1976 src/pr.c:1163
#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:908 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:125 src/tr.c:1932 src/tsort.c:583 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "entrada estándar"

#: src/date.c:267 src/date.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date `%s'"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/date.c:363
#, fuzzy
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"

#: src/date.c:370
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "as opcións para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas"

#: src/date.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
msgstr "demasiados argumentos"

#: src/date.c:384
#, c-format
msgid ""
"the argument `%s' lacks a leading `+';\n"
"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with `+'."
msgstr ""
"o argumento `%s' non ten un `+' ó comezo;\n"
"Cando se usa unha opción para especificar datas, tódolos\n"
"argumentos que non son opcións teñen que ser unha cadea\n"
"de formato comezando con `+'."

#: src/date.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"

#: src/date.c:432
msgid "undefined"
msgstr "non definido"

#: src/date.c:434 src/touch.c:404
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"

#: src/date.c:465
msgid "cannot set date"
msgstr "non se pode establece-la data"

#: src/date.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "%s: número de liña inexistente"

#: src/dd.c:316 src/tty.c:68 src/uname.c:109 src/whoami.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/dd.c:317
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
"  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
"  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
"  conv=CONVS      convert the file as per the comma separated symbol list\n"
"  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
"  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:326
msgid ""
"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
"  iflag=FLAGS     read as per the comma separated symbol list\n"
"  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
"  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
"  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:337
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:346
msgid ""
"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
"  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
"  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
"  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
"  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
"  lcase     change upper case to lower case\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:354
msgid ""
"  nocreat   do not create the output file\n"
"  excl      fail if the output file already exists\n"
"  notrunc   do not truncate the output file\n"
"  ucase     change lower case to upper case\n"
"  swab      swap every pair of input bytes\n"
"  noerror   continue after read errors\n"
"  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
"              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
"  fdatasync physically write output file data before finishing\n"
"  fsync     likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:366
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
"  append    append mode (makes sense only for output)\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:373
msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:375
msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:377
msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:379
msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:381
msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:382
msgid ""
"\n"
"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
"print to standard error the number of records read and written so far,\n"
"then to resume copying.\n"
"\n"
"  $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
"  $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
"  10899206+0 records in\n"
"  10899206+0 records out\n"
msgstr ""

#: src/dd.c:424
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s rexistros lidos\n"

#: src/dd.c:426
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s rexistros escritos\n"

#: src/dd.c:433
msgid "truncated record"
msgstr "rexistro truncado"

#: src/dd.c:434
msgid "truncated records"
msgstr "rexistros truncados"

#: src/dd.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"

#: src/dd.c:447
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "pechando o ficheiro de saída %s"

#: src/dd.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "erro escribindo %s"

#: src/dd.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input flag: %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/dd.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid output flag: %s"
msgstr "grupo incorrecto"

#: src/dd.c:633
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "opción descoñecida \"-%c\""

#: src/dd.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""

#: src/dd.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "opción descoñecida \"-%c\""

#: src/dd.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "número incorrecto"

#: src/dd.c:717
#, fuzzy
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"

#: src/dd.c:732
#, fuzzy
msgid "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
msgstr ""
"só unha conversión de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"

#: src/dd.c:867
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
"  of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
msgstr ""

#: src/dd.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "establecendo a data de %s"

#: src/dd.c:1230
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr ""

#: src/dd.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "mantense a data de %s"

#: src/dd.c:1297 src/dd.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "erro lendo %s"

#: src/dd.c:1328
#, fuzzy
msgid "file offset out of range"
msgstr "%s: número de liña inexistente"

#: src/dd.c:1346
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de saída %s"

#: src/df.c:149
#, fuzzy
msgid "Filesystem    Type"
msgstr "Sist. Fich "

#: src/df.c:151
#, fuzzy
msgid "Filesystem        "
msgstr "Sist. Fich "

#: src/df.c:154
#, c-format
msgid "    Inodes   IUsed   IFree IUse%%"
msgstr "    Inodos IUsados ILibres IUso%%"

#: src/df.c:158
#, c-format
msgid "    Size  Used Avail Use%%"
msgstr "  Tamaño Usado  Disp Uso%%"

#: src/df.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "     Size   Used  Avail Use%%"
msgstr "  Tamaño Usado  Disp Uso%%"

#: src/df.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Capacity"
msgstr "bloques-%4d     Usado  Dispoñib  Capacid"

#: src/df.c:194
#, c-format
msgid " %4s-blocks      Used Available Use%%"
msgstr "bloques-%4s     Usado  Dispoñib Uso%%"

#: src/df.c:198
#, c-format
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Montado en\n"

#: src/df.c:448
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/df.c:458 src/df.c:472 src/df.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/df.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/df.c:715
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/df.c:723
msgid ""
"  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""

#: src/df.c:729
msgid ""
"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
"      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""

#: src/df.c:735
msgid ""
"  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
"      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
"  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
"  -T, --print-type      print filesystem type\n"
"  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type TYPE\n"
"  -v                    (ignored)\n"
msgstr ""

#: src/df.c:745 src/du.c:220 src/ls.c:4105
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
msgstr ""

#: src/df.c:863
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exluído ao mesmo tempo"

#: src/df.c:907
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "

#: src/df.c:910
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%snon se pode le-la táboa cos sistemas de ficheiros montados"

#: src/dircolors.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/dircolors.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
"  -p, --print-database        output defaults\n"
msgstr ""
"Escribe os comandos para establece-la variable de ambiente LS_COLORS.\n"
"\n"
"Para axusta-lo formato de saída:\n"
"  -b, --sh, --bourne-shell    amosa-lo código para establecer LS_COLORS\n"
"                              para Bourne shell\n"
"  -c, --csh, --c-shell        amosa-lo código para establecer LS_COLORS\n"
"                              para C-shell\n"
"  -p, --print-database        amosa-los códigos predeterminados\n"
"      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
"      --version               amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"Se se indica FICHEIRO, lese para determinar que cores usar para cada tipo\n"
"de ficheiros e extensións.  Se non, úsase unha base de datos precompilada.\n"
"Para máis detalles do formato destes ficheiros, execute `dircolors\n"
"--print-database'.\n"

#: src/dircolors.c:115
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions.  Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""

#: src/dircolors.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"

#: src/dircolors.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n"

#: src/dircolors.c:364
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"

#: src/dircolors.c:460
#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"as opcións de estilos de saída lexible para humanos e para o\n"
"stty son mutuamente exluintes"

#: src/dircolors.c:468
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
msgstr ""
"non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opción para amosa-la\n"
"base de datos interna de dircolors"

#: src/dircolors.c:497
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción\n"
"de tipo de shell"

#: src/dirname.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/dirname.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosar NOME co seu /compoñente final quitado; se NOME non contén ningún /,\n"
"escribirase `.' (o directorio actual).\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/du.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"

#: src/du.c:174
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/du.c:181
msgid ""
"  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
"      --apparent-size   print apparent sizes, rather than disk usage; "
"although\n"
"                          the apparent size is usually smaller, it may be\n"
"                          larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
"                          fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
"  -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
"  -b, --bytes           equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
"  -c, --total           produce a grand total\n"
"  -D, --dereference-args  dereference FILEs that are symbolic links\n"
msgstr ""

#: src/du.c:192
msgid ""
"      --files0-from=F   summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
"                          names specified in file F\n"
"  -H                    like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
"                          change to be equivalent to --dereference-args (-"
"D)\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si              like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -k                    like --block-size=1K\n"
"  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
msgstr ""

#: src/du.c:202
msgid ""
"  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
"  -P, --no-dereference  don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
"  -0, --null            end each output line with 0 byte rather than "
"newline\n"
"  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
"  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
msgstr ""

#: src/du.c:209
msgid ""
"  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
"  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
"FILE.\n"
"      --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
"      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
"                          only if it is N or fewer levels below the command\n"
"                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
"                          --summarize\n"
msgstr ""

#: src/du.c:532 src/ls.c:2317 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "total"

#: src/du.c:614
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
msgstr ""

#: src/du.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/du.c:710
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "non se pode resumir e amosar tódalas entradas ao mesmo tempo"

#: src/du.c:717
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "aviso: resumir é o mesmo que usar --max-depth=0"

#: src/du.c:723
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d"

#: src/du.c:739
#, c-format
msgid "%s: you may not specify command-line arguments with --files0-from"
msgstr ""

#: src/du.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"

#: src/du.c:790 src/du.c:793
#, fuzzy
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"

#: src/echo.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/echo.c:65
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
"  -n              do not output the trailing newline\n"
"  -e              enable interpretation of the backslash-escaped characters\n"
"                    listed below\n"
"  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:75
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
"  \\0NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
"  \\\\     backslash\n"
"  \\a     alert (BEL)\n"
"  \\b     backspace\n"
msgstr ""

#: src/echo.c:84
msgid ""
"  \\c     suppress trailing newline\n"
"  \\f     form feed\n"
"  \\n     new line\n"
"  \\r     carriage return\n"
"  \\t     horizontal tab\n"
"  \\v     vertical tab\n"
msgstr ""

#: src/env.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/env.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   start with an empty environment\n"
"  -u, --unset=NAME           remove variable from the environment\n"
msgstr ""
"Establecer cada NOME a VALOR no ambiente e executar COMANDO.\n"
"\n"
"  -i, --ignore-environment   comezar cun ambiente baleiro\n"
"  -u, --unset=NOME           quita-la variable do ambiente\n"
"      --help                 amosar esta axuda e saír\n"
"      --version              amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i.  If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""

#: src/expand.c:112
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Converti-las tabulacións de cada FICHEIRO a espacios, gravando na saída\n"
"estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
"\n"

#: src/expand.c:120
msgid ""
"  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
"  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
msgstr ""
"  -i, --initial       non converti-las tabulacións despois de algo distinto\n"
"                        a un espacio en branco\n"
"  -t, --tabs=NÚMERO   face-las tabulacións de NÚMERO espacios, non 8\n"

#: src/expand.c:124
msgid ""
"  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
"  -t, --tabs=LISTA          empregar unha lista separada por comas de "
"posicións\n"
"                              de tabulación\n"

#: src/expand.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "%s é grande de máis"

#: src/expand.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto"

#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:170
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "o tamaño da tabulación non pode ser 0"

#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:172
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "os tamaños das tabulacións deben ser crecentes"

#: src/expand.c:410
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "a opción \"-LIST\" é obsoleta; empregue \"-t LISTA\""

#: src/expr.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/expr.c:110
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
"\n"
"  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
"  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:119
msgid ""
"\n"
"  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
"  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
"  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
"  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
"  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:128
msgid ""
"\n"
"  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
"  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
"  ARG1 % ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:139
msgid ""
"\n"
"  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
"  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
"  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
"  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
"  length STRING              length of STRING\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:148
msgid ""
"  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
"                               keyword like `match' or an operator like `/'\n"
"\n"
"  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
msgstr ""

#: src/expr.c:154
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"Teña en conta que moitos dos operadores necesitan caracteres de escape ou\n"
"comiñas para as shells.\n"
"As comparacións son aritméticas se ambos ARGs son números, doutro xeito "
"serán\n"
"lexicográficas.\n"
"Os encaixes dos patróns devolven a cadea entre \\( e \\), ou nada; se non\n"
"se usan \\( e \\), devólvese o número de caracteres coincidintes ou 0.\n"

#: src/expr.c:170
#, fuzzy
msgid "syntax error"
msgstr "erro estándar"

#: src/expr.c:420
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
msgstr ""
"aviso: ERB non portable: `%s': usar `^' coma o primeiro carácter\n"
"cunha expresión regular básica non é portable; ignorarase"

#: src/expr.c:632 src/expr.c:674
#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argumento de límite"

#: src/expr.c:638
msgid "division by zero"
msgstr ""

#: src/factor.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/factor.c:78
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/factor.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no "
"arguments\n"
"  are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
"Escribir factores de cada NÚMERO; sen argumentos lese da entrada estándar.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"  Amosa-los factores primos de tódolos NÚMEROs enteiros indicados. Se non "
"se\n"
"  indicaron argumentos na liña de comandos, lense da entrada estándar.\n"

#: src/factor.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is too large"
msgstr "%s é grande de máis"

#: src/factor.c:157
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' non é un enteiro positivo válido"

#: src/false.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating failure.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opcións de liña de comandos ignoradas]\n"
" ou: %s OPCIÓN\n"
"Saír cun código de estado indicando fallo.\n"
"\n"
"Estes nomes de opcións non se poden abreviar.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [-DIXITOS] [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Reformatar cada parágrafo nos FICHEIROs, escribindo na saída estándar.\n"
"Se non se indica un FICHEIRO ou se é \"-\", lese da entrada estándar.\n"
"\n"

#: src/fmt.c:280
msgid ""
"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
"  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
"  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
"  -c, --crown-margin        preserva-lo sangrado das dúas primeiras liñas\n"
"  -p, --prefix=CADEA        combinar só as liñas coa CADEA coma prefixo\n"
"  -s, --splitonly           parti-las liñas longas, pero non encher\n"

#: src/fmt.c:286
#, fuzzy
msgid ""
"  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from second\n"
"  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
"  -w, --width=WIDTH         maximum line width (default of 75 columns)\n"
msgstr ""
"  -t, --tagged-paragraph    sangría da primeira liña diferente da da "
"segunda\n"
"  -u, --uniform-spacing     un espacio entre palabras, dous tralas frases\n"
"  -w, --width=NÚMERO        ancho de liña máximo (75 columnas por defecto)\n"

#: src/fmt.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width option: %s"
msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""

#: src/fmt.c:367
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""

#: src/fmt.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid width: %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/fold.c:70
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
"Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (entrada estándar por defecto),\n"
"gravando na saída estándar.\n"
"\n"

#: src/fold.c:78
msgid ""
"  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
"  -s, --spaces        break at spaces\n"
"  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
"  -b, --bytes         contar bytes no canto de columnas\n"
"  -s, --spaces        partir nos espacios\n"
"  -w, --width=ANCHO   empregar ANCHO columnas no canto de 80\n"

#: src/fold.c:274
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s\""

#: src/fold.c:302
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "número de columnas incorrecto: \"%s\""

#: src/head.c:117
#, fuzzy
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosa-las primeiras 10 liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
"Con máis dun FICHEIRO, preceder cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n"
"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estándar.\n"
"\n"

#: src/head.c:126
msgid ""
"  -c, --bytes=[-]N         print the first N bytes of each file;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N bytes of each file\n"
"  -n, --lines=[-]N         print the first N lines instead of the first 10;\n"
"                             with the leading `-', print all but the last\n"
"                             N lines of each file\n"
msgstr ""

#: src/head.c:134
msgid ""
"  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
"  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet, --silent    non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros\n"
"  -v, --verbose            amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos "
"ficheiros\n"

#: src/head.c:140
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
"TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 "
"mega.\n"

#: src/head.c:155 src/head.c:268 src/head.c:340 src/head.c:549 src/head.c:631
#: src/head.c:703 src/head.c:768 src/head.c:796 src/tail.c:365 src/tail.c:446
#: src/tail.c:495 src/tail.c:588 src/tail.c:716 src/tail.c:764 src/tail.c:803
#: src/tail.c:1294 src/tail.c:1330 src/uniq.c:382
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "erro lendo %s"

#: src/head.c:158 src/uniq.c:385 src/uniq.c:389
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "erro escribindo %s"

#: src/head.c:161
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr ""

#: src/head.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of bytes is large"
msgstr "número de bytes"

#: src/head.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"

#: src/head.c:624 src/head.c:695 src/tail.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición %s%s"

#: src/head.c:813
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"

#: src/head.c:897 src/tail.c:1454
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s é tan grande que non é representable"

#: src/head.c:898 src/tail.c:1456
msgid "number of lines"
msgstr "número de liñas"

#: src/head.c:898 src/tail.c:1457
msgid "number of bytes"
msgstr "número de bytes"

#: src/head.c:905 src/tail.c:1543
msgid "invalid number of lines"
msgstr "número de liñas incorrecto"

#: src/head.c:906 src/tail.c:1544
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "número de bytes incorrecto"

#: src/head.c:993
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "opción descoñecida \"-%c\""

#: src/head.c:1000
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "a opción \"-%s\" é obsoleta; empregue \"-%c %.*s%.*s%s\""

#: src/head.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "número de bytes a comparar non válido"

#: src/hostid.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s\n"
" ou: %s OPCIÓN\n"
"Escribi-lo identificador numérico (en hexadecimal) da máquina actual.\n"
"\n"
"      --help       amosar esta axuda e saír\n"
"      --version    amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/hostname.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [NOME]\n"
" ou: %s OPCIÓN\n"
"Amosar ou establece-lo nome da máquina deste sistema.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/hostname.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\""

#: src/hostname.c:114
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"non se pode establece-lo nome de máquina; o sistema non ten esa capacidade"

#: src/hostname.c:121
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "non se pode determina-lo nome da máquina"

#: src/id.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"

#: src/id.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
"  -a              ignore, for compatibility with other versions\n"
"  -g, --group     print only the effective group ID\n"
"  -G, --groups    print all group IDs\n"
"  -n, --name      print a name instead of a number, for -ugG\n"
"  -r, --real      print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
"  -u, --user      print only the effective user ID\n"
msgstr ""
"Amosa-la información de NOME_USUARIO, ou do usuario actual.\n"
"\n"
"  -a              ignorada, para compatibilidade con outras versións\n"
"  -g, --group     amosar só o ID de grupo\n"
"  -G, --groups    amosar só os grupos suplementarios\n"
"  -n, --name      amosa-lo nome en vez do número, para as opcións -ugG\n"
"  -r, --real      amosa-lo ID real en vez do efectivo, para as opcións -ugG\n"
"  -u, --user      amosar só o ID de usuario\n"
"      --help      amosar esta axuda e saír\n"
"      --version   amosa-la información da versión\n"
"\n"
"Sen ningunha OPCIÓN, escríbese un conxunto útil de información de\n"
"identificación.\n"

#: src/id.c:99
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""

#: src/id.c:162
#, fuzzy
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"

#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"non se pode escribir só o nome ou o identificador real no formato por defecto"

#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Non hai tal usuario"

#: src/id.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"

#: src/id.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"

#: src/id.c:272
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"

#: src/id.c:384
msgid " groups="
msgstr " grupos="

#: src/install.c:271
#, fuzzy
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"a cadea de formato non se pode especificar ó escribir cadeas da mesma anchura"

#: src/install.c:294 src/mkdir.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/install.c:309 src/install.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/install.c:334
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""
"a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un "
"directorio"

#: src/install.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"

#: src/install.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/install.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"

#: src/install.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/install.c:528
#, fuzzy
msgid "fork system call failed"
msgstr "ficheiro especial de bloque"

#: src/install.c:532
#, fuzzy
msgid "cannot run strip"
msgstr "non se pode executar %s"

#: src/install.c:539
#, fuzzy
msgid "strip failed"
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"

#: src/install.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "usuario incorrecto"

#: src/install.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "grupo incorrecto"

#: src/install.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST           (1st format)\n"
"  or:  %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY   (2nd format)\n"
"  or:  %s -d [OPTION]... DIRECTORY...       (3rd format)\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... ORIXE DESTINO         (primeira forma)\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... ORIXE... DIRECTORIO   (segunda forma)\n"
" ou: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO         (terceira forma)\n"

#: src/install.c:603
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/install.c:612
msgid ""
"      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
"  -c                  (ignored)\n"
"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
"                        components of the specified directories\n"
msgstr ""

#: src/install.c:619
msgid ""
"  -D                  create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
"                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st format\n"
"  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
"  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
"  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""

#: src/install.c:626
msgid ""
"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
"                        to corresponding destination files\n"
"  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
"  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""

#: src/install.c:635 src/ln.c:385 src/mv.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --"
"suffix\n"
"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  O método do control de versión pode ser\n"
"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente "
"VERSION_CONTROL.\n"
"Os valores poden ser:\n"
"\n"
"  none, off       non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
"  numbered, t     facer copias de seguridade numeradas\n"
"  existing, nil   copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
"  simple, never   facer sempre copias de seguridade simples\n"

#: src/join.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
"by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
"\n"
"  -a FILENUM        print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
"                      FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
"  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
msgstr ""
"Para cada parella de liñas de entrada con campos de join idénticos, amosar\n"
"unha liña na saída estándar. O campo de join por defecto é o primeiro,\n"
"delimitado con espacios en branco. Cando FICH1 ou FICH2 (non os dous) é -,\n"
"lese da entrada estándar.\n"
"\n"
"  -a LADO           amosa-las liñas sen parella que proceden do ficheiro "
"LADO\n"
"  -e BALEIRO        substituí-los campos de entrada baleiros con BALEIRO\n"

#: src/join.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
"  -j FIELD          equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
"  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
"  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
"  -i, --ignore-case ignora-las maiúsculas/minúsculas ao compara-los campos\n"
"  -j CAMPO          (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO -2 CAMPO\"\n"
"  -j1 CAMPO         (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO\"\n"
"  -j2 CAMPO         (obsoleto) equivalente a \"-2 CAMPO\"\n"
"  -o FORMATO        aplica-lo FORMATO ao construí-la liña de saída\n"
"  -t CAR            emprega-lo CARácter coma separador de campos de entrada\n"
"                      e saída\n"

#: src/join.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"  -v FILENUM        like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
"  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
"  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
msgstr ""
"  -v LADO           coma -a LADO, pero suprimindo as liñas de saída "
"correctas\n"
"  -1 CAMPO          face-lo join neste CAMPO do ficheiro 1\n"
"  -2 CAMPO          face-lo join neste CAMPO do ficheiro 2\n"

#: src/join.c:184
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being `FILENUM.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
msgstr ""
"\n"
"A menos que se indique -t CAR, os espacios en branco ao principio da liña\n"
"separan campos e ignóranse; senón os campos sepáranse con CAR. Cada CAMPO é\n"
"un número de campo que se conta dende 1. FORMATO é unha ou máis "
"especificacións\n"
"separadas por comas, cada unha do tipo \"LADO.CAMPO\" ou \"0\". O FORMATO "
"por\n"
"defecto amosa o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
"restantes de FICHEIRO2, todos separados por CAR.\n"

#: src/join.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: é tan grande que non é representable"

#: src/join.c:683
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "especificador de campo incorrecto: \"%s\""

#: src/join.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""

#: src/join.c:699
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "número de ficheiro incorrecto na especificación de campos: \"%s\""

#: src/join.c:739
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: src/join.c:781 src/join.c:811
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""

#: src/join.c:799
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 1: \"%s\""

#: src/join.c:805
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 2: \"%s\""

#: src/join.c:851
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "insuficientes argumentos"

#: src/join.c:862
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estándar"

#: src/kill.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"  or:  %s -l [SIGNAL]...\n"
"  or:  %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"  -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
"                   specify the name or number of the signal to be sent\n"
"  -l, --list       list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
"  -t, --table      print a table of signal information\n"
msgstr ""
"Copiar a entrada estándar a cada ficheiro, e tamén á saída estándar.\n"
"\n"
"  -a, --append              engadir ós FICHEIROs indicados, non "
"sobrescribir\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignora-los sinais de interrupción\n"
"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/kill.c:115
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""

#: src/kill.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: PID incorrecto"

#: src/kill.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: patrón incorrecto"

#: src/kill.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"

#: src/kill.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"

#: src/kill.c:346
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr ""

#: src/kill.c:363
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr ""

#: src/kill.c:369
msgid "no process ID specified"
msgstr ""

#: src/link.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/link.c:54
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/link.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/ln.c:172
#, c-format
msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr ""
"%s: aviso: facer unha ligazón dura dunha ligazón simbólica non é portable"

#: src/ln.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "`%s' non é un directorio"

#: src/ln.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/ln.c:255
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: ¿substituír %s?"

#: src/ln.c:261
#, c-format
msgid "%s: File exists"
msgstr "%s: O ficheiro xa existe"

#: src/ln.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
msgstr "ligazón simbólica"

#: src/ln.c:311
#, c-format
msgid "create hard link %s to %s"
msgstr "crear ligazón dura %s a %s"

#: src/ln.c:325
#, c-format
msgid "creating symbolic link %s to %s"
msgstr "a crear a ligazón simbólica de %s a %s"

#: src/ln.c:326
#, c-format
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "a crear a ligazón dura de %s a %s"

#: src/ln.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
"  or:  %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"  or:  %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n"
" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n"

#: src/ln.c:351
msgid ""
"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
"created in the current directory.  When using the second form with more\n"
"than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
"in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
"links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:363
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                          like --backup but does not accept an argument\n"
"  -d, -F, --directory         allow the superuser to attempt to hard link\n"
"                                directories (note: will probably fail due "
"to\n"
"                                system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
"  -f, --force                 remove existing destination files\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:371
msgid ""
"  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
"                                directory as if it were a normal file\n"
"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
"  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:377
msgid ""
"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
"      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
"                                the links\n"
"  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
msgstr ""

#: src/ln.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"

#: src/ln.c:551
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr "ao facer varias ligazóns, o último argumento ten que ser un directorio"

#: src/logname.c:48 src/pwd.c:65 src/sync.c:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/logname.c:49
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/logname.c:104
#, fuzzy
msgid "no login name"
msgstr "%s: número incorrecto"

#: src/ls.c:655
#, fuzzy
msgid "%b %e  %Y"
msgstr "%e %b %Y %H:%M"

#: src/ls.c:663
#, fuzzy
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%e %b %Y %H:%M"

#: src/ls.c:1376
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %"
"s"

#: src/ls.c:1403
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorando o ancho non válido na variable de ambiente COLUMNS: %s"

#: src/ls.c:1435
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %"
"s"

#: src/ls.c:1552 src/ptx.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/ls.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""

#: src/ls.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: src/ls.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "opción descoñecida \"-%c\""

#: src/ls.c:2153
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible"

#: src/ls.c:2221
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"

#: src/ls.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/ls.c:2284 src/pwd.c:234 src/remove.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/ls.c:2764
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"

#: src/ls.c:3106
#, fuzzy
msgid "User name too long"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"

#: src/ls.c:3127
#, fuzzy
msgid "Group name too long"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"

#: src/ls.c:3988
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:3996
msgid ""
"  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
"  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
"      --author               print the author of each file\n"
"  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic characters\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4002
msgid ""
"      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
"                               modification of file status information)\n"
"                               with -l: show ctime and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by ctime\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4010
msgid ""
"  -C                         list entries by columns\n"
"      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
"file\n"
"                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
"`auto'\n"
"  -d, --directory            list directory entries instead of contents,\n"
"                               and do not dereference symbolic links\n"
"  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4018
msgid ""
"  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
"  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
"                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4025
msgid ""
"  -g                         like -l, but do not list owner\n"
"  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
"  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
"      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
"  -H, --dereference-command-line\n"
"                             follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
"                             follow each command line symbolic link\n"
"                               that points to a directory\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4036
msgid ""
"      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
"                               none (default), classify (-F), file-type (-"
"p)\n"
"  -i, --inode                print index number of each file\n"
"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
"  -k                         like --block-size=1K\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4043
msgid ""
"  -l                         use a long listing format\n"
"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
"                               link, show information for the file the link\n"
"                               references rather than for the link itself\n"
"  -m                         fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4050
msgid ""
"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
"  -N, --literal              print raw entry names (don't treat e.g. "
"control\n"
"                               characters specially)\n"
"  -o                         like -l, but do not list group information\n"
"  -p, --file-type            append indicator (one of /=@|) to entries\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4057
#, fuzzy
msgid ""
"  -q, --hide-control-chars   print ? instead of non graphic characters\n"
"      --show-control-chars   show non graphic characters as-is (default\n"
"                             unless program is `ls' and output is a "
"terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
"                               literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
msgstr ""
"  -g                         (ignorada)\n"
"  -G, --no-group             non amosa-la información do grupo\n"
"  -h, --human-readable       escribi-los tamaños nun formato lexible para\n"
"                               humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
"      --si                   o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
"1024\n"
"  -H                         igual que `--si' por agora; cambiará para "
"seguir\n"
"                               a norma POSIX\n"
"      --indicator-style=PALABRA  engadir un indicador de estilo PALABRA aos\n"
"                                 nomes das entradas: none [ningún] "
"(defecto),\n"
"                                 classify [clasificar] (-F), file-type\n"
"                                 [tipo de ficheiro] (-p)\n"
"  -i, --inode                escribi-lo número de índice de cada ficheiro\n"
"  -I, --ignore=PATRÓN        non amosa-las entradas que encaixen co PATRÓN\n"
"                               de shell\n"
"  -k, --kilobytes            coma --block-size=1024\n"
"  -l                         usar un formato longo de listaxe\n"
"  -L, --dereference          amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n"
"                               simbólicas\n"
"  -m                         encher ao ancho cunha lista de entradas "
"separadas\n"
"                               por coma\n"
"  -n, --numeric-uid-gid      amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos nomes\n"
"  -N, --literal              amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
"                               caracteres de control como especiais)\n"
"  -o                         usar un formato de listado longo sen a "
"información\n"
"                               do grupo\n"
"  -p, --file-type            engadir un indicador ás entradas (un de /=@|)\n"
"  -q, --hide-control-chars   escribir ? en vez dos caracteres non gráficos\n"
"      --show-control-chars   amosa-los caracteres non gráficos tal como son\n"
"                               (predeterminado a menos que o programa sexa\n"
"                               `ls' e a saída sexa un terminal)\n"
"  -Q, --quote-name           arrodea-los nomes entre comiñas\n"
"      --quoting-style=PALABRA  utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
"nomes\n"
"                               das entradas:\n"
"                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
"  -r, --reverse              inverte-la orde ao face-la ordenación\n"
"  -R, --recursive            amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
"  -s, --size                 escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n"

#: src/ls.c:4065
msgid ""
"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
"  -R, --recursive            list subdirectories recursively\n"
"  -s, --size                 print size of each file, in blocks\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4070
msgid ""
"  -S                         sort by file size\n"
"      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
"                               version -v\n"
"                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
"u\n"
"      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
"time:\n"
"                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
"                               specified time as sort key if --sort=time\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4079
msgid ""
"      --time-style=STYLE     show times using style STYLE:\n"
"                               full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
"                             FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
"is\n"
"                             FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
"                             non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
"                             if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
"                             takes effect only outside the POSIX locale\n"
"  -t                         sort by modification time\n"
"  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4090
msgid ""
"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
"                               with -l: show access time and sort by name\n"
"                               otherwise: sort by access time\n"
"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
"  -v                         sort by version\n"
msgstr ""

#: src/ls.c:4097
#, fuzzy
msgid ""
"  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current value\n"
"  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
"  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
"  -1                         list one file per line\n"
msgstr ""
"  -f, --fields=LISTA      amosar só estes campos; tamén amosa calquera liña\n"
"                            que non conteña o carácter delimitador, agás se\n"
"                            se indica a opción -s\n"
"  -n                      (ignórase)\n"

#: src/ls.c:4109
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
"equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
"to a terminal (tty).\n"
msgstr ""

#: src/md5sum.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
"  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"Emprego: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
"    ou:  %s [OPCIÓN] --check [FICHEIRO]\n"
"Amosar ou comprobar sumas de comprobación %s (de %d bits).\n"
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"

#: src/md5sum.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
"Windows)\n"
"  -c, --check             check %s sums against given list\n"
"  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  -b, --binary            le-los ficheiros en modo binario\n"
"                            (por defecto en DOS/Windows)\n"
"  -c, --check             comproba-las sumas %s contra a lista dada\n"
"  -t, --text              le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:141
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
"      --status            don't output anything, status code shows success\n"
"  -w, --warn              warn about improperly formated checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"As seguintes dúas opcións son útiles só ao comproba-las sumas:\n"
"      --status            non amosar nada; o código de estado indica o "
"éxito\n"
"  -w, --warn              abisar das liñas mal formatadas\n"
"\n"

#: src/md5sum.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.  When checking, the input\n"
"should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
"text), and name for each FILE.\n"
msgstr ""
"\n"
"As sumas calcúlanse tal como se describe en %s. Ao comprobar, a entrada\n"
"debería ser unha saída anterior deste programa. O modo por defecto é amosar\n"
"unha liña con suma de comprobación, un carácter que indica tipo (\"*\" para\n"
"binario, \" \" para texto) e o nome de cada FICHEIRO.\n"

#: src/md5sum.c:435
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: liña de suma de comprobación %s mal formatada"

#: src/md5sum.c:457
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: apertura ou lectura FALLIDA\n"

#: src/md5sum.c:481
msgid "FAILED"
msgstr "FALLA"

#: src/md5sum.c:481
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/md5sum.c:494 src/od.c:970
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: erro de lectura"

#: src/md5sum.c:507
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: non se atoparon liñas de suma de comprobación %s ben formatadas"

#: src/md5sum.c:520
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados"

#: src/md5sum.c:523
msgid "file"
msgstr "ficheiro"

#: src/md5sum.c:523
msgid "files"
msgstr "ficheiros"

#: src/md5sum.c:529
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas"

#: src/md5sum.c:532
msgid "checksum"
msgstr "sumas"

#: src/md5sum.c:532
msgid "checksums"
msgstr "sumas"

#: src/md5sum.c:615
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"as opcións --binary e --text non teñen sentido cando se comproban sumas"

#: src/md5sum.c:623
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"

#: src/md5sum.c:630
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a opción --status ten sentido só cando se verifican sumas"

#: src/md5sum.c:637
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "a opción --warn ten sentido só cando se verifican sumas"

#: src/md5sum.c:647
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"

#: src/md5sum.c:669
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "só se pode especificar un argumento cando se usa --check"

#: src/mkdir.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/mkdir.c:62
msgid ""
"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mkdir.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - "
"umask\n"
"  -p, --parents     no error if existing, make parent directories as needed\n"
"  -v, --verbose     print a message for each created directory\n"
msgstr ""
"Crea o(s) DIRECTORIO(s), se aínda non existen.\n"
"\n"
"  -m, --mode=MODO   establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
"                      de rwxrwxrwx - umask\n"
"  -p, --parents     suprimi-los erros se xa existe, crea-los directorios\n"
"                      pais se for necesario\n"
"  -v, --verbose     escribir unha mensaxe por cada directorio creado\n"
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/mkdir.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/mkdir.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/mkfifo.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"  -m, --mode=MODE   set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
msgstr ""
"Crea tuberías nomeadas (FIFOs) cos NOMEs indicados.\n"
"\n"
"  -m, --mode=MODO   establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
"                      de a=rw - umask\n"
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/mkfifo.c:94 src/mknod.c:207
msgid "fifo files not supported"
msgstr "os ficheiros \"fifo\" non están soportados"

#: src/mkfifo.c:124 src/mknod.c:128
#, fuzzy
msgid "invalid mode"
msgstr "número incorrecto"

#: src/mkfifo.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/mknod.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"

#: src/mknod.c:57
msgid ""
"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:69
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p.  If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal.  TYPE may be:\n"
msgstr ""

#: src/mknod.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  b      create a block (buffered) special file\n"
"  c, u   create a character (unbuffered) special file\n"
"  p      create a FIFO\n"
msgstr ""
"Crea o ficheiro especial NOME do TIPO indicado.\n"
"\n"
"  -m, --mode=MODO   establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
"                      de a=rw - umask\n"
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"MAJOR e MINOR están prohibidos para o TIPO p, obrigatorios noutros casos.\n"
"O TIPO pode ser:\n"
"\n"
"  b      crea un ficheiro especial de bloques (buffered)\n"
"  c, u   crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n"
"  p      crea unha FIFO\n"

#: src/mknod.c:142
#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "número de argumentos insuficiente"

#: src/mknod.c:154
#, fuzzy
msgid "block special files not supported"
msgstr "ficheiro especial de bloque"

#: src/mknod.c:163
#, fuzzy
msgid "character special files not supported"
msgstr "ficheiro especial de carácter"

#: src/mknod.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"when creating special files, major and minor device\n"
"numbers must be specified"
msgstr ""
"ao crear ficheiros especiais de bloque, débense indicar os números\n"
"de dispositivo `major' e `minor'"

#: src/mknod.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""

#: src/mknod.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""

#: src/mknod.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: src/mknod.c:211
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr ""
"os números de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para fifos"

#: src/mknod.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: src/mknod.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#: src/mv.c:317
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:324
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
"file\n"
"  -b                           like --backup but does not accept an "
"argument\n"
"  -f, --force                  do not prompt before overwriting\n"
"                                 (equivalent to --reply=yes)\n"
"  -i, --interactive            prompt before overwrite\n"
"                                 (equivalent to --reply=query)\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:332
msgid ""
"      --reply={yes,no,query}   specify how to handle the prompt about an\n"
"                                 existing destination file\n"
"      --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n"
"                                 argument\n"
"  -S, --suffix=SUFFIX          override the usual backup suffix\n"
msgstr ""

#: src/mv.c:339
#, fuzzy
msgid ""
"      --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
"  -u, --update                 move only when the SOURCE file is newer\n"
"                                 than the destination file or when the\n"
"                                 destination file is missing\n"
"  -v, --verbose                explain what is being done\n"
msgstr ""
"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
"\n"
"      --backup[=CONTROL]       facer unha copia de seguridade de cada "
"ficheiro\n"
"                               destino\n"
"  -b                           como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
"  -f, --force                  non preguntar antes de sobrescribir\n"
"  -i, --interactive            preguntar antes de sobrescribir\n"
"      --strip-trailing-slashes  elimina-las barras finais de tódolos\n"
"                                 argumentos ORIXE\n"
"  -S, --suffix=SUFIXO          substituí-lo sufixo habitual de copia de\n"
"                                 seguridade\n"
"      --target-directory=DIRECTORIO  mover tódolos argumentos ORIXE ao\n"
"                                     DIRECTORIO\n"
"  -u, --update                 mover só os non-directorios máis antigos ou\n"
"                               os recentes\n"
"  -v, --verbose                explica-lo que está a se facer\n"
"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/mv.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"

#: src/mv.c:476
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr "ao mover varios ficheiros, o último argumento debe ser un directorio"

#: src/nice.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/nice.c:70
#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority.  ADJUST is 10\n"
"by default.  Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
"\n"
"  -n, --adjustment=ADJUST   increment priority by ADJUST first\n"
msgstr ""
"Executar COMANDO cunha prioridade de execución axustada.\n"
"Sen COMANDO, escribi-la prioridade de execución actual.  AXUSTE é 10\n"
"por defecto.  O rango vai dende -20 (máxima prioridade) a 19 (mínima).\n"
"\n"
"  -AXUSTE                   incrementar primeiro a prioridade por AXUSTE\n"
"  -n, --adjustment=AXUSTE   o mesmo que -AXUSTE\n"
"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/nice.c:113 src/nice.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""

#: src/nice.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/nice.c:175
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ten que se dar un comando co axuste"

#: src/nice.c:182 src/nice.c:191
#, fuzzy
msgid "cannot get priority"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/nice.c:196
#, fuzzy
msgid "cannot set priority"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, engadindo os números de liña.\n"
"Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estánda.\n"
"\n"

#: src/nl.c:188
msgid ""
"  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
"  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
"  -b, --body-numbering=ESTILO     usa-lo ESTILO para numera-las liñas do "
"corpo\n"
"  -d, --section-delimiter=CC      empregar CC para separa-las páxinas "
"lóxicas\n"
"  -f, --footer-numbering=ESTILO   usa-lo ESTILO para numera-las liñas do pé\n"

#: src/nl.c:193
msgid ""
"  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
"  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
"  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
"  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to FORMAT\n"
"  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
"pages\n"
"  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
"  -h, --header-numbering=ESTILO   emprega-lo ESTILO para numera-las liñas\n"
"                                    da cabeceira\n"
"  -i, --page-increment=NÚMERO     incremento do número de liña en cada liña\n"
"  -l, --join-blank-lines=NÚMERO   contar cada grupo de NÚMERO liñas "
"baleiras\n"
"                                    coma unha soa liña\n"
"  -n, --number-format=FORMATO     inseri-los números de liña seguindo o "
"FORMATO\n"
"  -p, --no-renumber               non reinicia-los números de liña con cada\n"
"                                    páxina lóxica\n"
"  -s, --number-separator=CADEA    engadi-la CADEA tras cada número de liña\n"

#: src/nl.c:201
msgid ""
"  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
"  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
"  -v, --first-page=NÚMERO          primeiro número de liña nas páxinas "
"lóxicas\n"
"  -w, --number-width=NÚMERO        empregar NÚMERO columnas nos números de "
"liña\n"

#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
"second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"Por defecto selecciona -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC son\n"
"dous caracteres delimitadores para separar páxinas lóxicas; use non se\n"
"indica o segundo carácter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n"
"ESTILO pode ser:\n"

#: src/nl.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  a         number all lines\n"
"  t         number only nonempty lines\n"
"  n         number no lines\n"
"  pBRE      number only lines that contain a match for the basic regular\n"
"              expression, BRE\n"
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
"  ln   left justified, no leading zeros\n"
"  rn   right justified, no leading zeros\n"
"  rz   right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  a         numerar tódalas liñas\n"
"  t         numerar só as liñas que non estean baleiras\n"
"  n         non numerar ningunha liña\n"
"  pEXPREG   numera-las liñas que encaixen na expresión regular EXPREG\n"
"\n"
"FORMATO pode ser:\n"
"\n"
"  ln   xustificado á esquerda, sen ceros á esquerda\n"
"  rn   xustificado á dereita, sen ceros á esquerda\n"
"  rz   xustificado á dereita, con ceros á esquerda\n"
"\n"

#: src/nl.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""

#: src/nl.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "número incorrecto"

#: src/nl.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "número de ficheiro incorrecto na especificación de campos: \"%s\""

#: src/nl.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""

#: src/nl.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""

#: src/nl.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
msgstr "número de liñas en blanco incorrecto: \"%s\""

#: src/nl.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
msgstr "ancho do campo do número de liña incorrecto: \"%s\""

#: src/nl.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""

#: src/nohup.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/nohup.c:60
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/nohup.c:123 src/nohup.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "mantense a data de %s"

#: src/nohup.c:132
#, fuzzy
msgid "failed to redirect standard output"
msgstr "saída estándar"

#: src/nohup.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"

#: src/nohup.c:155
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""

#: src/nohup.c:158
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""

#: src/od.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"  or:  %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"

#: src/od.c:291
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output.  With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Escribir na saída estándar unha representación non ambigua, con\n"
"bytes octais por defecto, do FICHEIRO. Con máis dun argumento de\n"
"FICHEIRO, concatenalos na orde listada para forma-la entrada. Sen\n"
"un FICHEIRO, ou se este é -, lese da entrada estándar.\n"
"\n"

#: src/od.c:298
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr ""
"Tódolos argumentos para as opcións longas son obrigatorios nas opcións "
"curtas.\n"

#: src/od.c:301
msgid ""
"  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
"  -A, --address-radix=BASE    indicar como se amosan os desprazamentos\n"
"  -j, --skip-bytes=BYTES      omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n"

#: src/od.c:305
msgid ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
"chars\n"
"  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
"  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
"  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
"      --traditional           accept arguments in traditional form\n"
msgstr ""
"  -N, --read-bytes=BYTES      limita-lo envorado a BYTES bytes de entrada\n"
"  -s, --strings[=BYTES]       usar cadeas de alomenos BYTES caracteres "
"gráficos\n"
"  -t, --format=TIPO           escolle-lo formato ou formatos de saída\n"
"  -v, --output-duplicatoes    non empregar * para indica-las liñas borradas\n"
"  -w, --width[=BYTES]         amosar BYTES bytes por liña de saída\n"
"      --traditional           acepta-los argumentos en formato tradicional\n"

#: src/od.c:315
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
"  -a   same as -t a,  select named characters\n"
"  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
"  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
"  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
msgstr ""
"\n"
"As especificacións de formtao tradicionais pódense mesturar; acumúlanse:\n"
"  -a   igual que -t a,  escoller caracteres nomeados\n"
"  -b   igual que -t oC, escoller bytes octais\n"
"  -c   igual que -t c,  escoller caracteres ASCII ou escapados\n"
"  -d   igual que -t u2, escoller números curtos decimais sen signo\n"

#: src/od.c:323
msgid ""
"  -f   same as -t fF, select floats\n"
"  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
"  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
"  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
"  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
"  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
msgstr ""
"  -f   igual que -t fF, escoller números en punto flotante\n"
"  -h   igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n"
"  -i   igual que -t d2, escoller números curtos decimais\n"
"  -l   igual que -t d4, escoller números longos decimais\n"
"  -o   igual que -t o2, escoller números curtos octais\n"
"  -x   igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n"

#: src/od.c:331
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
"progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
"\n"
"  a          named character\n"
"  c          ASCII character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n"
"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA é o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n"
"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n"
"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n"
"para octal e b para multiplicar por 512.\n"
"\n"
"TIPO componse de unha ou máis destas especificacións:\n"
"\n"
"  a          carácter con nome\n"
"  c          carácter ASCII ou escapado\n"

#: src/od.c:343
msgid ""
"  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
"  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
"  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
"  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
"  d[TAMAÑO]  decimal con signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
"  f[TAMAÑO]  punto flotante, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
"  o[TAMAÑO]  octal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
"  u[TAMAÑO]  decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
"  x[TAMAÑO]  hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"

#: src/od.c:350
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"TAMAÑO é un número. Para cada TIPO de doux, TAMAÑO tamén pode ser C\n"
"para sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
"sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float),\n"
"D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"

#: src/od.c:357
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix to\n"
"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
"of output.  "
msgstr ""
"\n"
"BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para ningunha.\n"
"BYTES é hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplícase por 512 cun sufixo\n"
"b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n"
"tipo engádese unha mostra de caracteres imprimibles á final de cada liña\n"
"de saída. "

#: src/od.c:365
msgid ""
"--string without a number implies 3.  --width without a number\n"
"implies 32.  By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
msgstr ""
"--string sen un número implica 3. --width sen un número implica 32.\n"
"Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n"

#: src/od.c:694 src/od.c:816
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""

#: src/od.c:704
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
"este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes"

#: src/od.c:826
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
"este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes"

#: src/od.c:889
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""

#: src/od.c:1117
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "non se pode saltar máis aló do final da entrada combinada"

#: src/od.c:1370
msgid "old-style offset"
msgstr "desprazamento ao estilo antigo"

#: src/od.c:1682
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"base de direccións de saída \"%c\" incorrecta; debe ser un carácter de [doxn]"

#: src/od.c:1692
msgid "skip argument"
msgstr "argumento de salto"

#: src/od.c:1700
msgid "limit argument"
msgstr "argumento de límite"

#: src/od.c:1710
msgid "minimum string length"
msgstr "lonxitude mínima da cadea"

#: src/od.c:1715 src/od.c:1781
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s é grande de máis"

#: src/od.c:1779
msgid "width specification"
msgstr "especificación do ancho"

#: src/od.c:1801
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"

#: src/od.c:1849
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto"

#: src/od.c:1870
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr ""
"no modo de compatibilidade, os últimos 2 argumentos deben ser desprazamentos"

#: src/od.c:1877
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito"

#: src/od.c:1898
#, fuzzy
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "número de bytes a comparar non válido"

#: src/od.c:1950
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na súa vez"

#: src/od.c:1966
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"

#: src/paste.c:189
msgid "standard input is closed"
msgstr "a entrada estándar está pechada"

#: src/paste.c:400
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Escribi-las liñas que consisten nas liñas correspondentes secuenciamente de\n"
"cada FICHEIRO, separadas por tabulacións, na saída estándar.\n"
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
"\n"

#: src/paste.c:409
msgid ""
"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
"  -s, --serial            paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
"  -d, --delimiters=LISTA  utilizar carácters da LISTA no canto de "
"tabulacións\n"
"  -s, --serial            pegar un ficheiro de cada vez no canto de en "
"paralelo\n"

#: src/pathchk.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/pathchk.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
"  -p, --portability   check for all POSIX systems, not only this one\n"
msgstr ""
"Diagnosticar construccións non portables en NOME.\n"
"\n"
"  -p, --portability   comprobar para tódolos sistemas POSIX, non só este\n"
"      --help          amosar esta axuda e saír\n"
"      --version       amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/pathchk.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto"

#: src/pathchk.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "%s existe pero non é un directorio"

#: src/pathchk.c:263
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "o directorio `%s' é inaccesible"

#: src/pathchk.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d"

#: src/pathchk.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d"

#: src/pinky.c:291
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "Nome de usuario: "

#: src/pinky.c:294
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "Na vida real: "

#: src/pinky.c:297
msgid "???\n"
msgstr "???\n"

#: src/pinky.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "directorio"

#: src/pinky.c:319
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "Shell: "

#: src/pinky.c:340
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "Proxecto: "

#: src/pinky.c:366
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"

#: src/pinky.c:385
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/pinky.c:387
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "   Nome"

#: src/pinky.c:388
#, fuzzy
msgid " TTY"
msgstr "TTY"

#: src/pinky.c:390
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: src/pinky.c:391
msgid "When"
msgstr "Cando"

#: src/pinky.c:394
msgid "Where"
msgstr "Onde"

#: src/pinky.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/pinky.c:469
msgid ""
"\n"
"  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
"  -b              omit the user's home directory and shell in long format\n"
"  -h              omit the user's project file in long format\n"
"  -p              omit the user's plan file in long format\n"
"  -s              do short format output, this is the default\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:477
msgid ""
"  -f              omit the line of column headings in short format\n"
"  -w              omit the user's full name in short format\n"
"  -i              omit the user's full name and remote host in short format\n"
"  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
"                  in short format\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:486
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""

#: src/pinky.c:574
#, fuzzy
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"

#: src/pr.c:803
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "\"--pages\" rango de números de páxina incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:815
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "\"--pages\" número de páxina inicial incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:827
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "\"--pages\" número de páxina final incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:834
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr ""
"\"--pages\" o número de páxina inicial é maior có número de páxina final"

#: src/pr.c:910
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\" falta un argumento"

#: src/pr.c:921
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "\"--columns=COLUMNA\" número de columnas incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:975
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "\"-l LONXITUDE\" número de liñas incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:999
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "\"-N NÚMERO\" número de liña inicial incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:1011
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de liña incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:1052
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:1064
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\""

#: src/pr.c:1078
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr "%e %b %Y %H:%M"

#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Non se pode especifica-lo número de columnas ao imprimir en paralelo."

#: src/pr.c:1091
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Non se pode especifica-la impresión a través e en paralelo á vez."

#: src/pr.c:1187
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou número non válido no argumento: \"%s\""

#: src/pr.c:1298
msgid "page width too narrow"
msgstr "páxina demasiado estreita"

#: src/pr.c:2360
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "o número de páxina inicial é maior có número total de páxinas: \"%d\""

#: src/pr.c:2391
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Páxina %d"

#: src/pr.c:2757
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
msgstr ""
"Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
"\n"

#: src/pr.c:2764
#, fuzzy
msgid ""
"  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
"                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
"  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
"                    output COLUMN columns and print columns down,\n"
"                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
"                    columns on each page.\n"
msgstr ""
"  +PRIMEIRA[:DERRADEIRA], --pages=PRIMEIRA[:DERRADEIRA]\n"
"                    comezar [parar] a impresión na páxina PRIMEIRA "
"[DERRADEIRA]\n"
"  -COLUMNA, --columns=COLUMNA\n"
"                    producir unha saída en varias COLUMNAS, e imprimi-las\n"
"                    columnas, agás se se emprega -a. Balancea-lo número de\n"
"                    liñas nas columnas de cada páxina.\n"

#: src/pr.c:2772
msgid ""
"  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
"                    with -COLUMN\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    double space the output\n"
msgstr ""
"  -a, --across      separar en filas horizontais no canto de en columnas\n"
"                      verticais; emprégase con -COLUMNA\n"
"  -c, --show-control-chars\n"
"                    emprega-la notación do circunflexo (^G) e da barra "
"octal\n"
"  -d, --double-space\n"
"                    amosa-la saída a doble espacio\n"

#: src/pr.c:2780
msgid ""
"  -D, --date-format=FORMAT\n"
"                    use FORMAT for the header date\n"
"  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
"                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
"                    and trailer without -F)\n"
msgstr ""
"  -D, --date-format=FORMATO\n"
"                    emprega-lo FORMATO para a data da cabeceira\n"
"  -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
"                    expandi-los CARacteres de entrada (tabulacións) ao\n"
"                      ANCHO de tabulación (8)\n"
"  -F, -f, --form-feed\n"
"                    empregar saltos de páxina no canto de saltos de liña "
"para\n"
"                      separa-las páxinas (cunha cabeceira de páxina de tres\n"
"                      liñas con -F ou unha cabeceira e pé de 5 liñas sen -"
"F)\n"

#: src/pr.c:2790
msgid ""
"  -h HEADER, --header=HEADER\n"
"                    use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
"                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
"  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
"                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
"  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
"                    alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
"  -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
"                    empregar unha CABECEIRA centrada no canto do nome do\n"
"                    ficheiro na cabeceira da páxina. -h \"\" amosa unha "
"liña\n"
"                    e branco; non empregue -h\"\"\n"
"  -i[CAR[ANCHO]], -output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
"                    cambia-los CARacteres (tabulacións) por espacios ata o\n"
"                    ANCHO das tabulacións (8)\n"
"  -J, --join-lines  mesturar liñas completas; desactiva o truncamento de "
"liñas\n"
"                    de -W, sen aliñamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n"
"                    estabrece os separadores\n"

#: src/pr.c:2799
msgid ""
"  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
"                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
"                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
"  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
"                    truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
"  -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
"                    estabrece-la lonxitude das páxinas a LONXITUDE (66) "
"liñas\n"
"                    (o número de liñas de texto por defecto é 56, e con -F "
"63)\n"
"  -m, --merge       amosar tódolos ficheiros en paralelo, un en cada "
"columna,\n"
"                    trunca-las liñas, pero uni-las liñas de lonxitude\n"
"                    completa con -J\n"

#: src/pr.c:2806
msgid ""
"  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
"                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
"                    default counting starts with 1st line of input file\n"
"  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
"                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
"                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
"  -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
"                    numera-las liñas, empregando CIFRAS (5) cifras, e "
"despois\n"
"                    un SEParador (tabulación); a conta comeza por defecto "
"na\n"
"                    primeira liña do ficheiro de entrada\n"
"  -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
"                    comezar a contar no NÚMERO na primeira liña da primeira\n"
"                    páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n"

#: src/pr.c:2814
msgid ""
"  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
"                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
"                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
"  -o MARXE, --indent=MARXE\n"
"                    desprazar cada liña con MARXE (cero) espacios; non ten\n"
"                    efecto sobre -w ou -W, MARXE hase engadir a ANCHO\n"
"  -r, --no-file-warnings\n"
"                    omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n"

#: src/pr.c:2821
msgid ""
"  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
"                    separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
"                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
"                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
"                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
"  -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
"                    separa-las columnas cun só carácter; o valor por "
"defecto\n"
"                    de CAR é a tabulación sen -w e \"ningún\" con -w\n"
"                    -s[CAR] desactiva o truncamento das liñas en tódalas\n"
"                    opcións de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) agás\n"
"                    se -w está estabrecido\n"

#: src/pr.c:2828
msgid "  -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr "  -SCADEA, --sep-string[=CADEA]\n"

#: src/pr.c:2831
msgid ""
"                    separate columns by STRING,\n"
"                    without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
"                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
"  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
msgstr ""
"                    separa-las columnas coa CADEA,\n"
"                    sen -S: Separador por defecto (tabulación) con -J e\n"
"                    <espacio> noutro caso (igual que -S\" \"), sen efecto "
"nas\n"
"                    opcións de columnas\n"
"  -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n"

#: src/pr.c:2837
msgid ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
"                    by form feeds set in input files\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    use octal backslash notation\n"
"  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
"                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
"  -T, --omit-pagination\n"
"                    omiti-las cabeceiras e pés de páxina, e elimina-las\n"
"                    paxinacións estabrecidas mediante saltos de páxina nos\n"
"                    ficheiros de entrada\n"
"  -v, --show-nonprinting\n"
"                    emprega-la notación de barra octal\n"
"  -w, ANCHO, --width=ANCHO\n"
"                    estabrece-lo ancho da páxina a ANCHO (72) caracteres só\n"
"                    para o formato de saída de varias solumnas de texto,\n"
"                    -s[car] desactívao (72)\n"

#: src/pr.c:2847
msgid ""
"  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
"                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
"                    truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
"                    with -S or -s\n"
msgstr ""
"  -W ANCHO, --page-width=ANCHO\n"
"                    estabrecer sempre o ancho da páxina a ANCHO (72)\n"
"                    caracteres, trunca-las liñas, agás cando a opción -J "
"estea\n"
"                    estabrecida; non interfire con -S ou -s\n"

#: src/pr.c:2855
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
"FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"-T vai incluído en -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Sen un FICHEIRO, ou\n"
"cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"

#: src/printenv.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [VARIABLE]...\n"
" ou: %s OPCIÓN\n"
"Se non se indica ningunha VARIABLE de ambiente, escribir todas elas.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/printf.c:82
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr ""
"aviso: %s: os caracteres que seguen á constante de carácter foron ignorados"

#: src/printf.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/printf.c:100
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:106
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\\"      double quote\n"
"  \\NNN    character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
"  \\\\      backslash\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:114
msgid ""
"  \\a      alert (BEL)\n"
"  \\b      backspace\n"
"  \\c      produce no further output\n"
"  \\f      form feed\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:120
msgid ""
"  \\n      new line\n"
"  \\r      carriage return\n"
"  \\t      horizontal tab\n"
"  \\v      vertical tab\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:126
msgid ""
"  \\xNN    byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
"  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
"  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:132
msgid ""
"  %%      a single %\n"
"  %b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
"            except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
msgstr ""

#: src/printf.c:156
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: agardábase un valor numérico"

#: src/printf.c:158
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: valor non convertido por completo"

#: src/printf.c:252 src/printf.c:279
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "falta un número hexadecimal na secuencia de escape"

#: src/printf.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"

#: src/printf.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/printf.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\""

#: src/printf.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%s: patrón incorrecto"

#: src/printf.c:576
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n"

#: src/printf.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "aviso: os argumentos de máis foron ignorados"

#: src/ptx.c:40
#, fuzzy
msgid "F. Pinard"
msgstr "Escrito por %s.\n"

#: src/ptx.c:404
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (para a expresión regular \"%s\")"

#: src/ptx.c:1866
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]...   (without -G)\n"
"  or:  %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]...   (sen -G)\n"
" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n"

#: src/ptx.c:1870
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosar un índice permutado, incluíndo o contexto, das palabras dos ficheiros "
"de entrada.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1877
msgid ""
"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
"  -C, --copyright                display Copyright and copying conditions\n"
"  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations\n"
msgstr ""
"  -A, --auto-reference          amosa-las referencias xeradas "
"automaticamente\n"
"  -C, --copyright               amosa-lo Copyright e as condicións de copia\n"
"  -G, --traditional             funcionar coma o \"ptx\" de System V\n"
"  -F, --flag-truncation=CADEA   emprega-la CADEA para marca-las liñas "
"truncadas\n"

#: src/ptx.c:1883
msgid ""
"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
"  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
"  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -w\n"
"  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
"  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
"  -M, --macro-name=CADEA         nome de macro a empregar no canto de \"xx"
"\"\n"
"  -O, --format=roff              xera-la saída coma directivas roff\n"
"  -R, --right-side-refs          pór referencias á dereita, sen contalas en -"
"w\n"
"  -S, --sentence-regexp=EXPREG   para a fin de liña ou fin de oración\n"
"  -T, --format=tex               xera-la saída coma directivas TeX\n"

#: src/ptx.c:1890
msgid ""
"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
"  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
"  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for sorting\n"
"  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output fields\n"
"  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
"  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=EXPREG       emprega-la EXPREG para compara-las claves\n"
"  -b, --break-file=FICHEIRO      caracteres que parten palabras neste "
"FICHEIRO\n"
"  -f, --ignore-case              converte-las minúsculas a maiúsculas\n"
"                                   para ordear\n"
"  -g, --gap-size=NÚMERO          tamaño do oco entre campos de saída\n"
"  -i, --ignore-file=FICHEIRO     le-la lista de palabras ignoradas do "
"FICHEIRO\n"
"  -o, --only-file=FICHEIRO       le-la lista de palabras únicas do FICHEIRO\n"

#: src/ptx.c:1898
msgid ""
"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
"  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
"  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
"  -r, --references               o primeiro campo de cada liña é unha\n"
"                                   referencia\n"
"  -t, --typeset-mode               - sen implementar -\n"
"  -w, --width=NÚMERO             ancho da saída, excluíndo referencias\n"

#: src/ptx.c:1905
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
"\"-F /\" por defecto.\n"

#: src/ptx.c:1987
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo\n"
"os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n"
"Software Foundation; xa ben a versión 2 ou (á súa elección) calquera\n"
"versión posterior.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:1994
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero\n"
"sen NINGUNHA GARANTÍA; nin sequera a garantía implícita de\n"
"COMERCIABILIDADE ou VALIDEZA PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia\n"
"Pública Xeral de GNU para máis detalles.\n"
"\n"

#: src/ptx.c:2001
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
"Debería ter recibido unha copia da Licencia Pública Xeral con este\n"
"programa; se non, escriba á Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"

#: src/ptx.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#: src/pwd.c:66
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/pwd.c:163 src/remove.c:819
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/pwd.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "mantense a data de %s"

#: src/pwd.c:172 src/pwd.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "mantense a data de %s"

#: src/pwd.c:240
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""

#: src/pwd.c:310
#, fuzzy
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: src/readlink.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/readlink.c:70
msgid ""
"  -f, --canonicalize      canonicalize by following every symlink in every\n"
"                          component of the given path recursively\n"
"  -n, --no-newline        do not output the trailing newline\n"
"  -q, --quiet,\n"
"  -s, --silent            suppress most error messages\n"
"  -v, --verbose           report error messages\n"
msgstr ""

#: src/remove.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/remove.c:409 src/remove.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
msgstr "non se pode executar %s"

#: src/remove.c:414 src/remove.c:502
#, c-format
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr ""

#: src/remove.c:572 src/remove.c:717 src/remove.c:892 src/remove.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/remove.c:579 src/remove.c:739 src/remove.c:756 src/remove.c:1005
#: src/remove.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/remove.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/remove.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/remove.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: ¿borra-lo ficheiro protexido contra escritura %s? "

#: src/remove.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: ¿borrar %s? "

#: src/remove.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "borrando %s\n"

#: src/remove.c:659 src/remove.c:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/remove.c:908 src/remove.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#: src/remove.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
"  %s\n"
msgstr ""
"AVISO: Estructura circular de directorios.\n"
"Con probabilidad isto quere dicir que o sistema de ficheiros está "
"corrompido.\n"
"INFÓRMEO AO SEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA\n"
"Os dous seguintes directorios teñen o mesmo número de inodo:\n"

#: src/remove.c:1147
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'"

#: src/remove.c:1199
#, fuzzy
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/rm.c:107 src/touch.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/rm.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
"  -d, --directory       unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
"                          (super-user only; this works only if your system\n"
"                           supports `unlink' for nonempty directories)\n"
"  -f, --force           ignore nonexistent files, never prompt\n"
"  -i, --interactive     prompt before any removal\n"
msgstr ""
"Borra (desliga) o(s) FICHEIRO(s).\n"
"\n"
"  -d, --directory       desligar directorio, aínda que non estea baleiro\n"
"                          (só super usuario)\n"
"  -f, --force           ignora-los ficheiros que non existan, non preguntar\n"
"  -i, --interactive     preguntar antes de borrar\n"
"  -r, -R, --recursive   borra-los contidos dos directorios recursivamente\n"
"  -v, --verbose         explica-lo que está a se facer\n"
"      --help            amosar esta axuda e saír\n"
"      --version         amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"Para borrar un ficheiro que empeza con `-', por exemplo `-foo',\n"
"use un destes comandos:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
"\n"
"Advirta que se utiliza rm para borrar un ficheiro, normalmente é posible\n"
"recupera-los contidos dese ficheiro.  Se quere ter máis seguridade de que\n"
"o contido é realmente irrecuperable, considere utilizar o shred.\n"

#: src/rm.c:117
msgid ""
"      --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
"      --preserve-root   fail to operate recursively on `/'\n"
"  -r, -R, --recursive   remove the contents of directories recursively\n"
"  -v, --verbose         explain what is being done\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:125
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
"  %s -- -foo\n"
"\n"
"  %s ./-foo\n"
msgstr ""

#: src/rm.c:134
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
"the contents of that file.  If you want more assurance that the contents "
"are\n"
"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:117 src/rmdir.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/rmdir.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/rmdir.c:148
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
"                  is non-empty\n"
msgstr ""

#: src/rmdir.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"  -p, --parents   remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
"                  component of that path name.  E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
"                  similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
"  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
"Borra o(s) DIRECTORIO(s), se están baleiros.\n"
"\n"
"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
"                  ignora-los erros producidos soamente porque o directorio\n"
"                  non está baleiro\n"
"  -p, --parents   borra-lo directorio, e entón tentar borrar tódolos\n"
"                  directorios compoñentes do seu camiño.  P.ex,\n"
"                  `rmdir -p a/b/c' é similar a `rmdir a/b/c a/b a'\n"
"  -v, --verbose   amosar unha mensaxe por cada directorio procesado\n"
"      --help      amosar esta axuda e saír\n"
"      --version   amosa-la información e saír\n"

#: src/seq.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"  or:  %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]...   (sen -G)\n"
" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n"

#: src/seq.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
"\n"
"  -f, --format=FORMAT      use printf style floating-point FORMAT (default: %"
"g)\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
"  -w, --equal-width        equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""

#: src/seq.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.  That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
"Escribi-los números dende PRIMEIRO a ÚLTIMO, en incrementos de INCREMENTO.\n"
"\n"
"  -f, --format FORMATO     usar un FORMATO de estilo printf(3) (defecto: %%"
"g)\n"
"  -s, --separator CADEA    usar CADEA para separa-los números (defecto: "
"\\n)\n"
"  -w, --equal-width        iguala-la anchura recheando con ceros ó comezo\n"
"      --help               amosar esta axuda e saír\n"
"      --version            amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"Se non se indican PRIMEIRO ou INCREMENTO, por defecto son 1.\n"
"PRIMEIRO, INCREMENTO e ÚLTIMO interprétanse coma valores de coma frotante.\n"
"INCREMENTO ten que ser positivo se PRIMEIRO é máis pequeno que ÚLTIMO, e\n"
"negativo doutro xeito.  Se se indica, o argumento de FORMATO ten que conter\n"
"só un dos formatos de coma frotante de estilo printf %%e, %%f, %%g.\n"

#: src/seq.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\""

#: src/seq.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""

#: src/seq.c:406
#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"

#: src/setuidgid.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/setuidgid.c:56
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
"Exit with status 111 if unable to assume the required UID and GID.\n"
"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/setuidgid.c:107
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr ""

#: src/setuidgid.c:110
#, fuzzy
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"

#: src/setuidgid.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group-ID to %ld"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"

#: src/setuidgid.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user-ID to %ld"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"

#: src/shred.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/shred.c:158
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:166
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
"  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
"  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:171
msgid ""
"  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
"  -v, --verbose  show progress\n"
"  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block;\n"
"                   this is the default for non-regular files\n"
"  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
"  -              shred standard output\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:181
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.  When operating on regular\n"
"files, most people use the --remove option.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:189
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
"assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
"not effective:\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:197
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
"  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
"  fail, such as RAID-based filesystems\n"
"\n"
"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:207
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
"  version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed filesystems\n"
"\n"
"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
"to be recovered later.\n"
msgstr ""

#: src/shred.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "o peche fallou"

#: src/shred.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "o peche fallou"

#: src/shred.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "non se pode executar %s"

#: src/shred.c:872
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..."

#: src/shred.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "erro escribindo %s"

#: src/shred.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "o peche fallou"

#: src/shred.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"

#: src/shred.c:962
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s"

#: src/shred.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s"

#: src/shred.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"

#: src/shred.c:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"

#: src/shred.c:1258
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: o ficheiro ten un tamaño negativo"

#: src/shred.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: ficheiro truncado"

#: src/shred.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "o peche fallou"

#: src/shred.c:1344
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n"
"de tipo só-engadir"

#: src/shred.c:1421
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: borrando"

#: src/shred.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: erro de lectura"

#: src/shred.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"

#: src/shred.c:1471
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: borrado"

#: src/shred.c:1478 src/shred.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"

#: src/shred.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: ficheiro longo de máis"

#: src/shred.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"

#: src/shred.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"

#: src/sleep.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds.  SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days.  Unlike most "
"implementations\n"
"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s NÚMERO[SUFIXO]...\n"
" ou: %s OPCIÓN\n"
"Facer unha pausa de NÚMERO segundos.  SUFIXO pode ser `s' para segundos, "
"`m'\n"
"para minutos, `h' para horas ou `d' para días.  Ó contrario que a maioría "
"das\n"
"implementacións, que requiren que NÚMERO sexa un enteiro, aquí NÚMERO pode "
"ser\n"
"calquera número de coma frotante.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/sleep.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\""

#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1069
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real"

#: src/sort.c:280
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Escribi-la concatenación ordeada de tódolos FICHEIRO(s) na saída estándar.\n"
"\n"
"Opcións de ordeamento:\n"
"\n"

#: src/sort.c:289
msgid ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
"  -d, --dictionary-order      consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
"  -f, --ignore-case           fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
"  -b, --ignore-leading-blanks ignora-los espacios en branco iniciais\n"
"  -d, --dictionary-order      considerar só espacios e caracteres "
"alfanuméricos\n"
"  -f, --ignore-case           ignora-las maiúsculas e minúsculas\n"

#: src/sort.c:294
msgid ""
"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    consider only printable characters\n"
"  -M, --month-sort            compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
"  -r, --reverse               reverse the result of comparisons\n"
"\n"
msgstr ""
"  -g, --general-numeric-sort  comparar de acordo ao valor numérico xeral\n"
"  -i, --ignore-nonprinting    considerar só os caracteres imprimibles\n"
"  -M, --month-sort            comparar (descoñecido) < \"XAN\" < ... < \"DEC"
"\"\n"
"  -n, --numeric-sort          comarar de acordo ao valor numérico da cadea\n"
"  -r, --reverse               inverti-lo resultado das comparacións\n"

#: src/sort.c:302
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
"  -c, --check               check whether input is sorted; do not sort\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n"
"  -m, --merge               merge already sorted files; do not sort\n"
"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
"  -s, --stable              stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
"  -S, --buffer-size=SIZE    use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
"Outras opcións:\n"
"\n"
"  -c, --check               comprobar se a entrada está ordeada e non "
"ordear\n"
"  -k, --key=POS1[,POS2]     comezo da clave en POS1 e remate en POS2\n"
"  -m, --merge               mesturar ficheiros xa ordeados e non ordear\n"
"  -o, --output=FICHEIRO     grava-lo resultado no FICHEIRO\n"
"  -s, --stable              estabiliza-la ordeación eliminando a "
"comparación\n"
"                              de derradeiro recurso\n"
"  -S, --buffer-size=TAMAÑO  empregar un buffer de memoria deste TAMAÑO\n"

#: src/sort.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR  use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
"s;\n"
"                              multiple options specify multiple directories\n"
"  -u, --unique              with -c, check for strict ordering;\n"
"                              without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
"  -t, --field-separator=SEP emprega-lo SEParador no canto de espacios en "
"branco\n"
"  -T, --temporary-directory=DIR emprega-lo DIRectorio para ficheiros "
"temporais,\n"
"                                  non $TMPDIR ou %s\n"
"  -u, --unique              con -c: comprobar se a ordeación é estricta\n"
"                              noutro caso: amosar só o primeiro dun grupo\n"
"                                           de elementos iguais\n"

#: src/sort.c:319
msgid "  -z, --zero-terminated     end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
"  -z, --zero-terminated           remata-las liñas cun byte 0, non un\n"
"                                    salto de liña\n"

#: src/sort.c:324
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
"position\n"
"in the field.  OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n"
"override global ordering options for that key.  If no key is given, use the\n"
"entire line as the key.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"POS é F[.C][OPCS], onde F é o número do campo e C a posición do carácter\n"
"no campo. OPCS está composto de unha ou varias opcións de ordenación dunha\n"
"soa letra, que desactivan as opcións globais desa clave. Se non se dá unha\n"
"clave, úsase toda a liña coma a clave.\n"
"\n"
"TAMAÑO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"

#: src/sort.c:333
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (por defecto), e así para M, G, T, P, E, Z e "
"Y.\n"
"\n"
"Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
"\n"
"*** AVISO ***\n"
"O locale especificado nas variables de ambiente afecta á orde.\n"
"Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n"
"valores de byte nativos.\n"

#: src/sort.c:441
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"

#: src/sort.c:464
msgid "open failed"
msgstr "a apertura fallou"

#: src/sort.c:484 src/sort.c:2531
msgid "close failed"
msgstr "o peche fallou"

#: src/sort.c:492
msgid "write failed"
msgstr "erro de escritura"

#: src/sort.c:635
msgid "sort size"
msgstr "tamaño de ordeación"

#: src/sort.c:714
msgid "stat failed"
msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou"

#: src/sort.c:978
msgid "read failed"
msgstr "erro de lectura"

#: src/sort.c:1560
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: desorde: "

#: src/sort.c:1564
msgid "standard error"
msgstr "erro estándar"

#: src/sort.c:2060
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: especificación de campo incorrecta \"%s\""

#: src/sort.c:2087
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis"

#: src/sort.c:2093
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: conta non válida ao principio de \"%s\""

#: src/sort.c:2317
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "número non válido despois de \"-\""

#: src/sort.c:2320 src/sort.c:2366 src/sort.c:2393
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "número non válido despois de \".\""

#: src/sort.c:2323 src/sort.c:2402
msgid "stray character in field spec"
msgstr "carácter de sobras na especificación do campo"

#: src/sort.c:2357
msgid "invalid number at field start"
msgstr "número non válido ao comezo do campo"

#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2389
msgid "field number is zero"
msgstr "o número do campo é cero"

#: src/sort.c:2370
msgid "character offset is zero"
msgstr "o desprazamento do carácter é cero"

#: src/sort.c:2385
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "número non válido despois de \",\""

#: src/sort.c:2412
#, fuzzy
msgid "multiple output files specified"
msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida"

#: src/sort.c:2428
msgid "empty tab"
msgstr ""

#: src/sort.c:2439
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "tabulación multi-carácter \"%s\""

#: src/sort.c:2444
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""

#: src/sort.c:2514
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c"

#: src/split.c:101
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [ENTRADA [PREFIXO]]\n"

#: src/split.c:105
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gravar anacos de ENTRADA de tamaño fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o "
"PREFIXO\n"
"por defecto é \"x\". Sen ENTRADA, ou se a ENTRADA é -, lese da entrada "
"estándar.\n"
"\n"

#: src/split.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -a, --suffix-length=N   use suffixes of length N (default %d)\n"
"  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
"  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
"  -d, --numeric-suffixes  use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
"  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
"  -a, --suffix-length=N   empregar sufixos de lonxitude N (%d por defecto)\n"
"  -b, --byte=TAMAÑO       pór TAMAÑO bytes en cada ficheiro de saída\n"
"  -C, --line-bytes=TAMAÑO pór como moito TAMAÑO bytes de liñas por ficheiro\n"
"                            de saída\n"
"  -l, --lines=NÚMERO      pór NÚMERO liñas por ficheiro de saída\n"

#: src/split.c:120
msgid ""
"      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
"                            before each output file is opened\n"
msgstr ""
"      --verbose           amosar un diagnóstico no erro estándar antes de\n"
"                            abrir cada ficheiro de saída\n"

#: src/split.c:126
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
msgstr ""
"\n"
"TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 "
"mega.\n"

#: src/split.c:187
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Esgotáronse os sufixos de ficheiros de saída"

#: src/split.c:205
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"

#: src/split.c:362
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"

#: src/split.c:415
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida"

#: src/split.c:429 src/split.c:453
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: número de bytes incorrecto"

#: src/split.c:441
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: número de liñas incorrecto"

#: src/split.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis"

#: src/split.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
msgstr "a opción \"-%d\" é obsoleta; empregue \"-l %d\""

#: src/split.c:521
#, fuzzy
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "número de liñas incorrecto"

#: src/stat.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"

#: src/stat.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"

#: src/stat.c:701
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
"  -f, --filesystem      display filesystem status instead of file status\n"
"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default\n"
"  -L, --dereference     follow links\n"
"  -t, --terse           print the information in terse form\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:712
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
"\n"
"  %A   Access rights in human readable form\n"
"  %a   Access rights in octal\n"
"  %B   The size in bytes of each block reported by `%b'\n"
"  %b   Number of blocks allocated (see %B)\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:720
msgid ""
"  %D   Device number in hex\n"
"  %d   Device number in decimal\n"
"  %F   File type\n"
"  %f   Raw mode in hex\n"
"  %G   Group name of owner\n"
"  %g   Group ID of owner\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:728
msgid ""
"  %h   Number of hard links\n"
"  %i   Inode number\n"
"  %N   Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
"  %n   File name\n"
"  %o   IO block size\n"
"  %s   Total size, in bytes\n"
"  %T   Minor device type in hex\n"
"  %t   Major device type in hex\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:738
msgid ""
"  %U   User name of owner\n"
"  %u   User ID of owner\n"
"  %X   Time of last access as seconds since Epoch\n"
"  %x   Time of last access\n"
"  %Y   Time of last modification as seconds since Epoch\n"
"  %y   Time of last modification\n"
"  %Z   Time of last change as seconds since Epoch\n"
"  %z   Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:750
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
"  %a   Free blocks available to non-superuser\n"
"  %b   Total data blocks in file system\n"
"  %c   Total file nodes in file system\n"
"  %d   Free file nodes in file system\n"
"  %f   Free blocks in file system\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:759
msgid ""
"  %i   File System id in hex\n"
"  %l   Maximum length of filenames\n"
"  %n   File name\n"
"  %s   Optimal transfer block size\n"
"  %T   Type in human readable form\n"
"  %t   Type in hex\n"
msgstr ""

#: src/stat.c:799
msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
msgstr ""

#: src/stty.c:492
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"  or:  %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"Uso: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [PARÁMETRO]...\n"
" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"

#: src/stty.c:498
#, fuzzy
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
"  -g, --save         print all current settings in a stty-readable form\n"
"  -F, --file=DEVICE  open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"Escribir ou cambia-las características do terminal.\n"
"\n"
"  -a, --all          escribir tódolos parámetros actuais dun xeito lexible\n"
"                       para humanos\n"
"  -g, --save         escribir tódolos parámetros actuais dun xeito lexible\n"
"                       para o stty\n"
"  -F, --file=DISPOSITIVO  abrir e usa-lo DISPOSITIVO indicado en vez da\n"
"                          entrada estándar\n"
"      --help         amosar esta axuda e saír\n"
"      --version      amosa-la información da versión e saír\n"
"\n"
"Un - opcional diante de PARÁMETRO indica negación.  Un * marca os "
"parámetros\n"
"non POSIX.  O sistema presente define os parámetros que están dispoñibles.\n"

#: src/stty.c:507
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation.  An * marks non-POSIX\n"
"settings.  The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:512
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
"   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:519
msgid ""
" * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
"   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
"   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:525
msgid ""
" * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
"   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
" * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:531
msgid ""
"   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
"   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
" * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:537
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
"  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N     same as cols N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:544
msgid ""
"   ispeed N      set the input speed to N\n"
" * line N        use line discipline N\n"
"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
"   ospeed N      set the output speed to N\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:550
msgid ""
" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size          print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
"   speed         print the terminal speed\n"
"   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:556
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
"   [-]clocal     disable modem control signals\n"
"   [-]cread      allow input to be received\n"
" * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
"   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:564
#, fuzzy
msgid ""
"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with `-')\n"
"   [-]hup        send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
"   [-]hupcl      same as [-]hup\n"
"   [-]parenb     generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
"   [-]parodd     set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
"\n"
"Parámetros de control:\n"
"  [-]clocal     desactiva-los sinais de control do módem\n"
"  [-]cread      permitir que se reciba entrada\n"
"* [-]crtscts    activar negociación RTS/CTS\n"
"  csN           establece-lo tamaño do carácter a N bits, con N entre "
"[5..8]\n"
"  [-]cstopb     usar dous bits de parada por carácter (un con `-')\n"
"  [-]hup        enviar un sinal de colgar cando o último proceso pecha o "
"tty\n"
"  [-]hupcl      o mesmo que [-]hup\n"
"  [-]parenb     xerar un bit de paridade na saída e agardar un bit de "
"paridade\n"
"                na entrada\n"
"  [-]parodd     establecer paridade impar (mesmo con `-')\n"

#: src/stty.c:571
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
"   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
"   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
"   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
"   [-]igncr      ignore carriage return\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:579
msgid ""
"   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
"   [-]inpck      enable input parity checking\n"
"   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:586
msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:589
msgid ""
" * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
"   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
"   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
"   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:597
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
" * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
" * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
" * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:605
#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of null characters\n"
" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
" * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
" * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
"\n"
"Parámetros da saída:\n"
"* bsN           estilo de retardo do carácter de borrado, N entre [0..1]\n"
"* crN           estilo de retardo do retorno de carro, N entre [0..3]\n"
"* ffN           estilo de retardo do salto de páxina, N entre [0..1]\n"
"* nlN           estilo de retardo do carácter de nova liña, N entre [0..1]\n"
"* [-]ocrnl      converter retornos de carro en nova liña\n"
"* [-]ofdel      usar caracteres de borrado para rechear, en vez de "
"caracteres\n"
"                nulos\n"
"* [-]ofill      usar caracteres de recheo en vez de tempos de retardo\n"
"* [-]olcuc      converter caracteres minúsculos a maiúsculos\n"
"* [-]onlcr      converter unha nova liña a retorno de carro + nova liña\n"
"* [-]onlret     o carácter de nova liña fai un retorno de carro\n"
"* [-]onocr      non escribi-los retornos de carro na primeira columna\n"
"  [-]opost      pos-procesar a saída\n"
"* tabN          estilo de retardo da tabulación horizontal, N entre [0..3]\n"
"* tabs          o mesmo que tab0\n"
"* -tabs         o mesmo que tab3\n"
"* vtN           estilo de retardo da tabulación vertical, N entre [0..1]\n"

#: src/stty.c:613
msgid ""
" * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
"   [-]opost      postprocess output\n"
" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs          same as tab0\n"
" * -tabs         same as tab3\n"
" * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:621
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
"   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:628
msgid ""
" * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
"   [-]echo       echo input characters\n"
" * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
"   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:635
msgid ""
" * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
"   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
"   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
"   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:642
msgid ""
"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
"   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
" * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:649
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
" * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
"   cbreak        same as -icanon\n"
"   -cbreak       same as icanon\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:656
msgid ""
"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
"                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
"   -cooked       same as raw\n"
"   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:662
msgid ""
"   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
"                 kill ^u\n"
" * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
"   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:669
msgid ""
"   -evenp        same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
"   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
"   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
"   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:677
msgid ""
"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
"   -oddp         same as -parenb cs8\n"
"   [-]parity     same as [-]evenp\n"
"   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
"   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:684
msgid ""
"   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
"                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
"                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
"   -raw          same as cooked\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:690
msgid ""
"   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
"                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
"                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
"                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
"                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
"                 characters to their default values.\n"
msgstr ""

#: src/stty.c:698
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input.  Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane.  In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"Manexar a liña tty conectada á entrada estándar.  Sen argumentos,\n"
"escribi-la tasa de baudios, a disciplina da liña, e as desviacións respecto\n"
"a stty sane.  Nos parámetros, CARAC tómase literalmente, ou codificado\n"
"coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef úsanse para\n"
"desactiva-los caracteres especiais.\n"

#: src/stty.c:785
#, fuzzy
msgid "only one device may be specified"
msgstr "só se pode especificar un argumento"

#: src/stty.c:880
#, fuzzy
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas"

#: src/stty.c:886
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "cando se indica un estilo de saída, non se poden establecer modos"

#: src/stty.c:902
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"

#: src/stty.c:956 src/stty.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: src/stty.c:967 src/stty.c:984 src/stty.c:996 src/stty.c:1009
#: src/stty.c:1021 src/stty.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "argumento %s ambiguo para %s"

#: src/stty.c:1116
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: non se poden facer tódalas operacións pedidas"

#: src/stty.c:1121
#, c-format
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "new_mode: modo\n"

#: src/stty.c:1461
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: non hai información de tamaño para este dispositivo"

#: src/stty.c:1943
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\""

#: src/su.c:288
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: src/su.c:291
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty"

#: src/su.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"

#: src/su.c:353
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"

#: src/su.c:355
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"

#: src/su.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/su.c:437
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               make the shell a login shell\n"
"  -c, --commmand=COMMAND       pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
"  -f, --fast                   pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   do not reset environment variables\n"
"  -p                           same as -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            run SHELL if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
"Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo ós de USUARIO.\n"
"\n"
"  -, -l, --login               facer que a shell sexa de login\n"
"  -c, --command=COMANDO        enviar un só COMANDO á shell con -c\n"
"  -f, --fast                   enviar a opción -f á shell (para csh ou "
"tcsh)\n"
"  -m, --preserve-environment   non esquece-las variables de ambiente\n"
"  -p                           o mesmo que -m\n"
"  -s, --shell=SHELL            executar SHELL se /etc/shells o permite\n"
"      --help                   amosar esta axuda e saír\n"
"      --version                amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/su.c:449
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l.   If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""

#: src/su.c:531
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "o usuario %s non existe"

#: src/su.c:554
msgid "incorrect password"
msgstr "contrasinal incorrecto"

#: src/su.c:571
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "usando shell restrinxida %s"

#: src/su.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
"  -r              defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
"  -s, --sysv      use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"Imprimi-la suma de comprobación e o número de bloques de cada FICHEIRO.\n"
"\n"
"  -r              non usar -s, usa-lo algoritmo de suma de BSD e bloques de "
"1k\n"
"  -s, --sysv      usa-lo algoritmo de suma System V, usar bloques de 512 "
"bytes\n"

#: src/sync.c:45
msgid ""
"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/sync.c:71 src/tty.c:119
#, fuzzy
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "demasiados argumentos"

#: src/system.h:617
msgid "      --help     display this help and exit\n"
msgstr "      --help     amosar esta axuda e saír\n"

#: src/system.h:619
msgid "      --version  output version information and exit\n"
msgstr "      --version  amosar información da versión e saír\n"

#: src/tac.c:130
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, coa derradeira liña de primeira.\n"
"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"

#: src/tac.c:138
msgid ""
"  -b, --before             attach the separator before instead of after\n"
"  -r, --regex              interpret the separator as a regular expression\n"
"  -s, --separator=STRING   use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
"  -b, --before             incluí-lo separador antes e non despois\n"
"  -r, --regex              interpreta-lo separador como unha expresión "
"regular\n"
"  -s, --separator=CADEA    usa-la CADEA coma separador na vez de salto de "
"liña\n"

#: src/tac.c:229 src/tac.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "o peche fallou"

#: src/tac.c:453 src/tac.c:581
msgid "stdin: read error"
msgstr "stdin: erro de lectura"

#: src/tac.c:628
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "o separador non pode estar baleiro"

#: src/tail.c:242
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Amosa-las derradeiras %d liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
"Con máis dun FICHEIRO, antecédese cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n"
"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada "
"estándar.\n"
"\n"

#: src/tail.c:251
msgid ""
"      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
"                           inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
"                           inaccessible later -- useful only with -f\n"
"  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
msgstr ""
"      --retry              seguir tentando abrir un ficheiro incluso se é\n"
"                           inaccesible cando tail comeza ou se se volve\n"
"                           inaccesible despois -- útil só con -f\n"
"  -c, --bytes=N            amosa-los derradeiros N bytes\n"

#: src/tail.c:257
msgid ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           output appended data as the file grows;\n"
"                           -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
"                           equivalent\n"
"  -F                       same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
"                           amosa-los datos engadidos segundo o ficheiro "
"medre;\n"
"                           -f, --follow e --follow=descriptor son "
"equivalentes\n"
"  -F                       igual que --follow=name --retry\n"

#: src/tail.c:264
#, c-format
msgid ""
"  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
"                           changed size after N (default %d) iterations\n"
"                           to see if it has been unlinked or renamed\n"
"                           (this is the usual case of rotated log files)\n"
msgstr ""
"  -n, --lines=N            amosa-las derradeiras N liñas, no canto de %d\n"
"      --max-unchanged-stats=N\n"
"                           con --follow-name, reabrir un FICHEIRO que non\n"
"                           cambiou o tamaño despois de N (%d por defecto)\n"
"                           iteracións para ver se se borrou ou renomeou\n"
"                           (é o caso normal de ficheiros de rexistro "
"rotados)\n"

#: src/tail.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
"  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
"  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep for approximately S seconds\n"
"                           (default 1.0) between iterations.\n"
"  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
msgstr ""
"      --pid=PID            con -f, rematar trala morte do proceso co PID\n"
"  -q, --quiet, --silent    non amosa-las cabeceiras cos nomes de ficheiro\n"
"  -s, --sleep-interval=S   con -f, cada iteración dura S (1) segundos\n"
"  -v, --verbose            amosar sempre as cabeceiras cos nomes de "
"ficheiro\n"

#: src/tail.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
"print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se o primeiro carácter de N (o número de bytes ou liñas) é un \"+\", "
"comézase\n"
"a amosar no N-ésimo elemento dende o principio de cada ficheiro; noutro "
"caso,\n"
"amos-los N derradeiros elementos do ficheiro. N pode ter un sufixo\n"
"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
"\n"

#: src/tail.c:292
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end.  "
msgstr ""
"Con --follow (-f), tail segue por defecto o descriptor de ficheiro, o que\n"
"significa que incluso se se renomea un ficheiro ao que se lle fai tail, "
"tail\n"
"ha continuar seguindo a súa fin. "

#: src/tail.c:297
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track the\n"
"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
"recreated by some other program.\n"
msgstr ""
"Este comportamento por defecto non é desexable cando quere\n"
"segui-lo nome do ficheiro, non o descriptor do ficheiro (por exemplo,\n"
"rotación de rexistros). Empregue --follow=name neste caso. Isto fai que "
"tail\n"
"siga o ficheiro nomeado reabríndoo periodicamente para ver se outro "
"programa\n"
"o eliminou e volveu crear.\n"

#: src/tail.c:335
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "pechando %s (fd=%d)"

#: src/tail.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s"

#: src/tail.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa á final %s%s"

#: src/tail.c:856
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible"

#: src/tail.c:873
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; "
"abandonando este ficheiro"

#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "\"%s\" volveuse accesible"

#: src/tail.c:902
#, c-format
msgid "`%s' has appeared;  following end of new file"
msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro"

#: src/tail.c:913
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced;  following end of new file"
msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo"

#: src/tail.c:1038
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: ficheiro truncado"

#: src/tail.c:1058
msgid "no files remaining"
msgstr "non quedan ficheiros"

#: src/tail.c:1298
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome"

#: src/tail.c:1422
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: carácter sufixo incorrecto nunha opción obsoleta"

#: src/tail.c:1471
#, c-format
msgid ""
"too many arguments;  When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
"there may be no more than one file argument.  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non "
"pode\n"
"haber máis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcións equivalentes -n "
"ou\n"
"-c na súa vez."

#: src/tail.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
"tail's obsolescent option syntax (%s).  Use the equivalent -n or -c\n"
"option instead."
msgstr ""
"Aviso: non é portable o uso de dous ou máis argumentos de ficheiro coa\n"
"sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcións equivalentes -n ou -c\n"
"na súa vez."

#: src/tail.c:1489
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s-%c %.*s\""

#: src/tail.c:1561
msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
msgstr ""

#: src/tail.c:1573
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: número máximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto"

#: src/tail.c:1585
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: número máximo de cambios de tamaño consecutivos incorrecto"

#: src/tail.c:1597
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID incorrecto"

#: src/tail.c:1616
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: número de segundos incorrecto"

#: src/tail.c:1635
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "aviso: --retry é útil só cando vai seguido por name"

#: src/tail.c:1639
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID é útil só cando segue"

#: src/tail.c:1642
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema"

#: src/tail.c:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"

#: src/tail.c:1729
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""

#: src/tee.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
"  -a, --append              append to the given FILEs, do not overwrite\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"Copiar a entrada estándar a cada ficheiro, e tamén á saída estándar.\n"
"\n"
"  -a, --append              engadir ós FICHEIROs indicados, non "
"sobrescribir\n"
"  -i, --ignore-interrupts   ignora-los sinais de interrupción\n"
"      --help                amosar esta axuda e saír\n"
"      --version             amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/test.c:202
msgid "argument expected\n"
msgstr "agardábase un argumento\n"

#: src/test.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: integer expression expected\n"
msgstr "agardábase unha expresión enteira %s\n"

#: src/test.c:340
msgid "')' expected\n"
msgstr "agardábase ')'\n"

#: src/test.c:343
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "agardábase ')', atopouse %s\n"

#: src/test.c:360 src/test.c:887
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: agardábase un operador unario\n"

#: src/test.c:410
msgid "before -lt"
msgstr "antes de -lt"

#: src/test.c:418
msgid "after -lt"
msgstr "despois de -lt"

#: src/test.c:432
msgid "before -le"
msgstr "antes de -le"

#: src/test.c:439
msgid "after -le"
msgstr "despois de -le"

#: src/test.c:455
msgid "before -gt"
msgstr "antes de -gt"

#: src/test.c:462
msgid "after -gt"
msgstr "despois de -gt"

#: src/test.c:476
msgid "before -ge"
msgstr "antes de -ge"

#: src/test.c:483
msgid "after -ge"
msgstr "despois de -ge"

#: src/test.c:498
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt non acepta -l\n"

#: src/test.c:512
msgid "before -ne"
msgstr "antes de -ne"

#: src/test.c:519
msgid "after -ne"
msgstr "despois de -ne"

#: src/test.c:535
msgid "before -eq"
msgstr "antes de -eq"

#: src/test.c:542
msgid "after -eq"
msgstr "despois de -eq"

#: src/test.c:553
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef non acepta -l\n"

#: src/test.c:572
#, fuzzy
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-nt non acepta -l\n"

#: src/test.c:581
#, fuzzy
msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "Erro do sistema descoñecido"

#: src/test.c:767
msgid "after -t"
msgstr "despois de -t"

#: src/test.c:915
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected\n"
msgstr "%s: agardábase un operador binario\n"

#: src/test.c:975
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
"  or:  [ EXPRESSION ]\n"
"  or:  [ OPTION\n"
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/test.c:984
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
msgstr ""

#: src/test.c:988
msgid ""
"\n"
"  ( EXPRESSION )               EXPRESSION is true\n"
"  ! EXPRESSION                 EXPRESSION is false\n"
"  EXPRESSION1 -a EXPRESSION2   both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
"  EXPRESSION1 -o EXPRESSION2   either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""

#: src/test.c:995
msgid ""
"\n"
"  [-n] STRING          the length of STRING is nonzero\n"
"  -z STRING            the length of STRING is zero\n"
"  STRING1 = STRING2    the strings are equal\n"
"  STRING1 != STRING2   the strings are not equal\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1002
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  INTEGER1 -eq INTEGER2   INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ge INTEGER2   INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -gt INTEGER2   INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -le INTEGER2   INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -lt INTEGER2   INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
"  INTEGER1 -ne INTEGER2   INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
"  ( EXPRESIÓN )                a EXPRESIÓN é certa\n"
"  ! EXPRESIÓN                  a EXPRESIÓN é falsa\n"
"  EXPRESIÓN1 -a EXPRESIÓN2     a EXPRESIÓN1 e a EXPRESIÓN2 son certas\n"
"  EXPRESIÓN1 -o EXPRESIÓN2     a EXPRESIÓN1 ou a EXPRESIÓN2 é certa\n"
"\n"
"  [-n] CADEA           a lonxitude da CADEA é distinta de cero\n"
"  -z CADEA             a lonxitude da CADEA é cero\n"
"  CADEA1 = CADEA2      as cadeas son iguais\n"
"  CADEA1 != CADEA2     as cadeas non son iguais\n"
"\n"
"  ENTEIRO1 -eq ENTEIRO2   ENTEIRO1 é igual a ENTEIRO2\n"
"  ENTEIRO1 -ge ENTEIRO2   ENTEIRO1 é maior ou igual que ENTEIRO2\n"
"  ENTEIRO1 -gt ENTEIRO2   ENTEIRO1 é maior que ENTEIRO2\n"
"  ENTEIRO1 -le ENTEIRO2   ENTEIRO1 é menor ou igual que ENTEIRO2\n"
"  ENTEIRO1 -lt ENTEIRO2   ENTEIRO1 é menor que ENTEIRO2\n"
"  ENTEIRO1 -ne ENTEIRO2   ENTEIRO1 é distinto que ENTEIRO2\n"

#: src/test.c:1011
msgid ""
"\n"
"  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
"  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
"  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1017
msgid ""
"\n"
"  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
"  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
"  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
"  -e FILE     FILE exists\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1024
msgid ""
"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
"  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
"  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
"  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
"  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1031
msgid ""
"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
"  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1038
msgid ""
"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
"  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
"terminal\n"
"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
"  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
"  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
msgstr ""

#: src/test.c:1045
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"Teña en conta que as parénteses teñen que levar códigos de escape (p.ex con\n"
"barras invertidas) para as shells.\n"
"ENTEIRO pode ser tamén -l CADEA, que se evalúa coma a lonxitude de CADEA.\n"

#: src/test.c:1104
msgid "missing `]'\n"
msgstr "falta un `]'\n"

#: src/test.c:1119
#, fuzzy
msgid "too many arguments\n"
msgstr "demasiados argumentos"

#: src/touch.c:117 src/touch.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "argumento incorrecto %s para %s"

#: src/touch.c:154 src/touch.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"

#: src/touch.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/touch.c:214
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "establecendo a data de %s"

#: src/touch.c:231
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:238
msgid ""
"  -a                     change only the access time\n"
"  -c, --no-create        do not create any files\n"
"  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
"  -f                     (ignored)\n"
"  -m                     change only the modification time\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:245
msgid ""
"  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
"  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
"  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same as -"
"a)\n"
"                           modify mtime (same as -m)\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:253
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""

#: src/touch.c:341
#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "non se pode partir en máis dun xeito"

#: src/touch.c:386
#, c-format
msgid ""
"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""

#: src/touch.c:411
#, fuzzy
msgid "file arguments missing"
msgstr "número de argumentos insuficiente"

#: src/tr.c:309
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"

#: src/tr.c:313
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
"\n"
"  -c, --complement        first complement SET1\n"
"  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
"  -s, --squeeze-repeats   replace each input sequence of a repeated "
"character\n"
"                            that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
"                            of that character\n"
"  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
msgstr ""
"Traducir, comprimir, e/ou borrar caracteres da entrada estándar,\n"
"escribindo na saída estándar.\n"
"\n"
"  -c, --complement        complementar antes o CONXUNTO1\n"
"  -d, --delete            borra-los caracteres do CONXUNTO1, non traducilos\n"
"  -s, --squeeze-repeats   cambiar cada secuencia de caracteres repetidos\n"
"                            listados no CONXUNTO1 por unha soa aparición\n"
"                            dese carácter\n"
"  -t, --truncate-set1     truncar antes o CONXUNTO1 á lonxitude do "
"CONXUNTO2\n"

#: src/tr.c:326
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
"  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
"  \\\\              backslash\n"
"  \\a              audible BEL\n"
"  \\b              backspace\n"
"  \\f              form feed\n"
"  \\n              new line\n"
"  \\r              return\n"
"  \\t              horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"Os CONXuntos especifícanse coma cadeas de caracteres. A maioría "
"represéntanse\n"
"a si mesmos. As secuencias interpretadas son:\n"
"\n"
"  \\NNN            carácter co valor octal NNN (1 a 3 díxitos octais)\n"
"  \\\\              barra invertida\n"
"  \\a              campá audible\n"
"  \\b              retroceso dun carácter\n"
"  \\f              salto de páxina\n"
"  \\n              salto de liña\n"
"  \\r              retorno de carro\n"
"  \\t              tabulación horizontal\n"

#: src/tr.c:340
msgid ""
"  \\v              vertical tab\n"
"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
"  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
"  [:alpha:]       all letters\n"
"  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
"  [:cntrl:]       all control characters\n"
"  [:digit:]       all digits\n"
msgstr ""
"  \\v              tabulación vertical\n"
"  CAR1-CAR2       tódolos caracteres entre CAR1 e CAR2 en orde ascendente\n"
"  [CAR*]          en CONX2, copias do CARácter ata a lonxitude de CONX1\n"
"  [CAR*REPET]     REPETir copias do CARácter, REPET é octal se comeza por 0\n"
"  [:alnum:]       tódalas letras e díxitos\n"
"  [:alpha:]       tódalas letras\n"
"  [:blank:]       tódolos espacios en branco horizontais\n"
"  [:cntrl:]       tódolos caracteres de control\n"
"  [:digit:]       tódolos díxitos\n"

#: src/tr.c:351
msgid ""
"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
"  [:lower:]       all lower case letters\n"
"  [:print:]       all printable characters, including space\n"
"  [:punct:]       all punctuation characters\n"
"  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
"  [:upper:]       all upper case letters\n"
"  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
"  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
"  [:graph:]       tódolos caracteres imprimibles, sen incluí-los espacios\n"
"  [:lower:]       tódalas letras minúsculas\n"
"  [:print:]       tódolos caracteres imprimibles, incluíndo os espacios\n"
"  [:punct:]       tódolos caracteres de puntuación\n"
"  [:space:]       tódolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
"  [:upper:]       tódalas letras maiúsculas\n"
"  [:xdigit:]      tódolos díxitos hexadecimais\n"
"  [=CAR=]         tódolos caracteres equivalentes a CAR\n"

#: src/tr.c:361
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
"-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
"SET1 by repeating its last character as necessary.  "
msgstr ""
"\n"
"A traducción ocorre se non se dá -d e CONX1 e CONX2 aparecen. -t pódese\n"
"empregar só ao traducir. CONX2 esténdese ata a lonxitude de CONX1 repetindo\n"
"o seu derradeiro carácter tanto como sexa necesario. "

#: src/tr.c:367
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
"only be used in pairs to specify case conversion.  "
msgstr ""
"Os caracteres sobrantes\n"
"de CONX1 ignóranse. Só se garante que [:lower:] e [:upper:] se expanden en\n"
"orde ascendente; empregado en CONX2 ao traducir, só se poden empregar en\n"
"parellas para especifica-la conversión de maiúsculas a minúsculas e\n"
"viceversa. "

#: src/tr.c:373
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
"translation or deletion.\n"
msgstr ""
" -s emprega CONX1 se non está traducindo ou borrando; noutro caso\n"
"ao encoller emprégase CONX2 e ocorre trala traducción ou borrado.\n"

#: src/tr.c:535
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'"
msgstr ""
"aviso: a secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c é\n"
"\tinterpretada coma a secuencia de 2 bytes \\0%c%c, \"%c\""

#: src/tr.c:544
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea"

#: src/tr.c:550
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta"

#: src/tr.c:703
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "os estremos do rango \"%s-%s\" están en orde inversa"

#: src/tr.c:859
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "número de repeticións \"%s\" incorrecto na construcción [c*n]"

#: src/tr.c:940
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\""

#: src/tr.c:943
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "falta o carácter da clase de equivalencias \"[==]\""

#: src/tr.c:958
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"

#: src/tr.c:977
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un só carácter"

#: src/tr.c:1297
#, fuzzy
msgid "too many characters in set"
msgstr "carácter de sobras na especificación do campo"

#: src/tr.c:1445
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "a construcción de repetición [c*] non pode aparecer na cadea1"

#: src/tr.c:1455
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "só pode aparecer una construcción de repetición [c*] na cadea2"

#: src/tr.c:1463
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "as expresións [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir"

#: src/tr.c:1476
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira"

#: src/tr.c:1485
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"cando se traduce con clases de caracteres complementarias,\n"
"a cadea2 debe facer corresponder tódolos caracteres do dominio nun só"

#: src/tr.c:1492
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr ""
"cando se traduce, as únicas clases de caracteres que poden aparecer\n"
"na cadea2 son \"upper\" e \"lower\""

#: src/tr.c:1501
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "a construcción [c*] pode aparecer na cadea2 só cando se traduce"

#: src/tr.c:1754
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para traducir"

#: src/tr.c:1757
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para borrar e comprimir repeticións"

#: src/tr.c:1771
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr ""
"debe proporcionarse só unha cadea para borrar sen comprimir repeticións"

#: src/tr.c:1777
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticións"

#: src/tr.c:1874
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construcción [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliñada"

#: src/tr.c:1897
msgid ""
"invalid identity mapping;  when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
msgstr ""
"correspondencia de identidades incorrecta;  ao traducir, toda construcción\n"
"[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliñarse cunha construcción que\n"
"corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2"

#: src/true.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
"  or:  %s OPTION\n"
"Exit with a status code indicating success.\n"
"\n"
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opcións de liña de comandos ignoradas]\n"
" ou: %s OPCIÓN\n"
"Saír cun código de estado indicando éxito.\n"
"\n"
"Estes nomes de opcións non se poden abreviar.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/tsort.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]\n"
"Escribir unha lista totalmente ordeada consistente coa ordeación parcial\n"
"do FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese\n"
"da entrada estándar.\n"

#: src/tsort.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: a entrada contén un lazo:"

#: src/tsort.c:534
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: a entrada contén un lazo:"

#: src/tsort.c:576
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "só se pode especificar un argumento"

#: src/tty.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"Escribi-lo nome de ficheiro do terminal conectado á entrada estándar.\n"
"\n"
"  -s, --silent, --quiet   non escribir nada, só devolver un código de saída\n"
"      --help              amosar esta axuda e saír\n"
"      --version           amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/tty.c:127
msgid "not a tty"
msgstr "non é unha tty"

#: src/uname.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
"  -a, --all                print all information, in the following order:\n"
"  -s, --kernel-name        print the kernel name\n"
"  -n, --nodename           print the network node hostname\n"
"  -r, --kernel-release     print the kernel release\n"
msgstr ""
"Escribir información do sistema.  Sen ningunha OPCIÓN, suponse -s.\n"
"\n"
"  -a, --all        amosar toda a información\n"
"  -m, --machine    amosa-lo tipo de máquina (hardware)\n"
"  -n, --nodename   amosa-lo nome da máquina de nó de rede\n"
"  -r, --release    amosa-la distribución do sistema operativo\n"
"  -s, --sysname    amosa-lo nome do sistema operativo\n"
"  -p, --processor  amosa-lo tipo de procesador da máquina\n"
"  -v               amosa-la versión do sistema operativo\n"
"      --help       amosar esta axuda e saír\n"
"      --version    amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/uname.c:118
msgid ""
"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
"  -m, --machine            print the machine hardware name\n"
"  -p, --processor          print the processor type\n"
"  -i, --hardware-platform  print the hardware platform\n"
"  -o, --operating-system   print the operating system\n"
msgstr ""

#: src/uname.c:229
#, fuzzy
msgid "cannot get system name"
msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"

#: src/unexpand.c:152
msgid "tab size contains an invalid character"
msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto"

#: src/unexpand.c:381
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacións, gravando na saída\n"
"estándar. Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada "
"estándar.\n"
"\n"

#: src/unexpand.c:389
#, fuzzy
msgid ""
"  -a, --all        convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
"      --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -"
"a)\n"
"  -t, --tabs=N     have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
"  -t, --tabs=LIST  use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
msgstr ""
"  -a, --all           converter tódolos espacios, no canto de só os "
"iniciais\n"
"  -t, --tabs=NÚMERO   tabulacións de NÚMERO caracteres no canto de 8\n"
"  -t, --tabs=LISTA    empregar unha lista de posicións separadas por comas\n"

#: src/unexpand.c:467
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "a opción \"-LISTA\" é obsoleta; empregue \"--first-only -t LISTA\""

#: src/uniq.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n"

#: src/uniq.c:138
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
msgstr ""
"Descartar tódalas liñas idénticas da ENTRADA (ou entrada estándar) agás "
"unha,\n"
"gravando na SAÍDA (ou saída estándar).\n"
"\n"

#: src/uniq.c:146
msgid ""
"  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
"  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
msgstr ""
"  -c, --count           preceder cada liña co número de aparicións\n"
"  -d, --repeated        amosar só as liñas duplicadas\n"

#: src/uniq.c:150
msgid ""
"  -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
"                        delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
"                        Delimiting is done with blank lines.\n"
"  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
"  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
"  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
"  -u, --unique          only print unique lines\n"
msgstr ""
"  -D, --all-repeated[=método] amosar tódalas liñas duplicadas\n"
"                        método={none(por defecto),prepend,separate}\n"
"                        (ningún, anteceder, separar)\n"
"                        A delimitación faise con liñas en branco.\n"
"  -f, --skip-fields=N   evitar compara-los primeiros N campos\n"
"  -i, --ignore-case     ignora-las diferencias entre maiúsculas-minúsculas\n"
"                        ao comparar\n"
"  -s, --skip­chars=N    evitar compara-los primeiros N caracteres\n"
"  -u, --unique          amosar só as liñas únicas\n"

#: src/uniq.c:159
msgid "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
msgstr ""
"  -w, --check-chars=N   non comparar máis de N caracteres en cada liña\n"

#: src/uniq.c:164
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
"Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"Un campo é un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n"
"Os campos omítense antes dos caracteres.\n"

#: src/uniq.c:438 src/uniq.c:455
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "operando \"%s\" extra"

#: src/uniq.c:478 src/uniq.c:504
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "número de campos a omitir non válido"

#: src/uniq.c:513
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "número de bytes a omitir non válido"

#: src/uniq.c:522
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "número de bytes a comparar non válido"

#: src/uniq.c:536
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "a opción \"-%lu\" é obsoleta; empregue \"-f %lu\""

#: src/uniq.c:544
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"amosar tódalas liñas duplicadas e a conta de repeticións non ten sentido"

#: src/unlink.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/unlink.c:54
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/unlink.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#: src/uptime.c:128
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "non se pode obte-la data de inicio"

#: src/uptime.c:136
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s  up "
msgstr " %2d:%02d%s  funcionando "

#: src/uptime.c:140
msgid "am"
msgstr "am"

#: src/uptime.c:140
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: src/uptime.c:142
#, c-format
msgid " ??:????  up "
msgstr ""

#: src/uptime.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "día"

#: src/uptime.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "usuario incorrecto"
msgstr[1] "usuario incorrecto"

#: src/uptime.c:159
#, c-format
msgid ",  load average: %.2f"
msgstr ",  carga media: %.2f"

#: src/uptime.c:193 src/users.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n"

#: src/uptime.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Escribi-la hora actual, o tempo que leva o sistema funcionando, o\n"
"número de usuarios no sistema, e o número medio de procesos na fila\n"
"de execución nos últimos 1, 5 e 15 minutos.\n"
"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s.  O normal como FICHEIRO\n"
"é %s\n"
"\n"
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/users.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Escribir quen está conectado actualmente segundo FICHEIRO.\n"
"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s.  O normal como FICHEIRO\n"
"é %s\n"
"\n"
"      --help        amosar esta axuda e saír\n"
"      --version     amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/wc.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified.  With no FILE, or when FILE is -,\n"
"read standard input.\n"
"  -c, --bytes            print the byte counts\n"
"  -m, --chars            print the character counts\n"
"  -l, --lines            print the newline counts\n"
msgstr ""
"Escribi-lo número de bytes, palabras e liñas de cada FICHEIRO, e unha liña\n"
"cos totais se se indica máis dun FICHEIRO.  Se non se indica un FICHEIRO, "
"ou\n"
"se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"
"  -c, --bytes            escribi-lo número de bytes\n"
"  -m, --chars            escribi-lo número de caracteres\n"
"  -l, --lines            escribi-lo número de saltos de liña\n"

#: src/wc.c:147
msgid ""
"  -L, --max-line-length  print the length of the longest line\n"
"  -w, --words            print the word counts\n"
msgstr ""
"  -L, --max-line-length  escribi-la lonxitude da liña máis longa\n"
"  -w, --words            escribi-lo número de palabras\n"

#: src/who.c:222
msgid " old "
msgstr " antigo "

#: src/who.c:432 src/who.c:435
msgid "id="
msgstr ""

#: src/who.c:448 src/who.c:453
msgid "term="
msgstr ""

#: src/who.c:450 src/who.c:454
msgid "exit="
msgstr ""

#: src/who.c:491
msgid "clock change"
msgstr ""

#: src/who.c:503 src/who.c:504
msgid "run-level"
msgstr ""

#: src/who.c:507 src/who.c:508
msgid "last="
msgstr ""

#: src/who.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%u\n"
msgstr ""
"\n"
"número de usuarios=%u\n"

#: src/who.c:543
msgid "NAME"
msgstr ""

#: src/who.c:543
msgid "LINE"
msgstr "LIÑA"

#: src/who.c:543
msgid "TIME"
msgstr ""

#: src/who.c:543
#, fuzzy
msgid "IDLE"
msgstr "FALLA"

#: src/who.c:543
msgid "PID"
msgstr ""

#: src/who.c:544
msgid "COMMENT"
msgstr ""

#: src/who.c:544
msgid "EXIT"
msgstr ""

#: src/who.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"

#: src/who.c:622
msgid ""
"\n"
"  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
"  -b, --boot        time of last system boot\n"
"  -d, --dead        print dead processes\n"
"  -H, --heading     print line of column headings\n"
msgstr ""

#: src/who.c:629
msgid ""
"  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
"                    (deprecated, use -u)\n"
"  -l, --login       print system login processes\n"
msgstr ""

#: src/who.c:634
msgid ""
"      --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
"  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
"  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
msgstr ""

#: src/who.c:639
msgid ""
"  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
"  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
"  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
"  -t, --time        print last system clock change\n"
msgstr ""

#: src/who.c:645
msgid ""
"  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
"  -u, --users       list users logged in\n"
"      --message     same as -T\n"
"      --writable    same as -T\n"
msgstr ""

#: src/who.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""

#: src/who.c:756
msgid "Warning: -i will be removed in a future release;   use -u instead"
msgstr ""

#: src/whoami.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"Escribi-lo nome de usuario asociado ó identificador efectivo de usuario "
"actual\n"
"O mesmo que id -un.\n"
"\n"
"  --help      amosar esta axuda e saír\n"
"  --version   amosa-la información da versión e saír\n"

#: src/whoami.c:106
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"

#: src/yes.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
"  or:  %s OPTION\n"
msgstr ""
"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
" ou: %s [OPCIÓN]\n"

#: src/yes.c:52
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""

#~ msgid "%s: cannot remove"
#~ msgstr "%s: non se pode borrar"

#, fuzzy
#~ msgid "%s+%s bytes in\n"
#~ msgstr "%s+%s rexistros lidos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s+%s bytes out\n"
#~ msgstr "%s+%s rexistros escritos\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized display= argument %s"
#~ msgstr "opción descoñecida \"-%c\""

#, fuzzy
#~ msgid "no files specified in %s"
#~ msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"

#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO_ESQUERDO FICHEIRO_DEREITO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "*** invalid date/time ***"
#~ msgstr "anchura non válida: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Written by FIXME unknown."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman."
#~ msgstr "Torbjorn Grandlund e Richard M. Stallman"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David MacKenzie and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David MacKenzie."
#~ msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Roland McGrath."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Q. Frank Xia."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Richard Stallman and David MacKenzie."
#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Stuart Kemp and David MacKenzie."
#~ msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp."
#~ msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim "
#~ "Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Richard Mlynarik and David MacKenzie."
#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Rubin."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Jim Meyering."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Ross Paterson."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Arnold Robbins and David MacKenzie."
#~ msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Haertel."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Eggert."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Michael Stone."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker and David MacKenzie."
#~ msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Ulrich Drepper and Scott Miller."
#~ msgstr "Ulrich Drepper e Scott Miller"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Scott Bartram and David MacKenzie."
#~ msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David M. Ihnat and David MacKenzie."
#~ msgstr "David M. Ihnat e David MacKenzi"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi."
#~ msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Pete TerMaat and Roland Huebner."
#~ msgstr "Pete TerMaat e Roland Huebner"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by David MacKenzie and Richard Mlynarik."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim "
#~ "Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Colin Plumb."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Jim Meyering and Paul Eggert."
#~ msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Haertel and Paul Eggert."
#~ msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Michael Meskes."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie."
#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Jay Lepreau and David MacKenzie."
#~ msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim "
#~ "Meyering."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie."
#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Written by Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and "
#~ "Randy Smith."
#~ msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Mark Kettenis."
#~ msgstr "Escrito por %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux and David MacKenzie."
#~ msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Paul Rubin and David MacKenzie."
#~ msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone."
#~ msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"

#, fuzzy
#~ msgid "Written by Richard Mlynarik."
#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"

#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
#~ msgstr "%s: esperábase un \"+\" ou un \"-\" tralo delimitador"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#~ msgid ""
#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
#~ "the increment must be negative"
#~ msgstr ""
#~ "cando o valor de comezo e máis grande que o límite,\n"
#~ "o incremento ten que ser negativo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
#~ "the increment must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "o argumento número do campo inicial da opción `-k' debe ser positivo"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#~ msgid ""
#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c, --bytes=TAMAÑO       amosa-los primeiros TAMAÑO bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NÚMERO       amosa-las primerias NÚMERO liñas no canto de "
#~ "10\n"

#, fuzzy
#~ msgid "missing operand after `%s'"
#~ msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "En -wNÚMERO, a letra \"w\" pódese omitir.\n"

#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
#~ msgstr "%s é maior có tamaño máximo dos ficheiros neste sistema"

#~ msgid "invalid number"
#~ msgstr "número incorrecto"

#, fuzzy
#~ msgid "\\%c: invalid escape"
#~ msgstr "%s: patrón incorrecto"

#~ msgid "program error"
#~ msgstr "erro do programa"

#~ msgid "stack overflow"
#~ msgstr "desbordamento da pila"

#~ msgid "   Type"
#~ msgstr "   Tipo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot convert time"
#~ msgstr "non se pode establece-la data"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot format time"
#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s"
#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing file arguments"
#~ msgstr "número de argumentos insuficiente"

#, fuzzy
#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE"
#~ msgstr ""
#~ "ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente "
#~ "TABSIZE: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "preserving permissions for %s"
#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot lstat `.'"
#~ msgstr "non se pode establece-la data"

#, fuzzy
#~ msgid "closing directory %s"
#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s? "
#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
#~ msgstr ""
#~ "%s: o directorio %s está protexido contra escritura; ¿entrar nel de\n"
#~ "calquera xeito? "

#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
#~ msgstr "borrando tódalas entradas do directorio %s\n"

#~ msgid "continue? "
#~ msgstr "¿continuar? "

#, fuzzy
#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"

#~ msgid " (might be nonempty)"
#~ msgstr " (podería non estar baleiro)"

#, fuzzy
#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
#~ msgstr "aviso: non se pode cambiar ó directorio %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
#~ "are %lu/%lu.  That means that while this program was running,\n"
#~ "the file was replaced with another one.  Skipping this file."
#~ msgstr ""
#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n"
#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n"
#~ "son %lu/%lu.  Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n"
#~ "a outro directorio."

#~ msgid ""
#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
#~ "are %lu/%lu.  That means that while rm was running, the directory\n"
#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
#~ msgstr ""
#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n"
#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n"
#~ "son %lu/%lu.  Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n"
#~ "a outro directorio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
#~ msgstr ""
#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n"
#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n"
#~ "son %lu/%lu.  Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n"
#~ "a outro directorio."

#, fuzzy
#~ msgid "  or:  %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
#~ msgstr "  ou:  %s [-acm] MMDDhhmm[AA] FICHEIRO... (obsoleto)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help                   display this help and exit\n"
#~ "      --version                output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "      --help     display this help and exit\n"
#~ "      --version  output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#~ msgid ""
#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
#~ "made\n"
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
#~ "rather\n"
#~ "                         than the symbolic link itself\n"
#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
#~ "file\n"
#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
#~ "                         ownership of a symlink)\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's group rather than the specified\n"
#~ "                         GROUP value\n"
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Muda a pertenza de grupo de cada FICHEIRO a GRUPO.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          coma `verbose' mais informando só dos cambios\n"
#~ "      --dereference      afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazón\n"
#~ "                         simbólica, en vez da propia ligazón simbólica\n"
#~ "  -h, --no-dereference   afectar ás ligazóns simbólicas en vez dos "
#~ "ficheiros\n"
#~ "                         referidos (só dispoñible en sistemas que poidan\n"
#~ "                         muda-lo dono dunha ligazón simbólica)\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
#~ "      --reference=FICH-R usa-lo grupo de FICH-R en vez do valor indicado\n"
#~ "                         de GRUPO\n"
#~ "  -R, --recursive        operar en ficheiros e directorios "
#~ "recursivamente\n"
#~ "  -v, --verbose          amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
#~ "      --help             amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version          amosa-la información da versión e saír\n"

#~ msgid ""
#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          like verbose but report only when a change is "
#~ "made\n"
#~ "      --dereference      affect the referent of each symbolic link, "
#~ "rather\n"
#~ "                         than the symbolic link itself\n"
#~ "  -h, --no-dereference   affect symbolic links instead of any referenced "
#~ "file\n"
#~ "                         (available only on systems that can change the\n"
#~ "                         ownership of a symlink)\n"
#~ "      --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
#~ "                         change the owner and/or group of each file only "
#~ "if\n"
#~ "                         its current owner and/or group match those "
#~ "specified\n"
#~ "                         here.  Either may be omitted, in which case a "
#~ "match\n"
#~ "                         is not required for the omitted attribute.\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suppress most error messages\n"
#~ "      --reference=RFILE  use RFILE's owner and group rather than\n"
#~ "                         the specified OWNER:GROUP values\n"
#~ "  -R, --recursive        operate on files and directories recursively\n"
#~ "  -v, --verbose          output a diagnostic for every file processed\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO a DONO e/ou GRUPO.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --changes          coma --verbose pero só cando hai algún cambio\n"
#~ "      --dereference      afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazón\n"
#~ "                         simbólica, en vez da propia ligazón simbólica\n"
#~ "  -h, --no-dereference   afectar ás ligazóns simbólicas en vez dos "
#~ "ficheiros\n"
#~ "                         referidos (só dispoñible en sistemas que poden\n"
#~ "                         muda-lo dono dunha ligazón simbólica)\n"
#~ "      --from=DONO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n"
#~ "                         muda-lo dono e/ou o grupo de cada ficheiro só "
#~ "se\n"
#~ "                         o seu dono e/ou grupo actual coincide co "
#~ "indicado\n"
#~ "                         aquí.  Pode indicarse só un deles, nese caso "
#~ "non\n"
#~ "                         se requirirá a coincidencia co atributo "
#~ "omitido.\n"
#~ "  -f, --silent, --quiet  suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n"
#~ "      --reference=FICH-R usa-lo dono e o grupo de FICH-R en vez dos "
#~ "valores\n"
#~ "                         DONO:GRUPO indicados\n"
#~ "  -R, --recursive        cambiar ficheiros e directorios recursivamente\n"
#~ "  -v, --verbose          amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
#~ "      --help             amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version          amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -l, --link                   link files instead of copying\n"
#~ "  -L, --dereference            always follow symbolic links\n"
#~ "  -p                           same as --preserve=mode,ownership,"
#~ "timestamps\n"
#~ "      --preserve[=ATTR_LIST]   preserve the specified attributes "
#~ "(default:\n"
#~ "                                 mode,ownership,timestamps), if possible\n"
#~ "                                 additional attributes: links, all\n"
#~ "      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
#~ "      --parents                append source path to DIRECTORY\n"
#~ "  -P                           same as `--no-dereference'\n"
#~ "  -r                           copy recursively, non-directories as "
#~ "files\n"
#~ "                                 WARNING: use -R instead when you might "
#~ "copy\n"
#~ "                                 special files like FIFOs or /dev/zero\n"
#~ "      --remove-destination     remove each existing destination file "
#~ "before\n"
#~ "                                 attempting to open it (contrast with --"
#~ "force)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copia ORIXE a DESTINO, ou múltiples ORIXE(s) a un DIRECTORIO.\n"
#~ "\n"
#~ " -a, --archive                 igual a -dpR\n"
#~ "     --backup[=CONTROL]        facer unha copia de seguridade de cada "
#~ "ficheiro\n"
#~ "                                  destino\n"
#~ " -b                            como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
#~ " -d, --no-dereference          non seguir as ligazóns simbólicas\n"
#~ " -f, --force                   se non se pode abrir un ficheiro destino,\n"
#~ "                                  borralo e tentar de novo\n"
#~ " -i, --interactive             preguntar antes de sobrescribir\n"
#~ " -H                            segui-las ligazóns simbólicas de liña de\n"
#~ "                                  comandos\n"
#~ " -l, --link                    facer ligazóns en vez de copiar\n"
#~ " -L, --dereference             seguir as ligazóns simbólicas\n"
#~ " -p, --preserve                mante-los atributos dos ficheiros se é "
#~ "posible\n"
#~ "     --parents                 engadi-lo camiño da orixe ao DIRECTORIO\n"
#~ " -P                            o mesmo que `--parents' por agora; logo "
#~ "será\n"
#~ "                                  `--no-dereference' para seguir POSIX\n"
#~ " -r                            copiar recursivamente, os non-directorios "
#~ "coma\n"
#~ "                                  ficheiros.  AVISO: empregue -R se "
#~ "quere\n"
#~ "                                  copiar ficheiros especiais coma FIFOs "
#~ "ou\n"
#~ "                                  /dev/zero\n"
#~ "     --remove-destination      eliminar os ficheiros de destino antes de\n"
#~ "                                  tentar abrilos (contraste con --force)\n"

#~ msgid ""
#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
#~ "\n"
#~ "  bs=BYTES        force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
#~ "  cbs=BYTES       convert BYTES bytes at a time\n"
#~ "  conv=KEYWORDS   convert the file as per the comma separated keyword "
#~ "list\n"
#~ "  count=BLOCKS    copy only BLOCKS input blocks\n"
#~ "  ibs=BYTES       read BYTES bytes at a time\n"
#~ "  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
#~ "  obs=BYTES       write BYTES bytes at a time\n"
#~ "  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
#~ "  seek=BLOCKS     skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
#~ "  skip=BLOCKS     skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
#~ "suffixes:\n"
#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
#~ "Each KEYWORD may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
#~ "  ebcdic    from ASCII to EBCDIC\n"
#~ "  ibm       from ASCII to alternated EBCDIC\n"
#~ "  block     pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
#~ "  unblock   replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
#~ "  lcase     change upper case to lower case\n"
#~ "  notrunc   do not truncate the output file\n"
#~ "  ucase     change lower case to upper case\n"
#~ "  swab      swap every pair of input bytes\n"
#~ "  noerror   continue after read errors\n"
#~ "  sync      pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
#~ "              with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copia un ficheiro, converténdoo e formatándoo segundo as opcións.\n"
#~ "\n"
#~ "  bs=BYTES        forzar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
#~ "  cbs=BYTES       converter BYTES bytes de cada vez\n"
#~ "  conv=PALABRAS   converte-lo ficheiro segundo a lista de palabras "
#~ "separadas\n"
#~ "                  por coma.\n"
#~ "  count=BLOQUES   copiar só BLOQUES bloques de entrada\n"
#~ "  ibs=BYTES       ler BYTES bytes de cada vez\n"
#~ "  if=FICHEIRO     ler do FICHEIRO en vez da entrada estándar\n"
#~ "  obs=BYTES       escribir BYTES bytes de cada vez\n"
#~ "  of=FILE         escribir no FICHEIRO en vez da saída estándar\n"
#~ "  seek=BLOQUES    saltar na saída os primeiros BLOQUES de tamaño obs\n"
#~ "  skip=BLOQUES    saltar na entrada os primeiros BLOQUES de tamaño ibs\n"
#~ "      --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version   amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "BLOQUES e BYTES poden te-los seguintes sufixos multiplicativos:\n"
#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e do mesmo xeito para T, P, E, Z, Y.\n"
#~ "Cada PALABRA pode ser:\n"
#~ "\n"
#~ "  ascii     de EBCDIC a ASCII\n"
#~ "  ebcdic    de ASCII a EBCDIC\n"
#~ "  ibm       de ASCII a EBCDIC alternado\n"
#~ "  block     completar rexistros rematados en nova liña con espacios ata "
#~ "o\n"
#~ "            tamaño cbs\n"
#~ "  unblock   substituí-los espacios finais dos rexistros de tamaño cbs "
#~ "por\n"
#~ "            unha fin de liña\n"
#~ "  lcase     cambia-las letras maiúsculas a minúsculas\n"
#~ "  notrunc   non trunca-lo ficheiro de saída\n"
#~ "  ucase     cambia-las letras minúsculas a maiúsculas\n"
#~ "  swab      trocar cada par de bytes da entrada\n"
#~ "  noerror   continuar se hai erros de lectura\n"
#~ "  sync      completar cada bloque de entrada con NULs ata o tamaño ibs; "
#~ "ao\n"
#~ "              usalo con block e unblock, completar con espacios en vez de "
#~ "NULs\n"

#~ msgid ""
#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
#~ "or all filesystems by default.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             include filesystems having 0 blocks\n"
#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --local           limit listing to local filesystems\n"
#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
#~ "      --no-sync         do not invoke sync before getting usage info "
#~ "(default)\n"
#~ "  -P, --portability     use the POSIX output format\n"
#~ "      --sync            invoke sync before getting usage info\n"
#~ "  -t, --type=TYPE       limit listing to filesystems of type TYPE\n"
#~ "  -T, --print-type      print filesystem type\n"
#~ "  -x, --exclude-type=TYPE   limit listing to filesystems not of type "
#~ "TYPE\n"
#~ "  -v                    (ignored)\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Amosa información acerca do sistema de ficheiros no que reside cada "
#~ "FICHEIRO,\n"
#~ "ou tódolos sistemas de ficheiros por omisión.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             incluí-los sistemas de ficheiros con 0 bloques\n"
#~ "      --block-size=TAM  utilizar bloques de TAM bytes\n"
#~ "  -h, --human-readable  escribi-los tamaños nun formato lexible para "
#~ "persoas\n"
#~ "                        (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
#~ "1024\n"
#~ "  -i, --inodes          amosa-la información de inodos en vez dos "
#~ "bloques\n"
#~ "                        utilizados\n"
#~ "  -k, --kilobytes       coma --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --local           limita-la lista aos sistemas de ficheiros locais\n"
#~ "  -m, --megabytes       coma --block-size=1048576\n"
#~ "      --no-sync         non chamar a sync antes de obte-la información "
#~ "de\n"
#~ "                        uso (opción por defecto)\n"
#~ "  -P, --portability     usa-lo formato POSIX de saída\n"
#~ "      --sync            chamar a sync antes de obte-la información de "
#~ "uso\n"
#~ "  -t, --type=TIPO       limita-la lista aos sistemas de ficheiros do tipo "
#~ "TIPO\n"
#~ "  -T, --print-type      escribi-lo tipo de sistema de ficheiros\n"
#~ "  -x, --exclude-type=TIPO   limita-la lista aos sistemas de ficheiros que "
#~ "non\n"
#~ "                            sexan do tipo TIPO\n"
#~ "  -v                    (ignorada)\n"
#~ "      --help            amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version         amosa-la información da versión e saír\n"

#~ msgid ""
#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             write counts for all files, not just directories\n"
#~ "      --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -b, --bytes           print size in bytes\n"
#~ "  -c, --total           produce a grand total\n"
#~ "  -D, --dereference-args  dereference PATHs when symbolic link\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -k, --kilobytes       like --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --count-links     count sizes many times if hard linked\n"
#~ "  -L, --dereference     dereference all symbolic links\n"
#~ "  -m, --megabytes       like --block-size=1048576\n"
#~ "  -S, --separate-dirs   do not include size of subdirectories\n"
#~ "  -s, --summarize       display only a total for each argument\n"
#~ "  -x, --one-file-system  skip directories on different filesystems\n"
#~ "  -X FILE, --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in "
#~ "FILE.\n"
#~ "      --exclude=PAT     Exclude files that match PAT.\n"
#~ "      --max-depth=N     print the total for a directory (or file, with --"
#~ "all)\n"
#~ "                          only if it is N or fewer levels below the "
#~ "command\n"
#~ "                          line argument;  --max-depth=0 is the same as\n"
#~ "                          --summarize\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Amosa un resume da utilización do disco de cada FICHEIRO, recursivamente "
#~ "para\n"
#~ "directorios.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all             escribi-la conta para tódolos ficheiros, non só "
#~ "os\n"
#~ "                        directorios\n"
#~ "  -b, --bytes           escribi-lo tamaño en bytes\n"
#~ "  -c, --total           producir un total\n"
#~ "  -D, --dereference-args  segui-los camiños a través de ligazóns "
#~ "simbólicas\n"
#~ "  -h, --human-readable  escribi-los tamaños nun formato lexible para "
#~ "persoas\n"
#~ "                          (p.ex., 1K 234M 2G)\n"
#~ "  -H, --si              o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
#~ "1024\n"
#~ "  -k, --kilobytes       coma --block-size=1024\n"
#~ "  -l, --count-links     conta-los tamaños múltiples veces se hai ligazóns "
#~ "duras\n"
#~ "  -L, --dereference     seguir tódalas ligazóns simbólicas\n"
#~ "  -m, --megabytes       coma --block-size=1048576\n"
#~ "  -S, --separate-dirs   non incluí-lo tamaño dos subdirectorios\n"
#~ "  -s, --summarize       amosar só o total para cada argumento\n"
#~ "  -x, --one-file-system  omiti-los directorios en sistemas de ficheiros\n"
#~ "                          distintos\n"
#~ "  -X FICH, --exclude-from=FICH  excluí-los ficheiros que coincidan con "
#~ "algún\n"
#~ "                                patrón contido en FICH.\n"
#~ "      --exclude=PATRÓN  excluí-los ficheiros que coincidan co PATRÓN\n"
#~ "      --max-depth=N     escribi-lo total para un directorio (ou ficheiro, "
#~ "con\n"
#~ "                          --all), só se está N ou menos niveis debaixo "
#~ "do\n"
#~ "                          argumento da liña de comandos;  --max-depth=0 é "
#~ "o\n"
#~ "                          mesmo que --summarize\n"
#~ "      --help            amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version         amosa-la información da versión e saír\n"

#~ msgid ""
#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
#~ "  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
#~ "  -c                  (ignored)\n"
#~ "  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
#~ "                        components of the specified directories\n"
#~ "  -D                  create all leading components of DEST except the "
#~ "last,\n"
#~ "                        then copy SOURCE to DEST;  useful in the 1st "
#~ "format\n"
#~ "  -g, --group=GROUP   set group ownership, instead of process' current "
#~ "group\n"
#~ "  -m, --mode=MODE     set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
#~ "xr-x\n"
#~ "  -o, --owner=OWNER   set ownership (super-user only)\n"
#~ "  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
#~ "files\n"
#~ "                        to corresponding destination files\n"
#~ "  -s, --strip         strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
#~ "  -v, --verbose       print the name of each directory as it is created\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nas dúas primeiras formas, copia a ORIXE en DESTINO ou varias ORIXE(s) "
#~ "ao\n"
#~ "DIRECTORIO existente, axustando os permisos e o dono/grupo.\n"
#~ "Na terceira forma, crea tódolos compoñentes do(s) DIRECTORIO(s) "
#~ "indicados.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]   facer unha copia de seguridade de cada "
#~ "ficheiro\n"
#~ "                           destino\n"
#~ "  -b                  como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
#~ "  -c                  (ignorada)\n"
#~ "  -d, --directory     tratar tódolos argumentos como directorios; crear "
#~ "tódolos\n"
#~ "                      compoñentes dos directorios indicados\n"
#~ "  -D                  crear tódolos compoñentes iniciais de DESTINO agás "
#~ "o\n"
#~ "                      derradeiro, entón copiar ORIXE a DESTINO; útil na\n"
#~ "                      primeira forma\n"
#~ "  -g, --group=GRUPO   establece-los permisos de grupo, en vez do grupo "
#~ "do\n"
#~ "                      proceso\n"
#~ "  -m, --mode=MODO     establece-los permisos (coma en chmod), en vez de\n"
#~ "                      rwxr-xr-x\n"
#~ "  -o, --owner=OWNER   establece-lo dono (só super-usuario)\n"
#~ "  -p, --preserve-timestamps  mante-las datas de acceso/modificación dos\n"
#~ "                             ficheiros ORIXE nos correspondentes de "
#~ "destino\n"
#~ "  -s, --strip         elimina-las táboas de símbolos, só para a primeira "
#~ "e\n"
#~ "                      segunda forma\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFIXO subsituí-lo sufixo habitual da copia de seguridade\n"
#~ "  -v, --verbose       escribi-lo nome de cada directorio ao crealo\n"
#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version       amosa-la versión da información e saír\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
#~ "created in the current directory.  When using the second form with more\n"
#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory;  create links\n"
#~ "in DIRECTORY to each TARGET.  Create hard links by default, symbolic\n"
#~ "links with --symbolic.  When creating hard links, each TARGET must "
#~ "exist.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
#~ "file\n"
#~ "  -b                          like --backup but does not accept an "
#~ "argument\n"
#~ "  -d, -F, --directory         hard link directories (super-user only)\n"
#~ "  -f, --force                 remove existing destination files\n"
#~ "  -n, --no-dereference        treat destination that is a symlink to a\n"
#~ "                                directory as if it were a normal file\n"
#~ "  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
#~ "  -s, --symbolic              make symbolic links instead of hard links\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
#~ "      --target-directory=DIRECTORY  specify the DIRECTORY in which to "
#~ "create\n"
#~ "                                the links\n"
#~ "  -v, --verbose               print name of each file before linking\n"
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Crea unha ligazón ao OBXECTIVO indicado cun NOME_DA_LIGAZÓN opcional.\n"
#~ "Se se omite o NOME_DA_LIGAZÓN, crearase unha ligazón co mesmo nome base "
#~ "que\n"
#~ "o OBXECTIVO no directorio actual.  Cando se usa a segunda forma con máis "
#~ "dun\n"
#~ "OBXECTIVO, o último argumento ten que ser un directorio;  crea ligazóns "
#~ "no\n"
#~ "DIRECTORIO para cada OBXECTIVO.  Crea ligazóns duras por defecto, "
#~ "ligazóns\n"
#~ "simbólicas con --symbolic.  Cando se crean ligazóns duras, cada "
#~ "OBXECTIVO\n"
#~ "debe existir.\n"
#~ "\n"
#~ "      --backup[=CONTROL]      facer unha copia de seguridade de cada "
#~ "ficheiro\n"
#~ "                              destino\n"
#~ "  -b                          como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
#~ "  -d, -F, --directory         facer ligazón dura de directorios (só "
#~ "super\n"
#~ "                              usuario)\n"
#~ "  -f, --force                 borra-los ficheiros destino que xa existan\n"
#~ "  -n, --no-dereference        trata-los destinos que sexan ligazóns "
#~ "simbólicas\n"
#~ "                              a un directorio coma se fosen ficheiros "
#~ "normais\n"
#~ "  -i, --interactive           preguntar se os destinos se borran\n"
#~ "  -s, --symbolic              facer ligazóns simbólicas en vez de duras\n"
#~ "  -S, --suffix=SUFIXO         substituí-lo sufixo habitual da copia de\n"
#~ "                              seguridade\n"
#~ "      --target-directory=DIRECTORIO  indica-lo DIRECTORIO onde se crean "
#~ "as\n"
#~ "                                     ligazóns\n"
#~ "  -v, --verbose               escribi-lo nome de cada ficheiro antes de\n"
#~ "                              face-la ligazón\n"
#~ "      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version               amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all                  do not hide entries starting with .\n"
#~ "  -A, --almost-all           do not list implied . and ..\n"
#~ "  -b, --escape               print octal escapes for nongraphic "
#~ "characters\n"
#~ "      --block-size=SIZE      use SIZE-byte blocks\n"
#~ "  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
#~ "  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
#~ "last\n"
#~ "                               modification of file status information)\n"
#~ "                               with -l: show ctime and sort by name\n"
#~ "                               otherwise: sort by ctime\n"
#~ "  -C                         list entries by columns\n"
#~ "      --color[=WHEN]         control whether color is used to distinguish "
#~ "file\n"
#~ "                               types.  WHEN may be `never', `always', or "
#~ "`auto'\n"
#~ "  -d, --directory            list directory entries instead of contents\n"
#~ "  -D, --dired                generate output designed for Emacs' dired "
#~ "mode\n"
#~ "  -f                         do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
#~ "  -F, --classify             append indicator (one of */=@|) to entries\n"
#~ "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
#~ "l,\n"
#~ "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
#~ "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
#~ msgstr ""
#~ "Amosa información dos FICHEIROs (por omisión no directorio actual).\n"
#~ "Ordena as entradas alfabeticamente se non se indica ningunha das opcións\n"
#~ "-cftuSUX nin --sort.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all                  non oculta-las entradas que empezan con .\n"
#~ "  -A, --almost-all           non amosa-las entradas . e .. implícitas\n"
#~ "  -b, --escape               escribir caracteres de escape en octal para\n"
#~ "                               os caracteres non gráficos\n"
#~ "      --block-size=TAMAÑO    usar bloques de TAMAÑO bytes\n"
#~ "  -B, --ignore-backups       non lista-las entradas que rematan con ~\n"
#~ "  -c                         con -lt: amosar e ordenar por ctime (data "
#~ "da\n"
#~ "                               última modificación da información do "
#~ "estado\n"
#~ "                               de ficheiro)\n"
#~ "                               con -l: amosar ctime e ordenar polo nome\n"
#~ "                               doutro xeito: ordenar por ctime\n"
#~ "  -C                         amosa-las entradas en columnas\n"
#~ "      --color[=CANDO]        controla-lo emprego da cor para distingui-"
#~ "los\n"
#~ "                               tipos de ficheiros.  CANDO pode ser "
#~ "`never'\n"
#~ "                               (nunca), `always' (sempre) ou "
#~ "`auto' (auto)\n"
#~ "  -d, --directory            amosa-las entradas de directorio en vez dos\n"
#~ "                               seus contidos\n"
#~ "  -D, --dired                xera-la saída para o modo `dired' de Emacs\n"
#~ "  -f                         non ordenar, actívase -aU, desactívase -lst\n"
#~ "  -F, --classify             engadir un indicador ás entradas (un de */"
#~ "=@|)\n"
#~ "      --format=PALABRA       accross -x [cruzar], commas -m [comas],\n"
#~ "                               horizontal -x, long -l [longo], single-"
#~ "column\n"
#~ "                               -1 [unha columna], verbose -l "
#~ "[explicativo],\n"
#~ "                               vertical -C\n"
#~ "      --full-time            amosa-la data e a hora completas\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
#~ "  -G, --no-group             inhibit display of group information\n"
#~ "  -h, --human-readable  print sizes in human readable format (e.g., 1K "
#~ "234M 2G)\n"
#~ "      --si                   likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
#~ "  -H, --dereference-command-line  follow symbolic links on the command "
#~ "line\n"
#~ "      --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
#~ "names:\n"
#~ "                               none (default), classify (-F), file-type (-"
#~ "p)\n"
#~ "  -i, --inode                print index number of each file\n"
#~ "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
#~ "PATTERN\n"
#~ "  -k, --kilobytes            like --block-size=1024\n"
#~ "  -l                         use a long listing format\n"
#~ "  -L, --dereference          when showing file information for a "
#~ "symbolic\n"
#~ "                               link, show information for the file the "
#~ "link\n"
#~ "                               references rather than for the link "
#~ "itself\n"
#~ "  -m                         fill width with a comma separated list of "
#~ "entries\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -g                         (ignorada)\n"
#~ "  -G, --no-group             non amosa-la información do grupo\n"
#~ "  -h, --human-readable       escribi-los tamaños nun formato lexible "
#~ "para\n"
#~ "                               humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
#~ "      --si                   o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
#~ "1024\n"
#~ "  -H                         igual que `--si' por agora; cambiará para "
#~ "seguir\n"
#~ "                               a norma POSIX\n"
#~ "      --indicator-style=PALABRA  engadir un indicador de estilo PALABRA "
#~ "aos\n"
#~ "                                 nomes das entradas: none [ningún] "
#~ "(defecto),\n"
#~ "                                 classify [clasificar] (-F), file-type\n"
#~ "                                 [tipo de ficheiro] (-p)\n"
#~ "  -i, --inode                escribi-lo número de índice de cada "
#~ "ficheiro\n"
#~ "  -I, --ignore=PATRÓN        non amosa-las entradas que encaixen co "
#~ "PATRÓN\n"
#~ "                               de shell\n"
#~ "  -k, --kilobytes            coma --block-size=1024\n"
#~ "  -l                         usar un formato longo de listaxe\n"
#~ "  -L, --dereference          amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n"
#~ "                               simbólicas\n"
#~ "  -m                         encher ao ancho cunha lista de entradas "
#~ "separadas\n"
#~ "                               por coma\n"
#~ "  -n, --numeric-uid-gid      amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos "
#~ "nomes\n"
#~ "  -N, --literal              amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
#~ "                               caracteres de control como especiais)\n"
#~ "  -o                         usar un formato de listado longo sen a "
#~ "información\n"
#~ "                               do grupo\n"
#~ "  -p, --file-type            engadir un indicador ás entradas (un de /"
#~ "=@|)\n"
#~ "  -q, --hide-control-chars   escribir ? en vez dos caracteres non "
#~ "gráficos\n"
#~ "      --show-control-chars   amosa-los caracteres non gráficos tal como "
#~ "son\n"
#~ "                               (predeterminado a menos que o programa "
#~ "sexa\n"
#~ "                               `ls' e a saída sexa un terminal)\n"
#~ "  -Q, --quote-name           arrodea-los nomes entre comiñas\n"
#~ "      --quoting-style=PALABRA  utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
#~ "nomes\n"
#~ "                               das entradas:\n"
#~ "                               literal, shell, shell-always, c, escape\n"
#~ "  -r, --reverse              inverte-la orde ao face-la ordenación\n"
#~ "  -R, --recursive            amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
#~ "  -s, --size                 escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en "
#~ "bloques\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "  -S                         sort by file size\n"
#~ "      --sort=WORD            extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
#~ "                               version -v\n"
#~ "                             status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
#~ "-u\n"
#~ "      --time=WORD            show time as WORD instead of modification "
#~ "time:\n"
#~ "                               atime, access, use, ctime or status; use\n"
#~ "                               specified time as sort key if --sort=time\n"
#~ "      --time-style=WORD      show times using style WORD:\n"
#~ "                               full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
#~ "  -t                         sort by modification time\n"
#~ "  -T, --tabsize=COLS         assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
#~ "  -u                         with -lt: sort by, and show, access time\n"
#~ "                               with -l: show access time and sort by "
#~ "name\n"
#~ "                               otherwise: sort by access time\n"
#~ "  -U                         do not sort; list entries in directory "
#~ "order\n"
#~ "  -v                         sort by version\n"
#~ "  -w, --width=COLS           assume screen width instead of current "
#~ "value\n"
#~ "  -x                         list entries by lines instead of by columns\n"
#~ "  -X                         sort alphabetically by entry extension\n"
#~ "  -1                         list one file per line\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, color is not used to distinguish types of files.  That is\n"
#~ "equivalent to using --color=none.  Using the --color option without the\n"
#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always.  With\n"
#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
#~ "connected\n"
#~ "to a terminal (tty).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -S                         ordenar polo tamaño dos ficheiros\n"
#~ "      --sort=PALABRA         extension [extensión] -X, none [ningunha] -"
#~ "U,\n"
#~ "                               size [tamaño] -S, time [data] -t, version\n"
#~ "                               [version] -v, status [estado] -c, atime "
#~ "[data\n"
#~ "                               de acceso] -u, access [acceso] -u, use "
#~ "[use] -u\n"
#~ "      --time=PALABRA         amosa-la data segundo PALABRA, en vez da "
#~ "data\n"
#~ "                               de modificación:  atime, access, use, "
#~ "ctime, ou\n"
#~ "                               status; usa-la data especificada para "
#~ "ordenar\n"
#~ "                               se --sort=time\n"
#~ "  -t                         ordenar pola data de modificación\n"
#~ "  -T, --tabsize=COLS         establece-los tabuladores cada COLS, en vez "
#~ "de 8\n"
#~ "  -u                         con -lt: amosar e ordenar pola data de "
#~ "acceso\n"
#~ "                               con -l: amosa-la data de acceso e ordenar "
#~ "polo\n"
#~ "                               nome\n"
#~ "                               doutro xeito: ordear pola data de acceso\n"
#~ "  -U                         non ordenar; amosa-las entradas na orde do\n"
#~ "                               directorio\n"
#~ "  -v                         ordenar por versión\n"
#~ "  -w, --width=COLS           establece-la anchura da pantalla en vez do\n"
#~ "                               valor actual\n"
#~ "  -x                         amosa-las entradas en liñas, en vez de "
#~ "columnas\n"
#~ "  -X                         ordenar alfabéticamente pola extensión da\n"
#~ "                               entrada\n"
#~ "  -1                         amosar un ficheiro por liña\n"
#~ "      --help                 amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version              amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Por defecto, non se usan cores para distingui-los tipos de ficheiros.  É\n"
#~ "equivalente a usar --color=none.  Usa-la opción --color sen o argumento\n"
#~ "opcional CANDO é equivalente a usar --color=always.  Con --color=auto, "
#~ "os\n"
#~ "códigos de cor escríbense só se a saída está conectada a un terminal "
#~ "(tty).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    change permissions to allow writing if necessary\n"
#~ "  -n, --iterations=N  Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
#~ "  -s, --size=N   shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
#~ "  -u, --remove   truncate and remove file after overwriting\n"
#~ "  -v, --verbose  show progress\n"
#~ "  -x, --exact    do not round file sizes up to the next full block\n"
#~ "  -z, --zero     add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
#~ "  -              shred standard output\n"
#~ "      --help     display this help and exit\n"
#~ "      --version  print version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified.  The default is not to "
#~ "remove\n"
#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
#~ "and those files usually should not be removed.  When operating on "
#~ "regular\n"
#~ "files, most people use the --remove option.\n"
#~ "\n"
#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
#~ "that the filesystem overwrites data in place.  This is the traditional\n"
#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
#~ "assumption.  The following are examples of filesystems on which shred is\n"
#~ "not effective:\n"
#~ "\n"
#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
#~ "  AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
#~ "  fail, such as RAID-based filesystems\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
#~ "server\n"
#~ "\n"
#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
#~ "  version 3 clients\n"
#~ "\n"
#~ "* compressed filesystems\n"
#~ "\n"
#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
#~ "to be recovered later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sobrescribe repetidamente o(s) FICHEIRO(s) indicados, para facer que "
#~ "sexa\n"
#~ "máis difícil recuperar os datos, mesmo en hardware complexo.\n"
#~ "\n"
#~ "  -f, --force    alterar os permisos para poder escribir se for "
#~ "necesario\n"
#~ "  -n, --iterations=N  Sobrescribir N veces en vez do predeterminado (%d)\n"
#~ "  -s, --size=N   destruír este número de bytes (acéptanse sufixos coma k, "
#~ "M, G)\n"
#~ "  -u, --remove   truncar e eliminar o ficheiro tras sobrescribilo\n"
#~ "  -v, --verbose  amosar a evolución\n"
#~ "  -x, --exact    non axustar o tamaño dos ficheiros ata un bloque "
#~ "completo\n"
#~ "  -z, --zero     sobrescribir con ceros ao rematar para agochar a "
#~ "destrucción\n"
#~ "  -              saída estándar do shred\n"
#~ "      --help     amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version  amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Os ficheiros bórranse ao indicarse --remove (-u).  Por omisión non se "
#~ "eliminan\n"
#~ "porque o habitual é actuar en ficheiros de dispositivo como /dev/hda, e\n"
#~ "normalmente estes non deben ser borrados.  No caso dos ficheiros "
#~ "regulares,\n"
#~ "a maioría da xente usa a opción --remove.\n"
#~ "\n"
#~ "PRECAUCIÓN: Advirta que o shred se basea en asumir algo moi importante:\n"
#~ "que os sistemas de ficheiros sobrescriben os datos.  Isto é o xeito "
#~ "tradicional\n"
#~ "de facelo, pero moitos sistemas de ficheiros modernos están deseñados "
#~ "para\n"
#~ "non satisfacer isto.  Estes son exemplos de sistemas de ficheiros cos que "
#~ "o\n"
#~ "shred non é efectivo:\n"
#~ "\n"
#~ "* sistemas 'journaled' ou estructurados con log, como os fornecidos con "
#~ "AIX\n"
#~ "  e Solaris (e JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
#~ "\n"
#~ "* sistemas que escriben datos redundantes e continúan mesmo se algunha\n"
#~ "  escritura falla, como os sistemas de ficheiros baseados en RAID\n"
#~ "\n"
#~ "* sistemas que fan capturas periódicas, como o servidor NFS de Network\n"
#~ "  Appliance\n"
#~ "\n"
#~ "* sistemas que fan caché en localizacións temporais, como os clientes de\n"
#~ "  NFS versión 3\n"
#~ "\n"
#~ "* sistemas de ficheiros comprimidos\n"

#~ msgid ""
#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
#~ "time.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a                     change only the access time\n"
#~ "  -c, --no-create        do not create any files\n"
#~ "  -d, --date=STRING      parse STRING and use it instead of current time\n"
#~ "  -f                     (ignored)\n"
#~ "  -m                     change only the modification time\n"
#~ "  -r, --reference=FILE   use this file's times instead of current time\n"
#~ "  -t STAMP               use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
#~ "time\n"
#~ "  --time=WORD            set time given by WORD: access atime use (same "
#~ "as -a)\n"
#~ "                           modify mtime (same as -m)\n"
#~ "      --help             display this help and exit\n"
#~ "      --version          output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
#~ "options\n"
#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Actualiza a data de acceso e modificación de cada FICHEIRO á data "
#~ "actual.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a                     cambiar só a data de acceso\n"
#~ "  -c, --no-create        non crear ningún ficheiro\n"
#~ "  -d, --date=CADEA       analizar CADEA e usala en vez da data actual\n"
#~ "  -f                     (ignorada)\n"
#~ "  -m                     cambiar só a data de modificación\n"
#~ "  -r, --reference=FICH   usa-las datas deste ficheiro en vez da data "
#~ "actual\n"
#~ "  -t DATA                usar [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en vez da data "
#~ "actual\n"
#~ "  --time=PALABRA         establece-lo tempo indicado por PALABRA:\n"
#~ "                           [acceso] -a, atime [data de acceso] -a,\n"
#~ "                           mtime [data de modificación] -m, modify\n"
#~ "                           [modificación] -m, use [uso] -a\n"
#~ "      --help             amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version          amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Advirta de que os tres formatos de hora/data recoñecidos polas opcións -"
#~ "d\n"
#~ "e -t, e polo argumento obsoleto, son todos diferentes.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
#~ "POSIX.\n"
#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
#~ "one."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: o significado de `-P' mudará no futuro para seguir a norma POSIX.\n"
#~ "Use `--parents' para o significado antigo, e `--no-dereference' para o "
#~ "novo."

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."

#, fuzzy
#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M"

#~ msgid ""
#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
#~ "numbers must be specified"
#~ msgstr ""
#~ "ao crear ficheiros especiais de carácter, débense indicar os números\n"
#~ "de dispositivo `major' e `minor'"

#~ msgid "days"
#~ msgstr "días"

#~ msgid "users"
#~ msgstr "usuarios"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
#~ msgstr "só se pode especificar un argumento"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
#~ "\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "FORMAT controls the output.  The only valid option for the second form\n"
#~ "specifies Coordinated Universal Time.  Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  %%%%   a literal %%\n"
#~ "  %%a   locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
#~ "  %%A   locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
#~ "  %%b   locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
#~ "  %%B   locale's full month name, variable length (January..December)\n"
#~ "  %%c   locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
#~ "  %%C   century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
#~ "99]\n"
#~ "  %%d   day of month (01..31)\n"
#~ "  %%D   date (mm/dd/yy)\n"
#~ "  %%e   day of month, blank padded ( 1..31)\n"
#~ "  %%h   same as %%b\n"
#~ "  %%H   hour (00..23)\n"
#~ "  %%I   hour (01..12)\n"
#~ "  %%j   day of year (001..366)\n"
#~ "  %%k   hour ( 0..23)\n"
#~ "  %%l   hour ( 1..12)\n"
#~ "  %%m   month (01..12)\n"
#~ "  %%M   minute (00..59)\n"
#~ "  %%n   a newline\n"
#~ "  %%p   locale's AM or PM\n"
#~ "  %%r   time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
#~ "  %%s   seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
#~ "  %%S   second (00..60)\n"
#~ "  %%t   a horizontal tab\n"
#~ "  %%T   time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
#~ "  %%u   day of week (1..7);  1 represents Monday\n"
#~ "  %%U   week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
#~ "  %%V   week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
#~ "  %%w   day of week (0..6);  0 represents Sunday\n"
#~ "  %%W   week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
#~ "  %%x   locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
#~ "  %%X   locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
#~ "  %%y   last two digits of year (00..99)\n"
#~ "  %%Y   year (1970...)\n"
#~ "  %%z   RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
#~ "  %%Z   time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
#~ "determinable\n"
#~ "\n"
#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes.  GNU date recognizes\n"
#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
#~ "\n"
#~ "  `-' (hyphen) do not pad the field\n"
#~ "  `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "FORMATO controla a saída.  A única opción válida para a segunda forma\n"
#~ "indica a Hora Universal Coordinada.  As secuencias interpretadas son:\n"
#~ "\n"
#~ "  %%%%   un %% literal\n"
#~ "  %%a   o nome de semana abreviado localizado (Dom..Sáb)\n"
#~ "  %%A   o nome de semana completo localizado, lonx. variable (Domingo.."
#~ "Sábado)\n"
#~ "  %%b   o nome de mes abreviado localizado (Xan..Dec)\n"
#~ "  %%B   o nome de mes completo localizado, lonx. variable (Xaneiro.."
#~ "Decembro)\n"
#~ "  %%c   data e hora localizadas (Sáb Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
#~ "  %%d   día de mes (01..31)\n"
#~ "  %%D   data (mm/dd/aa)\n"
#~ "  %%e   día de mes, recheado con espacios en blanco ( 1..31)\n"
#~ "  %%h   o mesmo que %%b\n"
#~ "  %%H   hora (00..23)\n"
#~ "  %%I   hora (01..12)\n"
#~ "  %%j   día do ano (001..336)\n"
#~ "  %%k   hora ( 0..23)\n"
#~ "  %%l   hora ( 1..12)\n"
#~ "  %%m   mes (01..12)\n"
#~ "  %%M   minuto (00..59)\n"
#~ "  %%n   un carácter de nova liña\n"
#~ "  %%p   AM ou PM localizados\n"
#~ "  %%r   hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
#~ "  %%s   segundos dende as 00:00:00 do 1 de xaneiro de 1970 (extensión "
#~ "GNU)\n"
#~ "  %%S   segundo (00..60)\n"
#~ "  %%t   un tabulador horizontal\n"
#~ "  %%T   hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n"
#~ "  %%U   número de semana do ano, co domingo de primeiro día da semana "
#~ "(00..53)\n"
#~ "  %%V   número de semana do ano, co luns de primeiro día da semana "
#~ "(01..53)\n"
#~ "  %%w   día da semana (0..6);  0 é o domingo\n"
#~ "  %%W   número de semana do ano, co luns de primeiro día da semana "
#~ "(00..53)\n"
#~ "  %%x   representación da data localizada (dd/mm/aa)\n"
#~ "  %%X   representación da hora localizada (%%H:%%M:%%S)\n"
#~ "  %%y   últimos dous díxitos do ano (00..99)\n"
#~ "  %%Y   ano (1970..)\n"
#~ "  %%z   zona horaria numérica estilo RFC-822 (+0100) (extensión non "
#~ "estándar)\n"
#~ "  %%Z   zona horaria (p.ex, CET), ou nada se non se pode determina-la "
#~ "zona\n"
#~ "\n"
#~ "Por defecto, date rechea os campos numéricos con ceros.  O date de GNU\n"
#~ "recoñece os seguintes modificadores entre `%%' e unha directiva "
#~ "numérica.\n"
#~ "\n"
#~ "  `-' (guión) non rechea-lo campo\n"
#~ "  `_' (subliñado) rechea-lo campo con espacios\n"

#~ msgid ""
#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -n              do not output the trailing newline\n"
#~ "  -e              enable interpretation of the backslash-escaped "
#~ "characters\n"
#~ "                    listed below\n"
#~ "  -E              disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
#~ "      --help      display this help and exit (should be alone)\n"
#~ "      --version   output version information and exit (should be alone)\n"
#~ "\n"
#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN   the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
#~ "  \\\\     backslash\n"
#~ "  \\a     alert (BEL)\n"
#~ "  \\b     backspace\n"
#~ "  \\c     suppress trailing newline\n"
#~ "  \\f     form feed\n"
#~ "  \\n     new line\n"
#~ "  \\r     carriage return\n"
#~ "  \\t     horizontal tab\n"
#~ "  \\v     vertical tab\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribi-la(s) CADEA(s) á saída estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -n              non escribi-lo carácter de nova liña ó final\n"
#~ "  -e              activa-la interpretación de caracteres de escape "
#~ "mediante\n"
#~ "                    barra invertida, listados abaixo\n"
#~ "  -E              desactiva-la interpretación desas secuencias nas "
#~ "CADEAs\n"
#~ "      --help      amosar esta axuda e saír (ten que estar soa)\n"
#~ "      --version   amosa-la información da versión e saír (ten que estar "
#~ "soa)\n"
#~ "\n"
#~ "Sen -E, as seguintes secuencias son recoñecidas e inseridas:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN   o carácter co código ASCII NNN (en octal)\n"
#~ "  \\\\     barra invertida\n"
#~ "  \\a     campá (BEL)\n"
#~ "  \\b     borrado do carácter anterior\n"
#~ "  \\c     suprime o carácter de nova liña final\n"
#~ "  \\f     salto de páxina\n"
#~ "  \\n     nova liña\n"
#~ "  \\r     retorno de carro\n"
#~ "  \\t     tabulación horizontal\n"
#~ "  \\v     tabulación vertical\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output.  A blank line below\n"
#~ "separates increasing precedence groups.  EXPRESSION may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 is less than ARG2\n"
#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 is equal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 is unequal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 is greater than ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 + ARG2       arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
#~ "  ARG1 - ARG2       arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 * ARG2       arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
#~ "  ARG1 / ARG2       arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
#~ "  ARG1 %% ARG2       arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  STRING : REGEXP   anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
#~ "\n"
#~ "  match STRING REGEXP        same as STRING : REGEXP\n"
#~ "  substr STRING POS LENGTH   substring of STRING, POS counted from 1\n"
#~ "  index STRING CHARS         index in STRING where any CHARS is found, or "
#~ "0\n"
#~ "  length STRING              length of STRING\n"
#~ "  + TOKEN                    interpret TOKEN as a string, even if it is "
#~ "a\n"
#~ "                               keyword like `match' or an operator like "
#~ "`/'\n"
#~ "\n"
#~ "  ( EXPRESSION )             value of EXPRESSION\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribi-lo valor de EXPRESIÓN á saída estándar.  As liñas en branco "
#~ "separan\n"
#~ "os grupos de prioridade crecente.  EXPRESIÓN pode ser:\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 | ARG2       ARG1 se non é nulo nin 0, doutro xeito ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 & ARG2       ARG1 se ningún argumento é nulo ou cero, doutro xeito "
#~ "0\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 < ARG2       ARG1 é menor que ARG2\n"
#~ "  ARG1 <= ARG2      ARG1 é menor ou igual que ARG2\n"
#~ "  ARG1 = ARG2       ARG1 é igual que ARG2\n"
#~ "  ARG1 != ARG2      ARG1 é distinto que ARG2\n"
#~ "  ARG1 >= ARG2      ARG1 é maior ou igual que ARG2\n"
#~ "  ARG1 > ARG2       ARG1 é maior que ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 + ARG2       suma aritmética de ARG1 e ARG2\n"
#~ "  ARG1 - ARG2       resta aritmética de ARG1 e ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  ARG1 * ARG2       producto aritmético de ARG1 e ARG2\n"
#~ "  ARG1 / ARG2       cociente aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n"
#~ "  ARG1 %% ARG2       resto aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n"
#~ "\n"
#~ "  CADEA : REGEXP    encaixe da expresión regular REGEXP en CADEA\n"
#~ "\n"
#~ "  match CADEA REGEXP        o mesmo que CADEA : REGEXP\n"
#~ "  substr CADEA POS LONXIT   subcadea de CADEA, contando a POS dende 1\n"
#~ "  index CADEA CARACTERES    índice da CADEA onde se atopa calquera dos\n"
#~ "                              CARACTERES, senón 0\n"
#~ "  length CADEA              lonxitude da CADEA\n"
#~ "  quote PALABRA             interpreta PALABRA como unha cadea, mesmo se\n"
#~ "                              é unha palabra reservada coma `match' ou "
#~ "un\n"
#~ "                              un operador coma `/'\n"
#~ "\n"
#~ "  ( EXPRESIÓN )             valor de EXPRESIÓN\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -l              produce long format output for the specified USERs\n"
#~ "  -b              omit the user's home directory and shell in long "
#~ "format\n"
#~ "  -h              omit the user's project file in long format\n"
#~ "  -p              omit the user's plan file in long format\n"
#~ "  -s              do short format output, this is the default\n"
#~ "  -f              omit the line of column headings in short format\n"
#~ "  -w              omit the user's full name in short format\n"
#~ "  -i              omit the user's full name and remote host in short "
#~ "format\n"
#~ "  -q              omit the user's full name, remote host and idle time\n"
#~ "                  in short format\n"
#~ "      --help      display this help and exit\n"
#~ "      --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "A lightweight `finger' program;  print user information.\n"
#~ "The utmp file will be %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -l              escribir a saída cun formato longo\n"
#~ "  -b              omiti-lo directorio do usuario e a shell no formato "
#~ "longo\n"
#~ "  -h              omiti-lo ficheiro de proxecto do usuario no formato "
#~ "longo\n"
#~ "  -p              omiti-lo ficheiro plan do usuario no formato longo\n"
#~ "  -s              escribir a saída cun formato curto (por defecto)\n"
#~ "  -f              omiti-la liña de cabeceiras no formato curto\n"
#~ "  -w              omiti-lo nome completo do usuario no formato curto\n"
#~ "  -i              omiti-lo nome completo do usuario e a máquina remota "
#~ "no\n"
#~ "                    formato curto\n"
#~ "  -q              omiti-lo nome completo do usuario, a máquina remota e "
#~ "o\n"
#~ "                    tempo de inactividade no formato curto\n"
#~ "      --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version   amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Un programa `finger' lixeiro;  escribe a información de usuario\n"
#~ "O ficheiro utmp será %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT controls the output as in C printf.  Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\\"      double quote\n"
#~ "  \\0NNN   character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
#~ "  \\\\      backslash\n"
#~ "  \\a      alert (BEL)\n"
#~ "  \\b      backspace\n"
#~ "  \\c      produce no further output\n"
#~ "  \\f      form feed\n"
#~ "  \\n      new line\n"
#~ "  \\r      carriage return\n"
#~ "  \\t      horizontal tab\n"
#~ "  \\v      vertical tab\n"
#~ "  \\xNNN   byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
#~ "\n"
#~ "  \\uNNNN  character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
#~ "  \\UNNNNNNNN  character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
#~ "  %%%%      a single %%\n"
#~ "  %%b      ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
#~ "\n"
#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
#~ "ARGUMENTs converted to proper type first.  Variable widths are handled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribi-lo(s) ARGUMENTO(s) seguindo o FORMATO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "FORMATO controla a saída, como en printf de C.  As secuencias "
#~ "interpretadas\n"
#~ "son:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\\"      comiñas\n"
#~ "  \\0NNN   carácter co valor octal NNN (0 a 3 díxitos)\n"
#~ "  \\\\      barra invertida\n"
#~ "  \\a      campá audible (BEL)\n"
#~ "  \\b      borrar carácter anterior\n"
#~ "  \\c      non escribir nada máis\n"
#~ "  \\f      salto de páxina\n"
#~ "  \\n      nova liña\n"
#~ "  \\r      retorno de carro\n"
#~ "  \\t      tabulación horizontal\n"
#~ "  \\v      tabulación vertical\n"
#~ "  \\xNNN   carácter co valor hexadecimal NNN (1 a 3 díxitos)\n"
#~ "\n"
#~ "  %%%%      un carácter %%\n"
#~ "  %%b      ARGUMENTO é unha cadea con caracteres de escape `\\' "
#~ "interpretados\n"
#~ "\n"
#~ "e tódalas especificacións de formato de C rematando cunha das letras\n"
#~ "diouxXfeEgGcs, convertendo os ARGUMENTOs ó tipo correcto primeiro.  "
#~ "Manéxanse\n"
#~ "as anchuras das variables.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Special characters:\n"
#~ " * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input "
#~ "flushed\n"
#~ "   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
#~ "   eol CHAR      CHAR will end the line\n"
#~ " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
#~ "   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
#~ "   intr CHAR     CHAR will send an interrupt signal\n"
#~ "   kill CHAR     CHAR will erase the current line\n"
#~ " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
#~ "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
#~ " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
#~ "   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
#~ "   stop CHAR     CHAR will stop the output\n"
#~ "   susp CHAR     CHAR will send a terminal stop signal\n"
#~ " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
#~ " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Caracteres especiais:\n"
#~ "* dsusp CARAC   CARAC enviará un sinal de para-lo terminal unha vez que "
#~ "a\n"
#~ "                entrada sexa limpada\n"
#~ "  eof CARAC     CARAC enviará un final de ficheiro (remata-la entrada)\n"
#~ "  eol CARAC     CARAC enviará un final de liña\n"
#~ "* eol2 CARAC    CARAC alternativo para rematar unha liña\n"
#~ "  erase CARAC   CARAC borrará o último carácter escrito\n"
#~ "  intr CARAC    CARAC enviará un sinal de interrupción\n"
#~ "  kill CARAC    CARAC borrará a liña actual\n"
#~ "* lnext CARAC   CARAC introducirá o seguinte carácter tal como é\n"
#~ "  quit CARAC    CARAC enviará un sinal de saída\n"
#~ "* rprnt CARAC   CARAC redebuxará a liña actual\n"
#~ "  start CARAC   CARAC reiniciará a saída despois de parala\n"
#~ "  stop CARAC    CARAC parará a saída\n"
#~ "  susp CARAC    CARAC enviará un sinal de parada do terminal\n"
#~ "* swtch CARAC   CARAC trocará a unha capa de shell distinta\n"
#~ "* werase CARAC  CARAC borrará a última palabra escrita\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Special settings:\n"
#~ "  N             set the input and output speeds to N bauds\n"
#~ " * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
#~ " * columns N     same as cols N\n"
#~ "   ispeed N      set the input speed to N\n"
#~ " * line N        use line discipline N\n"
#~ "   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
#~ "read\n"
#~ "   ospeed N      set the output speed to N\n"
#~ " * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
#~ " * size          print the number of rows and columns according to the "
#~ "kernel\n"
#~ "   speed         print the terminal speed\n"
#~ "   time N        with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Parámetros especiais:\n"
#~ "  N             establece-las velocidades de entrada e de saída a N "
#~ "baudios\n"
#~ "* cols N        dicirlle ó núcleo que o terminal ten N columnas\n"
#~ "* columns N     o mesmo que cols N\n"
#~ "  ispeed N      establece-la velocidade de entrada a N\n"
#~ "* line N        usa-la disciplina de liña N\n"
#~ "  min N         con -icanon, establecer a N o número de caracteres mínimo "
#~ "para\n"
#~ "                unha lectura completa\n"
#~ "  ospeed N      establece-la velocidade de saída a N\n"
#~ "* rows N        dicirlle ó núcleo que o terminal ten N ringleiras\n"
#~ "* size          escribi-lo número de ringleiras e columnas segundo o "
#~ "núcleo\n"
#~ "  speed         escribi-la velocidade do terminal\n"
#~ "  time N        con -icanon, establece-lo tempo de expiración de lectura, "
#~ "en\n"
#~ "                N décimas de segundo\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Input settings:\n"
#~ "   [-]brkint     breaks cause an interrupt signal\n"
#~ "   [-]icrnl      translate carriage return to newline\n"
#~ "   [-]ignbrk     ignore break characters\n"
#~ "   [-]igncr      ignore carriage return\n"
#~ "   [-]ignpar     ignore characters with parity errors\n"
#~ " * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a "
#~ "character\n"
#~ "   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
#~ "   [-]inpck      enable input parity checking\n"
#~ "   [-]istrip     clear high (8th) bit of input characters\n"
#~ " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
#~ " * [-]ixany      let any character restart output, not only start "
#~ "character\n"
#~ "   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
#~ "   [-]ixon       enable XON/XOFF flow control\n"
#~ "   [-]parmrk     mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
#~ "   [-]tandem     same as [-]ixoff\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Parámetros da entrada:\n"
#~ "  [-]brkint     o carácter `break' provoca un sinal de interrupción\n"
#~ "  [-]icrnl      converter un retorno de carro a unha nova liña\n"
#~ "  [-]ignbrk     ignora-los caracteres `break'\n"
#~ "  [-]igncr      ignora-los retornos de carro\n"
#~ "  [-]ignpar     ignora-los caracteres con erro de paridade\n"
#~ "* [-]imaxbel    se o buffer de entrada está cheo e chega un carácter, "
#~ "non\n"
#~ "                limpalo e emitir un pitido\n"
#~ "  [-]inlcr      converter unha nova liña a un retorno de carro\n"
#~ "  [-]inpck      activa-la comprobación da paridade da entrada\n"
#~ "  [-]istrip     limpa-lo bit alto (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
#~ "* [-]iuclc      converte-los caracteres maiúsculos a minúsculos\n"
#~ "* [-]ixany      permitir que calquera carácter reinicie a saída, non só\n"
#~ "                o carácter de comezo\n"
#~ "  [-]ixoff      activa-lo envío de caracteres de comezo/parada\n"
#~ "  [-]ixon       activa-lo control de fluxo XON/XOFF\n"
#~ "  [-]parmrk     marcar erros de paridade (cunha secuencia 255-0-"
#~ "carácter)\n"
#~ "  [-]tandem     o mesmo que [-]ixoff\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local settings:\n"
#~ "   [-]crterase   echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
#~ " * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
#~ " * -crtkill      kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
#~ " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation (`^c')\n"
#~ "   [-]echo       echo input characters\n"
#~ " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
#~ "   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
#~ "   [-]echok      echo a newline after a kill character\n"
#~ " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
#~ "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
#~ " * [-]echoprt    echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
#~ "   [-]icanon     enable erase, kill, werase, and rprnt special "
#~ "characters\n"
#~ "   [-]iexten     enable non-POSIX special characters\n"
#~ "   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
#~ "   [-]noflsh     disable flushing after interrupt and quit special "
#~ "characters\n"
#~ " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
#~ " * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
#~ " * [-]xcase      with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Parámetros locais:\n"
#~ "  [-]crterase   escribi-los caracteres de suprimir coma borrar-espacio-"
#~ "borrar\n"
#~ "* crtkill       eliminar toda a liña obedecendo ós parámetros echoprt e "
#~ "echoe\n"
#~ "* -crtkill      elimitar toda a liña obedecendo ós parámetros echoctl e "
#~ "echok\n"
#~ "* [-]ctlecho    escribi-los caracteres de control cunha notación en "
#~ "sombreiro\n"
#~ "                (`^c')\n"
#~ "  [-]echo       escribi-los caracteres da entrada\n"
#~ "* [-]echoctl    o mesmo que [-]ctlecho\n"
#~ "  [-]echoe      o mesmo que [-]crterase\n"
#~ "  [-]echok      escribir unha nova liña despois dun carácter de matar\n"
#~ "* [-]echoke     o mesmo que [-]crtkill\n"
#~ "  [-]echonl     escribir unha nova liña mesmo se non se están a escribir\n"
#~ "                outros caracteres\n"
#~ "* [-]echoprt    escribi-los caracteres borrados para atrás, entre `\\' e "
#~ "'/'\n"
#~ "  [-]icanon     permiti-los caracteres especiais erase, kill, werase e "
#~ "rprnt\n"
#~ "  [-]iexten     permiti-los caracteres especiais non-POSIX\n"
#~ "  [-]isig       permiti-los caracteres especiais interrupt, quit e "
#~ "suspend\n"
#~ "  [-]noflsh     non limpa-lo buffer despois dos caracteres especiais "
#~ "interrupt\n"
#~ "                e quit\n"
#~ "* [-]prterase   o mesmo que [-]echoprt\n"
#~ "* [-]tostop     para-los traballos en background que tenten escribir ó "
#~ "terminal\n"
#~ "* [-]xcase      con icanon, marca-los caracteres maiúsculos con `\\'\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Combination settings:\n"
#~ " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
#~ "   cbreak        same as -icanon\n"
#~ "   -cbreak       same as icanon\n"
#~ "   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
#~ "                 icanon, eof and eol characters to their default values\n"
#~ "   -cooked       same as raw\n"
#~ "   crt           same as echoe echoctl echoke\n"
#~ "   dec           same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
#~ "                 kill ^u\n"
#~ " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
#~ "   ek            erase and kill characters to their default values\n"
#~ "   evenp         same as parenb -parodd cs7\n"
#~ "   -evenp        same as -parenb cs8\n"
#~ " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
#~ "   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
#~ "   -litout       same as parenb istrip opost cs7\n"
#~ "   nl            same as -icrnl -onlcr\n"
#~ "   -nl           same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#~ "   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
#~ "   -oddp         same as -parenb cs8\n"
#~ "   [-]parity     same as [-]evenp\n"
#~ "   pass8         same as -parenb -istrip cs8\n"
#~ "   -pass8        same as parenb istrip cs7\n"
#~ "   raw           same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
#~ "                 -inlcr -igncr -icrnl  -ixon  -ixoff  -iuclc  -ixany\n"
#~ "                 -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
#~ "   -raw          same as cooked\n"
#~ "   sane          same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
#~ "                 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
#~ "                 -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
#~ "                 isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
#~ "                 -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
#~ "                 characters to their default values.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Parámetros de combinacións:\n"
#~ "* [-]LCASE      o mesmo que [-]lcase\n"
#~ "  cbreak        o mesmo que -icanon\n"
#~ "  -cbreak       o mesmo que icanon\n"
#~ "  cooked        o mesmo que brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
#~ "                icanon, caracteres eof e eol ós seus valores por defecto\n"
#~ "  -cooked       o mesmo que raw\n"
#~ "  crt           o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
#~ "  dec           o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
#~ "0177\n"
#~ "                kill ^u\n"
#~ "* [-]decctlq    o mesmo que [-]ixany\n"
#~ "  ek            caracteres erase e kill ós seus valores por defecto\n"
#~ "  evenp         o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
#~ "  -evenp        o mesmo que -parenb cs8\n"
#~ "* [-]lcase      o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
#~ "  litout        o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
#~ "  -litout       o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
#~ "  nl            o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
#~ "  -nl           o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#~ "  oddp          o mesmo que parenb parodd cs7\n"
#~ "  -oddp         o mesmo que -parenb cs8\n"
#~ "  [-]parity     o mesmo que [-]evenp\n"
#~ "  pass8         o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
#~ "  -pass8        o mesmo que parenb istrip cs7\n"
#~ "  raw           o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck\n"
#~ "                -istrip -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
#~ "                -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
#~ "  -raw          o mesmo que cooked\n"
#~ "  sane          o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
#~ "                -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
#~ "                -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
#~ "                isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
#~ "                -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, e tódolos\n"
#~ "                caracteres especiais ós seus valores por defecto.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status.  It is one of:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  FILE1 -ef FILE2   FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
#~ "numbers\n"
#~ "  FILE1 -nt FILE2   FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
#~ "  FILE1 -ot FILE2   FILE1 is older than FILE2\n"
#~ "\n"
#~ "  -b FILE     FILE exists and is block special\n"
#~ "  -c FILE     FILE exists and is character special\n"
#~ "  -d FILE     FILE exists and is a directory\n"
#~ "  -e FILE     FILE exists\n"
#~ "  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
#~ "  -g FILE     FILE exists and is set-group-ID\n"
#~ "  -h FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
#~ "  -G FILE     FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
#~ "  -k FILE     FILE exists and has its sticky bit set\n"
#~ "  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
#~ "  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
#~ "  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
#~ "  -r FILE     FILE exists and is readable\n"
#~ "  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
#~ "  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
#~ "  -t [FD]     file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
#~ "terminal\n"
#~ "  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
#~ "  -w FILE     FILE exists and is writable\n"
#~ "  -x FILE     FILE exists and is executable\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2   o FICHEIRO1 e o FICHEIRO2 teñen os mesmos "
#~ "números\n"
#~ "                            de dispositivo e de inodo\n"
#~ "  FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2   o FICHEIRO1 é máis novo (data de "
#~ "modificación)\n"
#~ "                            que o FICHEIRO2\n"
#~ "  FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2   o FICHEIRO1 é máis antigo que o FICHEIRO2\n"
#~ "\n"
#~ "  -b FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é especial de bloque\n"
#~ "  -c FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é especial de carácter\n"
#~ "  -d FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é un directorio\n"
#~ "  -e FICHEIRO    o FICHEIRO existe\n"
#~ "  -f FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é un ficheiro normal\n"
#~ "  -g FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de grupo\n"
#~ "  -G FICHEIRO    o FICHEIRO existe e o seu dono é o ID efectivo de grupo\n"
#~ "  -k FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten o bit pegañento (sticky)\n"
#~ "  -L FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é unha ligazón simbólica\n"
#~ "  -O FICHEIRO    o FICHEIRO existe e o seu dono é o ID efectivo de "
#~ "usuario\n"
#~ "  -p FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é unha canalización nomeada (named "
#~ "pipe)\n"
#~ "  -r FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é lexible\n"
#~ "  -s FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten un tamaño maior que cero\n"
#~ "  -S FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é un socket\n"
#~ "  -t [DF]        o descritor de FICHEIRO DF (saída estándar por defecto) "
#~ "está\n"
#~ "                 aberto nun terminal\n"
#~ "  -u FICHEIRO    o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de "
#~ "usuario\n"
#~ "  -w FICHEIRO    o FICHEIRO existe e pódese escribir\n"
#~ "  -x FICHEIRO    o FICHEIRO existe e é executable\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -a, --all         same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
#~ "  -b, --boot        time of last system boot\n"
#~ "  -d, --dead        print dead processes\n"
#~ "  -H, --heading     print line of column headings\n"
#~ "  -i, --idle        add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
#~ "                    (deprecated, use -u)\n"
#~ "      --login       print system login processes\n"
#~ "                    (equivalent to SUS -l)\n"
#~ "  -l, --lookup      attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
#~ "                    (-l is deprecated, use --lookup)\n"
#~ "  -m                only hostname and user associated with stdin\n"
#~ "  -p, --process     print active processes spawned by init\n"
#~ "  -q, --count       all login names and number of users logged on\n"
#~ "  -r, --runlevel    print current runlevel\n"
#~ "  -s, --short       print only name, line, and time (default)\n"
#~ "  -t, --time        print last system clock change\n"
#~ "  -T, -w, --mesg    add user's message status as +, - or ?\n"
#~ "  -u, --users       lists users logged in\n"
#~ "      --message     same as -T\n"
#~ "      --writable    same as -T\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If FILE is not specified, use %s.  %s as FILE is common.\n"
#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -H, --heading     escribir unha liña coas cabeceiras das columnas\n"
#~ "  -i, -u, --idle    engadir o tempo de inactividade do usuario na forma\n"
#~ "                      HORAS:MINUTOS, . ou antigo\n"
#~ "  -l, --lookup      tentar canoniza-los nomes de máquinas a través de "
#~ "DNS\n"
#~ "  -m                só o nome da máquina e o usuario asociado coa "
#~ "entrada\n"
#~ "                      estándar\n"
#~ "  -q, --count       tódolos nomes de entrada e número de usuarios "
#~ "conectados\n"
#~ "  -s                (ignorada)\n"
#~ "  -T, -w, --mesg    engadi-lo estado de mensaxes do usuario como +, - "
#~ "ou ?\n"
#~ "      --message     o mesmo que -T\n"
#~ "      --writable    o mesmo que -T\n"
#~ "      --help        amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version     amosa-la información da versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Se non se indica FICHEIRO, usarase %s.  O normal como FICHEIRO\n"
#~ "é %s.\n"
#~ "Se se indican ARG1 e ARG2, asumirase -m: usualmente son `am i' ou `mom "
#~ "likes'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      display this help and exit\n"
#~ "  --version   output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada "
#~ "FICHEIRO.\n"
#~ "\n"
#~ "  --help      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version   amosar información sobre a versión e saír\n"

#~ msgid "cannot get processor type"
#~ msgstr "non se pode obte-lo tipo de procesador"

#~ msgid "USER"
#~ msgstr "USUARIO"

#~ msgid "MESG "
#~ msgstr "MENS "

#~ msgid "LOGIN-TIME   "
#~ msgstr "HORA DE LOGIN"

#~ msgid "FROM\n"
#~ msgstr "DENDE\n"

#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "memoria virtual esgotada"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Memoria esgotada"

#~ msgid "<undef>"
#~ msgstr "<sen definir>"

#~ msgid ""
#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
#~ "`xx02', ...,\n"
#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=PREFIX        use PREFIX instead of `xx'\n"
#~ "  -k, --keep-files           do not remove output files on errors\n"
#~ "  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent      do not print counts of output file sizes\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files    remove empty output files\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Read standard input if FILE is -.  Each PATTERN may be:\n"
#~ "\n"
#~ "  INTEGER            copy up to but not including specified line number\n"
#~ "  /REGEXP/[OFFSET]   copy up to but not including a matching line\n"
#~ "  %%REGEXP%%[OFFSET]   skip to, but not including a matching line\n"
#~ "  {INTEGER}          repeat the previous pattern specified number of "
#~ "times\n"
#~ "  {*}                repeat the previous pattern as many times as "
#~ "possible\n"
#~ "\n"
#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Extraer anacos de FICHEIRO separados por PATRÓN(s) aos ficheiros `xx01',\n"
#~ "`xx02', ..., e escribi-lo tamaño de cada anaco na saída estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --suffix-format=FORMATO usa-lo FORMATO de sprintf na vez de %%d\n"
#~ "  -f, --prefix=PREFIXO        usa-lo PREFIXO na vez de `xx'\n"
#~ "  -k, --keep-files            non borra-los ficheiros de saida se hai "
#~ "erros\n"
#~ "  -n, --digits=DIXITOS        usa-lo número de díxitos indicado na vez de "
#~ "2\n"
#~ "  -s, --quiet, --silent       non visualiza-lo tamaño dos ficheiros de "
#~ "saida\n"
#~ "  -z, --elide-empty-files     borra-los ficheiros de saída baleiros\n"
#~ "      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version               amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Le-la entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n"
#~ "\n"
#~ "  ENTEIRO            copiar ata, non incluíndoo, o número de liña "
#~ "indicado\n"
#~ "  /REGEXP/[DESPRAZ]  copiar ata, non incluíndoa, unha liña que coincida\n"
#~ "  %%REGEXP/[DESPRAZ] saltar ata, non incluíndoa, unha liña que coincida\n"
#~ "  {ENTEIRO}          repeti-lo último patrón o número de veces que se "
#~ "indica\n"
#~ "  {*}                repeti-lo último patrón tantas veces como se poida\n"
#~ "\n"
#~ "Un DESPRAZamento de liña é un `+' ou `-' seguido dun enteiro positivo.\n"

#~ msgid ""
#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LIST        output only these bytes\n"
#~ "  -c, --characters=LIST   output only these characters\n"
#~ "  -d, --delimiter=DELIM   use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
#~ "  -f, --fields=LIST       output only these fields\n"
#~ "  -n                      (ignored)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
#~ "      --output-delimiter=STRING  use STRING as the output delimiter\n"
#~ "                            the default is to use the input delimiter\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f.  Each LIST is made up of one\n"
#~ "range, or many ranges separated by commas.  Each range is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     N'th byte, character or field, counted from 1\n"
#~ "  N-    from N'th byte, character or field, to end of line\n"
#~ "  N-M   from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "  -M    from first to M'th (included) byte, character or field\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Imprimir partes seleccionadas de liñas de cada FICHEIRO na saída "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=LISTA       amosar só eses bytes\n"
#~ "  -c, --characters=LISTA  amosar só eses caracteres\n"
#~ "  -d, --delimiter=DELIM   usar DELIM en vez de TAB como delimitador de "
#~ "campo\n"
#~ "  -f, --fields=LISTA      amosar só eses campos\n"
#~ "  -n                      (ignorado)\n"
#~ "  -s, --only-delimited    non amosar liñas que non conteñan "
#~ "delimitadores\n"
#~ "      --output-delimiter=CADEA  usar CADEA coma delimitador de saída\n"
#~ "                            por defecto emprégase o delimitador de "
#~ "entrada\n"
#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Use unha, e só unha das opcións -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun\n"
#~ "rango, ou varios rangos separados por comas. Cada rango é un de:\n"
#~ "\n"
#~ "  N     N-ésimo byte, carácter ou campo, contado a partir de 1\n"
#~ "  N-    do N-ésimo byte, carácter ou campo, á fin da liña\n"
#~ "  N-M   do N-ésimo ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
#~ "  -M    do primeiro ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n"
#~ "\n"
#~ "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n"

#~ msgid ""
#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -i, --initial       do not convert TABs after non whitespace\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Converte-las tabulacións en cada FICHEIRO en espacios, escribindo na "
#~ "saída\n"
#~ "estándar. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, le-la entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -i, --initial       converter só as tabulacións do principio da liña\n"
#~ "  -t, --tabs=NÚMERO   usar tabulacións de NÚMERO caracteres, e non 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LISTA    usar unha lista de posicións separadas por comas\n"
#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version       amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Na vez de -t NÚMERO ou -t LISTA, pódense usar -NÚMERO ou -LISTA.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
#~ "  -p, --prefix=STRING       combine only lines having STRING as prefix\n"
#~ "  -s, --split-only          split long lines, but do not refill\n"
#~ "  -t, --tagged-paragraph    indentation of first line different from "
#~ "second\n"
#~ "  -u, --uniform-spacing     one space between words, two after sentences\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER        maximum line width (default of 75 columns)\n"
#~ "      --help                display this help and exit\n"
#~ "      --version             output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reformatar cada parágrafo no(s) FICHEIRO(s), escribindo na saída "
#~ "estándar.\n"
#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é `-', ler na entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "Os argumentos obligatorios nas opcións longas sono tamén nas curtas.\n"
#~ "  -c, --crown-margin       conserva-la sangría das primeiras dúas liñas.\n"
#~ "  -p, --prefix=CADEA       combinar só as liñas que teñan a CADEA de "
#~ "prefixo\n"
#~ "  -s, --split-only         parti-las liñas longas, pero non reencher\n"
#~ "  -t, --tagged-paragraph   a sangría da primeira liña é distinta da da "
#~ "segunda\n"
#~ "  -u, --uniform-spacing    un espacio entre palabras, e dous entre "
#~ "oracións\n"
#~ "  -w, --width=NÚMERO       ancho máximo da liña (75 columnas se non se "
#~ "indica)\n"
#~ "      --help               amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version            amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "En -wNÚMERO, a letra `w' pode ser omitida.\n"

#~ msgid ""
#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
#~ "standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes         count bytes rather than columns\n"
#~ "  -s, --spaces        break at spaces\n"
#~ "  -w, --width=WIDTH   use WIDTH columns instead of 80\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (a entrada estándar se non "
#~ "se\n"
#~ "indican), escribindo na saída estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes         contar bytes na vez de columnas\n"
#~ "  -s, --spaces        parti-las liñas nos espacios en branco\n"
#~ "  -w, --width=ANCHO   usar ANCHO columnas na vez de 80\n"
#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version       amosar información sobre a versión e saír\n"

#~ msgid ""
#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
#~ "name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=SIZE         print first SIZE bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NUMBER       print first NUMBER lines instead of first 10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never print headers giving file names\n"
#~ "  -v, --verbose            always print headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Visualiza-las primeiras 10 liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
#~ "Con máis dun FICHEIRO, precede cada un cunha cabeceira que indica o seu "
#~ "nome.\n"
#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, ler da entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --bytes=TAMAÑO       visualiza-los primeiros TAMAÑO bytes\n"
#~ "  -n, --lines=NÚMERO       visualiza-las primeiras NÚMERO liñas na vez de "
#~ "10\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    non visualiza-las cabeceiras cos nomes de "
#~ "ficheiro\n"
#~ "  -v, --verbose            visualiza-las cabeceiras sempre\n"
#~ "      --help               amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version            amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
#~ "1M.\n"
#~ "Se se usa -VALOR como primeira OPCIÓN, ler -c VALOR cando un dos\n"
#~ "multiplicadores bkm segue inmediatamente ó VALOR; noutro caso ler -n "
#~ "VALOR.\n"

#~ msgid ""
#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
#~ "standard output.  The default join field is the first, delimited\n"
#~ "by whitespace.  When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
#~ "input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a SIDE           print unpairable lines coming from file SIDE\n"
#~ "  -e EMPTY          replace missing input fields with EMPTY\n"
#~ "  -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
#~ "  -j FIELD          (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
#~ "  -j1 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
#~ "  -j2 FIELD         (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
#~ "  -o FORMAT         obey FORMAT while constructing output line\n"
#~ "  -t CHAR           use CHAR as input and output field separator\n"
#~ "  -v SIDE           like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
#~ "  -1 FIELD          join on this FIELD of file 1\n"
#~ "  -2 FIELD          join on this FIELD of file 2\n"
#~ "      --help        display this help and exit\n"
#~ "      --version     output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
#~ "else fields are separated by CHAR.  Any FIELD is a field number counted\n"
#~ "from 1.  FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'.  Default FORMAT outputs the join field,\n"
#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
#~ "separated by CHAR.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Para cada parella de liñas de entrada con campos de join idénticos, "
#~ "escribir\n"
#~ "unha liña na saída estándar.  O campo de join é o primeiro, delimitado "
#~ "por\n"
#~ "espacios en branco, se non se indica outro.  Cando o FICHEIRO1 ou o "
#~ "FICHEIRO2\n"
#~ "(non ámbolos dous á vez) é -, lese da entrada estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a LADO           visualiza-las liñas non emparellables do ficheiro "
#~ "LADO\n"
#~ "  -e BALEIRO        cambia-los campos de entrada non atopados por "
#~ "BALEIRO\n"
#~ "  -i, --ignore-case ignora-las maiúsculas/minúsculas ao compara-los "
#~ "campos\n"
#~ "  -j CAMPO          (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
#~ "  -j1 CAMPO         (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO'\n"
#~ "  -j2 CAMPO         (obsoleto) equivalente a `-2 CAMPO'\n"
#~ "  -o FORMATO        aplica-lo FORMATO ao construi-la liña resultante\n"
#~ "  -t CARÁCTER       usa-lo CARÁCTER como separador de campos\n"
#~ "  -v LADO           coma -a LADO, pero eliminando as liñas de saída\n"
#~ "  -1 CAMPO          unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 1\n"
#~ "  -2 CAMPO          unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 2\n"
#~ "      --help        amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version     amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "A menos que se indique -t CARÁCTER, os espacios en branco iniciais "
#~ "separan\n"
#~ "campos e son ignorados; do outro xeito, os campos son separados por "
#~ "CARÁCTER.\n"
#~ "Un CAMPO é un número de campo contando a partir de 1.  FORMATO é unha ou "
#~ "máis\n"
#~ "especificacións separadas por comas ou espacios en branco, cada unha da "
#~ "forma\n"
#~ "`LADO.CAMPO' ou `0'.  O FORMATO que se aplica se non se indica ningún\n"
#~ "visualiza o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
#~ "restantes de FICHEIRO2, todo separado por CHAR.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
#~ "  or:  %s [OPTION] --check [FILE]\n"
#~ "Print or check MD5 checksums.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            read files in binary mode (default on DOS/"
#~ "Windows)\n"
#~ "  -c, --check             check MD5 sums against given list\n"
#~ "  -t, --text              read files in text mode (default)\n"
#~ "\n"
#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
#~ "      --status            don't output anything, status code shows "
#~ "success\n"
#~ "  -w, --warn              warn about improperly formated MD5 checksum "
#~ "lines\n"
#~ "\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "The sums are computed as described in RFC 1321.  When checking, the "
#~ "input\n"
#~ "should be a former output of this program.  The default mode is to print\n"
#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
#~ "for\n"
#~ "text), and name for each FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n"
#~ " ou: %s [OPCIÓN] --check [FICHEIRO]\n"
#~ "Visualizar ou comproba-las sumas de comprobación MD5.\n"
#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --binary            le-los ficheiros en modo binario (por defecto "
#~ "en DOS/Windows)\n"
#~ "  -c, --check             comproba-las sumas MD5 contra a lista dada\n"
#~ "  -t, --text              le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
#~ "\n"
#~ "As seguintes dúas opcións son útiles só cando se comproban as sumas:\n"
#~ "      --status            non visualizar, o código de estado informa do "
#~ "éxito\n"
#~ "  -w, --warn              avisar de liñas de suma MD5 mal formatadas\n"
#~ "\n"
#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "As sumas calcúlanse como se describe no RFC 1321.  Cando se comproban, a\n"
#~ "entrada debería ser unha saída anterior deste programa.  O modo por "
#~ "defecto\n"
#~ "é visualizar unha liña con suma de comprobación, un carácter que indica "
#~ "o\n"
#~ "tipo (`*' para binario, ` ' para texto), e o nome de cada FICHEIRO.\n"

#~ msgid ""
#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=STYLE      use STYLE for numbering body lines\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      use CC for separating logical pages\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=STYLE    use STYLE for numbering footer lines\n"
#~ "  -h, --header-numbering=STYLE    use STYLE for numbering header lines\n"
#~ "  -i, --page-increment=NUMBER     line number increment at each line\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=NUMBER   group of NUMBER empty lines counted as "
#~ "one\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMAT      insert line numbers according to "
#~ "FORMAT\n"
#~ "  -p, --no-renumber               do not reset line numbers at logical "
#~ "pages\n"
#~ "  -s, --number-separator=STRING   add STRING after (possible) line "
#~ "number\n"
#~ "  -v, --first-page=NUMBER         first line number on each logical page\n"
#~ "  -w, --number-width=NUMBER       use NUMBER columns for line numbers\n"
#~ "      --help                      display this help and exit\n"
#~ "      --version                   output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.  CC are\n"
#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
#~ "second character implies :.  Type \\\\ for \\.  STYLE is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         number all lines\n"
#~ "  t         number only nonempty lines\n"
#~ "  n         number no lines\n"
#~ "  pREGEXP   number only lines that contain a match for REGEXP\n"
#~ "\n"
#~ "FORMAT is one of:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   left justified, no leading zeros\n"
#~ "  rn   right justified, no leading zeros\n"
#~ "  rz   right justified, leading zeros\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribir cada FICHEIRO na saída estándar, con números de liña engadidos.\n"
#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, ler da entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --body-numbering=ESTILO     usa-lo ESTILO para numera-las liñas do "
#~ "corpo\n"
#~ "  -d, --section-delimiter=CC      usar CC para separa-las páxinas "
#~ "lóxicas\n"
#~ "  -f, --footer-numbering=ESTILO   usa-lo ESTILO para numera-las liñas do "
#~ "pé\n"
#~ "  -h, --header-numbering=ESTILO   usa-lo ESTILO para numera-las liñas da\n"
#~ "                                  cabeceira\n"
#~ "  -i, --page-increment=NÚMERO     incremento do número de liña\n"
#~ "  -l, --join-blank-lines=NÚMERO   cada grupo de NÚMERO liñas baleiras "
#~ "cóntase\n"
#~ "                                  como unha soa\n"
#~ "  -n, --number-format=FORMATO     inserta-los números de liña polo "
#~ "FORMATO\n"
#~ "  -p, --no-renumber               non reinicia-los números de liña coa "
#~ "páxina\n"
#~ "  -s, --number-separator=CADEA    engadi-la CADEA tras cada número de "
#~ "liña\n"
#~ "  -v, --first-page=NÚMERO         primeiro número de liña de cada páxina\n"
#~ "  -w, --number-width=NÚMERO       usar NÚMERO columnas para os números de "
#~ "liña\n"
#~ "      --help                      amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version                   amosar información sobre a versión e "
#~ "saír\n"
#~ "\n"
#~ "Se non se indica, selecciónase -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n"
#~ "CC son dous caracteres delimitadores para separar páxinas lóxicas; se "
#~ "non\n"
#~ "hai segundo carácter suponse :.  Teclee \\\\ para obter \\.  O ESTILO é "
#~ "un de:\n"
#~ "\n"
#~ "  a         numerar tódalas liñas\n"
#~ "  t         numerar só as liñas non baleiras\n"
#~ "  n         non numera-las liñas\n"
#~ "  pREGEXP   numerar só as liñas que coinciden con REGEXP\n"
#~ "\n"
#~ "O FORMATO é un de:\n"
#~ "\n"
#~ "  ln   xustificar á esquerda, sen ceros iniciais\n"
#~ "  rn   xustificar á dereita, sen ceros iniciais\n"
#~ "  rz   xustificar á dereita, con ceros iniciais\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
#~ "to standard output.  With no FILE, or when FILE is -, read standard "
#~ "input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=RADIX   decide how file offsets are printed\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      skip BYTES input bytes first on each file\n"
#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limit dump to BYTES input bytes per file\n"
#~ "  -s, --strings[=BYTES]       output strings of at least BYTES graphic "
#~ "chars\n"
#~ "  -t, --format=TYPE           select output format or formats\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     do not use * to mark line suppression\n"
#~ "  -w, --width[=BYTES]         output BYTES bytes per output line\n"
#~ "      --traditional           accept arguments in pre-POSIX form\n"
#~ "      --help                  display this help and exit\n"
#~ "      --version               output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
#~ "  -a   same as -t a,  select named characters\n"
#~ "  -b   same as -t oC, select octal bytes\n"
#~ "  -c   same as -t c,  select ASCII characters or backslash escapes\n"
#~ "  -d   same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
#~ "  -f   same as -t fF, select floats\n"
#~ "  -h   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ "  -i   same as -t d2, select decimal shorts\n"
#~ "  -l   same as -t d4, select decimal longs\n"
#~ "  -o   same as -t o2, select octal shorts\n"
#~ "  -x   same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribir unha representación non ambigua, con bytes octais se non se "
#~ "indica,\n"
#~ "do FICHEIRO na saída estándar.  Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, "
#~ "ler da\n"
#~ "entrada estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --address-radix=BASE    decidir cómo se visualizan os "
#~ "desprazamentos\n"
#~ "  -j, --skip-bytes=BYTES      saltarse BYTES bytes de entrada en cada "
#~ "ficheiro\n"
#~ "  -N, --read-bytes=BYTES      limita-lo volcado a BYTES bytes por "
#~ "ficheiro\n"
#~ "  -s, --strings[=BYTES]       visualizar cadeas de alomenos BYTES "
#~ "caracteres\n"
#~ "                              gráficos\n"
#~ "  -t, --format=TIPO           selecciona-lo formato ou formatos de saída\n"
#~ "  -v, --output-duplicates     non usar * para marca-la eliminación de "
#~ "liñas\n"
#~ "  -w, --width[=BYTES]         visualizar BYTES bytes por liña de saída\n"
#~ "      --traditional           aceptar argumentos en formato pre-POSIX\n"
#~ "      --help                  amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version               amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Pódense mestura-las especificacións de formato pre-POSIX, e son "
#~ "acumulativas:\n"
#~ "  -a   igual que -t a,  selecciona-los caracteres nomeados\n"
#~ "  -b   igual que -t oC, seleccionar bytes octais\n"
#~ "  -c   igual que -t c,  seleccionar caracteres ASCII ou secuencias de "
#~ "escape\n"
#~ "  -d   igual que -t u2, seleccionar enteiros curtos decimais sen signo\n"
#~ "  -f   igual que -t fF, seleccionar números en coma flotante\n"
#~ "  -h   igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"
#~ "  -i   igual que -t d2, seleccionar enteiros curtos decimais\n"
#~ "  -l   igual que -t d4, seleccionar enteiros longos decimais\n"
#~ "  -o   igual que -t o2, seleccionar enteiros curtos octais\n"
#~ "  -x   igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET.  LABEL\n"
#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
#~ "progressing.  For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
#~ "\n"
#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
#~ "\n"
#~ "  a          named character\n"
#~ "  c          ASCII character or backslash escape\n"
#~ "  d[SIZE]    signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  f[SIZE]    floating point, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  o[SIZE]    octal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  u[SIZE]    unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "  x[SIZE]    hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE is a number.  For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
#~ "sizeof(long).  If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m.  Adding a z suffix "
#~ "to\n"
#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
#~ "of output.  -s without a number implies 3.  -w without a number implies "
#~ "32.\n"
#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO quere "
#~ "dicir\n"
#~ "-j DESPRAZAMENTO.  ETIQUETA é a pseudo-dirección do primeiro byte "
#~ "visualizado,\n"
#~ "que se incrementa durante o volcado.  Para DESPRAZAMENTO e ETIQUETA, un\n"
#~ "prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser . para octal e\n"
#~ "b para multiplicar por 512.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPO componse dunha ou máis destas especificacións:\n"
#~ "\n"
#~ "  a          carácter nomeado\n"
#~ "  c          carácter ASCII ou secuencia de escape\n"
#~ "  d[TAMAÑO]  decimal con signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
#~ "  f[TAMAÑO]  punto flotante, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
#~ "  o[TAMAÑO]  octal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
#~ "  u[TAMAÑO]  decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
#~ "  x[TAMAÑO]  hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n"
#~ "\n"
#~ "TAMAÑO é un número.  Para o TIPO en doux, TAMAÑO pode tamén ser C para\n"
#~ "sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
#~ "sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float), D\n"
#~ "para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
#~ "\n"
#~ "BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimal ou n para "
#~ "ningunha.\n"
#~ "BYTES é hexadecimal se leva un prefixo 0x ou 0X, multiplícase por 512 se\n"
#~ "leva un sufixo b, por 1024 cun k e por 1048576 cun m.  Engadir un sufixo "
#~ "z\n"
#~ "a calqueira tipo engade unha mostra de caracteres imprimibles á fin de "
#~ "cada\n"
#~ "liña de saída.  -s sen un número implica 3.  -w sen un número implica "
#~ "32.\n"
#~ "Se non se indica nada, od usa -A o -t d2 -w 16.\n"

#~ msgid ""
#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
#~ "representable value of type `long'"
#~ msgstr ""
#~ "o número de bytes indicado `%s' é maior có valor máximo\n"
#~ "representable de tipo `long'"

#~ msgid ""
#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
#~ "  -s, --serial            paste one file at a time instead of in "
#~ "parallel\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribir liñas consistentes nas liñas que corresponden secuencialmente "
#~ "en\n"
#~ "cada FICHEIRO, separadas por tabulacións, na saída estándar.\n"
#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -d, --delimiters=LISTA  usa-los caracteres da LISTA na vez de "
#~ "tabulacións\n"
#~ "  -s, --serial            pegar un ficheiro de cada vez na vez de en "
#~ "paralelo\n"
#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"

#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
#~ msgstr "%s%*s%s%*sPáxina"

#~ msgid ""
#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
#~ "\n"
#~ "  +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
#~ "                    begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
#~ "  -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
#~ "                    produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
#~ "                    unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
#~ "                    columns on each page.\n"
#~ "  -a, --across      print columns across rather than down, used together\n"
#~ "                    with -COLUMN\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                    use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                    double space the output\n"
#~ "  -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
#~ "                    expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
#~ "                    use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
#~ "                    (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
#~ "                    and trailer without -F)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
#~ "\n"
#~ "  +PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\n"
#~ "                    comezar [deter] a impresión coa PRIMEIRA_[ÚLTIMA_]"
#~ "PÁXINA\n"
#~ "  -COLUMNAS, --columnas=COLUMNAS\n"
#~ "                    producir unha saida de COLUMNAS columnas e imprimir "
#~ "por\n"
#~ "                    columnas, agás se se usa a opción -a. Iguala-lo "
#~ "número\n"
#~ "                    de liñas nas columnas de cada páxina.\n"
#~ "  -a, --across      imprimi-las columnas a través e non cara a abaixo, "
#~ "úsase\n"
#~ "                    á vez que -COLUMNAS\n"
#~ "  -c, --show-control-chars\n"
#~ "                    usa-las notacións de circunflexo (^G) e barra octal\n"
#~ "  -d, --double-space\n"
#~ "                    producir a saída a dobre espacio\n"
#~ "  -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
#~ "                    expandi-los CARacteres de entrada (TABs) ao ANCHO "
#~ "(8)\n"
#~ "  -F, -f, --form-feed\n"
#~ "                    usar saltos de páxina na vez de saltos de liña para\n"
#~ "                    separar páxinas (por unha cabeceira de páxina de 3 "
#~ "liñas\n"
#~ "                    con -f ou unha cabeceira e un pé de 5 liñas sen -f)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -h HEADER, --header=HEADER\n"
#~ "                    use a centered HEADER instead of filename in page "
#~ "header,\n"
#~ "                    with long headers left-hand-side truncation may "
#~ "occur,\n"
#~ "                    -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
#~ "  -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
#~ "                    replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
#~ "  -J, --join-lines  merge full lines, turns off -W line truncation, no "
#~ "column\n"
#~ "                    alignment, -S[STRING] sets separators\n"
#~ "  -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
#~ "                    set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
#~ "                    (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
#~ "  -m, --merge       print all files in parallel, one in each column,\n"
#~ "                    truncate lines, but join lines of full length with -"
#~ "J\n"
#~ "  -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
#~ "                    number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
#~ "                    default counting starts with 1st line of input file\n"
#~ "  -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
#~ "                    start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
#~ "                    page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
#~ "  -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
#~ "                    offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
#~ "                    affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
#~ "                    omit warning when a file cannot be opened\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
#~ "                    usar unha CABECEIRA centrada na vez do nome do "
#~ "ficheiro.\n"
#~ "                    Con cabeceiras longas, pode haber truncamento á "
#~ "esquerda\n"
#~ "                    -h \"\" imprime unha liña en branco. Non use -h\"\"\n"
#~ "  -i[CAR[ANCHO]], --output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
#~ "                    cambia-los espacios por CARacteres (TABs) de ANCHO "
#~ "(8)\n"
#~ "  -J, --join-lines  mesturar liñas completas, desactiva -W, sen "
#~ "aliñamento\n"
#~ "                    de columnas, -S[CADEA] pon separadores\n"
#~ "  -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
#~ "                    establece-la lonxitude da páxina a LONXITUDE (66) "
#~ "liñas\n"
#~ "                    (se non se indica nada, 56 liñas, e con -F 63)\n"
#~ "  -m, --merge       imprimir tódolos ficheiros en paralelo, un en cada\n"
#~ "                    columna, trunca-las liñas, pero uni-las liñas de\n"
#~ "                    lonxitude completa con -J\n"
#~ "  -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
#~ "                    numera-las liñas, empregar CIFRAS (5) cifras, e logo "
#~ "o\n"
#~ "                    SEParador (TAB), a conta comeza por defecto coa "
#~ "primeira\n"
#~ "                    liña do ficheiro de entrada\n"
#~ "  -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
#~ "                    comezar a contar polo NÚMERO na primeira liña da "
#~ "primeira\n"
#~ "                    páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA_PÁXINA)\n"
#~ "  -o MARXE, --indent=MARXE\n"
#~ "                    desprazar cada liña MARXE (cero) espacios, non "
#~ "afectar\n"
#~ "                    a -w ou -W, a MARXE engádese ao ANCHO_PAXINA\n"
#~ "  -r, --no-file-warnings\n"
#~ "                    omiti-los avisos cando non se pode abrir un ficheiro\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
#~ "                    separate columns by a single character, default for "
#~ "CHAR\n"
#~ "                    is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
#~ "w\n"
#~ "                    -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
#~ "                    options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
#~ "  -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
#~ "                    separate columns by an optional STRING, don't use\n"
#~ "                    -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
#~ "\"\"),\n"
#~ "                    without -S: Default separator <TAB> with -J and "
#~ "<space>\n"
#~ "                    otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
#~ "options\n"
#~ "  -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                    omit page headers and trailers, eliminate any "
#~ "pagination\n"
#~ "                    by form feeds set in input files\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                    use octal backslash notation\n"
#~ "  -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
#~ "                    multiple text-column output only, -s[char] turns off "
#~ "(72)\n"
#~ "  -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
#~ "                    set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
#~ "                    truncate lines, except -J option is set, no "
#~ "interference\n"
#~ "                    with -S or -s\n"
#~ "  --help            display this help and exit\n"
#~ "  --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
#~ "FILE is -, read standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
#~ "                    separa-las columnas cun só CARácter, o CARácter por\n"
#~ "                    defecto é o carácter <TAB> sen -w, e ningún con -w\n"
#~ "                    -s[CAR] desactiva o truncamento das tres opcións de\n"
#~ "                    columnas (-COLUMNAS|-a -COLUMNAS|-m) agás se se "
#~ "indica -w\n"
#~ "  -S[CADEA], --sep-string[=CADEA]\n"
#~ "                    separa-las columnas cunha CADEA opcional, non "
#~ "empregue\n"
#~ "                    -S \"CADEA\", -S só: Non se emprega separador (igual "
#~ "ca\n"
#~ "                    -S\"\"), sen -S: Separador por defecto <TAB> con -J "
#~ "e\n"
#~ "                    <espacio>, noutro caso (igual que -S\" \"), sen "
#~ "efecto nas\n"
#~ "                    opcións de columnas\n"
#~ "  -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n"
#~ "  -T, --omit-pagination\n"
#~ "                    omiti-las cabeceiras e pés de páxina, eliminar toda "
#~ "a\n"
#~ "                    paxinación con saltos de liña dos ficheiros de "
#~ "entrada\n"
#~ "  -v, --show-nonprinting\n"
#~ "                    usa-la notación octal de barra invertida\n"
#~ "  -w ANCHO_PÁXINA, --width=ANCHO_PÁXINA\n"
#~ "                    poñe-lo ancho de páxina a ANCHO_PÁXINA (72) "
#~ "caracteres\n"
#~ "                    só para a saida de varias columnas de texto, -s[car]\n"
#~ "                    desactívao (72)\n"
#~ "  -W ANCHO_PÁXINA, --page-width=ANCHO_PÁXINA\n"
#~ "                    establece-lo ancho da páxina a ANCHO_PÁXINA (72)\n"
#~ "                    caracteres e trunca-las liñas, agás cando se indica "
#~ "a\n"
#~ "                    opción -J, sen interferencias con -S ou -s\n"
#~ "  --help            amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  --version         amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "-T é implicado por -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Se non se indica "
#~ "un\n"
#~ "FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, ler da entrada estándar.\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           output automatically generated "
#~ "references\n"
#~ "  -C, --copyright                display Copyright and copying "
#~ "conditions\n"
#~ "  -G, --traditional              behave more like System V `ptx'\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line "
#~ "truncations\n"
#~ "  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of `xx'\n"
#~ "  -O, --format=roff              generate output as roff directives\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          put references at right, not counted in -"
#~ "w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   for end of lines or end of sentences\n"
#~ "  -T, --format=tex               generate output as TeX directives\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
#~ "  -b, --break-file=FILE          word break characters in this FILE\n"
#~ "  -f, --ignore-case              fold lower case to upper case for "
#~ "sorting\n"
#~ "  -g, --gap-size=NUMBER          gap size in columns between output "
#~ "fields\n"
#~ "  -i, --ignore-file=FILE         read ignore word list from FILE\n"
#~ "  -o, --only-file=FILE           read only word list from this FILE\n"
#~ "  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
#~ "  -t, --typeset-mode               - not implemented -\n"
#~ "  -w, --width=NUMBER             output width in columns, reference "
#~ "excluded\n"
#~ "      --help                     display this help and exit\n"
#~ "      --version                  output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input.  `-F /' by default.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Os argumentos que son obrigatorios nas opcións longas son obrigatorios "
#~ "nas\n"
#~ "curtas tamén.\n"
#~ "\n"
#~ "  -A, --auto-reference           amosa-las referencias xeradas "
#~ "automaticamente\n"
#~ "  -C, --copyright                amosa-lo Copyright e as condicións de "
#~ "copia\n"
#~ "  -G, --traditional              parecerse máis ao `ptx' de System V\n"
#~ "  -F, --flag-truncation=CADEA    usa-la CADEA para marca-las liñas "
#~ "truncadas\n"
#~ "  -M, --macro-name=CADEA         nome de macro que empregar na vez de "
#~ "`xx'\n"
#~ "  -O, --format=roff              xera-la saída coma directivas de roff\n"
#~ "  -R, --right-side-refs          poñe-las referencias á dereita, non "
#~ "contadas\n"
#~ "                                 en -w\n"
#~ "  -S, --sentence-regexp=REGEXP   para a fin das liñas ou das oracións\n"
#~ "  -T, --format=tex               xera-la saída coma directivas de TeX\n"
#~ "  -W, --word-regexp=REGEXP       usar REGEXP para busca-las claves\n"
#~ "  -b, --break-file=FICHEIRO      caracteres que parten palabras neste "
#~ "FICHEIRO\n"
#~ "  -f, --ignore-case              converte-las minúsculas a maiúsculas "
#~ "para\n"
#~ "                                 ordear\n"
#~ "  -g, --gap-size=NÚMERO          tamaño do oco entre campos da saída\n"
#~ "  -i, --ignore-file=FICHEIRO     ler toda a lista de palabras de "
#~ "FICHEIRO\n"
#~ "  -o, --only-file=FICHEIRO       le-la lista de palabras só do FICHEIRO\n"
#~ "  -r, --references               o primeiro campo de cada liña é unha\n"
#~ "                                 referencia\n"
#~ "  -t, --typeset-mode               - non implementado -\n"
#~ "  -w, --width=NÚMERO             ancho da saída, excluindo a referencia\n"
#~ "      --help                     amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version                  amosa-la información sobre a versión e "
#~ "saír\n"
#~ "\n"
#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "A opción `-F /' inclúese se non se indica outra cousa.\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo\n"
#~ "baixo os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como foi publicada\n"
#~ "pola Free Software Foundation; xa a versión 2, ou (á súa elección)\n"
#~ "calqueira versión posterior.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa é distribuído coa esperanza de que sexa útil, pero\n"
#~ "SEN NINGUNHA GARANTÍA; nin sequera a garantía implícita de "
#~ "COMERCIABILIDADE\n"
#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN EN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
#~ "GNU para ter máis detalles.\n"
#~ "\n"
#~ "Debería ter recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU con\n"
#~ "este programa; se non é o caso, escriba á Free Software Foundation, "
#~ "Inc.,\n"
#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"

#~ msgid ""
#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    start a key at POS1, end it *before* POS2 "
#~ "(obsolescent)\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with zero (contrast with the -k option)\n"
#~ "  -b               ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
#~ "  -c               check if given files already sorted, do not sort\n"
#~ "  -d               consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
#~ "  -f               fold lower case to upper case characters in keys\n"
#~ "  -g               compare according to general numerical value, imply -"
#~ "b\n"
#~ "  -i               consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
#~ "\t\t     field numbers and character offsets are numbered\n"
#~ "                     starting with one (contrast with zero-based +POS "
#~ "form)\n"
#~ "  -m               merge already sorted files, do not sort\n"
#~ "  -M               compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
#~ "  -n               compare according to string numerical value, imply -b\n"
#~ "  -o FILE          write result on FILE instead of standard output\n"
#~ "  -r               reverse the result of comparisons\n"
#~ "  -s               stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
#~ "  -t SEP           use SEParator instead of non- to whitespace "
#~ "transition\n"
#~ "  -T DIRECTORY     use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
#~ "  -u               with -c, check for strict ordering;\n"
#~ "                   with -m, only output the first of an equal sequence\n"
#~ "  -z               end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
#~ "      --help       display this help and exit\n"
#~ "      --version    output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribir una concatenación ordeada de tódolos FICHEIRO(s) na saída "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  +POS1 [-POS2]    comezar unha clave en POS1, e acabala *antes* de POS2\n"
#~ "                   (obsoleta). Os números de campo e os desprazamentos\n"
#~ "                   numéranse comezando por 0 (non coma a opción -k\n"
#~ "  -b               ignora-los espacios en branco iniciais nos campos e "
#~ "claves\n"
#~ "                   de ordeación\n"
#~ "  -c               comprobar se os ficheiros xa están ordeados, non "
#~ "ordear\n"
#~ "  -d               considerar só os caracteres [a-zA-Z0-9 ] nas claves\n"
#~ "  -f               converter minúsculas a maiúsculas nas claves\n"
#~ "  -g               comparar segundo o valor numérico xeral, implica -b\n"
#~ "  -i               considerar só os caracteres [\\040-\\0176] nas claves\n"
#~ "  -k POS1[,POS2]   comezar unha clave en POS1, e acabala *en* POS2\n"
#~ "                   os números de campo e os desprazamentos numéranse "
#~ "comezando\n"
#~ "                   por 1 (non coma a forma +POS, que comeza en 0)\n"
#~ "  -m               mesturar ficheiros xa ordeados, non ordear\n"
#~ "  -M               comparar (descoñecido) < 'JAN' < ... < 'DEC', implica -"
#~ "b\n"
#~ "  -n               comparar polo valor numérico de cadea, implica -b\n"
#~ "  -o FICHEIRO      escribi-lo resultado no FICHEIRO na vez da saída "
#~ "estándar\n"
#~ "  -r               inverti-lo resultado das comparacións\n"
#~ "  -s               estabiliza-la ordeación desactivando a comparación de\n"
#~ "                   derradeiro recurso\n"
#~ "  -t SEP           usa-lo SEParador na vez de espacios en branco\n"
#~ "  -T DIRECTORIO    usa-lo DIRECTORIO para ficheiros temporais, non "
#~ "$TMPDIR\n"
#~ "                   ou %s\n"
#~ "  -u               con -c, controla-la ordenación estricta;\n"
#~ "                   con -m, visualizar só a primeira dun grupo de iguais\n"
#~ "  -z               acabada-las liñas cun byte 0, non cun salto de liña, "
#~ "para\n"
#~ "                   find -print0\n"
#~ "      --help       amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version    amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"

#~ msgid "flushing file"
#~ msgstr "volcando o ficheiro"

#~ msgid ""
#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
#~ "the +POS specifier must come first"
#~ msgstr ""
#~ "cando se usan os especificadores de clave ao antigo estilo +POS e -POS,\n"
#~ "o especificador +POS debe ir primeiro"

#~ msgid "option `-k' requires an argument"
#~ msgstr "a opción `-k' precisa dun argumento"

#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr ""
#~ "a especificación do campo inicial ten un `.' pero non o segue\n"
#~ "o desprazamento"

#~ msgid ""
#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
#~ "must be positive"
#~ msgstr ""
#~ "o argumento desprazamento do campo inicial da opción `-k'\n"
#~ "debe ser positivo"

#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
#~ msgstr ""
#~ "a especificación do campo ten un `,' pero non o segue a\n"
#~ "especificación do seguinte campo"

#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
#~ msgstr "o argumento número de campo final da opción `-k' debe ser positivo"

#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
#~ msgstr ""
#~ "a especificación do campo final ten `.' pero non segue\n"
#~ "o desprazamento"

#~ msgid "option `-o' requires an argument"
#~ msgstr "a opción `-o' precisa dun argumento"

#~ msgid "option `-t' requires an argument"
#~ msgstr "a opción `-t' precisa dun argumento"

#~ msgid "option `-T' requires an argument"
#~ msgstr "a opción `-T' precisa dun argumento"

#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
#~ msgstr "%s: opción descoñecida `-%c'\n"

#~ msgid ""
#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
#~ "PREFIX is `x'.  With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=SIZE        put SIZE bytes per output file\n"
#~ "  -C, --line-bytes=SIZE   put at most SIZE bytes of lines per output "
#~ "file\n"
#~ "  -l, --lines=NUMBER      put NUMBER lines per output file\n"
#~ "  -NUMBER                 same as -l NUMBER\n"
#~ "      --verbose           print a diagnostic to standard error just\n"
#~ "                            before each output file is opened\n"
#~ "      --help              display this help and exit\n"
#~ "      --version           output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribir anacos de tamaño fixo do ficheiro de ENTRADA nos ficheiros "
#~ "PREFIXOaa,\n"
#~ "PREFIXOab, ...; se non se indica o prefixo, este é `x'.  Sen un ficheiro "
#~ "de\n"
#~ "ENTRADA, ou se a ENTRADA é -, lese da entrada estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -b, --bytes=TAMAÑO      poñer TAMAÑO bytes por ficheiro de saída\n"
#~ "  -C, --line-bytes=TAMAÑO poñer como máximo TAMAÑO bytes de liñas por "
#~ "ficheiro\n"
#~ "                          de saída\n"
#~ "  -l, --lines=NÚMERO      poner NÚMERO liñas por ficheiro de saída\n"
#~ "  -NÚMERO                 igual que -l NÚMERO\n"
#~ "      --verbose           visualizar un diagnóstico no error estándar "
#~ "xusto\n"
#~ "                            antes de abrir cada ficheiro de saída\n"
#~ "      --help              amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version           amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "O TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
#~ "1Meg.\n"

#~ msgid ""
#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
#~ "name.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              keep trying to open a file even if it is\n"
#~ "                             inaccessible when tail starts or if it "
#~ "becomes\n"
#~ "                             inaccessible later -- useful only with -f\n"
#~ "  -c, --bytes=N            output the last N bytes\n"
#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
#~ "grows;\n"
#~ "                             -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
#~ "                             equivalent\n"
#~ "  -n, --lines=N            output the last N lines, instead of the last %"
#~ "d\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n"
#~ "                             (the default is %d)\n"
#~ "      --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n"
#~ "                             (the default is %d)\n"
#~ "      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    never output headers giving file names\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   with -f, sleep S seconds between iterations\n"
#~ "  -v, --verbose            always output headers giving file names\n"
#~ "      --help               display this help and exit\n"
#~ "      --version            output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
#~ "otherwise,\n"
#~ "print the last N items in the file.  N may have a multiplier suffix:\n"
#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).  A first OPTION of -VALUE\n"
#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
#~ "or -c +VALUE.\n"
#~ "\n"
#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
#~ "which\n"
#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
#~ "track\n"
#~ "its end.  This default behavior is not desirable when you really want to\n"
#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
#~ "rotation).  Use --follow=name in that case.  That causes tail to track "
#~ "the\n"
#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
#~ "and\n"
#~ "recreated by some other program.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Escribi-las derradeiras %d liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n"
#~ "Con máis dun FICHEIRO, precédese cada un cunha cabeceira que indica o "
#~ "nome.\n"
#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada "
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "      --retry              seguir tentando abrir un ficheiro incluso se "
#~ "é\n"
#~ "                             inaccesible cando tail comeza ou se se "
#~ "volve\n"
#~ "                             inaccesible despois -- útil só con -f\n"
#~ "  -c, --bytes=N            escribi-los derradeiros N bytes\n"
#~ "  -f, --follow[={name|descriptor}] escribi-los datos engadidos cando o\n"
#~ "                             ficheiro medra. -f, --follow, e\n"
#~ "                             --follow=descriptor son equivalentes\n"
#~ "  -n, --lines=N            escribi-las derradeiras N liñas, na vez das %"
#~ "d\n"
#~ "      --max-unchanged-stats=N vexa a documentación de texinfo\n"
#~ "                             (por defecto é %d)\n"
#~ "      --max-consecutive-size-changes=N vexa a documentación de texinfo\n"
#~ "                             (por defecto é %d)\n"
#~ "      --pid=PID            con -f, rematar despois de que proceso "
#~ "indicado\n"
#~ "                             morra\n"
#~ "  -q, --quiet, --silent    non escribi-las cabeceiras que indican os "
#~ "nomes\n"
#~ "  -s, --sleep-interval=S   con -f, durmir S segundos entre iteracións\n"
#~ "  -v, --verbose            escribir sempre as cabeceiras que indican os "
#~ "nomes\n"
#~ "      --help               amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version            amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Se o primeiro carácter de N (o número de bytes ou liñas) é un `+',\n"
#~ "escríbese comezando polo N-ésimo elemento dende o principio de cada "
#~ "ficheiro,\n"
#~ "e nos demáis casos escríbense os derradeiros N elementos do ficheiro.  N "
#~ "pode\n"
#~ "ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1\n"
#~ "Mega).  Unha primeira OPCIÓN de -VALOR ou +VALOR é tratada coma -n VALOR "
#~ "ou\n"
#~ "-n +VALOR agás se VALOR ten un dos sufixos multiplicadores [bkm], entón\n"
#~ "trátase coma -c VALOR ou -c +VALOR.\n"
#~ "\n"
#~ "Con --follow (-f), tail segue, por defecto, o descriptor do ficheiro, o "
#~ "que\n"
#~ "significa que incluso se un ficheiro ao que se fai tail se lle cambia o "
#~ "nome,\n"
#~ "tail segue amosando a súa fin. Este comportamento por defecto non é "
#~ "desexable\n"
#~ "cando quere amosa-lo ficheiro con ese nome, non o seu descriptor (por "
#~ "exemplo,\n"
#~ "rotación de ficheiros de rexistro). Use --follow=name nese caso. Isto fai "
#~ "que\n"
#~ "tail busque o ficheiro con ese nome reabríndoo periodicamente para ver "
#~ "se\n"
#~ "foi eliminado e recreado por outro programa.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
#~ "Interpreted sequences are:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
#~ "  \\\\              backslash\n"
#~ "  \\a              audible BEL\n"
#~ "  \\b              backspace\n"
#~ "  \\f              form feed\n"
#~ "  \\n              new line\n"
#~ "  \\r              return\n"
#~ "  \\t              horizontal tab\n"
#~ "  \\v              vertical tab\n"
#~ "  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
#~ "  [CHAR1-CHAR2]   same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n"
#~ "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
#~ "  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
#~ "  [:alnum:]       all letters and digits\n"
#~ "  [:alpha:]       all letters\n"
#~ "  [:blank:]       all horizontal whitespace\n"
#~ "  [:cntrl:]       all control characters\n"
#~ "  [:digit:]       all digits\n"
#~ "  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
#~ "  [:lower:]       all lower case letters\n"
#~ "  [:print:]       all printable characters, including space\n"
#~ "  [:punct:]       all punctuation characters\n"
#~ "  [:space:]       all horizontal or vertical whitespace\n"
#~ "  [:upper:]       all upper case letters\n"
#~ "  [:xdigit:]      all hexadecimal digits\n"
#~ "  [=CHAR=]        all characters which are equivalent to CHAR\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Os CONXUNTOs especifícanse como cadeas de caracteres.  A maioría "
#~ "represéntanse\n"
#~ "a sí mesmos.  As secuencias interpretadas son:\n"
#~ "\n"
#~ "  \\NNN            o carácter co valor octal NNN (de 1 a 3 díxitos "
#~ "octais)\n"
#~ "  \\\\              barra invertida\n"
#~ "  \\a              campá audible (BEL)\n"
#~ "  \\b              borrar carácter anterior\n"
#~ "  \\f              salto de páxina\n"
#~ "  \\n              salto de liña\n"
#~ "  \\r              retorno de carro\n"
#~ "  \\t              tabulación horizontal\n"
#~ "  \\v              tabulación vertical\n"
#~ "  CAR1-CAR2       tódolos caracteres de CAR1 a CAR2 en orde crecente\n"
#~ "  [CAR1-CAR2]     igual que CAR1-CAR2, se CONXUNTO1 e CONXUNTO2 o usan á "
#~ "vez\n"
#~ "  [CAR*]          en CONXUNTO2, copias de CAR ata a lonxitude do "
#~ "CONXUNTO1\n"
#~ "  [CAR*REPET]     REPETir copias de CAR, REPETir un octal se comeza por "
#~ "0\n"
#~ "  [:alnum:]       tódalas letras e díxitos\n"
#~ "  [:alpha:]       tódalas letras\n"
#~ "  [:blank:]       tódolos espacios en branco horizontais\n"
#~ "  [:cntrl:]       tódolos caracteres de control\n"
#~ "  [:digit:]       tódolos díxitos\n"
#~ "  [:graph:]       tódolos caracteres imprimibles, sen conta-lo espacio\n"
#~ "  [:lower:]       tódalas letras minúsculas\n"
#~ "  [:print:]       tódolos caracteres imprimibles, contando o espacio\n"
#~ "  [:punct:]       tódolos caracteres de puntuación\n"
#~ "  [:space:]       tódolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
#~ "  [:upper:]       tódalas letras maiúsculas\n"
#~ "  [:xdigit:]      tódolos díxitos hexadecimais\n"
#~ "  [=CAR=]         tódolos caracteres equivalentes a CAR\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
#~ "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
#~ "SET1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
#~ "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
#~ "only be used in pairs to specify case conversion.  -s uses SET1 if not\n"
#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
#~ "translation or deletion.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A traducción faise se non se indica -d e ámbolos dous CONXUNTO1 e "
#~ "CONXUNTO2\n"
#~ "aparecen.  Pode usarse -t só cando se traduce.  CONXUNTO2 esténdese ata "
#~ "a\n"
#~ "lonxitude do CONXUNTO1 repetindo o seu derradeiro carácter tantas veces "
#~ "como\n"
#~ "sexa necesario.  Os caracteres excesivos do CONXUNTO2 ignóranse.  Só se\n"
#~ "garantiza que [:lower:] e [:upper:] serán expandidos en orde crecente; "
#~ "usados\n"
#~ "no CONXUNTO2 na traducción, poden ser usados só en parellas para indica-"
#~ "la\n"
#~ "conversión de maiúsculas a minúsculas e viceversa.  -s usa o CONXUNTO1 se "
#~ "non\n"
#~ "se está a traducir ou borrar; noutro caso a compresión usa o CONXUNTO2 e\n"
#~ "sucede trala traducción ou borrado.\n"

#~ msgid ""
#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all           convert all whitespace, instead of initial "
#~ "whitespace\n"
#~ "  -t, --tabs=NUMBER   have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
#~ "  -t, --tabs=LIST     use comma separated list of explicit tab positions\n"
#~ "      --help          display this help and exit\n"
#~ "      --version       output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacións, escribindo na "
#~ "saída\n"
#~ "estándar.  Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da "
#~ "entrada\n"
#~ "estándar.\n"
#~ "\n"
#~ "  -a, --all           converte-los espacios en branco, non só os "
#~ "iniciais\n"
#~ "  -t, --tabs=NÚMERO   que as tabulacións sexan de NÚMERO caracteres e non "
#~ "8\n"
#~ "  -t, --tabs=LISTA    usar unha lista de posicións separadas por comas\n"
#~ "      --help          amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version       amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Na vez de -t NÚMERO ou -t LISTA, pode empregarse -NÚMERO ou -LISTA.\n"

#~ msgid ""
#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           prefix lines by the number of occurrences\n"
#~ "  -d, --repeated        only print duplicate lines\n"
#~ "  -D, --all-repeated    print all duplicate lines\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   avoid comparing the first N fields\n"
#~ "  -i, --ignore-case     ignore differences in case when comparing\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    avoid comparing the first N characters\n"
#~ "  -u, --unique          only print unique lines\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   compare no more than N characters in lines\n"
#~ "  -N                    same as -f N\n"
#~ "  +N                    same as -s N\n"
#~ "      --help            display this help and exit\n"
#~ "      --version         output version information and exit\n"
#~ "\n"
#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
#~ "Fields are skipped before chars.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Desbotar tódalas as liñas idénticas sucesivas, agás unha, da ENTRADA (ou\n"
#~ "entrada estándar), escribindo na SAÍDA (ou saída estándar).\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --count           precede-las liñas polo número de repeticións\n"
#~ "  -d, --repeated        escribir só as liñas duplicadas\n"
#~ "  -D, --all-repeated    escribir tódalas liñas duplicadas\n"
#~ "  -f, --skip-fields=N   evita-la comparación dos primeiros N campos\n"
#~ "  -i, --ignore-case     ignora-las maiúsculas e minúsculas na "
#~ "comparación\n"
#~ "  -s, --skip-chars=N    evita-la comparación dos primeiros N caracteres\n"
#~ "  -u, --unique          escribir só as liñas que non estén duplicadas\n"
#~ "  -w, --check-chars=N   non comparar máis de N caracteres nas liñas\n"
#~ "  -N                    igual que -f N\n"
#~ "  +N                    igual que -s N\n"
#~ "      --help            amosar esta axuda e saír\n"
#~ "      --version         amosar información sobre a versión e saír\n"
#~ "\n"
#~ "Un campo é un conxunto de caracteres distintos de espacios en branco.\n"
#~ "Sáltanse os campos e logo os caracteres.\n"

#~ msgid "could not find loop"
#~ msgstr "non se puido atopa-lo lazo"