summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po307
1 files changed, 212 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 953564ea6..1d58c4b46 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 04:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr "有效的參數為:"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"
@@ -266,16 +267,17 @@ msgstr "無法建立目錄%s"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "無法更改%s的權限"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "記憶體耗盡"
#: lib/openat-die.c:36
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr ""
@@ -322,6 +324,7 @@ msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr ""
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
@@ -498,11 +501,12 @@ msgstr ""
"和 %s 等等編寫。\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "字串比較出現錯誤"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。"
@@ -517,6 +521,7 @@ msgid "invalid argument: %s"
msgstr "參數無效: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "字串比較出現錯誤"
@@ -527,7 +532,7 @@ msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
@@ -597,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
@@ -622,13 +627,14 @@ msgstr ""
"\n"
"請向 <%s> 回報錯誤。\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "讀取時發生錯誤"
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "輸入旗標無效:%s"
@@ -650,6 +656,7 @@ msgid "extra operand %s"
msgstr "出現多餘的參數 %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "關閉標準輸入"
@@ -681,12 +688,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr ""
@@ -743,6 +751,7 @@ msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "標準輸出"
@@ -845,15 +854,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "同時使用 -R --dereference 時還需要 -H 或 -L 選項"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "同時使用 -R -h 時還需要 -P 選項"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
@@ -918,6 +929,7 @@ msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "正在更改 %s 的權限"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read 失敗"
@@ -968,6 +980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "如果自行指定權限,不可同時配合 --reference 選項一起使用"
@@ -1142,6 +1155,7 @@ msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "無法以 %s 作為根目錄"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1233,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "無法保留%s的著作者"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
@@ -1441,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"將 <來源> 檔案複製至 <目的地>,或將多個 <檔案> 複製至指定 <目錄>。\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
@@ -1657,6 +1671,7 @@ msgstr "目的地 %s 不是目錄"
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "缺少了檔案作為參數"
@@ -1666,30 +1681,34 @@ msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "%s 後缺少了目的地檔案"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "--target-directory (-t) 和 --no-target-directory (-T) 不可同時使用"
#: src/cp.c:678
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
"此選項。請使用 --backup=%s。"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "此系統不支援符號鏈結"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "指定了多於一個目的地目錄"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "無法同時建立實際及符號鏈結"
@@ -1697,127 +1716,132 @@ msgstr "無法同時建立實際及符號鏈結"
msgid "backup type"
msgstr "備份方式"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "輸入資料消失了"
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s:行號超出範圍以外"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s:分隔符號後應該是整數"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s:重複的數目後應該是 ‘}’ 字元"
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}:‘{’ 和 ‘}’ 之間必須是整數"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號 ‘%c’"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s:無效的樣式"
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s:行號必須大於零"
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "行號 ‘%s’ 小於之前的行號 ‘%s’"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "警告:行號 ‘%s’ 和之前的行號一樣"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr ""
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符"
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c"
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o"
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格"
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格"
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s:無效的號碼"
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1826,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至 ‘xx01’、‘xx02’ 等等的檔案,\n"
"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1837,7 +1861,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替 ‘xx’\n"
" -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1847,7 +1871,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n"
" -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1855,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2138,6 +2162,7 @@ msgstr ""
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "標準輸出"
@@ -2147,15 +2172,17 @@ msgid "invalid date %s"
msgstr "日期無效:‘%s’"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "印出日期所用的選項是互相矛盾的"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "印出日期和設定日期的選項不可以同時使用"
@@ -2168,6 +2195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "無法設定時間"
@@ -2444,18 +2472,22 @@ msgid "invalid number %s"
msgstr "數字 %s 無效"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "不可同時使用 ascii, ebcdic, ibm 中的任何二個"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "不可同時使用 block 和 unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "不可同時使用 lcase 和 ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "不可同時使用 excl 和 nocreat"
@@ -2479,10 +2511,12 @@ msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr ""
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "無法避開系統核心的錯誤"
@@ -2557,6 +2591,7 @@ msgid " Mounted on\n"
msgstr " 掛載點\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "無法讀取目前的目錄位置"
@@ -2633,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"kB=1000,K=1024,MB=1000*1000,M=1024*1024,還有 G/T/P/E/Z/Y 如此類推。\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
@@ -2654,6 +2689,7 @@ msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%s 無法讀取已掛載的檔案系統的名單"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
@@ -2705,6 +2741,7 @@ msgid "<internal>"
msgstr "<內部資料>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2717,6 +2754,7 @@ msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
msgstr "加上檔案作為參數的話不可和 --print-database (-p) 一起使用。"
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"
@@ -2863,6 +2901,7 @@ msgid "total"
msgstr "總計"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -2876,17 +2915,19 @@ msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "最大深度 %s 無效"
#: src/du.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
"此選項。請使用 --backup=%s。"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目"
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0"
@@ -3019,14 +3060,17 @@ msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元:%s"
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "tab 字元寬度不可為 0"
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "tab 字元位置必須由小至大"
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "輸入內容過長"
@@ -3115,19 +3159,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "格式錯誤"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "參數結果不是數字"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "被 0 整除"
@@ -3373,10 +3420,12 @@ msgid "cannot set name to %s"
msgstr "無法指定名稱為 ‘%s’"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "無法決定主機名稱"
@@ -3414,10 +3463,12 @@ msgstr ""
"不加上任何選項的話,顯示一些有用的身分識別資訊。\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "不可能同時只顯示用戶和只顯示群組"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "在預設的輸出格式中不可能只顯示名稱或者真正的 ID"
@@ -3437,6 +3488,7 @@ msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "%s: 找不到 UID 為 %lu 的用戶名稱\n"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr ""
@@ -3445,10 +3497,12 @@ msgid " groups="
msgstr ""
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "建立目錄時不能用 strip 選項"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr "建立目錄時不能指定目的地目錄"
@@ -3468,14 +3522,17 @@ msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "無法設定 %s 的檔案時間"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "調用 fork() 系統函式失敗"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "無法執行 strip 指令"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "strip 失敗"
@@ -3670,10 +3727,12 @@ msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr ""
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr ""
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr ""
@@ -3683,10 +3742,12 @@ msgid "multi-character tab %s"
msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr ""
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入"
@@ -3742,14 +3803,17 @@ msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s:使用了多於一個訊號"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "-l 或 -t 選項使用了多於一次"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "使用 -l 或 -t 時不能同時指定訊號"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "未指定進程編號"
@@ -3897,7 +3961,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose 連結前先印出每個檔案的名稱\n"
#: src/ln.c:483
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "%s已存在但不是目錄"
@@ -3913,7 +3977,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/logname.c:89
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no login name"
msgstr "%s:無效的號碼"
@@ -3963,6 +4027,7 @@ msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法分析的值"
@@ -4396,15 +4461,18 @@ msgstr[0] "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配"
msgstr[1] "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配"
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "當驗證總和檢查值時,選項 --binary 及 --text 是沒有意義的"
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "選項 --status 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "選項 --warn 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
@@ -4457,15 +4525,17 @@ msgid ""
msgstr " -m, --mode=模式 指定權限模式 (類似 chmod),而不是 a=rw 減 umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "不支援 FIFO 檔案"
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "無效的數字"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
@@ -4518,12 +4588,12 @@ msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
#: src/mknod.c:167
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "區塊特殊檔案"
#: src/mknod.c:176
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "字元特殊檔案"
@@ -4619,16 +4689,17 @@ msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr ""
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "無法建立暫存檔"
#: src/nice.c:186
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "無法設定時間"
@@ -4720,7 +4791,7 @@ msgstr ""
" rz 向右對齊,前面加零補位\n"
#: src/nl.c:280
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "欄位是 0"
@@ -4780,7 +4851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "參數過多"
@@ -4795,14 +4866,17 @@ msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr ""
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr ""
@@ -5005,6 +5079,7 @@ msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後"
@@ -5030,6 +5105,7 @@ msgid "width specification"
msgstr "寬度規格"
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "傾印字串時不能指定類型"
@@ -5039,6 +5115,7 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個參數"
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr ""
@@ -5053,6 +5130,7 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "已關閉標準輸入"
@@ -5099,7 +5177,7 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
#: src/pathchk.c:282
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "普通空白檔案"
@@ -5209,7 +5287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/pinky.c:616
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
@@ -5219,6 +5297,7 @@ msgid "page range"
msgstr "多餘的參數‘%s’"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "‘--pages=開始頁碼[:結束頁碼]’缺少了參數"
@@ -5253,10 +5332,12 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "‘-W 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "並排列印時不能同時指定欄位數目。"
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "不能同時指定橫向列印與並排列印。"
@@ -5266,6 +5347,7 @@ msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "參數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "頁面太窄"
@@ -5275,7 +5357,7 @@ msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr ""
#: src/pr.c:2407
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "欄位是 0"
@@ -5581,6 +5663,7 @@ msgid "%s: value not completely converted"
msgstr ""
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr ""
@@ -5685,7 +5768,7 @@ msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr ""
"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
@@ -5713,7 +5796,7 @@ msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr ""
#: src/pwd.c:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "非選項的參數過多"
@@ -5840,6 +5923,7 @@ msgid "failed to close directory %s"
msgstr "無法更改%s的所屬群組為 %s\n"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "無法移除‘.’或‘..’"
@@ -5849,7 +5933,7 @@ msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "無法建立目錄%s"
#: src/remove.c:1432
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "無法建立目錄%s"
@@ -6023,7 +6107,7 @@ msgid "invalid format string: %s"
msgstr "無效的類型‘%s’"
#: src/seq.c:362
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "傾印字串時不能指定類型"
@@ -6052,7 +6136,7 @@ msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr ""
#: src/setuidgid.c:109
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "無法改變所屬群組至沒有名稱的群組"
@@ -6140,12 +6224,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
@@ -6162,7 +6247,7 @@ msgstr ""
#: src/shred.c:213
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
@@ -6290,7 +6375,7 @@ msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr ""
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
@@ -6333,7 +6418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "-l 或 -t 選項使用了多於一次"
@@ -6348,12 +6433,12 @@ msgid "invalid line count %s"
msgstr "無效的寬度:‘%s’"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "正在關閉輸出檔%s"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "如果自行指定權限,不可同時配合 --reference 選項一起使用"
@@ -6382,7 +6467,7 @@ msgid "invalid time interval %s"
msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "無法建立鏈結%s"
@@ -6671,6 +6756,7 @@ msgstr ""
"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "輸出檔的後置字串已用盡"
@@ -6680,6 +6766,7 @@ msgid "creating file %s\n"
msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
@@ -6704,7 +6791,7 @@ msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
#: src/split.c:519
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "無效的行數"
@@ -6719,7 +6806,7 @@ msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s:檔案類型不正確"
#: src/stat.c:671
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "字串末端的反斜號溢出序列無效"
@@ -7143,18 +7230,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/stty.c:786
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "只能指定一個參數"
#: src/stty.c:816
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
@@ -7204,22 +7292,22 @@ msgid "Password:"
msgstr ""
#: src/su.c:246
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "無法開啟目錄%s"
#: src/su.c:304
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
#: src/su.c:308
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
#: src/su.c:310
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
@@ -7252,6 +7340,7 @@ msgid "user %s does not exist"
msgstr ""
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr ""
@@ -7286,7 +7375,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:74
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "參數過多"
@@ -7333,7 +7422,7 @@ msgid "%s: seek failed"
msgstr "關閉時發生錯誤"
#: src/tac.c:265
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "record too large"
msgstr "%s:檔案過大"
@@ -7353,6 +7442,7 @@ msgid "%s: write error"
msgstr "寫入時發生錯誤"
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "分隔字串不可以是空的"
@@ -7523,6 +7613,7 @@ msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s:檔案被截斷了"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "已沒有任何剩餘的檔案"
@@ -7557,15 +7648,17 @@ msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
@@ -7575,6 +7668,7 @@ msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "無法建立暫存檔"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr ""
@@ -7826,7 +7920,7 @@ msgstr ""
"請注意,-d 和 -t 選項可接受不同的時間/日期格式。\n"
#: src/touch.c:344
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
@@ -7987,10 +8081,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "[c*n] 結構中的重複次數‘%s’無效"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "無效的字元種類名稱‘[::]’"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "缺少了等價字元種類的字元‘[==]’"
@@ -8005,27 +8101,32 @@ msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s:等價字元種類中的運算符必須是恰好一個字元"
#: src/tr.c:1276
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "重複結構 [c*] 不能在字串 1 出現"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "重複結構 [c*] 只能在字串 2 出現一次"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "進行置換時,[=c=] 表示式不能在字串 2 出現"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "若不截斷(消除) set1,字串 2 不能是空的"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8034,12 +8135,14 @@ msgstr ""
"至一個字元,即字串 2 只可含有一個字元"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
msgstr "置換時,可以在字串 2 出現的字元種類只有‘upper’或‘lower’"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*] 結構只有在置換時方可在字串 2 出現"
@@ -8054,6 +8157,7 @@ msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "刪除但不壓縮重複字時只能指定一個字串"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:]、[:lower:]結構的位置沒有對齊"
@@ -8131,7 +8235,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/uname.c:236
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "無法建立暫存檔"
@@ -8160,11 +8264,12 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr ""
#: src/unexpand.c:512
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "tab 字元寬度 %s 過長"
@@ -8225,6 +8330,7 @@ msgstr ""
"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "重複的行數過多"
@@ -8241,6 +8347,7 @@ msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "要比較的位元組數目無效"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "顯示每行重複的資籵又計算該行的重複次數是沒有意義的"
@@ -8267,6 +8374,7 @@ msgid "cannot unlink %s"
msgstr "無法 unlink %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "無法讀取系統啟動時間"
@@ -8481,6 +8589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "警告:以後隨時可能不再支援 -i 選項。請使用 -u。"
@@ -8513,6 +8622,21 @@ msgstr ""
"重複印出同一句指定的 <字串>,如沒有指定則預設為 ‘y’。\n"
"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e 能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式\n"
+#~ " -E 不能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式 (預設使用)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
@@ -8522,13 +8646,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
#~ msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組"
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e 能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式\n"
-#~ " -E 不能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式 (預設使用)\n"
-
#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
#~ msgstr "無法識別的選項‘-%c’"