summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po3314
1 files changed, 1374 insertions, 1940 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 16b5dc093..cda92a0b4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,19 +1,22 @@
-# Swedish messages for textutils.
+# Swedish messages for coreutils.
# Copyright © 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
-# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 2002.
-# $Revision: 1.7 $
+# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
+# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# $Revision: 1.17 $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-01 02:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-05 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-22 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/argmatch.c:161
#, c-format
@@ -37,9 +40,9 @@ msgstr "programfel"
msgid "stack overflow"
msgstr "stackspill"
-#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
-#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
-#: src/tail.c:1652 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:271 src/cat.c:324
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:323
+#: src/tail.c:1648 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
@@ -154,17 +157,17 @@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
msgid "block size"
msgstr "blockstorlek"
-#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+msgstr "%s finns men är inte en katalog"
-#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
@@ -266,67 +269,64 @@ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/csplit.c:1489 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
-#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3618 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
-#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465
#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
-#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
-#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
-#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59
#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48
#: src/yes.c:45
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: src/basename.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"Användning: %s NAMN [ÄNDELSE]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
"\n"
#: src/basename.c:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n"
+"Skriv NAMN med eventuella inledande sökvägskomponenter borttagna.\n"
"Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
-#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/csplit.c:1531 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
-#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3747
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743
#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
-#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153
#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
-#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
-#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
-#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300
#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
-#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -337,16 +337,16 @@ msgstr ""
"Rapportera kommentarer om översättningen till <sv@li.org>.\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
-#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
-#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
-#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
-#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1461 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
msgid "too few arguments"
msgstr "för få argument"
#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
-#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/split.c:525 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
#: src/users.c:169 src/who.c:764
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
@@ -410,58 +410,54 @@ msgstr ""
" -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n"
"\n"
-#: src/cat.c:308
+#: src/cat.c:312
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
-#: src/cat.c:663 src/dd.c:1220 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+#: src/cat.c:667 src/dd.c:1219 src/od.c:1013 src/tee.c:181
msgid "standard output"
msgstr "standard ut"
-#: src/cat.c:794
+#: src/cat.c:798
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: infil är utfil"
-#: src/cat.c:852
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:856
msgid "closing standard input"
-msgstr "standard in"
+msgstr "stänger standard in"
-#: src/cat.c:855
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:859
msgid "closing standard output"
-msgstr "standard ut"
+msgstr "stänger standard ut"
#: src/chgrp.c:93
-#, fuzzy
msgid "cannot change to null group"
-msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+msgstr "kan inte ändra till tom grupp"
#: src/chgrp.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid group name %s"
-msgstr "ogiltig grupp"
+msgstr "ogiltigt gruppnamn %s"
#: src/chgrp.c:106
msgid "group number"
msgstr "gruppnummer"
#: src/chgrp.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid group number %s"
-msgstr "ogiltigt antal"
+msgstr "ogiltigt gruppnummer %s"
-# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)?
#: src/chgrp.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
-" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chgrp.c:131
msgid ""
@@ -530,20 +526,20 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "ändrar rättigheter på %s"
#: src/chmod.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... RÄTTIGHETER[,RÄTTIGHETER]... FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... OKTAL-RÄTTIGHET FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chmod.c:249
msgid ""
@@ -576,14 +572,14 @@ msgstr ""
"symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n"
#: src/chmod.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
-msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
+msgstr "ogiltigt tecken %s i rättighetssträng %s"
#: src/chmod.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
-msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+msgstr "ogiltig rättighetssträng: %s"
#: src/chown-core.c:116
#, c-format
@@ -601,9 +597,9 @@ msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "ändrade gruppen för %s till %s\n"
#: src/chown-core.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "kunde inte ändra ägare på %s till %s\n"
#: src/chown-core.c:149
#, c-format
@@ -626,25 +622,25 @@ msgid "changing ownership of %s"
msgstr "byter ägare av %s"
#: src/chown-core.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+msgstr "ändrar grupp på %s"
#: src/chown-core.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to restore permissions of %s"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "kan inte återställa rättigheter på %s"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... ÄGARE[:[GRUPP]] FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... :GRUPP FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
#: src/chown.c:105
msgid ""
@@ -706,36 +702,38 @@ msgstr ""
"GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n"
#: src/chroot.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
-"\n"
+"Användning: %s NYROT [KOMMANDO...]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/chroot.c:49
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kör KOMMANDO med rootkatalogen satt till NYROOT.\n"
+"\n"
#: src/chroot.c:55
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Om inget kommando angivs, kör \"${SHELL} -i\" (i normalfallet /bin/sh).\n"
#: src/chroot.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte ändra rotkatalog till %s"
#: src/chroot.c:87
-#, fuzzy
msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog"
#: src/cksum.c:234
#, c-format
@@ -760,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
@@ -784,55 +782,55 @@ msgstr ""
" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n"
#: src/copy.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "kan inte köra %s"
+msgstr "kan komma åt %s"
#: src/copy.c:226
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kan inte öppna %s för läsning"
-#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "kan inte ställa klockan"
+msgstr "kan inte göra fstat på %s"
#: src/copy.c:242
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
-#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:735
-#: src/remove.c:782 src/remove.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734
+#: src/remove.c:788 src/remove.c:967
+#, c-format
msgid "cannot remove %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s"
#: src/copy.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+msgstr "kan inte skapa normal fil %s"
-#: src/copy.c:328 src/dd.c:814 src/dd.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
msgid "reading %s"
-msgstr "fel vid läsning av %s"
+msgstr "läser %s"
#: src/copy.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s"
+msgstr "kan inte göra lseek i %s"
-#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1052 src/dd.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
msgid "writing %s"
-msgstr "fel vid skrivning av %s"
+msgstr "skriver %s"
#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "closing %s"
-msgstr "stänger %s (fd=%d)"
+msgstr "stänger %s"
#: src/copy.c:610
#, c-format
@@ -844,191 +842,190 @@ msgstr "%s: ersätt %s och åsidosätt därmed rättigheterna %04lo? "
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: skriv över %s? "
-#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664
+#, c-format
msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte ta status på %s"
-#: src/copy.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:820
+#, c-format
msgid "omitting directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "utesluter katalog %s"
-#: src/copy.c:841
+#: src/copy.c:834
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång"
-#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#: src/copy.c:866 src/ln.c:237
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s och %s är samma fil"
-#: src/copy.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:876
+#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte skriva över icke-katalog %s med katalog %s"
-#: src/copy.c:900
+#: src/copy.c:893
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "kan inte ersätta en nyss skapad %s med %s"
-#: src/copy.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:904
+#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skriva över katalog %s med icke-katalog"
-#: src/copy.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:965
+#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skriva över katalog %s"
-#: src/copy.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:974
+#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte flytta katalog på icke-katalog: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1004
+#: src/copy.c:997
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad"
-#: src/copy.c:1005
+#: src/copy.c:998
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad"
-#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
+#, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "kan inte köra %s"
+msgstr "kan inte göra säkerhetskopia %s"
-#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr "(säkerhetskopia: %s)"
-#: src/copy.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1099
+#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, på sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1106
+#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kommer inte skapa hård länk %s till katalog %s"
-#: src/copy.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1115
+#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skapa hård länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1168
+#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig själv, %s"
-#: src/copy.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1211
+#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+msgstr "kan inte flytta %s till %s"
-#: src/copy.c:1232
+#: src/copy.c:1223
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet"
-#: src/copy.c:1260
+#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1337
+#: src/copy.c:1328
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog"
-#: src/copy.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1335
+#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s till %s"
-#: src/copy.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1346
+#, c-format
msgid "cannot create link %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skapa länk %s"
-#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
+#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skapa fifo %s"
-#: src/copy.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1385
+#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "teckenspecialfil"
+msgstr "kan inte skapa specialfil %s"
-#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2372 src/stat.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461
+#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "symbolisk länk"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1422
+#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk länk %s"
-#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:339
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s"
-#: src/copy.c:1462
+#: src/copy.c:1453
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s har okänd filtyp"
-#: src/copy.c:1497
+#: src/copy.c:1488
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "bevarar tider på %s"
-#: src/copy.c:1522
+#: src/copy.c:1513
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s"
-#: src/copy.c:1540
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1531
+#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "sätter rättigheter på %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
+#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "kan inte köra %s"
+msgstr "kan inte avsäkerhetskopiera %s"
-#: src/copy.c:1563
+#: src/copy.c:1554
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n"
#: src/cp.c:53
-#, fuzzy
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie och Jim Meyering"
#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --target-directory=KATALOG KÄLLA...\n"
#: src/cp.c:170
msgid ""
@@ -1038,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1502 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
-#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3628 src/mkdir.c:66
+#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
-#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
#: src/uniq.c:148
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -1146,7 +1143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att "
"kopiera\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n"
#: src/cp.c:221
@@ -1197,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1228,24 +1225,22 @@ msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "misslyckades att bevara tider för %s"
#: src/cp.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "misslyckades att bevara rättigheter på %s"
#: src/cp.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "kan inte skapa katalog %s"
#: src/cp.c:493
-#, fuzzy
msgid "missing file arguments"
-msgstr "för få argument"
+msgstr "filargument saknas"
#: src/cp.c:498
-#, fuzzy
msgid "missing destination file"
-msgstr "saknar fältlista"
+msgstr "destinationsfil saknas"
#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
#, c-format
@@ -1253,9 +1248,9 @@ msgid "accessing %s"
msgstr "bearbetar %s"
#: src/cp.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
-msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+msgstr "%s: anviget mål är inte en katalog"
#: src/cp.c:554
#, c-format
@@ -1266,7 +1261,7 @@ msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog"
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog"
-#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1276,15 +1271,14 @@ msgstr ""
"tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället."
#: src/cp.c:972 src/ln.c:464
-#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
+msgstr "symboliska länkar stöds inte på detta system"
#: src/cp.c:1008
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar"
-#: src/cp.c:1016 src/install.c:279 src/ln.c:530 src/mv.c:486
+#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486
msgid "backup type"
msgstr "säkerhetskopietyp"
@@ -1292,129 +1286,129 @@ msgstr "säkerhetskopietyp"
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie"
-#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/csplit.c:286 src/csplit.c:1478 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
msgid "read error"
msgstr "läsfel"
-#: src/csplit.c:584
+#: src/csplit.c:580
msgid "input disappeared"
msgstr "indata försvann"
-#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
+#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:713
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
-#: src/csplit.c:744
+#: src/csplit.c:740
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet"
-#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#: src/csplit.c:743 src/csplit.c:789
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr " vid upprepning %d\n"
-#: src/csplit.c:789
+#: src/csplit.c:785
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: \"%s\": ingen träff"
-#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+#: src/csplit.c:846 src/csplit.c:886 src/tac.c:262
msgid "error in regular expression search"
msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck"
-#: src/csplit.c:993
+#: src/csplit.c:989
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "skrivfel för \"%s\""
-#: src/csplit.c:1065
+#: src/csplit.c:1061
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" förväntades efter avskiljare"
-#: src/csplit.c:1069
+#: src/csplit.c:1065
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\""
-#: src/csplit.c:1089
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\""
-#: src/csplit.c:1099
+#: src/csplit.c:1095
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\""
-#: src/csplit.c:1126
+#: src/csplit.c:1122
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
-#: src/csplit.c:1142
+#: src/csplit.c:1138
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: src/csplit.c:1175
+#: src/csplit.c:1171
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: felaktigt mönster"
-#: src/csplit.c:1178
+#: src/csplit.c:1174
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll"
-#: src/csplit.c:1184
+#: src/csplit.c:1180
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s"
-#: src/csplit.c:1190
+#: src/csplit.c:1186
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer"
-#: src/csplit.c:1312
+#: src/csplit.c:1311
msgid "missing conversion specifier in suffix"
-msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix"
+msgstr "saknar formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1318
+#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
-msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: %c"
-#: src/csplit.c:1321
+#: src/csplit.c:1320
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
-msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i ändelse: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1353
+#: src/csplit.c:1352
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix"
+msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ändelse"
-#: src/csplit.c:1356
+#: src/csplit.c:1355
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
-msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i suffix"
+msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i ändelse"
-#: src/csplit.c:1439
+#: src/csplit.c:1438
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: felaktigt nummer"
+msgstr "%s: felaktigt tal"
-#: src/csplit.c:1494
+#: src/csplit.c:1493
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n"
-#: src/csplit.c:1498
+#: src/csplit.c:1497
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1425,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1506
+#: src/csplit.c:1505
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
@@ -1436,7 +1430,7 @@ msgstr ""
" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n"
" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
-#: src/csplit.c:1511
+#: src/csplit.c:1510
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1446,7 +1440,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n"
" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
-#: src/csplit.c:1518
+#: src/csplit.c:1517
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1455,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1522
+#: src/csplit.c:1521
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1480,10 +1474,10 @@ msgstr ""
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
-#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
-#: src/head.c:88 src/ls.c:3622 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
-#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
-#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
@@ -1591,13 +1585,13 @@ msgstr ""
"\tvid arbete på fält"
#: src/date.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n"
-" eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n"
+" eller: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n"
#: src/date.c:124
msgid ""
@@ -1611,6 +1605,18 @@ msgid ""
" time to the indicated precision.\n"
" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n"
msgstr ""
+"Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
+" -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
+" -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut datum och/eller tid som\n"
+" konformerar mot ISO-8601. TIDSSPEC=\"date\"\n"
+" ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" eller\n"
+" \"seconds\" ger datum och tid angiven med "
+"timmar,\n"
+" minuter eller sekunder som upplösning. Om "
+"TIDSSPEC\n"
+" utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n"
#: src/date.c:135
msgid ""
@@ -1619,6 +1625,10 @@ msgid ""
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
msgstr ""
+" -r, --reference=FIL visa den tidpunkt då FIL senast modifierades\n"
+" -R, --rfc-822 skriv ut en datumsträng enligt RFC822-formatet\n"
+" -s, --set=STRÄNG sätt tiden som den beskrivs i STRÄNG\n"
+" -u, --utc, --universal sätt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n"
#: src/date.c:143
msgid ""
@@ -1629,6 +1639,12 @@ msgid ""
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT kontrollerar utskriften. Den enda giltiga flaggan för den andra\n"
+"formen specifierar Universell Tid (UTC). Tolkade sekvenser är:\n"
+"\n"
+" %% ett literalt %\n"
+" %a lokalanpassat veckodagsnamn (mån..sön)\n"
#: src/date.c:151
msgid ""
@@ -1637,6 +1653,10 @@ msgid ""
" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
msgstr ""
+" %A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel längd)\n"
+" %b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n"
+" %B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel längd)\n"
+" %c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n"
#: src/date.c:157
msgid ""
@@ -1645,6 +1665,10 @@ msgid ""
" %D date (mm/dd/yy)\n"
" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
msgstr ""
+" %C århundrade (heltalsdelen av år dividerat med 100) [00-99]\n"
+" %d dag i månad (01-31)\n"
+" %D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n"
+" %e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n"
#: src/date.c:163
msgid ""
@@ -1652,6 +1676,9 @@ msgid ""
" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
msgstr ""
+" %F samma som %Y-%m-%d\n"
+" %g det 2-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n"
+" %G det 4-siffriga året motsvarande %V-veckonumret\n"
#: src/date.c:168
msgid ""
@@ -1660,6 +1687,10 @@ msgid ""
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
+" %h samma som %b\n"
+" %H timme (00-23)\n"
+" %I timme (01-12)\n"
+" %j dag på året (001-366)\n"
#: src/date.c:174
msgid ""
@@ -1668,6 +1699,10 @@ msgid ""
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
+" %k timme ( 0-23)\n"
+" %l timme ( 1-12)\n"
+" %m månad (01-12)\n"
+" %M minut (00-59)\n"
#: src/date.c:180
msgid ""
@@ -1679,14 +1714,26 @@ msgid ""
" %R time, 24-hour (hh:mm)\n"
" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
msgstr ""
+" %n en ny rad\n"
+" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n"
+" %p FM eller EM i versaler enligt lokal (tom i många lokaler)\n"
+" %P fm eller em i gemener enligt lokal (tom i många lokaler)\n"
+" %r tid, 12-timmars (hh.mm.ss [FE]M)\n"
+" %R tid, 2f-timmars (hh.mm)\n"
+" %s sekunder sedan \"1970-01-01 00.00.00 UTC\" (ett GNU-tillägg)\n"
#: src/date.c:189
+#, fuzzy
msgid ""
-" %S second (00..60)\n"
+" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
" %t a horizontal tab\n"
" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
msgstr ""
+" %S sekunder (00-60)\n"
+" %t en horisontell tabulator\n"
+" %T tid, 24-timmars (hh.mm.ss)\n"
+" %u dag i veckan (1-7), 1 betyder måndag\n"
#: src/date.c:195
msgid ""
@@ -1695,6 +1742,10 @@ msgid ""
" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
+" %U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n"
+" %V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n"
+" %w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n"
+" %W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n"
#: src/date.c:201
msgid ""
@@ -1703,6 +1754,10 @@ msgid ""
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year (1970...)\n"
msgstr ""
+" %x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n"
+" %X tid på lokalformat (%H.%M.%S)\n"
+" %y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n"
+" %Y år (1970-)\n"
#: src/date.c:207
msgid ""
@@ -1715,23 +1770,30 @@ msgid ""
" `-' (hyphen) do not pad the field\n"
" `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
msgstr ""
+" %z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är standard)\n"
+" %Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde bestämmas\n"
+"\n"
+"Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n"
+"följande bestämningstecken mellan \"%\" och en numerisk anvisning.\n"
+"\n"
+" \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
+" \"_\" (understrykning) fyll ut fältet med blanksteg\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1171 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
-#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1164
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
msgid "standard input"
msgstr "standard in"
#: src/date.c:270 src/date.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date `%s'"
-msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt datum \"%s\""
#: src/date.c:366
-#, fuzzy
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+msgstr "flaggorna för att ange datum för utskrift är ömsesidigt uteslutande"
#: src/date.c:373
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
@@ -1739,9 +1801,9 @@ msgstr ""
"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans"
#: src/date.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "too many non-option arguments: %s%s"
-msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+msgstr "för många argument som inte är flaggor: %s%s"
#: src/date.c:387
#, c-format
@@ -1755,35 +1817,32 @@ msgstr ""
"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\""
#: src/date.c:399
-#, fuzzy
msgid ""
"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
-msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+msgstr "en formatsträng får inte anges när flaggan --rfc-822 (-R) används"
#: src/date.c:435
msgid "undefined"
msgstr "odefinierad"
#: src/date.c:437
-#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
-msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+msgstr "kan få fram tid på dagen"
#: src/date.c:470
msgid "cannot set date"
msgstr "kan inte ställa klockan"
-#: src/dd.c:46
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:43
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
-msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie och Stuart Kemp"
-#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
-#: src/dd.c:292
+#: src/dd.c:289
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
@@ -1801,7 +1860,7 @@ msgstr ""
" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n"
" ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n"
-#: src/dd.c:301
+#: src/dd.c:298
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
@@ -1815,7 +1874,7 @@ msgstr ""
" seek=BLOCK hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n"
" skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n"
-#: src/dd.c:310
+#: src/dd.c:307
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -1831,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"Möjliga NYCKELORD är:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:318
+#: src/dd.c:315
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -1847,7 +1906,7 @@ msgstr ""
" unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n"
" lcase ändra versaler till gemena\n"
-#: src/dd.c:326
+#: src/dd.c:323
msgid ""
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
@@ -1864,60 +1923,60 @@ msgstr ""
" det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n"
" istället för nulltecken\n"
-#: src/dd.c:365
+#: src/dd.c:362
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s poster in\n"
-#: src/dd.c:368
+#: src/dd.c:365
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s poster ut\n"
-#: src/dd.c:376
+#: src/dd.c:373
msgid "truncated record"
msgstr "stympad post"
-#: src/dd.c:377
+#: src/dd.c:374
msgid "truncated records"
msgstr "stympade poster"
-#: src/dd.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:384
+#, c-format
msgid "closing input file %s"
-msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+msgstr "stänger infil %s"
-#: src/dd.c:390
+#: src/dd.c:387
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "stänger utdatafil %s"
-#: src/dd.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:471
+#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "fel vid skrivning av %s"
+msgstr "skrivning till %s"
-#: src/dd.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:503
+#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+msgstr "ogiltig konvertering: %s"
-#: src/dd.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:559
+#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
-msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+msgstr "okänd flagga %s"
-#: src/dd.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:606
+#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
-msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+msgstr "okänd flagga %s=%s"
-#: src/dd.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:612
+#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "ogiltigt antal"
+msgstr "ogiltigt antal %s"
-#: src/dd.c:645
+#: src/dd.c:642
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -1925,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
"unblock}, {unblock,sync}"
-#: src/dd.c:780
+#: src/dd.c:777
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -1934,59 +1993,63 @@ msgstr ""
"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n"
" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> för en lista av typer"
-#: src/dd.c:1168 src/dd.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
msgid "opening %s"
-msgstr "fel vid läsning av %s"
+msgstr "öppnar %s"
-#: src/dd.c:1194
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:1192
msgid "file offset out of range"
-msgstr "%s: radnummer utanför intervallet"
+msgstr "filposition utanför intervallet"
-#: src/dd.c:1211
+#: src/dd.c:1210
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:46 src/du.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/df.c:147
msgid "Filesystem "
msgstr "Filsystem "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:150
msgid " Type"
msgstr " Typ"
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
-#: src/df.c:167
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-block Använt Tillgängl Kapac"
-#: src/df.c:178
+#: src/df.c:175
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%"
-#: src/df.c:181
+#: src/df.c:178
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monterat på\n"
-#: src/df.c:755
+#: src/df.c:752
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -1996,7 +2059,7 @@ msgstr ""
"filsystem.\n"
"\n"
-#: src/df.c:763
+#: src/df.c:760
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2009,7 +2072,7 @@ msgstr ""
" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n"
-#: src/df.c:769
+#: src/df.c:766
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2023,7 +2086,7 @@ msgstr ""
" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas "
"(normalfall)\n"
-#: src/df.c:775
+#: src/df.c:772
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2039,7 +2102,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n"
" -v (ignorerad)\n"
-#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3735
+#: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2050,24 +2113,24 @@ msgstr ""
"följande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och så vidare\n"
"för G, T, P, E, Z, Y.\n"
-#: src/df.c:897
+#: src/df.c:894
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad"
-#: src/df.c:941
+#: src/df.c:938
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
-#: src/df.c:944
+#: src/df.c:941
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem"
#: src/dircolors.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
#: src/dircolors.c:105
msgid ""
@@ -2099,27 +2162,26 @@ msgstr ""
"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n"
#: src/dircolors.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+msgstr "%s:%lu: ogiltig rad; inget andra element"
#: src/dircolors.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s:%lu: okänt nyckelord %s"
#: src/dircolors.c:373
msgid "<internal>"
msgstr "<intern>"
#: src/dircolors.c:468
-#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-"flaggorna för pratig och stty-läsbar utmatning är\n"
-"ömsesidigt uteslutande"
+"flaggorna för att skriva ut dircolors interna databas och att välja en\n"
+"skalsyntax är ömsesidigt uteslutande"
#: src/dircolors.c:476
msgid ""
@@ -2134,37 +2196,28 @@ msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven"
#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59
-#, fuzzy
msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie och Jim Meyering"
#: src/dirname.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
-"\n"
+"Användning: %s NAMN\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
-# ingen literal översättning, men jag tycker iallfall att den är lättare
-# att förstå
#: src/dirname.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n"
-"Om NAMN inte innehåller något snedstreck skriv då ut \".\" (det vill säga\n"
-"aktuell katalog).\n"
-"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"Skriv ut NAMN med dess avslutande /komponent borttagen; om NAMN inte\n"
+"innehåller något /, skriv \".\" (som betyder aktuell katalog)\n"
-#: src/du.c:189
+#: src/du.c:186
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2172,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n"
"\n"
-#: src/du.c:196
+#: src/du.c:193
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2186,7 +2239,7 @@ msgstr ""
" -c, --total rapportera totalsumman\n"
" -D, --dereference-args följ SÖKVÄGar när de är symboliska länkar\n"
-#: src/du.c:203
+#: src/du.c:200
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2199,7 +2252,7 @@ msgstr ""
" -k som --block-size=1K\n"
" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n"
-#: src/du.c:209
+#: src/du.c:206
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
@@ -2209,7 +2262,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n"
" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n"
-#: src/du.c:214
+#: src/du.c:211
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2230,42 +2283,42 @@ msgstr ""
"som\n"
" --summarize\n"
-#: src/du.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:385
+#, c-format
msgid "cannot change to `..' from directory %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte byta till \"..\" från katalog %s"
-#: src/du.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:464
+#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "kan inte byta till katalog %s"
-#: src/du.c:557 src/ls.c:2149 src/wc.c:589
+#: src/du.c:554 src/ls.c:2145 src/wc.c:586
msgid "total"
msgstr "totalt"
-#: src/du.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:618
+#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt maxdjup %s"
-#: src/du.c:680
+#: src/du.c:677
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
-#: src/du.c:687
+#: src/du.c:684
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0"
-#: src/du.c:693
+#: src/du.c:690
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%d"
#: src/echo.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [STRÄNG]...\n"
#: src/echo.c:78
msgid ""
@@ -2276,6 +2329,12 @@ msgid ""
" listed below\n"
" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
msgstr ""
+"Eka STRÄNG(ar) till standard ut.\n"
+"\n"
+" -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n"
+" -e aktivera tolkning av bakstrecksekvenserna uppräknade "
+"nedan\n"
+" -E avaktivera tolkningen av dessa sekvenser i STRÄNG(ar)\n"
#: src/echo.c:88
msgid ""
@@ -2287,6 +2346,13 @@ msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utan -E kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n"
+"\n"
+" \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n"
+" \\\\ omvänt snedstreck\n"
+" \\a varning (SIGNAL)\n"
+" \\b backsteg\n"
#: src/echo.c:97
msgid ""
@@ -2297,19 +2363,23 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
+" \\c utelämna nyrad på slutet\n"
+" \\f sidmatning\n"
+" \\n ny rad\n"
+" \\r vagnretur\n"
+" \\t horisontell tabulator\n"
+" \\v vertikal tabulator\n"
#: src/env.c:93
-#, fuzzy
msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+msgstr "Richard Mlynarik och David MacKenzie"
#: src/env.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [-] [NAMN=VÄRDE]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/env.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
@@ -2320,17 +2390,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -i, --ignore-environment börja med en tom miljö\n"
" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln från miljön\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-"\n"
-"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO är angivet,\n"
-"skriv ut resulterande miljö.\n"
#: src/env.c:130
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande "
+"miljön.\n"
#: src/expand.c:114
msgid ""
@@ -2373,13 +2441,13 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\""
#: src/expr.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"Användning: %s UTTRYCK\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
"\n"
#: src/expr.c:97
@@ -2392,6 +2460,14 @@ msgid ""
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
+"grupper\n"
+"med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars 0\n"
#: src/expr.c:106
msgid ""
@@ -2403,6 +2479,13 @@ msgid ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n"
#: src/expr.c:115
msgid ""
@@ -2410,6 +2493,9 @@ msgid ""
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
#: src/expr.c:120
#, c-format
@@ -2419,6 +2505,10 @@ msgid ""
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
#: src/expr.c:126
msgid ""
@@ -2430,6 +2520,13 @@ msgid ""
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
+"\n"
+" STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n"
+"\n"
+" match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n"
+" subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n"
+" index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n"
+" length STRÄNG längden av STRÄNG\n"
#: src/expr.c:135
msgid ""
@@ -2438,6 +2535,11 @@ msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
+" + ELEMENT tolka ELEMENT som en sträng, även om den är "
+"ett\n"
+" nyckelord som \"match\" eller en operator som "
+"\"/\"\n"
+" ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n"
#: src/expr.c:141
msgid ""
@@ -2457,9 +2559,8 @@ msgstr ""
"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n"
#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
-#, fuzzy
msgid "syntax error"
-msgstr "standard fel"
+msgstr "syntaxfel"
#: src/expr.c:402
#, c-format
@@ -2472,22 +2573,21 @@ msgstr ""
"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras"
#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
-#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
-msgstr "begränsa argument"
+msgstr "ickenumeriskt argument"
#: src/expr.c:610
msgid "division by zero"
-msgstr ""
+msgstr "division med noll"
#: src/factor.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"Användning: %s [TAL]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
"\n"
#: src/factor.c:79
@@ -2495,19 +2595,16 @@ msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n"
+"\n"
#: src/factor.c:85
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
"arguments\n"
" are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
msgstr ""
-"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n"
-"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
"\n"
" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n"
@@ -2518,7 +2615,7 @@ msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal"
#: src/false.c:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -2527,14 +2624,12 @@ msgid ""
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [ignorerade argument]\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Avsluta och returnera ett värde som indikerar at programmet misslyckads\n"
+"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Avsluta med en statuskod indikerar misslyckande.\n"
"\n"
-"Dessa flaggors namn kan inte förkortas\n"
+"Dessa flaggors namn kan inte förkortas.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/fmt.c:271
#, c-format
@@ -2662,24 +2757,24 @@ msgstr ""
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
-#: src/head.c:255 src/tail.c:1379
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1377
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1379
msgid "number of lines"
msgstr "antal rader"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1382
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
msgid "number of bytes"
msgstr "antal byte"
-#: src/head.c:263 src/tail.c:1468
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
msgid "invalid number of lines"
msgstr "felaktigt antal rader"
-#: src/head.c:264 src/tail.c:1469
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "felaktigt antal byte"
@@ -2694,7 +2789,7 @@ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\""
#: src/hostid.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -2702,14 +2797,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Användning: %s\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) för värddatorn\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) för aktuell "
+"värd.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/hostname.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -2717,16 +2811,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Användning: %s [NAMN]\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Skriv ut eller ändra värdnamnet på aktuellt system.\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut eller ställ in värdnamnet på aktuellt system.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/hostname.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
-msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+msgstr "kan inte sätta värdnamn till \"%s\""
#: src/hostname.c:110
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
@@ -2737,17 +2829,15 @@ msgid "cannot determine hostname"
msgstr "kan inte avgöra värdnamnet"
#: src/id.c:36
-#, fuzzy
msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
-msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
+msgstr "Arnold Robbins och David MacKenzie"
#: src/id.c:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARNAMN]\n"
#: src/id.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -2758,29 +2848,27 @@ msgid ""
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
" -u, --user print only the effective user ID\n"
msgstr ""
-"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN eller aktuell användare.\n"
+"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN, eller den aktuella användaren.\n"
"\n"
-" -a ignoreras, finns för kompabilitet till andra versioner\n"
-" -g, --group skriv ut endast gruppid\n"
-" -G, --groups skriv ut endast tilläggsgrupplista\n"
-" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n"
-" -r, --real skriv ut faktiskt ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n"
-" -u, --user skriv ut endast användarid.\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-"\n"
-"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n"
+" -a ignoreras, finns för kompabilitet med andra versioner\n"
+" -g, --group skriv ut endast gällande gruppid\n"
+" -G, --groups skriv ut alla gruppid\n"
+" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n"
+" -r, --real skriv ut verklig ID i stället för den gällande, gäller -"
+"ugG\n"
+" -u, --user skriv ut endast gällande användarid\n"
#: src/id.c:100
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n"
#: src/id.c:162
-#, fuzzy
msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+msgstr "kan inte skriva bara användare och bara grupp"
#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
@@ -2789,88 +2877,84 @@ msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat"
#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
-msgstr "%s: ingen sådan användare"
+msgstr "%s: Ingen sådan användare"
#: src/id.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
-msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n"
+msgstr "kan inte hitta namn för användarid %u"
#: src/id.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
-msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s"
+msgstr "kan inte hitta namn för gruppid %u"
#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista"
-#: src/id.c:383
+#: src/id.c:385
msgid " groups="
msgstr " grupper="
-#: src/install.c:273
-#, fuzzy
+#: src/install.c:269
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "formatsträng får inte anges vid utskrift av strängar med samma storlek"
+msgstr "strip-flaggan kan inte användas vid installation av en katalog"
-#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
+#, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+msgstr "ogiltig rättighet %s"
-#: src/install.c:311 src/install.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:307 src/install.c:371
+#, c-format
msgid "creating directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "skapar katalog %s"
-#: src/install.c:336
+#: src/install.c:332
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr ""
"installation av flera filer, men sista argumentet, %s, är inte en katalog"
-#: src/install.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:435
+#, c-format
msgid "%s is a directory"
-msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+msgstr "%s är en katalog"
-#: src/install.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:495
+#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+msgstr "kan inte få tidsstämpel för %s"
-#: src/install.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:507
+#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte sätta tidsstämpel för %s"
-#: src/install.c:532
-#, fuzzy
+#: src/install.c:528
msgid "fork system call failed"
-msgstr "blockspecialfil"
+msgstr "systemanropet fork misslyckades"
-#: src/install.c:536
-#, fuzzy
+#: src/install.c:532
msgid "cannot run strip"
-msgstr "kan inte köra %s"
+msgstr "kan inte köra strip"
-#: src/install.c:543
-#, fuzzy
+#: src/install.c:539
msgid "strip failed"
-msgstr "stat misslyckades"
+msgstr "strip misslyckades"
-#: src/install.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:560
+#, c-format
msgid "invalid user %s"
-msgstr "ogiltig användare"
+msgstr "ogiltig användare %s"
-#: src/install.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:578
+#, c-format
msgid "invalid group %s"
-msgstr "ogiltig grupp"
+msgstr "ogiltig grupp %s"
-#: src/install.c:601
+#: src/install.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
@@ -2881,7 +2965,7 @@ msgstr ""
" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG (format 2)\n"
" eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n"
-#: src/install.c:607
+#: src/install.c:603
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -2894,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"föräldrakataloger.\n"
"\n"
-#: src/install.c:616
+#: src/install.c:612
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -2908,7 +2992,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n"
" inklusive eventuella föräldrakataloger\n"
-#: src/install.c:623
+#: src/install.c:619
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -2926,7 +3010,7 @@ msgstr ""
"xr-x\n"
" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n"
-#: src/install.c:630
+#: src/install.c:626
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -2939,10 +3023,10 @@ msgstr ""
"på\n"
" destinationsfiler\n"
" -s, --strip ta bort symboltabeller, endast för format 1 och 2\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
" --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n"
-#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3069,15 +3153,19 @@ msgid ""
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
+"Användning: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" eller: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" eller: %s -t [SIGNAL]...\n"
#: src/kill.c:99
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Skickar signaler till processer, eller räknar upp signaler.\n"
+"\n"
#: src/kill.c:106
-#, fuzzy
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -3085,12 +3173,12 @@ msgid ""
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
-"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
-"\n"
-" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n"
-" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" ange namnet eller numret på signalen som skall skickas\n"
+" -l, --list räkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/"
+"från\n"
+" nummer\n"
+" -t, --table skriv en tabell med signalinformation\n"
#: src/kill.c:114
msgid ""
@@ -3099,49 +3187,52 @@ msgid ""
"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL kan vara ett signalnamn som \"HUP\" eller ett signalnummer som\n"
+"\"1\", eller en slutstatus från en process avslutad av en signal. PID\n"
+"är ett heltal; om det är negativt identifierar det en processgrupp.\n"
#: src/kill.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: felaktigt PID"
+msgstr "%s: felaktig signal"
#: src/kill.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing operand after `%s'"
-msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\""
+msgstr "operand saknas efter \"%s\""
#: src/kill.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: felaktigt mönster"
+msgstr "%s: ogiltigt processid"
#: src/kill.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+msgstr "ogiltig flagga -- %c"
#: src/kill.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens"
+msgstr "%s: flera signaler angivna"
#: src/kill.c:350
msgid "multiple -l or -t options specified"
-msgstr ""
+msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna"
#: src/kill.c:367
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
#: src/link.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
+"Användning: %s FIL1 FIL2\n"
" eller: %s [FLAGGA]\n"
-"\n"
#: src/link.c:54
msgid ""
@@ -3153,14 +3244,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/link.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte skapa länk %s till %s"
#: src/ln.c:39
-#, fuzzy
msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
-msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker och David MacKenzie"
#: src/ln.c:167
#, c-format
@@ -3169,14 +3259,14 @@ msgstr ""
"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt"
#: src/ln.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "\"%s\" är inte någon katalog"
+msgstr "%s: hård länk inte tillåten för katalog"
#: src/ln.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "%s: kan inte skapa skriva över katalog"
#: src/ln.c:251
#, c-format
@@ -3186,12 +3276,12 @@ msgstr "%s: ersätt %s? "
#: src/ln.c:257
#, c-format
msgid "%s: File exists"
-msgstr "%s: filen finns"
+msgstr "%s: Filen finns"
#: src/ln.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
-msgstr "symbolisk länk"
+msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s"
#: src/ln.c:305
#, c-format
@@ -3209,15 +3299,15 @@ msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "skapar hård länk %s till %s"
#: src/ln.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
-" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... MÅL [LÄNKNAMN]\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... MÅL... KATALOG\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --target-directory=KATALOG MÅL...\n"
#: src/ln.c:345
msgid ""
@@ -3277,110 +3367,112 @@ msgid ""
" the links\n"
" -v, --verbose print name of each file before linking\n"
msgstr ""
-" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
" --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n"
" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n"
-#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610
msgid "missing file argument"
-msgstr "hoppa över argument"
+msgstr "filargument saknas"
#: src/ln.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
-msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+msgstr "%s: angiven målkatalog är inte en katalog"
#: src/ln.c:542
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr "för att göra flera länkar måste sista argumentet vara en katalog"
#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\n"
#: src/logname.c:49
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Skriv ut namnet på aktuell användare.\n"
+"\n"
#: src/logname.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no login name\n"
-msgstr "%s: felaktigt nummer"
+msgstr "%s: inget inloggningsnamn\n"
-#: src/ls.c:680
-#, fuzzy
+# Dessa två format skall expandera till samma längd. (Det finns en
+# kommentar omedelbart innan dem i koden om det. Hur får man xgettext
+# att ta med kommentarer?)
+#: src/ls.c:676
msgid "%b %e %Y"
-msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+msgstr "%e %b %Y"
-#: src/ls.c:688
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:684
msgid "%b %e %H:%M"
-msgstr "%Y-%m-%d %H.%M"
+msgstr "%e %b %H.%M"
-#: src/ls.c:1239
+#: src/ls.c:1235
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1260
+#: src/ls.c:1256
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1291
+#: src/ls.c:1287
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1402
+#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+msgstr "felaktig radlängd: %s"
-#: src/ls.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1472
+#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s"
-#: src/ls.c:1634
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1630
+#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s"
-#: src/ls.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1962
+#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr "okänd flagga \"-%c\""
+msgstr "okänt prefix: %s"
-#: src/ls.c:1989
+#: src/ls.c:1985
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln"
-#: src/ls.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2053
+#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+msgstr "kan inte avgöra enhet och inod för %s"
-#: src/ls.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2063
+#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "listar inte redan listad katalog: %s"
-#: src/ls.c:2116 src/remove.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2112 src/remove.c:910
+#, c-format
msgid "reading directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "läser katalog %s"
-#: src/ls.c:2482
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2478
+#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s."
+msgstr "kan inte jämföra filnamnen %s och %s"
-#: src/ls.c:3623
+#: src/ls.c:3619
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3390,7 +3482,7 @@ msgstr ""
"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3631
+#: src/ls.c:3627
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3402,7 +3494,7 @@ msgstr ""
" --author skriv ut författare för varje fil\n"
" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n"
-#: src/ls.c:3637
+#: src/ls.c:3633
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3421,7 +3513,7 @@ msgstr ""
" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
" annars: sortera efter ctime\n"
-#: src/ls.c:3645
+#: src/ls.c:3641
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3440,7 +3532,7 @@ msgstr ""
" -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll\n"
" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n"
-#: src/ls.c:3652
+#: src/ls.c:3648
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3455,7 +3547,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3659
+#: src/ls.c:3655
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3472,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"1024\n"
" -H, --dereference-command-line följ symboliska länkar på kommandoraden\n"
-#: src/ls.c:3666
+#: src/ls.c:3662
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3492,7 +3584,7 @@ msgstr ""
" skalMÖNSTER\n"
" -k som --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3673
+#: src/ls.c:3669
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3509,7 +3601,7 @@ msgstr ""
" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
"poster\n"
-#: src/ls.c:3680
+#: src/ls.c:3676
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3525,7 +3617,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till "
"poster\n"
-#: src/ls.c:3687
+#: src/ls.c:3683
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3546,7 +3638,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3695
+#: src/ls.c:3691
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3556,7 +3648,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
" -s, --size skriv storleken i block för varje fil\n"
-#: src/ls.c:3700
+#: src/ls.c:3696
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3579,7 +3671,7 @@ msgstr ""
" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
"sort=time\n"
-#: src/ls.c:3709
+#: src/ls.c:3705
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3604,7 +3696,7 @@ msgstr ""
" -t sortera efter modifieringstid\n"
" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
-#: src/ls.c:3720
+#: src/ls.c:3716
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3619,20 +3711,19 @@ msgstr ""
" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
" -v sortera efter version\n"
-#: src/ls.c:3727
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3723
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader "
-"som\n"
-" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
-" -n (ignorerad)\n"
+" -w, --width=KOLUMN anta skärmbredd istället för aktuellt värde\n"
+" -x lista poster radvis istället för kolumnvis\n"
+" -X sortera alfabetiskt efter ändelser\n"
+" -1 lista en fil per rad\n"
-#: src/ls.c:3739
+#: src/ls.c:3735
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -3709,91 +3800,91 @@ msgstr ""
"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n"
"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n"
-#: src/md5sum.c:379
+#: src/md5sum.c:385
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
-#: src/md5sum.c:401
+#: src/md5sum.c:407
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n"
-#: src/md5sum.c:425
+#: src/md5sum.c:431
msgid "FAILED"
msgstr "MISSLYCKADES"
-#: src/md5sum.c:425
+#: src/md5sum.c:431
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/md5sum.c:438
+#: src/md5sum.c:444
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: läsfel"
-#: src/md5sum.c:451
+#: src/md5sum.c:457
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna"
-#: src/md5sum.c:464
+#: src/md5sum.c:470
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas"
-#: src/md5sum.c:467
+#: src/md5sum.c:473
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/md5sum.c:467
+#: src/md5sum.c:473
msgid "files"
msgstr "filer"
-#: src/md5sum.c:473
+#: src/md5sum.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE"
-#: src/md5sum.c:476
+#: src/md5sum.c:482
msgid "checksum"
msgstr "kontrollsumma"
-#: src/md5sum.c:476
+#: src/md5sum.c:482
msgid "checksums"
msgstr "kontrollsummor"
-#: src/md5sum.c:558
+#: src/md5sum.c:564
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n"
"verifieras"
-#: src/md5sum.c:566
+#: src/md5sum.c:572
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
-#: src/md5sum.c:573
+#: src/md5sum.c:579
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras"
-#: src/md5sum.c:580
+#: src/md5sum.c:586
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras "
-#: src/md5sum.c:590
+#: src/md5sum.c:596
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
-#: src/md5sum.c:612
+#: src/md5sum.c:618
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "endast ett argument kan anges när --check används"
#: src/mkdir.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KATALOG...\n"
#: src/mkdir.c:62
msgid ""
@@ -3816,19 +3907,19 @@ msgstr ""
" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n"
#: src/mkdir.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "created directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "skapade katalog %s"
-#: src/mkdir.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mkdir.c:190
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "kan inte sätta rättigheter på katalog %s"
#: src/mkfifo.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] NAMN...\n"
#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
@@ -3849,19 +3940,18 @@ msgid "fifo files not supported"
msgstr "fifo-filer stöds inte"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
-#, fuzzy
msgid "invalid mode"
-msgstr "ogiltigt antal"
+msgstr "felaktig rättighet"
#: src/mkfifo.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "kan inte sätta rättigheter på fifo %s"
#: src/mknod.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... NAMN TYP [ÖVRE LÄGRE]\n"
#: src/mknod.c:66
msgid ""
@@ -3888,19 +3978,16 @@ msgstr ""
" p skapa en FIFO\n"
#: src/mknod.c:145
-#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "för få argument"
+msgstr "fel antal argument"
#: src/mknod.c:157
-#, fuzzy
msgid "block special files not supported"
-msgstr "blockspecialfil"
+msgstr "blockspecialfiler stöds inte"
#: src/mknod.c:166
-#, fuzzy
msgid "character special files not supported"
-msgstr "teckenspecialfil"
+msgstr "teckenspecialfiler stöds inte"
#: src/mknod.c:175
msgid ""
@@ -3909,33 +3996,32 @@ msgid ""
msgstr "när specialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnummer anges"
#: src/mknod.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt övre enhetsnummer %s"
#: src/mknod.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt undre enhetsnummer %s"
#: src/mknod.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+msgstr "ogiltig enhet %s %s"
#: src/mknod.c:214
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr "övre och undre enhetsnummer skall inte anges för fifo-filer"
#: src/mknod.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s"
+msgstr "kan inte sätta rättigheter på %s"
#: src/mv.c:44
-#, fuzzy
msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie och Jim Meyering"
#: src/mv.c:320
msgid ""
@@ -3976,7 +4062,7 @@ msgstr ""
" destinationsfil skall hanteras\n"
" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n"
" KÄLLargument\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
+" -S, --suffix=ÄNDELSE ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n"
#: src/mv.c:342
msgid ""
@@ -3995,21 +4081,20 @@ msgstr ""
" -v, --verbose förklara vad som görs\n"
#: src/mv.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
-msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+msgstr "angivet mål, %s är inte en katalog"
#: src/mv.c:478
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr "när flera filer flyttas måste sista argumentet vara en katalog"
#: src/nice.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [KOMMANDO [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
@@ -4018,38 +4103,32 @@ msgid ""
" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
msgstr ""
"Kör KOMMANDO med justerad prioritet.\n"
-"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är\n"
-"normalt 10. Skalan sträcker sig från -20 (högsta prioriteten) till 19 "
-"(lägsta).\n"
+"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är normalt\n"
+"10. Skalan sträcker sig från -20 (högst prioritet) till 19 (lägst).\n"
"\n"
-" -JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n"
-" -n, --adjustment=JUSTERING samma som -JUSTERING\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+" -n, --adjustment=JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n"
#: src/nice.c:109 src/nice.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
-msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\""
+msgstr "ogiltig flagga \"%s\""
#: src/nice.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
-msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\""
+msgstr "ogiltig prioritet \"%s\""
#: src/nice.c:171
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "ett kommando måste anges med en justering"
#: src/nice.c:178 src/nice.c:187
-#, fuzzy
msgid "cannot get priority"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte hämta prioritet"
#: src/nice.c:192
-#, fuzzy
msgid "cannot set priority"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte sätta prioritet"
#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
@@ -4164,8 +4243,7 @@ msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\""
msgid "invalid line number field width: `%s'"
msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: \"%s\""
-# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)?
-#: src/od.c:291
+#: src/od.c:287
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -4174,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n"
-#: src/od.c:296
+#: src/od.c:292
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4190,11 +4268,11 @@ msgstr ""
"in.\n"
"\n"
-#: src/od.c:303
+#: src/od.c:299
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n"
-#: src/od.c:306
+#: src/od.c:302
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -4202,7 +4280,7 @@ msgstr ""
" -A, --address-radix=RADIX avgör hur filposition skrivs\n"
" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa först över BYTE byt i indata\n"
-#: src/od.c:310
+#: src/od.c:306
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -4222,7 +4300,7 @@ msgstr ""
" -w, --width[=BYTE] mata ut BYTE byte per rad\n"
" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n"
-#: src/od.c:320
+#: src/od.c:316
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
@@ -4238,7 +4316,7 @@ msgstr ""
" -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n"
" -d samma som -t u2, välj korta, utan tecken, decimalt\n"
-#: src/od.c:328
+#: src/od.c:324
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
@@ -4254,7 +4332,7 @@ msgstr ""
" -o samma som -t o2, välj korta oktala\n"
" -x samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n"
-#: src/od.c:336
+#: src/od.c:332
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
@@ -4280,7 +4358,7 @@ msgstr ""
" a namngivet tecken\n"
" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n"
-#: src/od.c:348
+#: src/od.c:344
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -4294,7 +4372,7 @@ msgstr ""
" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n"
" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n"
-#: src/od.c:355
+#: src/od.c:351
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -4308,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"sizeof(long). Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n"
"för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:362
+#: src/od.c:358
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -4324,7 +4402,7 @@ msgstr ""
"1048576 med m. Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n"
"tecken visas i slutet på varje rad. "
-#: src/od.c:370
+#: src/od.c:366
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -4332,12 +4410,12 @@ msgstr ""
"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n"
"32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:726 src/od.c:845
+#: src/od.c:722 src/od.c:844
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
-#: src/od.c:736
+#: src/od.c:732
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4346,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp"
-#: src/od.c:855
+#: src/od.c:854
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4355,69 +4433,69 @@ msgstr ""
"ogiltig typsträng \"%s\";\n"
"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp"
-#: src/od.c:918
+#: src/od.c:917
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\""
-#: src/od.c:1145
+#: src/od.c:1144
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning"
-#: src/od.c:1398
+#: src/od.c:1397
msgid "old-style offset"
msgstr "förskjutning på gammal sätt"
-#: src/od.c:1706
+#: src/od.c:1707
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]"
-#: src/od.c:1716
+#: src/od.c:1717
msgid "skip argument"
msgstr "hoppa över argument"
-#: src/od.c:1724
+#: src/od.c:1725
msgid "limit argument"
msgstr "begränsa argument"
-#: src/od.c:1734
+#: src/od.c:1735
msgid "minimum string length"
msgstr "minsta längd på sträng"
-#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#: src/od.c:1740 src/od.c:1806
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s är för stort"
-#: src/od.c:1803
+#: src/od.c:1804
msgid "width specification"
msgstr "specifikation av bredd"
-#: src/od.c:1825
+#: src/od.c:1826
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
-#: src/od.c:1873
+#: src/od.c:1874
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt läge \"%s\""
-#: src/od.c:1894
+#: src/od.c:1895
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr "i kompatibelt läge måste de två sista argumenten vara förskjutningar"
-#: src/od.c:1901
+#: src/od.c:1902
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "kompatibelt läge stöder högst 3 argument"
-#: src/od.c:1974
+#: src/od.c:1975
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället"
-#: src/od.c:1990
+#: src/od.c:1991
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
@@ -4451,13 +4529,12 @@ msgstr ""
" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för "
"parallellt\n"
-#: src/pathchk.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:145
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... NAMN...\n"
-#: src/pathchk.c:141
-#, fuzzy
+#: src/pathchk.c:146
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
@@ -4466,37 +4543,35 @@ msgstr ""
"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n"
"\n"
" -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/pathchk.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:236
+#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
-msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken"
+msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller det icke-portabla tecknet \"%c\""
-#: src/pathchk.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:256
+#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
-msgstr "%s existerar men är inte en katalog"
+msgstr "\"%s\" är inte någon katalog"
-#: src/pathchk.c:262
+#: src/pathchk.c:267
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "katalogen \"%s\" är inte sökbar"
-#: src/pathchk.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:354
+#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
-msgstr "namnet \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d"
+msgstr "namnet \"%s\" har längden %ld; överskrider gränsen på %ld"
-#: src/pathchk.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pathchk.c:380
+#, c-format
msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
-msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d"
+msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %ld"
#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
-msgstr ""
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie och Kaveh Ghazi"
#: src/pinky.c:292
msgid "Login name: "
@@ -4511,9 +4586,8 @@ msgid "???\n"
msgstr "???\n"
#: src/pinky.c:318
-#, fuzzy
msgid "Directory: "
-msgstr "katalog"
+msgstr "Katalog: "
#: src/pinky.c:320
msgid "Shell: "
@@ -4552,9 +4626,9 @@ msgid "Where"
msgstr "Var"
#: src/pinky.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ANVÄNDARE]...\n"
#: src/pinky.c:470
msgid ""
@@ -4565,6 +4639,13 @@ msgid ""
" -p omit the user's plan file in long format\n"
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -l skriv ut i långt format\n"
+" -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa "
+"formatet\n"
+" -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n"
+" -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n"
+" -s skriv ut i kort format\n"
#: src/pinky.c:478
msgid ""
@@ -4574,6 +4655,13 @@ msgid ""
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
+" -f utelämna raden med kolumnrubriker i kort format\n"
+" -w utelämna anävndarens fullständiga namn i kort format\n"
+" -i utelämna användarens fullständiga namn och fjärrvärd i "
+"kort\n"
+" format\n"
+" -q utelämna användarens fullstädniga namn, fjärrvärd och \n"
+" overksamma tiden i kort format\n"
#: src/pinky.c:487
#, c-format
@@ -4582,11 +4670,13 @@ msgid ""
"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n"
+"utmp-filen kommer att vara %s.\n"
#: src/pinky.c:574
-#, fuzzy
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr "ingen fil kan anges när --string används"
+msgstr "inget användarnamn angivet; åtminstone ett måsta anges när -l används"
#: src/pr.c:328
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
@@ -4685,7 +4775,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/pr.c:2766
-#, fuzzy
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -4887,24 +4976,20 @@ msgstr ""
"FIL är -, läs standard in.\n"
#: src/printenv.c:43
-#, fuzzy
msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
-msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+msgstr "David MacKenzie och Richard Mlynarik"
#: src/printenv.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [VARIABEL]...\n"
+"Användning: %s [MILJÖVARIABEL]...\n"
" eller: %s FLAGGA\n"
-"Om ingen miljö-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n"
-"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"Om ingen MILJÖVARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n"
#: src/printf.c:84
#, c-format
@@ -4913,20 +4998,21 @@ msgid ""
msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats"
#: src/printf.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
-"\n"
+"Användning: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/printf.c:102
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n"
+"\n"
#: src/printf.c:108
msgid ""
@@ -4937,6 +5023,12 @@ msgid ""
" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n"
+"\n"
+" \\\" citationstecken\n"
+" \\0NNN tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n"
+" \\\\ omvänt snedstreck\n"
#: src/printf.c:116
msgid ""
@@ -4945,6 +5037,10 @@ msgid ""
" \\c produce no further output\n"
" \\f form feed\n"
msgstr ""
+" \\a varning (SIGNAL)\n"
+" \\b backsteg\n"
+" \\c producera inte mer utdata\n"
+" \\f sidmatning\n"
#: src/printf.c:122
msgid ""
@@ -4953,6 +5049,10 @@ msgid ""
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
+" \\n ny rad\n"
+" \\r vagnretur\n"
+" \\t horisontell tabulator\n"
+" \\v vertikal tabulator\n"
#: src/printf.c:128
msgid ""
@@ -4961,6 +5061,9 @@ msgid ""
" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
msgstr ""
+" \\xNNN byte med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n"
+" \\xNNNN tecken med hexadecimalt värde NNNN (4 siffror)\n"
+" \\UNNNNNNNN tecken med hexadecimalt värde NNNNNNNN (8 siffror)\n"
#: src/printf.c:134
msgid ""
@@ -4970,6 +5073,13 @@ msgid ""
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
+" %% ett enkelt %\n"
+" %b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n"
+"\n"
+"och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
+"med \n"
+"ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande "
+"storlek.\n"
#: src/printf.c:157
#, c-format
@@ -4986,29 +5096,29 @@ msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens"
#: src/printf.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\""
+msgstr "ogiltigt universellt-teckennamn \\%c%0*x"
#: src/printf.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\\%c: invalid escape"
-msgstr "%s: felaktigt mönster"
+msgstr "\\%c: felaktig kontrollsekvens"
#: src/printf.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
-msgstr "%s: felaktigt mönster"
+msgstr "%%%c: felaktigt direktiv"
-#: src/printf.c:550
+#: src/printf.c:558
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Användning: %s format [argument...]\n"
-#: src/printf.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printf.c:576
+#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
-msgstr "varning: överflödiga argument har ignorerats"
+msgstr "varning: ignorerar överflödiga argument, startar med \"%s\""
#: src/ptx.c:410
#, c-format
@@ -5139,26 +5249,26 @@ msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n"
+"\n"
#: src/pwd.c:75
-#, fuzzy
msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "för många argument som inte är flaggor"
+msgstr "ignorerar argument som inte är flaggor"
#: src/pwd.c:79
-#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog"
#: src/remove.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte byta katalog från %s till .."
#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "kan inte köra %s"
+msgstr "kan inte ta status (lstat) på \\\".\\\" i %s"
#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
#, c-format
@@ -5180,64 +5290,69 @@ msgstr ""
"Följande katalog utgör del av cykeln:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:581 src/remove.c:720 src/remove.c:876 src/remove.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954
+#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "kan inte ställa klockan"
+msgstr "kan inte ta status (lstat) på %s"
#: src/remove.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "%s: gå ner i skrivskyddad katalog %s? "
#: src/remove.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "%s: gå ner i katalog %s? "
-#: src/remove.c:622
+#: src/remove.c:621
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
-#: src/remove.c:623
+#: src/remove.c:622
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: ta bort %s %s? "
-#: src/remove.c:647
+#: src/remove.c:646
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "tog bort %s\n"
-#: src/remove.c:662 src/remove.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:661 src/remove.c:1024
+#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "tog bort katalog: %s\n"
-#: src/remove.c:742 src/remove.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029
+#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte ta bort katalog %s"
-#: src/remove.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:822
+#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "kan inte öppna katalog %s"
-#: src/remove.c:881 src/remove.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:887 src/remove.c:972
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+msgstr "kan inte byta katalog från %s till %s"
-#: src/remove.c:1057
+#: src/remove.c:1063
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\""
+#: src/rm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"
#: src/rm.c:101
msgid ""
@@ -5290,17 +5405,17 @@ msgstr ""
"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n"
"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n"
-#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
+#, c-format
msgid "removing directory, %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "tar bort katalog, %s"
-#: src/rmdir.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rmdir.c:146
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... KATALOG...\n"
-#: src/rmdir.c:145
+#: src/rmdir.c:147
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
@@ -5315,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"är\n"
" tom\n"
-#: src/rmdir.c:152
+#: src/rmdir.c:154
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
@@ -5328,14 +5443,15 @@ msgstr ""
" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n"
#: src/seq.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
-" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA ÖKNING SISTA\n"
#: src/seq.c:87
#, c-format
@@ -5347,9 +5463,17 @@ msgid ""
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
+"Skriv ut tal från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT använd flyttalsFORMAT av typ printf (standard: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG för att separera tal (standard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width jämna ut längd genom att lägga till inledande "
+"nollor\n"
#: src/seq.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n"
@@ -5358,26 +5482,17 @@ msgid ""
"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n"
"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n"
msgstr ""
-"Skriv ut siffror från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n"
-"\n"
-" -f, --format FORMAT använd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n"
-" -s, --separator STRÄNG använd STRÄNG för att separera siffror (standard: "
-"\\n)\n"
-" -w, --equal-width jämna ut längd genom att lägga till inledande "
-"nollor\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
"\n"
-"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och "
-"SISTA \n"
-"tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är mindre än SISTA \n"
-"och negativt annars. När argumentet FORMAT anges måste det innehålla \n"
-"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n"
+"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och\n"
+"SISTA tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är\n"
+"mindre än SISTA och negativt annars. När argumentet FORMAT anges\n"
+"måste det innehålla precis en av flyttalsformattyperna %e, %f, %g\n"
+"(samma som i printf).\n"
#: src/seq.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\""
+msgstr "felaktigt flyttalsargument: %s"
#: src/seq.c:189
msgid ""
@@ -5396,19 +5511,18 @@ msgstr ""
"vara positiv"
#: src/seq.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
-msgstr "ogiltig typsträng \"%s\""
+msgstr "felaktig formatsträng: \"%s\""
#: src/seq.c:445
-#, fuzzy
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas"
+msgstr "formatsträng får inte anges när strängar med lika vidd skrivs"
#: src/shred.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGOR] FIL [...]\n"
#: src/shred.c:176
msgid ""
@@ -5429,7 +5543,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -f, --force ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n"
" -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n"
-" -s, --size=N strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n"
+" -s, --size=N strimla detta antal byte (ändelse som K, M, G fungerar)\n"
#: src/shred.c:189
msgid ""
@@ -5519,9 +5633,9 @@ msgstr ""
"återskapa den strimlade filen senare.\n"
#: src/shred.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "kan inte köra %s"
+msgstr "%s: kan inte backa till början"
#: src/shred.c:845
#, c-format
@@ -5529,83 +5643,82 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
#: src/shred.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "fel vid skrivning av %s"
+msgstr "%s: fel vid skrivning vid position %s"
#: src/shred.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: fil för lång"
+msgstr "%s: filen är för stor"
#: src/shred.c:934
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:943
+#: src/shred.c:944
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1205
+#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+msgstr "%s: ogiltig filtyp"
-#: src/shred.c:1221
+#: src/shred.c:1222
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: filen har negativ storlek"
-#: src/shred.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1274
+#, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: fil stympad"
+msgstr "%s: fel vid avhuggning"
-#: src/shred.c:1294
+#: src/shred.c:1295
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr ""
"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg"
-#: src/shred.c:1379
+#: src/shred.c:1380
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: tar bort"
-#: src/shred.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1421
+#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: läsfel"
+msgstr "%s: namnändrad till %s"
-#: src/shred.c:1446
+#: src/shred.c:1447
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: borttagen"
-#: src/shred.c:1511
+#: src/shred.c:1512
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "%s: kan inte ta bort"
-#: src/shred.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1560
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+msgstr "%s: ogiltigt antal pass"
-#: src/shred.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1577
+#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
+msgstr "%s: ogiltig filstorlek"
-#: src/sleep.c:53
-#, fuzzy
+#: src/sleep.c:45
msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
-msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
+msgstr "Jim Meyering och Paul Eggert"
-#: src/sleep.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sleep.c:63
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -5616,26 +5729,23 @@ msgid ""
"point number.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" för att ange sekunder\n"
-"(standardvärdet), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för "
-"dagar.\n"
-"Till skillnad från de flesta andra implementationer behöver ANTAL\n"
-"inte vara ett heltal. Här kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n"
+"Användning: %s ANTAL[ÄNDELSE]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Gör paus i ANTAL sekunder. ÄNDELSE kan vara \"s\" för att ange sekunder\n"
+"(standardval), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för dagar.\n"
+"Till skillnad från de flesta implementationer som kräver att ANTAL är\n"
+"ett heltal, kan ANTAL här vara ett valfritt flyttal.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/sleep.c:176
+#: src/sleep.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid time interval `%s'"
+msgstr "felaktigt tidsintervall: \"%s\""
+
+#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1024
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "kan inte läsa realtidsklockan"
-#: src/sleep.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time interval `%s'"
-msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\""
-
#: src/sort.c:53
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert"
@@ -5743,7 +5853,7 @@ msgstr ""
"ordningsflaggor för den nyckeln. Om ingen nyckel\n"
"är angiven, använd hela raden som nyckel.\n"
"\n"
-"STORLEK kan följas av fljande multiplikativa suffix:\n"
+"STORLEK kan följas av följande multiplikativa ändelser:\n"
#: src/sort.c:336
#, c-format
@@ -5775,7 +5885,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporärfil"
msgid "open failed"
msgstr "open misslyckades"
-#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2490
msgid "close failed"
msgstr "stängning misslyckades"
@@ -5795,64 +5905,64 @@ msgstr "stat misslyckades"
msgid "read failed"
msgstr "read misslyckades"
-#: src/sort.c:1566
+#: src/sort.c:1568
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
-#: src/sort.c:1570
+#: src/sort.c:1572
msgid "standard error"
msgstr "standard fel"
-#: src/sort.c:2028
+#: src/sort.c:2030
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\""
-#: src/sort.c:2054
+#: src/sort.c:2056
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort"
-#: src/sort.c:2060
+#: src/sort.c:2062
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\""
-#: src/sort.c:2290
+#: src/sort.c:2292
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
-#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
+#: src/sort.c:2295 src/sort.c:2341 src/sort.c:2368
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
-#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
+#: src/sort.c:2298 src/sort.c:2377
msgid "stray character in field spec"
msgstr "extra tecken i fältspecifikation"
-#: src/sort.c:2330
+#: src/sort.c:2332
msgid "invalid number at field start"
msgstr "felaktigt nummer vid fältstart"
-#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#: src/sort.c:2336 src/sort.c:2364
msgid "field number is zero"
msgstr "fältnummer är noll"
-#: src/sort.c:2343
+#: src/sort.c:2345
msgid "character offset is zero"
msgstr "teckenplats är noll"
-#: src/sort.c:2358
+#: src/sort.c:2360
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
-#: src/sort.c:2403
+#: src/sort.c:2405
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "flerteckenstabulator \"%s\""
-#: src/sort.c:2471
+#: src/sort.c:2473
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c"
@@ -5880,7 +5990,7 @@ msgid ""
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
msgstr ""
-" -a, --suffix-length=N använd suffix av längd N (standard %d)\n"
+" -a, --suffix-length=N använd ändelse av längd N (standard %d)\n"
" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n"
" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n"
" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n"
@@ -5895,52 +6005,52 @@ msgstr ""
#: src/split.c:170
msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr "Slut på utfilsuffix"
+msgstr "Slut på utfiländelser"
#: src/split.c:188
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
-#: src/split.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: felaktig suffixlängd"
-
-#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
+#: src/split.c:364
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
-#: src/split.c:423 src/split.c:456
+#: src/split.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: felaktig ändelselängd"
+
+#: src/split.c:431 src/split.c:457
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: felaktigt antal byte"
-#: src/split.c:439
+#: src/split.c:444
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: felaktigt antal rader"
-#: src/split.c:499
+#: src/split.c:497
#, c-format
msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr "flagga \"-%d\" är föråldrad, använd \"-l %d\""
-#: src/split.c:512
+#: src/split.c:510
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt antal"
-#: src/stat.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:634
+#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s"
+msgstr "kan inte läsa filsysteminformation för %s"
-#: src/stat.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:710
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA] FIL...\n"
-#: src/stat.c:731
+#: src/stat.c:711
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -5956,7 +6066,7 @@ msgstr ""
" -L, --link följ länkar\n"
" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n"
-#: src/stat.c:742
+#: src/stat.c:722
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -5972,7 +6082,7 @@ msgstr ""
" %a - Åtkomsträttigheter oktalt\n"
" %b - Antal använda block\n"
-#: src/stat.c:749
+#: src/stat.c:729
msgid ""
" %D - Device number in hex\n"
" %d - Device number in decimal\n"
@@ -5988,7 +6098,7 @@ msgstr ""
" %G - Gruppnamn på ägare\n"
" %g - Gruppid på ägare\n"
-#: src/stat.c:757
+#: src/stat.c:737
msgid ""
" %h - Number of hard links\n"
" %i - Inode number\n"
@@ -6008,7 +6118,7 @@ msgstr ""
" %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
" %t - Övre enhetsnummer hexadecimalt\n"
-#: src/stat.c:767
+#: src/stat.c:747
msgid ""
" %U - User name of owner\n"
" %u - User ID of owner\n"
@@ -6030,7 +6140,7 @@ msgstr ""
" %z - Senaste ändringstidpunkt\n"
"\n"
-#: src/stat.c:779
+#: src/stat.c:759
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6048,7 +6158,7 @@ msgstr ""
" %d - Fria filnoder i filsystem\n"
" %f - Fria block i filsystem\n"
-#: src/stat.c:788
+#: src/stat.c:768
msgid ""
" %i - File System id in hex\n"
" %l - Maximum length of filenames\n"
@@ -6076,7 +6186,6 @@ msgstr ""
" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n"
#: src/stty.c:507
-#, fuzzy
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -6086,17 +6195,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv ut eller ändra terminalkarakteristik.\n"
"\n"
-" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n"
-" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n"
-" -F, --file=ENHETSFIL öppna och använd den ENHETSFIL som användaren "
-"angivit\n"
-" istället för standard in\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-"\n"
-"Ett - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n"
-"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka \n"
-"inställningar som är tillgängliga.\n"
+" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n"
+" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n"
+" -F, --file=ENHET öppna och använd angiven ENHET istället för standard "
+"in\n"
#: src/stty.c:516
msgid ""
@@ -6104,6 +6206,10 @@ msgid ""
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Möjligt - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en\n"
+"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka\n"
+"inställningar som är tillgängliga.\n"
#: src/stty.c:521
msgid ""
@@ -6113,6 +6219,11 @@ msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Specialtecken:\n"
+" * dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n"
+" eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n"
+" eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n"
#: src/stty.c:528
msgid ""
@@ -6121,6 +6232,10 @@ msgid ""
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
+" * eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n"
+" erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n"
+" intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n"
+" kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n"
#: src/stty.c:534
msgid ""
@@ -6129,6 +6244,10 @@ msgid ""
" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
msgstr ""
+" * lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n"
+" quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n"
+" * rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n"
+" start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n"
#: src/stty.c:540
msgid ""
@@ -6137,6 +6256,10 @@ msgid ""
" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr ""
+" stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n"
+" susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n"
+" * swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n"
+" * werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n"
#: src/stty.c:546
msgid ""
@@ -6146,6 +6269,11 @@ msgid ""
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Specialinställningar:\n"
+" N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n"
+" * cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n"
+" * columns N samma som cols N\n"
#: src/stty.c:553
msgid ""
@@ -6155,6 +6283,11 @@ msgid ""
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
+" ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n"
+" * line N använd linjetyp N\n"
+" min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad "
+"läsning\n"
+" ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n"
#: src/stty.c:559
msgid ""
@@ -6164,6 +6297,11 @@ msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
+" * rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n"
+" * size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n"
+" speed skriv ut terminalens hastighet\n"
+" time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels "
+"sekunder\n"
#: src/stty.c:565
msgid ""
@@ -6174,9 +6312,14 @@ msgid ""
" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinställningar:\n"
+" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n"
+" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n"
+" * [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n"
+" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n"
#: src/stty.c:573
-#, fuzzy
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -6185,19 +6328,13 @@ msgid ""
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Kontrollinställningar:\n"
-" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n"
-" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n"
-"* [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n"
-" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n"
-" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
-" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger "
+" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
+" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger "
"ttyn\n"
-" [-]hupcl samma som [-]hup\n"
-" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i "
+" [-]hupcl samma som [-]hup\n"
+" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i "
"indata\n"
-" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n"
+" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n"
#: src/stty.c:580
msgid ""
@@ -6208,6 +6345,12 @@ msgid ""
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Inställningar för inmatning:\n"
+" [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n"
+" [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
+" [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n"
+" [-]igncr ignorera vagnretur\n"
#: src/stty.c:588
msgid ""
@@ -6217,6 +6360,12 @@ msgid ""
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
+" [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n"
+" * [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund av\n"
+" ett tecken\n"
+" [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n"
+" [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n"
+" [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n"
#: src/stty.c:595
msgid ""
@@ -6227,6 +6376,13 @@ msgid ""
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
+" * [-]iuclc översätt versaler till gemener\n"
+" * [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n"
+" inte bara starttecken\n"
+" [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n"
+" [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n"
+" [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n"
+" [-]tandem samma som [-]ixoff\n"
#: src/stty.c:603
msgid ""
@@ -6237,9 +6393,14 @@ msgid ""
" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Inställningar för utmatning:\n"
+" * bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n"
+" * crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n"
+" * ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n"
+" * nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n"
#: src/stty.c:611
-#, fuzzy
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -6248,26 +6409,14 @@ msgid ""
" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Inställningar för utmatning:\n"
-"* bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n"
-"* crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n"
-"* ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n"
-"* nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n"
-"* [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
-"* [-]ofdel använd raderingstecken för att fylla ut, istället för "
+" * [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
+" * [-]ofdel använd raderingstecken till utfyllnad, istället för "
"nulltecken\n"
-"* [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n"
-" vid fördröjningar\n"
-"* [-]olcuc översätt gemener till versaler\n"
-"* [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur+nyrad\n"
-"* [-]onlret nyrad utför vagnretur\n"
-"* [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n"
-" [-]opost bearbetar utdata\n"
-"* tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n"
-"* tabs samma som tab0\n"
-"* -tabs samma som tab3\n"
-"* vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n"
+" * [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n"
+" vid fördröjningar\n"
+" * [-]olcuc översätt gemener till versaler\n"
+" * [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur-nyrad\n"
+" * [-]onlret nyrad utför vagnretur\n"
#: src/stty.c:619
msgid ""
@@ -6278,6 +6427,12 @@ msgid ""
" * -tabs same as tab3\n"
" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr ""
+" * [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n"
+" [-]opost bearbetar utdata\n"
+" * tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n"
+" * tabs samma som tab0\n"
+" * -tabs samma som tab3\n"
+" * vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n"
#: src/stty.c:627
msgid ""
@@ -6287,6 +6442,13 @@ msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lokala inställningar:\n"
+" [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n"
+" * crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n"
+" för echoprt och echoe\n"
+" * -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n"
+" för echoctl och echok\n"
#: src/stty.c:634
msgid ""
@@ -6296,6 +6458,11 @@ msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
+" * [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n"
+" [-]echo eka inmatade tecken\n"
+" * [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe samma som [-]crterase\n"
+" [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n"
#: src/stty.c:641
msgid ""
@@ -6305,6 +6472,11 @@ msgid ""
" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
+" * [-]echoke samma som [-]crtkill\n"
+" [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n"
+" * [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n"
+" [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n"
+" [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n"
#: src/stty.c:648
msgid ""
@@ -6315,6 +6487,13 @@ msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
+" [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n"
+" [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n"
+" specialsluttecken\n"
+" * [-]prterase samma som [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n"
+" * [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som kontrollsekvens\n"
+" för versaltecken\n"
#: src/stty.c:655
msgid ""
@@ -6324,6 +6503,11 @@ msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kombinationsinställningar:\n"
+" * [-]LCASE samma som [-]lcase\n"
+" cbreak samma som -icanon\n"
+" -cbreak samma som icanon\n"
#: src/stty.c:662
msgid ""
@@ -6332,6 +6516,11 @@ msgid ""
" -cooked same as raw\n"
" crt same as echoe echoctl echoke\n"
msgstr ""
+" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
+"icanon,\n"
+" filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n"
+" -cooked samma som raw\n"
+" crt samma som echoe echoctl echoke\n"
#: src/stty.c:668
msgid ""
@@ -6341,6 +6530,11 @@ msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
msgstr ""
+" dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq samma som [-]ixany\n"
+" ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n"
+" evenp samma som parenb -parodd cs7\n"
#: src/stty.c:675
msgid ""
@@ -6351,6 +6545,12 @@ msgid ""
" nl same as -icrnl -onlcr\n"
" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
msgstr ""
+" -evenp samma som -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n"
+" litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout samma som parenb istrip opost cs7\n"
+" nl samma som -icrnl -onlcr\n"
+" -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
#: src/stty.c:683
msgid ""
@@ -6360,6 +6560,11 @@ msgid ""
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
+" oddp samma som parenb parodd cs7\n"
+" -oddp samma som -parenb cs8\n"
+" [-]parity samma som [-]evenp\n"
+" pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 samma som parenb istrip cs7\n"
#: src/stty.c:690
msgid ""
@@ -6368,6 +6573,10 @@ msgid ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
+" raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw samma som cooked\n"
#: src/stty.c:696
msgid ""
@@ -6378,6 +6587,12 @@ msgid ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
" characters to their default values.\n"
msgstr ""
+" sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+" alla specialtecken till sina standardvärden.\n"
#: src/stty.c:704
msgid ""
@@ -6394,16 +6609,16 @@ msgstr ""
"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n"
#: src/stty.c:790
-#, fuzzy
msgid "only one device may be specified"
-msgstr "endast ett argument kan anges"
+msgstr "endast en enhet får anges"
#: src/stty.c:885
-#, fuzzy
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
-msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt"
+msgstr ""
+"flaggorna för utförlig och stty-läsbar utmatningsstil är ömsesidigt\n"
+"uteslutande"
#: src/stty.c:890
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
@@ -6415,15 +6630,15 @@ msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge"
#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
-msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+msgstr "felaktigt argument \"%s\""
#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013
#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
-msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+msgstr "argument saknas till \"%s\""
#: src/stty.c:1120
#, c-format
@@ -6440,9 +6655,9 @@ msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet"
#: src/stty.c:1914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
-msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\""
+msgstr "felaktigt heltalsargument \"%s\""
#: src/su.c:289
msgid "Password:"
@@ -6453,27 +6668,23 @@ msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty"
#: src/su.c:350
-#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
-msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+msgstr "kan inte sätta grupper"
#: src/su.c:354
-#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
-msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+msgstr "kan inte sätta gruppid"
#: src/su.c:356
-#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
-msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp"
+msgstr "kan inte sätta användarid"
#: src/su.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [-] [ANVÄNDARE [ARG]...]\n"
#: src/su.c:438
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
@@ -6486,23 +6697,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ändra gällande användarid och gruppid till ANVÄNDAREs.\n"
"\n"
-" -, -l, --login gör skalet till ett loginskal\n"
+" -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -"
"c\n"
" -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment ändra inte miljön\n"
+" -m, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
" -p samma som -m\n"
" -s, --shell=SKAL kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-"\n"
-"Bara ett - medför -l. Om ingen ANVÄNDARE anges, antas root.\n"
#: src/su.c:450
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Att bara ange - implierar -l. Om ANVÄDNARE inte anges, antas root.\n"
#: src/su.c:529
#, c-format
@@ -6519,9 +6728,9 @@ msgid "using restricted shell %s"
msgstr "använder ett skyddat skal %s"
#: src/su.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+msgstr "varning: kan inte byta katalog till %s"
#: src/sum.c:36
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
@@ -6550,15 +6759,14 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
-#, fuzzy
msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "ignorerar alla argument"
-#: src/sys2.h:483
+#: src/sys2.h:500
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: src/sys2.h:485
+#: src/sys2.h:502
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
@@ -6595,7 +6803,12 @@ msgstr "standard in: läsfel"
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering"
+
+#: src/tail.c:238
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -6608,7 +6821,7 @@ msgstr ""
"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:251
+#: src/tail.c:247
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -6620,7 +6833,7 @@ msgstr ""
" oåtkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n"
" -c, --bytes=N mata ut de N sista byten\n"
-#: src/tail.c:257
+#: src/tail.c:253
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -6634,7 +6847,7 @@ msgstr ""
" likvärdiga\n"
" -F samma som --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:260
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -6655,12 +6868,13 @@ msgstr ""
" (detta är det vanliga fallet för roterade "
"loggfiler)\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:271
+#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
-" (default 1) seconds\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
" --pid=PID med -f, avsluta efter att processid PID dör\n"
@@ -6669,7 +6883,7 @@ msgstr ""
" (standard 1) sekunder\n"
" -v, --verbose mata alltid ut huvuden med filnamn\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -6685,7 +6899,7 @@ msgstr ""
"ändelse: b för 512, k för 1024, m för 1048576 (1 megabyte).\n"
"\n"
-#: src/tail.c:292
+#: src/tail.c:288
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -6695,7 +6909,7 @@ msgstr ""
"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n"
"fortsätta följa dess slut. "
-#: src/tail.c:297
+#: src/tail.c:293
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -6710,72 +6924,72 @@ msgstr ""
"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n"
"skapats om av något annat program.\n"
-#: src/tail.c:335
+#: src/tail.c:331
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "stänger %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:400
+#: src/tail.c:396
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s"
-#: src/tail.c:404
+#: src/tail.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s%s"
-#: src/tail.c:409
+#: src/tail.c:405
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s%s"
-#: src/tail.c:815
+#: src/tail.c:811
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig"
# Hu vilka översättninga!!
-#: src/tail.c:832
+#: src/tail.c:828
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn"
-#: src/tail.c:853
+#: src/tail.c:849
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig"
-#: src/tail.c:861
+#: src/tail.c:857
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil"
-#: src/tail.c:872
+#: src/tail.c:868
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen"
-#: src/tail.c:997
+#: src/tail.c:993
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fil stympad"
-#: src/tail.c:1017
+#: src/tail.c:1013
msgid "no files remaining"
msgstr "inga fler filer"
-#: src/tail.c:1227
+#: src/tail.c:1225
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn"
-#: src/tail.c:1347
+#: src/tail.c:1345
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: ogiltigt ändelsetecken i gammalmodig flagga"
-#: src/tail.c:1396
+#: src/tail.c:1394
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -6786,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"får det inte vara mer än ett filargument. Använd de likvärdiga\n"
"flaggorna -n eller -c istället."
-#: src/tail.c:1405
+#: src/tail.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -6797,72 +7011,63 @@ msgstr ""
"med tail:s föråldrade flaggsyntax (%s). Använd de likvärdiga\n"
"flaggorna -n eller -c istället."
-#: src/tail.c:1414
+#: src/tail.c:1412
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %.*s\""
-#: src/tail.c:1474
-#, c-format
-msgid "%s: is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras"
-
-#: src/tail.c:1478
+#: src/tail.c:1473
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr "%s är större än den maximala filstorleken på detta system"
-#: src/tail.c:1504
+#: src/tail.c:1499
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar"
-#: src/tail.c:1516
+#: src/tail.c:1511
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksändringar"
-#: src/tail.c:1528
+#: src/tail.c:1523
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: felaktigt PID"
-#: src/tail.c:1546
+#: src/tail.c:1538
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1557
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn"
-#: src/tail.c:1570
+#: src/tail.c:1561
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1564
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system"
#: src/tee.c:33
-#, fuzzy
msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman och David MacKenzie"
#: src/tee.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
-"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n"
+"Kopiera standard in till varje FIL, och även till standard ut.\n"
"\n"
-" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n"
+" -a, --append lägg till till angivna FILer, skriv inte över\n"
" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/test.c:226
msgid "argument expected\n"
@@ -6949,41 +7154,43 @@ msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef tar inte -l\n"
#: src/test.c:596
-#, fuzzy
msgid "-ot does not accept -l\n"
-msgstr "-nt tar inte -l\n"
+msgstr "-ot accepterar inte -l\n"
#: src/test.c:603
-#, fuzzy
msgid "unknown binary operator"
-msgstr "Okänt systemfel"
+msgstr "okänt binär operator"
#: src/test.c:791
msgid "after -t"
msgstr "efter -t"
#: src/test.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
-"\n"
+"Användning: %s UTTRYCK\n"
+" eller: [ UTTRYCK ]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/test.c:995
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Returnera med ett värde som bestäms av UTTRYCK.\n"
+"\n"
#: src/test.c:1001
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"UTTRYCK är sant eller falskt och sätter returvärdet. Det är något av:\n"
#: src/test.c:1005
msgid ""
@@ -6993,6 +7200,11 @@ msgid ""
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
+"\n"
+" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n"
+" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n"
+" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n"
+" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 något av UTTRYCK1 eler UTTRYCK2 är sant\n"
#: src/test.c:1012
msgid ""
@@ -7002,9 +7214,13 @@ msgid ""
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n"
+" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n"
+" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n"
+" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är inte lika\n"
#: src/test.c:1019
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -7015,22 +7231,12 @@ msgid ""
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
-" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n"
-" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n"
-" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n"
-" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 antingen är UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n"
-"\n"
-" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n"
-" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n"
-" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n"
-" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är olika\n"
-"\n"
-" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n"
-" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n"
-" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n"
-" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n"
-" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n"
-" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n"
#: src/test.c:1028
msgid ""
@@ -7039,6 +7245,10 @@ msgid ""
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
+"\n"
+" FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL2 har samma enhets- och inodnummer\n"
+" FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (ändringstidpunkt) än FIL2\n"
+" FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n"
#: src/test.c:1034
msgid ""
@@ -7048,6 +7258,11 @@ msgid ""
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -b FIL FIL finns och är en specialfil för blockåtkomst\n"
+" -c FIL FIL finns och är en specialfil för teckenåtkomst\n"
+" -d FIL FIL finns och är en katalog\n"
+" -e FIL FIL finns\n"
#: src/test.c:1041
msgid ""
@@ -7057,6 +7272,11 @@ msgid ""
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
+" -f FIL FIL finns och är en vanlig fil\n"
+" -g FIL FIL finns och har sätt-grupp-ID-biten satt\n"
+" -h FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -L)\n"
+" -G FIL FIL finns och ägs av verksam gruppidetnitet\n"
+" -k FIL FIL finns med fastbiten satt\n"
#: src/test.c:1048
msgid ""
@@ -7066,6 +7286,11 @@ msgid ""
" -r FILE FILE exists and is readable\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
+" -L FIL FIL finns och är en symbolisk länk (samma som -h)\n"
+" -O FIL FIL finns coh ägs av verksam användaridentitet\n"
+" -p FIL FIL finns och är ett namngivet rör\n"
+" -r FIL FIL finns och är läsbar\n"
+" -s FIL FIL finns och har större storlek än noll\n"
#: src/test.c:1055
msgid ""
@@ -7076,6 +7301,13 @@ msgid ""
" -w FILE FILE exists and is writable\n"
" -x FILE FILE exists and is executable\n"
msgstr ""
+" -S FIL FIL existterar och är ett uttag (socket)\n"
+" -t [FI] filidentifierare FI (standard ut om inget anges) är öppnad mot "
+"en\n"
+" terminal\n"
+" -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n"
+" -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n"
+" -x FIL FIL existerar och är exekverbar\n"
#: src/test.c:1062
msgid ""
@@ -7091,21 +7323,26 @@ msgstr ""
#: src/test.c:1077
msgid "FIXME: ksb and mjb"
-msgstr ""
+msgstr "FIXAMIG: ksb och mjb"
#: src/test.c:1121
msgid "missing `]'\n"
msgstr " \"]\" saknas\n"
#: src/test.c:1135
-#, fuzzy
msgid "too many arguments\n"
-msgstr "för många argument"
+msgstr "för många argument\n"
+
+#: src/touch.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+msgstr "Arnold Robbins och David MacKenzie"
#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating %s"
-msgstr "skapar fil \"%s\"\n"
+msgstr "skapar %s"
#: src/touch.c:222
#, c-format
@@ -7159,14 +7396,13 @@ msgstr ""
"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
#: src/touch.c:305 src/touch.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+msgstr "felaktigt datumformat %s"
#: src/touch.c:349
-#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt"
+msgstr "kan inte ange tider från mer än en källa"
#: src/touch.c:372
#, c-format
@@ -7176,10 +7412,9 @@ msgstr ""
"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%"
"02d\""
-#: src/touch.c:392
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:393
msgid "file arguments missing"
-msgstr "för få argument"
+msgstr "filargument saknas"
#: src/tr.c:327
#, c-format
@@ -7434,7 +7669,7 @@ msgstr ""
"([:upper:] respektive [:lower:]) i sträng2"
#: src/true.c:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
@@ -7443,14 +7678,12 @@ msgid ""
"These option names may not be abbreviated.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [ignorerade argument]\n"
-" eller: %s FLAGGA\n"
-"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n"
+"Användning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n"
"\n"
"Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#: src/tsort.c:97
#, c-format
@@ -7475,7 +7708,6 @@ msgid "only one argument may be specified"
msgstr "endast ett argument kan anges"
#: src/tty.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
@@ -7485,15 +7717,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast "
"slutstatus\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/tty.c:120
msgid "not a tty"
msgstr "inte en tty"
#: src/uname.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -7504,15 +7733,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n"
"\n"
-" -a, --all skriv ut all information\n"
-" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typ\n"
-" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n"
-" -r, --release skriv ut operativsystemets utgåva\n"
-" -s, --sysname skriv ut operativsystemets namn\n"
-" -p, --processor skriv ut värdens processortyp\n"
-" -v skriv ut operativsystemets version\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+" -a, --all skriv ut all information, i följande ordning:\n"
+" -s, --kernel-name skriv ut kärnans namn\n"
+" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n"
+" -r, --kernel-release skriv ut kärnans utgåva\n"
#: src/uname.c:119
msgid ""
@@ -7522,11 +7746,15 @@ msgid ""
" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
+" -v, --kernel-version skriv ut kärnans version\n"
+" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typen\n"
+" -p, --processor skriv ut processortypen\n"
+" -i, --hardware-platform skriv ut hårdvaruplattform\n"
+" -o, --operating-system skriv ut operativsystemet\n"
#: src/uname.c:226
-#, fuzzy
msgid "cannot get system name"
-msgstr "kan inte skapa temporärfil"
+msgstr "kan inte avgöra systemnamn"
#: src/unexpand.c:379
msgid ""
@@ -7646,14 +7874,13 @@ msgstr ""
"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst"
#: src/unlink.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
-"\n"
+"Användning: %s FIL\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/unlink.c:54
msgid ""
@@ -7664,9 +7891,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/unlink.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
+msgstr "kan inte ta bort %s"
#: src/uptime.c:129
msgid "couldn't get boot time"
@@ -7686,18 +7913,18 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#: src/uptime.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dag"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagar"
#: src/uptime.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "ogiltig användare"
-msgstr[1] "ogiltig användare"
+msgstr[0] "%d användare"
+msgstr[1] "%d användare"
#: src/uptime.c:157
#, c-format
@@ -7705,12 +7932,12 @@ msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", medellast: %.2f"
#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL ]\n"
#: src/uptime.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
@@ -7718,37 +7945,32 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n"
+"Skriver ut aktuell tid, den tid som systemet varit uppe,\n"
"antalet användare på systemet och medelvärdet av antalet jobb\n"
-"i jobbkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n"
-"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
+"i körkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n"
+"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/users.c:35
-#, fuzzy
msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
-msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie"
+msgstr "Joseph Arceneaux och David MacKenzie"
#: src/users.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv ut vilka som är påloggade enligt FIL.\n"
-"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s är vanligt.\n"
+"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: src/wc.c:78
+#: src/wc.c:75
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie"
-#: src/wc.c:132
+#: src/wc.c:129
msgid ""
"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -7764,7 +7986,7 @@ msgstr ""
" -m, --chars skriv antalet tecken\n"
" -l, --lines skriv antalet rader\n"
-#: src/wc.c:140
+#: src/wc.c:137
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -7774,7 +7996,7 @@ msgstr ""
#: src/who.c:41
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
-msgstr ""
+msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie och Michael Stone"
#: src/who.c:223
msgid " old "
@@ -7782,27 +8004,27 @@ msgstr "länge"
#: src/who.c:387 src/who.c:390
msgid "id="
-msgstr ""
+msgstr "id="
#: src/who.c:403 src/who.c:408
msgid "term="
-msgstr ""
+msgstr "term="
#: src/who.c:405 src/who.c:409
msgid "exit="
-msgstr ""
+msgstr "slut="
#: src/who.c:446
msgid "clock change"
-msgstr ""
+msgstr "klockändring"
#: src/who.c:458 src/who.c:459
msgid "run-level"
-msgstr ""
+msgstr "körnivå"
#: src/who.c:462 src/who.c:463
msgid "last="
-msgstr ""
+msgstr "sist="
#: src/who.c:492
#, c-format
@@ -7815,7 +8037,7 @@ msgstr ""
#: src/who.c:498
msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAMN"
#: src/who.c:498
msgid "LINE"
@@ -7823,29 +8045,30 @@ msgstr "LINJE"
#: src/who.c:498
msgid "TIME"
-msgstr ""
+msgstr "TID"
+# Högst 6 tecken kommer skrivas ut.
#: src/who.c:498
-#, fuzzy
msgid "IDLE"
-msgstr "MISSLYCKADES"
+msgstr "LUGN"
#: src/who.c:498
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
+# Högst 8 tecken kommer skrivas ut.
#: src/who.c:499
msgid "COMMENT"
-msgstr ""
+msgstr "KOMMENTAR"
#: src/who.c:499
msgid "EXIT"
-msgstr ""
+msgstr "SLUT"
#: src/who.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [ FIL | ARG1 ARG2 ]\n"
#: src/who.c:575
msgid ""
@@ -7855,6 +8078,11 @@ msgid ""
" -d, --dead print dead processes\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all samma som -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tid för senaste systemuppstart\n"
+" -d, --dead skriv ut döda processer\n"
+" -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n"
#: src/who.c:582
msgid ""
@@ -7863,6 +8091,9 @@ msgid ""
" --login print system login processes\n"
" (equivalent to SUS -l)\n"
msgstr ""
+" -i, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:MINUTER,\n"
+" . eller \"länge\" (undanbedes, använd -u)\n"
+" --login skriv ut inloggningsprocesser (likvärdigt med SUS -l)\n"
#: src/who.c:588
msgid ""
@@ -7871,6 +8102,11 @@ msgid ""
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
+" -l, --lookup försök kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n"
+" (-l undanbedes, använd --lookup)\n"
+" -m endast värdnamn och användarnamn associerat med standard "
+"in\n"
+" -p, --process skriv aktiva processer startade av init\n"
#: src/who.c:594
msgid ""
@@ -7879,6 +8115,10 @@ msgid ""
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
+" -q, --count alla inloggningsnamn och antal inloggade användare\n"
+" -r, --runleve skriv aktuell körnivå\n"
+" -s, --short skriv endast namn, linje och tid (standard)\n"
+" -t, --time skriv alla ändringar av systemklockan\n"
#: src/who.c:600
msgid ""
@@ -7887,6 +8127,10 @@ msgid ""
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
+" -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - eller ?\n"
+" -u, --users lista inloggade användare\n"
+" --message samma som -T\n"
+" --writeable samma som -T\n"
#: src/who.c:608
#, c-format
@@ -7895,19 +8139,24 @@ msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
+"Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är "
+"vanligt.\n"
#: src/who.c:711
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgåva; använd -u istället"
#: src/who.c:722
msgid ""
"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
"POSIX"
msgstr ""
+"Varning: betydelsen av \"-l\" kommer att ändras i en framtida utgåva för att "
+"stämma med POSIX"
#: src/whoami.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
@@ -7917,8 +8166,6 @@ msgstr ""
"användaridn.\n"
"Samma som id -un.\n"
"\n"
-" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/whoami.c:104
#, c-format
@@ -7926,834 +8173,21 @@ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n"
#: src/yes.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FIL]...\n"
-" eller: %s [FLAGGA]\n"
-"\n"
+"Användning: %s [STRÄNG]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
#: src/yes.c:55
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Skriv gång på gång en rad med alla specifierade STRÄNG(ar), eller \"y\"\n"
+"\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot execute %s"
-#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot run %s"
-#~ msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dagar"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "användare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
-#~ msgstr "endast ett argument kan anges"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n"
-#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n"
-#~ " -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en sträng inehållande datum och/"
-#~ "eller\n"
-#~ " tid som konformerar till ISO-8601. "
-#~ "TIDSSPEC='date'\n"
-#~ " ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" "
-#~ "eller\n"
-#~ " \"seconds\" ger datum och tid angiven med "
-#~ "timmar,\n"
-#~ " minuter eller sekunder som upplösning. Om "
-#~ "TIDSSPEC\n"
-#~ " utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n"
-#~ " -r, --reference=FIL visa när FIL senast modifierades\n"
-#~ " -R, --rfc-822 skriv ut RFC-822-kompatibel datumsträng\n"
-#~ " -s, --set=STRÄNG sätt tiden enligt STRÄNG\n"
-#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sätt Coordinated Universal "
-#~ "Time\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kör KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om inget kommando angetts kör \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
-#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %%%% a literal %%\n"
-#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
-#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
-#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
-#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
-#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
-#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
-#~ "99]\n"
-#~ " %%d day of month (01..31)\n"
-#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
-#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
-#~ " %%h same as %%b\n"
-#~ " %%H hour (00..23)\n"
-#~ " %%I hour (01..12)\n"
-#~ " %%j day of year (001..366)\n"
-#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
-#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
-#~ " %%m month (01..12)\n"
-#~ " %%M minute (00..59)\n"
-#~ " %%n a newline\n"
-#~ " %%p locale's AM or PM\n"
-#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
-#~ " %%S second (00..60)\n"
-#~ " %%t a horizontal tab\n"
-#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
-#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
-#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
-#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
-#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
-#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
-#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
-#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
-#~ " %%Y year (1970...)\n"
-#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
-#~ "determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tillåtna flaggan för andra formen \n"
-#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tillåtna sekvenser är:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %%%% ett uttryckligt %%\n"
-#~ " %%a veckodag enligt lokal (mån-sön), förkortad\n"
-#~ " %%A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel "
-#~ "längd)\n"
-#~ " %%b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n"
-#~ " %%B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel "
-#~ "längd)\n"
-#~ " %%c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n"
-#~ " %%d dag i månad (01-31)\n"
-#~ " %%D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n"
-#~ " %%e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n"
-#~ " %%h samma som %%b\n"
-#~ " %%H timme (00-23)\n"
-#~ " %%I timme (01-12)\n"
-#~ " %%j dag på året (001-366)\n"
-#~ " %%k timme ( 0-23)\n"
-#~ " %%l timme ( 1-12)\n"
-#~ " %%m månad (01-12)\n"
-#~ " %%M minut (00-59)\n"
-#~ " %%n ny rad\n"
-#~ " %%p AM eller PM enligt lokal\n"
-#~ " %%r tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-#~ " %%s sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillägg)\n"
-#~ " %%S sekunder (00-60)\n"
-#~ " %%t en horisontell tabulator\n"
-#~ " %%T tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n"
-#~ " %%U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n"
-#~ " %%V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n"
-#~ " %%w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n"
-#~ " %%W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n"
-#~ " %%x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n"
-#~ " %%X tid på lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n"
-#~ " %%y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n"
-#~ " %%Y årtal (1970...)\n"
-#~ " %%z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är "
-#~ "standard)\n"
-#~ " %%Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde "
-#~ "bestämmas\n"
-#~ " \n"
-#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n"
-#~ "följande bestämningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n"
-#~ "\n"
-#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n"
-#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n"
-
-# engelska texten är felaktig, har jämfört med programmet
-#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
-#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
-#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a alert (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c suppress trailing newline\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r carriage return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eka STRÄNGEN/STRÄNGARNA till standard ut.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n"
-#~ " -e ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRÄNG\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta (bör anges ensamt)\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta (bör anges "
-#~ "ensamt)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Med -e kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n"
-#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n"
-#~ " \\a varning (SIGNAL)\n"
-#~ " \\b backsteg\n"
-#~ " \\c utelämna nyrad på slutet\n"
-#~ " \\f sidmatning\n"
-#~ " \\n ny rad\n"
-#~ " \\r vagnretur\n"
-#~ " \\t horisontell tabulator\n"
-#~ " \\v vertikal tabulator\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
-#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
-#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
-#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
-#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
-#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
-#~ "\n"
-#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
-#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
-#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
-#~ "0\n"
-#~ " length STRING length of STRING\n"
-#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
-#~ "a\n"
-#~ " keyword like `match' or an operator like "
-#~ "`/'\n"
-#~ "\n"
-#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
-#~ "grupper\n"
-#~ "med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars "
-#~ "0\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n"
-#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n"
-#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n"
-#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n"
-#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n"
-#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
-#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n"
-#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
-#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n"
-#~ "\n"
-#~ " match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n"
-#~ " subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n"
-#~ " index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n"
-#~ " length STRÄNG längden av STRÄNG\n"
-#~ " quote TOKEN tolka TOKEN som en sträng, även om det är ett\n"
-#~ " nyckelord som \"match\" eller en operator som "
-#~ "\"/\"\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ " ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the name of the current user.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv ut namnet på aktuell användare.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-
-# inte helt nöjd XXX
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
-#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
-#~ "format\n"
-#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
-#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
-#~ " -s do short format output, this is the default\n"
-#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
-#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
-#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
-#~ "format\n"
-#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
-#~ " in short format\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
-#~ "The utmp file will be %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -l skriv ut i långt format\n"
-#~ " -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa "
-#~ "formatet\n"
-#~ " -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n"
-#~ " -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n"
-#~ " -s skriv ut i kort format\n"
-#~ " -f utelämna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n"
-#~ " -w utelämna anävndarens fullständiga namn i det korta "
-#~ "formatet\n"
-#~ " -i utelämna användarens fullständiga namn och datorn "
-#~ "användaren\n"
-#~ " är inloggad från i det korta formatet\n"
-#~ " -q utelämna användarens fullstädniga namn, datorn "
-#~ "användaren är\n"
-#~ " inloggad från och den overksamma tiden i det korta "
-#~ "formatet\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n"
-#~ " 'utmp'-filen kommer att vara %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\\" double quote\n"
-#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a alert (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c produce no further output\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r carriage return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
-#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
-#~ " %%%% a single %%\n"
-#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
-#~ "\n"
-#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
-#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\\" citationstecken\n"
-#~ " \\0NNN tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n"
-#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n"
-#~ " \\a varning (SIGNAL)\n"
-#~ " \\b backsteg\n"
-#~ " \\c producera inte mer utdata\n"
-#~ " \\f sidmatning\n"
-#~ " \\n ny rad\n"
-#~ " \\r vagnretur\n"
-#~ " \\t horisontell tabulator\n"
-#~ " \\v vertikal tabulator\n"
-#~ " \\xNNN tecken med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n"
-#~ "\n"
-#~ " %%%% ett enkelt %%\n"
-#~ " %%b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n"
-#~ "\n"
-#~ "och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
-#~ "med \n"
-#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande "
-#~ "storlek.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Special characters:\n"
-#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
-#~ "flushed\n"
-#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
-#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
-#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
-#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
-#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
-#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
-#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
-#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
-#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Specialtecken:\n"
-#~ "* dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n"
-#~ " eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n"
-#~ " eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n"
-#~ "* eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n"
-#~ " erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n"
-#~ " intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n"
-#~ " kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n"
-#~ "* lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n"
-#~ " quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n"
-#~ "* rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n"
-#~ " start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n"
-#~ " stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n"
-#~ " susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n"
-#~ " swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n"
-#~ " werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Special settings:\n"
-#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
-#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
-#~ " * columns N same as cols N\n"
-#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
-#~ " * line N use line discipline N\n"
-#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-#~ "read\n"
-#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
-#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
-#~ "kernel\n"
-#~ " speed print the terminal speed\n"
-#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Specialinställningar:\n"
-#~ " N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n"
-#~ "* cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n"
-#~ "* columns N samma som cols N\n"
-#~ " ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n"
-#~ "* line N använd linjetyp N\n"
-#~ " min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad "
-#~ "läsning\n"
-#~ " ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n"
-#~ "* rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n"
-#~ "* size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n"
-#~ " speed skriv ut terminalens hastighet\n"
-#~ " time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels "
-#~ "sekunder\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Input settings:\n"
-#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
-#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
-#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
-#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
-#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
-#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
-#~ "character\n"
-#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
-#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
-#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
-#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
-#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
-#~ "character\n"
-#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
-#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
-#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
-#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Inställningar för inmatning:\n"
-#~ " [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n"
-#~ " [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n"
-#~ " [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n"
-#~ " [-]igncr ignorera vagnretur\n"
-#~ " [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n"
-#~ "* [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund "
-#~ "av \n"
-#~ " ett tecken\n"
-#~ " [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n"
-#~ " [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n"
-#~ " [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n"
-#~ "* [-]iuclc översätt versaler till gemener\n"
-#~ "* [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n"
-#~ " inte bara starttecken\n"
-#~ " [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n"
-#~ " [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n"
-#~ " [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n"
-#~ " [-]tandem samma som [-]ixoff\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local settings:\n"
-#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
-#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
-#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
-#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
-#~ " [-]echo echo input characters\n"
-#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
-#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
-#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
-#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
-#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
-#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
-#~ "characters\n"
-#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
-#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-#~ "characters\n"
-#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
-#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lokala inställningar:\n"
-#~ " [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n"
-#~ "* crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n"
-#~ " för echoprt och echoe\n"
-#~ "* -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n"
-#~ " för echoctl och echok\n"
-#~ "* [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n"
-#~ " [-]echo eka inmatade tecken\n"
-#~ "* [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n"
-#~ " [-]echoe samma som [-]crterase\n"
-#~ " [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n"
-#~ "* [-]echoke samma som [-]crtkill\n"
-#~ " [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n"
-#~ "* [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n"
-#~ " [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n"
-#~ " [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n"
-#~ " [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n"
-#~ " [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n"
-#~ " specialsluttecken\n"
-#~ "* [-]prterase samma som [-]echoprt\n"
-#~ "* [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n"
-#~ "* [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som "
-#~ "kontrollsekvens \n"
-#~ " för versaltecken\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Combination settings:\n"
-#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
-#~ " cbreak same as -icanon\n"
-#~ " -cbreak same as icanon\n"
-#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
-#~ " -cooked same as raw\n"
-#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
-#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-#~ " kill ^u\n"
-#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
-#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
-#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
-#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
-#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
-#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
-#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
-#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
-#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
-#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
-#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
-#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
-#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-#~ " -raw same as cooked\n"
-#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-#~ " characters to their default values.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kombinationsinställningar:\n"
-#~ "* [-]LCASE samma som [-]lcase\n"
-#~ " cbreak samma som -icanon\n"
-#~ " -cbreak samma som icanon\n"
-#~ " cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
-#~ "icanon, \n"
-#~ " filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n"
-#~ " -cooked samma som raw\n"
-#~ " crt samma som echoe echoctl echoke\n"
-#~ " dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-#~ " kill ^u\n"
-#~ "* [-]decctlq samma som [-]ixany\n"
-#~ " ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n"
-#~ " evenp samma som parenb -parodd cs7\n"
-#~ " -evenp samma som -parenb cs8\n"
-#~ "* [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n"
-#~ " litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n"
-#~ " -litout samma som parenb istrip opost cs7\n"
-#~ " nl samma som -icrnl -onlcr\n"
-#~ " -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#~ " oddp samma som parenb parodd cs7\n"
-#~ " -oddp samma som -parenb cs8\n"
-#~ " [-]parity samma som [-]evenp\n"
-#~ " pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n"
-#~ " -pass8 samma som parenb istrip cs7\n"
-#~ " raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-#~ " -raw samma som cooked\n"
-#~ " sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
-#~ " alla specialtecken till sina standardvärden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#~ "\n"
-#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det sätter status för avslut.\n"
-#~ "Det är en av:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
-#~ "numbers\n"
-#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
-#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
-#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
-#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
-#~ " -e FILE FILE exists\n"
-#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
-#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
-#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
-#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
-#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
-#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
-#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
-#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
-#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
-#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
-#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
-#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
-#~ "terminal\n"
-#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
-#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
-#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n"
-#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (modifieringsdatum) än FIL2\n"
-#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b FIL FIL existerar och är blockspecial\n"
-#~ " -c FIL FIL existerar och är teckenspecial\n"
-#~ " -d FIL FIL existerar och är en katalog\n"
-#~ " -e FIL FIL existerar\n"
-#~ " -f FIL FIL existerar och är en vanlig fil\n"
-#~ " -g FIL FIL existerar och är set-group-ID\n"
-#~ " -G FIL FIL existerar och ägs av verksam gruppid\n"
-#~ " -k FIL FIL existerar med fastbiten satt\n"
-#~ " -L FIL FIL existerar och är en symbolisk länk\n"
-#~ " -O FIL FIL existerar och ägs av verksam användarid\n"
-#~ " -p FIL FIL existerar och är ett namngivet rör\n"
-#~ " -r FIL FIL existerar och är läsbar\n"
-#~ " -s FIL FIL existerar och har större storlek än noll\n"
-#~ " -S FIL FIL existerar och är en kontakt\n"
-#~ " -t [FD] filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) är\n"
-#~ " öppnad mot en terminal\n"
-#~ " -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n"
-#~ " -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n"
-#~ " -x FIL FIL existerar och är körbar\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
-#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
-#~ " -d, --dead print dead processes\n"
-#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
-#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " (deprecated, use -u)\n"
-#~ " --login print system login processes\n"
-#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
-#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
-#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
-#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
-#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
-#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
-#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
-#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
-#~ " -t, --time print last system clock change\n"
-#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
-#~ " -u, --users lists users logged in\n"
-#~ " --message same as -T\n"
-#~ " --writable same as -T\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n"
-#~ " -i, -u, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:"
-#~ "MINUTER,\n"
-#~ " . eller \"länge\"\n"
-#~ " -l, --lookup försöker kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n"
-#~ " -m endast värdnamn och användarnamn associerade med \n"
-#~ " standard in\n"
-#~ " -q, --count alla inloggningsnamn och antal användare som är "
-#~ "påloggade\n"
-#~ " -s (ignorerad)\n"
-#~ " -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - "
-#~ "eller ?\n"
-#~ " --message samma som -T\n"
-#~ " --writeable samma som -T\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#~ "\n"
-#~ "Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n"
-#~ "Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är "
-#~ "vanligt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv upprepade gånger ut en rad med alla specificerade STRÄNG(ar), \n"
-#~ "eller \"y\".\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-
-#~ msgid "cannot get processor type"
-#~ msgstr "kan inte avgöra processortyp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid "USER"
-#~ msgstr "ANV."
-
-#~ msgid "MESG "
-#~ msgstr "MEDD "
-
-#~ msgid "LOGIN-TIME "
-#~ msgstr "INLOGGAD "
-
-#~ msgid "FROM\n"
-#~ msgstr "FRÅN\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "minnet slut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "minnet slut"
-
-#~ msgid "<undef>"
-#~ msgstr "<undef>"
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras"