summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po5282
1 files changed, 864 insertions, 4418 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 38d744812..9d7f7d040 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# -*-mode:po; coding:iso-latin-2;-*- Slovenian message catalog for sh-utils.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1999, 2000, 2002.
-# $Id: sl.po,v 1.8 2002/09/01 08:57:00 meyering Exp $
+# -*- mode: po; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
+# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# $Id: sl.po,v 1.18 2002/10/05 19:57:31 meyering Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU sh-utils 2.0.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-01 02:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-13 15:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-05 21:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-06 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,9 +38,9 @@ msgstr "napaka v programu"
msgid "stack overflow"
msgstr "prekoračitev sklada"
-#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320
-#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327
-#: src/tail.c:1652 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:271 src/cat.c:324
+#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:323
+#: src/tail.c:1648 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"
@@ -72,11 +72,6 @@ msgstr "znakovna enota"
msgid "fifo"
msgstr "FIFO"
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.9.sl.po (GNU fileutils 4.1.9) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.10.sl.po (GNU fileutils 4.1.10) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.11.sl.po (GNU fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#
# ! INEXACT
#: lib/file-type.c:57
msgid "symbolic link"
@@ -84,7 +79,7 @@ msgstr "simbolna povezava"
#: lib/file-type.c:60
msgid "socket"
-msgstr "vtičnica"
+msgstr "vtič"
#: lib/file-type.c:63
msgid "message queue"
@@ -161,17 +156,18 @@ msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n"
msgid "block size"
msgstr "velikost bloka"
-#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172
+#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
-#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
-#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442
+# ! INEXACT
+#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
@@ -179,16 +175,17 @@ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
#: lib/makepath.c:341
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
-msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
+msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč"
-#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448
+#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+# ! INEXACT
#: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
-msgstr "pomnilnik porabljen"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
#: lib/quotearg.c:270
msgid "`"
@@ -200,7 +197,7 @@ msgstr "`"
#: lib/rpmatch.c:78
msgid "^[yY]"
-msgstr "^[jJ]"
+msgstr "^[jJdD]"
#: lib/rpmatch.c:81
msgid "^[nN]"
@@ -208,7 +205,7 @@ msgstr "^[nN]"
#: lib/unicodeio.c:159
msgid "iconv function not usable"
-msgstr "funkcija iconv ni uporabna"
+msgstr "funkcija iconv ne deluje"
#: lib/unicodeio.c:161
msgid "iconv function not available"
@@ -216,17 +213,17 @@ msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
#: lib/unicodeio.c:168
msgid "character out of range"
-msgstr "znak izven obsega"
+msgstr "koda znaka izven obsega"
#: lib/unicodeio.c:231
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča"
+msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov"
#: lib/unicodeio.c:233
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoča: %s"
+msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s"
#: lib/userspec.c:178
msgid "invalid user"
@@ -234,11 +231,11 @@ msgstr "neveljavno uporabniško ime"
#: lib/userspec.c:179
msgid "invalid group"
-msgstr "neveljavna skupina"
+msgstr "neveljavno ime skupine"
#: lib/userspec.c:181
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-msgstr "ni mogoče ugotoviti skupine številčne kode UID"
+msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti"
#: lib/userspec.c:183
msgid "cannot omit both user and group"
@@ -247,16 +244,15 @@ msgstr "ni mogoče obenem izpustiti uporabnika in skupine"
#: lib/version-etc.c:61
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Avtor(ica) %s.\n"
+msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
#: lib/version-etc.c:67
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, "
-"razmnožujete\n"
-"in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA JAMSTVA,\n"
+"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+"razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
#: lib/xmemcoll.c:61
@@ -274,25 +270,25 @@ msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
-#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73
+#: src/csplit.c:1489 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
-#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3618 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
-#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465
+#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465
#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
-#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67
-#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433
-#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59
+#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59
#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48
+#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48
#: src/yes.c:45
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Poskusite ,,%s --help`` za izčrpnejša navodila.\n"
+msgstr "Poskusite ,%s --help` za izčrpnejša navodila\n"
#: src/basename.c:54
#, c-format
@@ -314,22 +310,22 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
-#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105
+#: src/csplit.c:1531 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180
-#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3747
+#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743
#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
-#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153
#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
-#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234
-#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711
-#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234
+#: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711
+#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300
#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
-#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
+#: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -339,16 +335,16 @@ msgstr ""
"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
-#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
-#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
-#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204
-#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1461 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
msgid "too few arguments"
msgstr "premalo argumentov"
#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
-#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/split.c:525 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
#: src/users.c:169 src/who.c:764
msgid "too many arguments"
msgstr "preveč argumentov"
@@ -358,9 +354,9 @@ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
#: src/cat.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
#: src/cat.c:96
msgid ""
@@ -414,58 +410,58 @@ msgstr ""
" -B, --binary piši binarno na konzolo.\n"
"\n"
-#: src/cat.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cat.c:312
+#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
-msgstr "ni možno spremeniti lastništva %s"
+msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoč"
-#: src/cat.c:663 src/dd.c:1220 src/od.c:1014 src/tee.c:181
+#: src/cat.c:667 src/dd.c:1219 src/od.c:1013 src/tee.c:181
msgid "standard output"
msgstr "standardni izhod"
-#: src/cat.c:794
+#: src/cat.c:798
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti"
-#: src/cat.c:852
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:856
msgid "closing standard input"
-msgstr "standardni vhod"
+msgstr "zapiramo standardni vhod"
-#: src/cat.c:855
-#, fuzzy
+#: src/cat.c:859
msgid "closing standard output"
-msgstr "standardni izhod"
+msgstr "zapiramo standardni izhod"
+# Je to res v redu?
+# ! INEXACT
#: src/chgrp.c:93
-#, fuzzy
msgid "cannot change to null group"
-msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič"
+# ! INEXACT
#: src/chgrp.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid group name %s"
-msgstr "neveljavna skupina"
+msgstr "neveljavno ime skupine %s"
#: src/chgrp.c:106
msgid "group number"
msgstr "član skupine"
+# ! INEXACT
#: src/chgrp.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid group number %s"
-msgstr "neveljavna skupina"
+msgstr "neveljavna številka skupine %s"
#: src/chgrp.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
#: src/chgrp.c:131
msgid ""
@@ -535,20 +531,20 @@ msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
#: src/chmod.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "spreminjamo dovoljenja %s"
#: src/chmod.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZAŠČITA[,ZAŠČITA]... DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
#: src/chmod.c:249
msgid ""
@@ -580,14 +576,14 @@ msgstr ""
"ena ali več črk iz ,rwxXstugo`.\n"
#: src/chmod.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character %s in mode string %s"
-msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`"
+msgstr "neveljaven znak %s v nizu načina %s"
#: src/chmod.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid mode string: %s"
-msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`"
+msgstr "neveljaven način %s"
#: src/chown-core.c:116
#, c-format
@@ -606,9 +602,9 @@ msgid "changed group of %s to %s\n"
msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n"
#: src/chown-core.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "neuspešna zamenava lastnika %s na %s\n"
#: src/chown-core.c:149
#, c-format
@@ -632,25 +628,25 @@ msgid "changing ownership of %s"
msgstr "spreminjamo lastništvo %s"
#: src/chown-core.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "changing group of %s"
-msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "spreminjamo skupino %s"
#: src/chown-core.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to restore permissions of %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče povrniti"
#: src/chown.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... LASTNIK[:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... :SKUPINA DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
#: src/chown.c:105
msgid ""
@@ -750,13 +746,13 @@ msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: datoteka je predolga"
#: src/cksum.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n"
-" ali: %s IZBIRA\n"
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
#: src/cksum.c:285
msgid ""
@@ -766,15 +762,14 @@ msgstr ""
"Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40
-#, fuzzy
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
+msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
#: src/comm.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n"
#: src/comm.c:77
msgid ""
@@ -791,55 +786,55 @@ msgstr ""
" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n"
#: src/copy.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot access %s"
-msgstr "ni možno izvesti %s"
+msgstr "dostop do %s ni mogoč"
#: src/copy.c:226
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
-#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195
+#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "datuma ni možno nastaviti"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat"
#: src/copy.c:242
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana"
-#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:735
-#: src/remove.c:782 src/remove.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734
+#: src/remove.c:788 src/remove.c:967
+#, c-format
msgid "cannot remove %s"
-msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
#: src/copy.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s"
-#: src/copy.c:328 src/dd.c:814 src/dd.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006
+#, c-format
msgid "reading %s"
-msgstr "napaka pri branju %s"
+msgstr "beremo %s"
#: src/copy.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "ni možno izvesti %s"
+msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče"
-#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1052 src/dd.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111
+#, c-format
msgid "writing %s"
-msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+msgstr "zapisujemo %s"
#: src/copy.c:409 src/copy.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "closing %s"
-msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+msgstr "zapiramo %s"
#: src/copy.c:610
#, c-format
@@ -847,202 +842,196 @@ msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? "
#: src/copy.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: napaka pri pisanju"
+msgstr "%s: naj pišemo prek %s? "
-#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664
+#, c-format
msgid "cannot stat %s"
-msgstr "datuma ni možno nastaviti"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat"
-#: src/copy.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:820
+#, c-format
msgid "omitting directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "izpuščamo imenik %s"
-#: src/copy.c:841
+#: src/copy.c:834
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
-#: src/copy.c:873 src/ln.c:237
+#: src/copy.c:866 src/ln.c:237
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka"
-#: src/copy.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:876
+#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
+msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s"
-#: src/copy.c:900
+#: src/copy.c:893
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s"
-#: src/copy.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:904
+#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika"
-#: src/copy.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:965
+#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s"
-#: src/copy.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:974
+#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
+msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s"
-#: src/copy.c:1004
+#: src/copy.c:997
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen"
-#: src/copy.c:1005
+#: src/copy.c:998
#, c-format
msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan"
-#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1013 src/ln.c:273
+#, c-format
msgid "cannot backup %s"
-msgstr "ni možno pognati %s"
+msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s"
-#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308
+#: src/copy.c:1049 src/ln.c:308
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (varnostna kopija: %s)"
-#: src/copy.c:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1099
+#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s"
+msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s"
-#: src/copy.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1106
+#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s"
-#: src/copy.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1115
+#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s"
-#: src/copy.c:1177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1168
+#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s"
+msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega"
-#: src/copy.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1211
+#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s"
-#: src/copy.c:1232
+#: src/copy.c:1223
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti"
-#: src/copy.c:1260
+#: src/copy.c:1251
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s"
# ! INEXACT
-#: src/copy.c:1337
+#: src/copy.c:1328
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika"
-#: src/copy.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1335
+#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s"
-#: src/copy.c:1355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1346
+#, c-format
msgid "cannot create link %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s"
-#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1371 src/mkfifo.c:133
+#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s"
-#: src/copy.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1385
+#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "znakovna enota"
+msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.9.sl.po (GNU fileutils 4.1.9) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.10.sl.po (GNU fileutils 4.1.10) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.11.sl.po (GNU fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
-#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2372 src/stat.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461
+#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "simbolna povezava"
+msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
-#: src/copy.c:1431
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1422
+#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s"
-#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339
+#: src/copy.c:1438 src/copy.c:1501 src/cp.c:339
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno"
-#: src/copy.c:1462
+#: src/copy.c:1453
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
-#: src/copy.c:1497
+#: src/copy.c:1488
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "ohranjeni časi za %s"
-#: src/copy.c:1522
+#: src/copy.c:1513
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
-#: src/copy.c:1540
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1531
+#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
-#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#: src/copy.c:1550 src/ln.c:326
+#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "ni možno pognati %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s"
-#: src/copy.c:1563
+#: src/copy.c:1554
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n"
#: src/cp.c:53
-#, fuzzy
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering"
+msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering"
+# ! INEXACT
#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n"
#: src/cp.c:170
msgid ""
@@ -1052,18 +1041,18 @@ msgstr ""
"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1502 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
-#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3628 src/mkdir.c:66
+#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
-#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
+#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
#: src/uniq.c:148
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
-"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
-"tudi za kratko obliko.\n"
+"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za "
+"kratko.\n"
# ! INEXACT
#: src/cp.c:177
@@ -1218,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1250,24 +1239,22 @@ msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
#: src/cp.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena"
#: src/cp.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
#: src/cp.c:493
-#, fuzzy
msgid "missing file arguments"
-msgstr "izbiri ,%s` manjka argument"
+msgstr "datoteka ni podana"
#: src/cp.c:498
-#, fuzzy
msgid "missing destination file"
-msgstr "seznam polj manjka"
+msgstr "manjka ciljna datoteka"
#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297
#, c-format
@@ -1275,9 +1262,9 @@ msgid "accessing %s"
msgstr "dostopamo do %s"
#: src/cp.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: specified target is not a directory"
-msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik"
#: src/cp.c:554
#, c-format
@@ -1288,154 +1275,154 @@ msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
msgid "when preserving paths, the destination must be a directory"
msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik"
-#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
-msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
+msgstr ""
+"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
+"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
#: src/cp.c:972 src/ln.c:464
-#, fuzzy
msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav"
#: src/cp.c:1008
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče"
-#: src/cp.c:1016 src/install.c:279 src/ln.c:530 src/mv.c:486
+#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486
msgid "backup type"
msgstr "vrsta varnostne kopije"
#: src/csplit.c:41
-#, fuzzy
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
+msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
-#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/csplit.c:286 src/csplit.c:1478 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755
msgid "read error"
msgstr "napaka pri branju"
-#: src/csplit.c:584
+#: src/csplit.c:580
msgid "input disappeared"
msgstr "vhod je izginil"
-#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:713
+#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
-msgstr "znak izven obsega"
+msgstr "%s: številka vrstice izven intervala"
-#: src/csplit.c:744
+#: src/csplit.c:740
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: ,%s`: številka vrstice izven intervala"
-#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793
+#: src/csplit.c:743 src/csplit.c:789
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr " pri ponovitvi %d\n"
-#: src/csplit.c:789
+#: src/csplit.c:785
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni"
-#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262
+#: src/csplit.c:846 src/csplit.c:886 src/tac.c:262
msgid "error in regular expression search"
msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
-#: src/csplit.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:989
+#, c-format
msgid "write error for `%s'"
-msgstr "napaka pri pisanju"
+msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`"
-#: src/csplit.c:1065
+#: src/csplit.c:1061
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`"
-#: src/csplit.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1065
+#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
-msgstr "za ,%s` manjka operand"
+msgstr "%s: za ,%c` pričakovano celo število"
-#: src/csplit.c:1089
+#: src/csplit.c:1085
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`"
-#: src/csplit.c:1099
+#: src/csplit.c:1095
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo število"
-#: src/csplit.c:1126
+#: src/csplit.c:1122
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: zaključni razmejilnik ,%c` manjka"
-#: src/csplit.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1138
+#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
+msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
-#: src/csplit.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1171
+#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr "%s: neveljaven signal"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
-#: src/csplit.c:1178
+#: src/csplit.c:1174
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno"
-#: src/csplit.c:1184
+#: src/csplit.c:1180
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "številka vrstice ,%s` je nižja od številke vrstice pred njo, %s"
-#: src/csplit.c:1190
+#: src/csplit.c:1186
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "opozorilo: številka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo"
-#: src/csplit.c:1312
+#: src/csplit.c:1311
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi"
-#: src/csplit.c:1318
+#: src/csplit.c:1317
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c"
-#: src/csplit.c:1321
+#: src/csplit.c:1320
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
-#: src/csplit.c:1353
+#: src/csplit.c:1352
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1356
+#: src/csplit.c:1355
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi"
-#: src/csplit.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1438
+#, c-format
msgid "%s: invalid number"
-msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+msgstr "%s: neveljavno število"
-#: src/csplit.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#: src/csplit.c:1493
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
-#: src/csplit.c:1498
+#: src/csplit.c:1497
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1445,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1506
+#: src/csplit.c:1505
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
@@ -1457,7 +1444,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
"datotek\n"
-#: src/csplit.c:1511
+#: src/csplit.c:1510
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1468,7 +1455,7 @@ msgstr ""
" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
-#: src/csplit.c:1518
+#: src/csplit.c:1517
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1476,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
-#: src/csplit.c:1522
+#: src/csplit.c:1521
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1498,14 +1485,13 @@ msgstr ""
"število.\n"
#: src/cut.c:39
-#, fuzzy
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
-#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67
-#: src/head.c:88 src/ls.c:3622 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
-#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63
-#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128
+#: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
+#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
@@ -1580,14 +1566,12 @@ msgstr ""
"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354
-#, fuzzy
msgid "invalid byte or field list"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj"
#: src/cut.c:624 src/cut.c:633
-#, fuzzy
msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "navedena je lahko samo ena enota"
+msgstr "določen je lahko samo en tip seznama"
#: src/cut.c:627
msgid "missing list of positions"
@@ -1606,9 +1590,8 @@ msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj"
#: src/cut.c:676
-#, fuzzy
msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
+msgstr "razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji"
#: src/cut.c:679
msgid ""
@@ -1759,8 +1742,9 @@ msgstr ""
" %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (razširitev GNU)\n"
#: src/date.c:189
+#, fuzzy
msgid ""
-" %S second (00..60)\n"
+" %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n"
" %t a horizontal tab\n"
" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
@@ -1818,8 +1802,8 @@ msgstr ""
" ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
" ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1171 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
-#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1164
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220
+#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585
msgid "standard input"
@@ -1871,17 +1855,16 @@ msgstr "ni možno izvedeti trenutnega časa"
msgid "cannot set date"
msgstr "datuma ni možno nastaviti"
-#: src/dd.c:46
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:43
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
-msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp"
-#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n"
-#: src/dd.c:292
+#: src/dd.c:289
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
@@ -1900,7 +1883,7 @@ msgstr ""
" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n"
" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
-#: src/dd.c:301
+#: src/dd.c:298
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
@@ -1916,7 +1899,7 @@ msgstr ""
" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
" dolžine ibs\n"
-#: src/dd.c:310
+#: src/dd.c:307
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -1933,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n"
"\n"
-#: src/dd.c:318
+#: src/dd.c:315
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -1950,7 +1933,7 @@ msgstr ""
" unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z NEWLINE\n"
" lcase velike črke zamenjamo z malimi\n"
-#: src/dd.c:326
+#: src/dd.c:323
msgid ""
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
@@ -1968,62 +1951,62 @@ msgstr ""
" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki "
"NUL\n"
-#: src/dd.c:365
+#: src/dd.c:362
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
-#: src/dd.c:368
+#: src/dd.c:365
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:376
+#: src/dd.c:373
msgid "truncated record"
msgstr "odrezan zapis"
# ! INEXACT
-#: src/dd.c:377
+#: src/dd.c:374
msgid "truncated records"
msgstr "odrezani zapisi"
-#: src/dd.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:384
+#, c-format
msgid "closing input file %s"
-msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:390
+#: src/dd.c:387
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
-#: src/dd.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:471
+#, c-format
msgid "writing to %s"
-msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+msgstr "pišemo na %s"
-#: src/dd.c:506
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:503
+#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "neveljavna izbira ,%s`"
+msgstr "neveljavna pretvorba: %s"
-#: src/dd.c:562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:559
+#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
+msgstr "neprepoznana izbira %s"
-#: src/dd.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:606
+#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+msgstr "neprepoznana izbira %s=%s"
-#: src/dd.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:612
+#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+msgstr "neveljavno število %s"
-#: src/dd.c:645
+#: src/dd.c:642
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -2031,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
"sync}"
-#: src/dd.c:780
+#: src/dd.c:777
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2040,59 +2023,63 @@ msgstr ""
"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
-#: src/dd.c:1168 src/dd.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184
+#, c-format
msgid "opening %s"
-msgstr "napaka pri branju %s"
+msgstr "odpiramo %s"
-#: src/dd.c:1194
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:1192
msgid "file offset out of range"
-msgstr "znak izven obsega"
+msgstr "odmik izven območja"
-#: src/dd.c:1211
+#: src/dd.c:1210
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:46 src/du.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/df.c:147
msgid "Filesystem "
msgstr "Dat. sist. "
-#: src/df.c:153
+#: src/df.c:150
msgid " Type"
msgstr " Vrsta"
-#: src/df.c:158
+#: src/df.c:155
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%"
-#: src/df.c:162
+#: src/df.c:159
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%"
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:161
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%"
-#: src/df.c:167
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-blokov Upor. Na voljo Kapacit."
-#: src/df.c:178
+#: src/df.c:175
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%"
-#: src/df.c:181
+#: src/df.c:178
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Priklopljeno na\n"
-#: src/df.c:755
+#: src/df.c:752
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -2102,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"ali o vseh datotečnih sistemih.\n"
"\n"
-#: src/df.c:763
+#: src/df.c:760
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2116,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"2G)\n"
" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
-#: src/df.c:769
+#: src/df.c:766
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2129,7 +2116,7 @@ msgstr ""
" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
-#: src/df.c:775
+#: src/df.c:772
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2145,7 +2132,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
" -v (ignorirano)\n"
-#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3735
+#: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2157,24 +2144,25 @@ msgstr ""
"tako\n"
"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
-#: src/df.c:897
+#: src/df.c:894
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen"
-#: src/df.c:941
+#: src/df.c:938
msgid "Warning: "
msgstr "Opozorilo: "
-#: src/df.c:944
+#: src/df.c:941
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%stabela priklopljenih datotečnih sistemov ni berljiva"
+# ! INEXACT
#: src/dircolors.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
#: src/dircolors.c:105
msgid ""
@@ -2208,27 +2196,27 @@ msgstr ""
"skladnji datoteke poženite ,,dircolors --print-database``.\n"
#: src/dircolors.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s: neveljavno število sekund"
+msgstr "%s:%lu: neveljavna vrstica; manjka drugi element"
+# ! INEXACT
#: src/dircolors.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s"
#: src/dircolors.c:373
msgid "<internal>"
msgstr "<interno>"
#: src/dircolors.c:468
-#, fuzzy
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
-"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
-"stty, sta si nasprotujoči"
+"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n"
+"z izbiro sintakse ukazne lupine"
#: src/dircolors.c:476
msgid ""
@@ -2264,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n"
"poševnic, izpišemo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n"
-#: src/du.c:189
+#: src/du.c:186
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2272,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
"\n"
-#: src/du.c:196
+#: src/du.c:193
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2286,7 +2274,7 @@ msgstr ""
" -c, --total skupni povzetek\n"
" -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
-#: src/du.c:203
+#: src/du.c:200
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2300,7 +2288,7 @@ msgstr ""
" -k isto kot --block-size=1024\n"
" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
-#: src/du.c:209
+#: src/du.c:206
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
@@ -2311,7 +2299,7 @@ msgstr ""
" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
-#: src/du.c:214
+#: src/du.c:211
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2332,34 +2320,34 @@ msgstr ""
" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n"
" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
-#: src/du.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:385
+#, c-format
msgid "cannot change to `..' from directory %s"
-msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s"
+msgstr "iz imenika %s imenik ,..` ni dosegljiv"
-#: src/du.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:464
+#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s"
+msgstr "imenik %s ni dosegljiv"
-#: src/du.c:557 src/ls.c:2149 src/wc.c:589
+#: src/du.c:554 src/ls.c:2145 src/wc.c:586
msgid "total"
msgstr "skupno"
-#: src/du.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/du.c:618
+#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "neveljaven argument ,%s`"
+msgstr "neveljavna največja globina %s"
-#: src/du.c:680
+#: src/du.c:677
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
-#: src/du.c:687
+#: src/du.c:684
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
-#: src/du.c:693
+#: src/du.c:690
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%d"
@@ -2477,9 +2465,8 @@ msgstr ""
"tabulatorjev\n"
#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153
-#, fuzzy
msgid "tab size contains an invalid character"
-msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`"
+msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven znak"
#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171
msgid "tab size cannot be 0"
@@ -2681,9 +2668,9 @@ msgstr ""
"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
#: src/fmt.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [-ŠTEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
#: src/fmt.c:272
msgid ""
@@ -2725,14 +2712,14 @@ msgstr ""
"Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
#: src/fmt.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid width option: `%s'"
-msgstr "neveljavna izbira ,%s`"
+msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
#: src/fmt.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid width: `%s'"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
#: src/fold.c:71
msgid ""
@@ -2760,9 +2747,9 @@ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s`"
#: src/fold.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
-msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`"
+msgstr "neveljavna širina: ,%s`"
#: src/head.c:92
msgid ""
@@ -2802,37 +2789,35 @@ msgstr ""
"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
#: src/head.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
-#: src/head.c:255 src/tail.c:1379
+#: src/head.c:255 src/tail.c:1377
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1381
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1379
msgid "number of lines"
msgstr "število vrstic"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1382
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1380
msgid "number of bytes"
msgstr "število bajtov"
-#: src/head.c:263 src/tail.c:1468
-#, fuzzy
+#: src/head.c:263 src/tail.c:1467
msgid "invalid number of lines"
-msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+msgstr "neveljavno število vrstic"
-#: src/head.c:264 src/tail.c:1469
-#, fuzzy
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1468
msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+msgstr "neveljavno število bajtov"
#: src/head.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`"
#: src/head.c:347
#, c-format
@@ -2941,72 +2926,68 @@ msgstr "ime skupine za GID %u ni ugotovljivo"
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
-#: src/id.c:383
+#: src/id.c:385
msgid " groups="
msgstr " skupine="
-#: src/install.c:273
-#, fuzzy
+#: src/install.c:269
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
+msgstr "opcija ,strip` ni dovoljena pri namestitvi imenika"
-#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:292 src/mkdir.c:140
+#, c-format
msgid "invalid mode %s"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljaven način %s"
-#: src/install.c:311 src/install.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:307 src/install.c:371
+#, c-format
msgid "creating directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ustvarjamo imenik %s"
-#: src/install.c:336
+#: src/install.c:332
#, c-format
msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
-#: src/install.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:435
+#, c-format
msgid "%s is a directory"
-msgstr ",%s` ni imenik"
+msgstr "%s je imenik"
-#: src/install.c:499
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:495
+#, c-format
msgid "cannot obtain time stamps for %s"
-msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`"
+msgstr "časovne oznake %s ni moč najti"
-#: src/install.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:507
+#, c-format
msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`"
+msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti"
-#: src/install.c:532
-#, fuzzy
+#: src/install.c:528
msgid "fork system call failed"
-msgstr "bločna enota"
+msgstr "vejitev ni mogoča"
-#: src/install.c:536
-#, fuzzy
+#: src/install.c:532
msgid "cannot run strip"
-msgstr "ni možno pognati %s"
+msgstr "ni mogoče pognati ,strip`"
-#: src/install.c:543
-#, fuzzy
+#: src/install.c:539
msgid "strip failed"
-msgstr "primerjanje nizov ni uspelo"
+msgstr ",strip` ni uspel"
-#: src/install.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:560
+#, c-format
msgid "invalid user %s"
-msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+msgstr "neveljavno ime uporabnika %s"
-#: src/install.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#: src/install.c:578
+#, c-format
msgid "invalid group %s"
-msgstr "neveljavna skupina"
+msgstr "neveljavno ime skupine %s"
# ! INEXACT
-#: src/install.c:601
+#: src/install.c:597
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n"
@@ -3017,7 +2998,7 @@ msgstr ""
" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n"
" ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n"
-#: src/install.c:607
+#: src/install.c:603
msgid ""
"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
@@ -3030,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"\n"
# ! INEXACT
-#: src/install.c:616
+#: src/install.c:612
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
@@ -3046,7 +3027,7 @@ msgstr ""
"ustvarimo\n"
" vse komponente podanih imenikov\n"
-#: src/install.c:623
+#: src/install.c:619
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
@@ -3065,7 +3046,7 @@ msgstr ""
" -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
-#: src/install.c:630
+#: src/install.c:626
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
@@ -3080,7 +3061,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
-#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3096,9 +3077,9 @@ msgstr ""
"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
#: src/join.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
#: src/join.c:148
msgid ""
@@ -3167,39 +3148,37 @@ msgstr ""
"DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n"
#: src/join.c:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavno določilo polja: ,%s`"
#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavna številka polja: ,%s`"
#: src/join.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: ,%s`"
#: src/join.c:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: ,%s`"
#: src/join.c:800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: ,%s`"
#: src/join.c:832
-#, fuzzy
msgid "too many non-option arguments"
-msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s"
+msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
#: src/join.c:854
-#, fuzzy
msgid "too few non-option arguments"
-msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s"
+msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
#: src/join.c:865
msgid "both files cannot be standard input"
@@ -3285,13 +3264,13 @@ msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
#: src/link.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s IME\n"
-" ali: %s IZBIRA\n"
+"Uporaba: %s DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
#: src/link.c:54
msgid ""
@@ -3302,14 +3281,13 @@ msgstr ""
"obstoječo DATOTEKO1.\n"
#: src/link.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s"
#: src/ln.c:39
-#, fuzzy
msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
+msgstr "Mike Parker in David MacKenzie"
#: src/ln.c:167
#, c-format
@@ -3317,14 +3295,14 @@ msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva"
#: src/ln.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr ",%s` ni imenik"
+msgstr "%s: trda pozezava ni dovoljena za imenik"
#: src/ln.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv"
+msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika"
#: src/ln.c:251
#, c-format
@@ -3336,16 +3314,10 @@ msgstr "%s: naj nadomestimo %s? "
msgid "%s: File exists"
msgstr "%s: Datoteka obstaja"
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.9.sl.po (GNU fileutils 4.1.9) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.10.sl.po (GNU fileutils 4.1.10) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
-# #-#-#-#-# fileutils-4.1.11.sl.po (GNU fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#
-# ! INEXACT
#: src/ln.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "create symbolic link %s to %s"
-msgstr "simbolna povezava"
+msgstr "simbolna povezava %s na %s"
#: src/ln.c:305
#, c-format
@@ -3362,16 +3334,17 @@ msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s"
msgid "creating hard link %s to %s"
msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s"
+# ! INEXACT
#: src/ln.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... CILJ [POVEZAVA]\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK CILJ...\n"
#: src/ln.c:345
msgid ""
@@ -3435,15 +3408,14 @@ msgstr ""
" povezave\n"
" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
-#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1609
-#, fuzzy
+#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610
msgid "missing file argument"
-msgstr "izbiri ,%s` manjka argument"
+msgstr "datoteka ni podana"
#: src/ln.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: specified target directory is not a directory"
-msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+msgstr "%s: navedeni ciljni imenik ni imenik"
#: src/ln.c:542
msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
@@ -3467,79 +3439,80 @@ msgstr ""
msgid "%s: no login name\n"
msgstr "%s: uporabniško ime ne obstaja\n"
-#: src/ls.c:680
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:676
msgid "%b %e %Y"
-msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:688
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:684
msgid "%b %e %H:%M"
-msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1239
+#: src/ls.c:1235
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1260
+#: src/ls.c:1256
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:1291
+#: src/ls.c:1287
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1402
+#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavna širina vrstice: %s"
-#: src/ls.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1472
+#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljaven tabulator: %s"
-#: src/ls.c:1634
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:1630
+#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavna oblika ure %s"
-#: src/ls.c:1966
-#, fuzzy, c-format
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1962
+#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
+msgstr "neprepoznana predpona: %s"
-#: src/ls.c:1989
+#: src/ls.c:1985
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti"
-#: src/ls.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2053
+#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
+msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s"
-#: src/ls.c:2067
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2063
+#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "že izpisanega imenika ne izpišemo znova: %s"
-#: src/ls.c:2116 src/remove.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ls.c:2112 src/remove.c:910
+#, c-format
msgid "reading directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "beremo imenik %s"
-#: src/ls.c:2482
-#, fuzzy, c-format
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:2478
+#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s"
-#: src/ls.c:3623
+#: src/ls.c:3619
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3549,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3631
+#: src/ls.c:3627
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3562,7 +3535,7 @@ msgstr ""
" --author izpis avtorja datoteke\n"
" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
-#: src/ls.c:3637
+#: src/ls.c:3633
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3583,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"imenih;\n"
" sicer: uredimo po ctime\n"
-#: src/ls.c:3645
+#: src/ls.c:3641
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3601,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"vsebine\n"
" -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n"
-#: src/ls.c:3652
+#: src/ls.c:3648
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3615,7 +3588,7 @@ msgstr ""
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
-#: src/ls.c:3659
+#: src/ls.c:3655
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3633,7 +3606,7 @@ msgstr ""
" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
"vrstici\n"
-#: src/ls.c:3666
+#: src/ls.c:3662
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3653,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"VZORCU\n"
" -k isto kot --block-size=1024\n"
-#: src/ls.c:3673
+#: src/ls.c:3669
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3668,7 +3641,7 @@ msgstr ""
" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
"vrstice\n"
-#: src/ls.c:3680
+#: src/ls.c:3676
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3685,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"=@|)\n"
# ! INEXACT
-#: src/ls.c:3687
+#: src/ls.c:3683
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3704,7 +3677,7 @@ msgstr ""
" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n"
" shell-always, c ali escape\n"
-#: src/ls.c:3695
+#: src/ls.c:3691
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3714,7 +3687,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n"
" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n"
-#: src/ls.c:3700
+#: src/ls.c:3696
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3740,7 +3713,7 @@ msgstr ""
"sort\n"
" tudi uredimo po izbranem času\n"
-#: src/ls.c:3709
+#: src/ls.c:3705
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3766,7 +3739,7 @@ msgstr ""
" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
-#: src/ls.c:3720
+#: src/ls.c:3716
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3779,22 +3752,20 @@ msgstr ""
" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
" -v urejanje po številki različice\n"
-#: src/ls.c:3727
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3723
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
-" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse "
-"vrstice,\n"
-" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v "
-"rabi\n"
-" izbira -s\n"
-" -n (prezrto)\n"
+" -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
+"vrednosti\n"
+" -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n"
+" -X abecedna ureditev po priponah\n"
+" -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
-#: src/ls.c:3739
+#: src/ls.c:3735
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -3874,94 +3845,90 @@ msgstr ""
"besedilne\n"
"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n"
-#: src/md5sum.c:379
+#: src/md5sum.c:385
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
-#: src/md5sum.c:401
+#: src/md5sum.c:407
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n"
-#: src/md5sum.c:425
-#, fuzzy
+#: src/md5sum.c:431
msgid "FAILED"
-msgstr "NEAKT."
+msgstr "NAPAKA"
-#: src/md5sum.c:425
+#: src/md5sum.c:431
msgid "OK"
msgstr "V REDU"
-#: src/md5sum.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#: src/md5sum.c:444
+#, c-format
msgid "%s: read error"
-msgstr "napaka pri branju"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
-#: src/md5sum.c:451
+#: src/md5sum.c:457
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
-#: src/md5sum.c:464
+#: src/md5sum.c:470
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati"
-#: src/md5sum.c:467
+#: src/md5sum.c:473
msgid "file"
msgstr "naštete datoteke"
-#: src/md5sum.c:467
+#: src/md5sum.c:473
msgid "files"
msgstr "naštetih datotek"
-#: src/md5sum.c:473
+#: src/md5sum.c:479
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema."
-#: src/md5sum.c:476
+#: src/md5sum.c:482
msgid "checksum"
msgstr "izračunane nadzorne vsote"
-#: src/md5sum.c:476
+#: src/md5sum.c:482
msgid "checksums"
msgstr "izračunanih nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:558
+#: src/md5sum.c:564
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:566
-#, fuzzy
+#: src/md5sum.c:572
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
-msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo"
+msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
-#: src/md5sum.c:573
+#: src/md5sum.c:579
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:580
+#: src/md5sum.c:586
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
-#: src/md5sum.c:590
-#, fuzzy
+#: src/md5sum.c:596
msgid "no files may be specified when using --string"
-msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno"
+msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
-#: src/md5sum.c:612
-#, fuzzy
+#: src/md5sum.c:618
msgid "only one argument may be specified when using --check"
-msgstr "navedena je lahko samo ena enota"
+msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en argument"
#: src/mkdir.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IMENIK...\n"
#: src/mkdir.c:62
msgid ""
@@ -3985,19 +3952,19 @@ msgstr ""
" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n"
#: src/mkdir.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "created directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ustvarjen imenik %s"
-#: src/mkdir.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mkdir.c:190
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of directory %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za imenik %s"
#: src/mkfifo.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IME...\n"
#: src/mkfifo.c:56
msgid ""
@@ -4018,19 +3985,18 @@ msgid "fifo files not supported"
msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131
-#, fuzzy
msgid "invalid mode"
-msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+msgstr "napačna zaščita"
#: src/mkfifo.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za FIFO %s"
#: src/mknod.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMOŽNO]\n"
#: src/mknod.c:66
msgid ""
@@ -4060,19 +4026,16 @@ msgstr ""
" p ustvarimo FIFO\n"
#: src/mknod.c:145
-#, fuzzy
msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "ne-številčni argument"
+msgstr "napačno število argumentov"
#: src/mknod.c:157
-#, fuzzy
msgid "block special files not supported"
-msgstr "bločna enota"
+msgstr "bločne enote niso podprte"
#: src/mknod.c:166
-#, fuzzy
msgid "character special files not supported"
-msgstr "znakovna enota"
+msgstr "znakovne enote niso podprte"
#: src/mknod.c:175
msgid ""
@@ -4083,33 +4046,32 @@ msgstr ""
"število"
#: src/mknod.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "neveljaven argument ,%s`"
+msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s"
#: src/mknod.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`"
+msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s"
#: src/mknod.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljavna enota %s %s"
#: src/mknod.c:214
msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO"
#: src/mknod.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
-msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+msgstr "ni mogoče nastaviti dovoljenj za %s"
#: src/mv.c:44
-#, fuzzy
msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
-msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering"
+msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering"
#: src/mv.c:320
msgid ""
@@ -4171,9 +4133,9 @@ msgstr ""
" -v, --verbose z razlago poteka\n"
#: src/mv.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
-msgstr ",%s` ni imenik"
+msgstr "navedeni cilj %s ni imenik"
#: src/mv.c:478
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
@@ -4222,9 +4184,8 @@ msgid "cannot set priority"
msgstr "prioritete ni mogoče nastaviti"
#: src/nl.c:39
-#, fuzzy
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
-msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie"
+msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
#: src/nl.c:180
msgid ""
@@ -4322,26 +4283,26 @@ msgstr ""
" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
#: src/nl.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
-msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: ,%s`"
#: src/nl.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
-msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`"
+msgstr "neveljaven vrstični inkrement: ,%s`"
#: src/nl.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
-msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+msgstr "neveljavno število praznih vrstic: ,%s`"
#: src/nl.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
-msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`"
+msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: ,%s`"
-#: src/od.c:291
+#: src/od.c:287
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -4350,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n"
-#: src/od.c:296
+#: src/od.c:292
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4366,14 +4327,11 @@ msgstr ""
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/od.c:303
-#, fuzzy
+#: src/od.c:299
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Če je pri dolgi obliki izbire naveden obvezen argument, je ta obvezen\n"
-"tudi za kratko obliko.\n"
+msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
-#: src/od.c:306
+#: src/od.c:302
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -4382,7 +4340,7 @@ msgstr ""
" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
"bajtov\n"
-#: src/od.c:310
+#: src/od.c:306
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -4402,7 +4360,7 @@ msgstr ""
" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n"
" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n"
-#: src/od.c:320
+#: src/od.c:316
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
@@ -4419,7 +4377,7 @@ msgstr ""
" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih "
"števil\n"
-#: src/od.c:328
+#: src/od.c:324
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
@@ -4436,7 +4394,7 @@ msgstr ""
" -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
-#: src/od.c:336
+#: src/od.c:332
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
@@ -4462,7 +4420,7 @@ msgstr ""
"kraticami\n"
" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
-#: src/od.c:348
+#: src/od.c:344
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -4476,7 +4434,7 @@ msgstr ""
" u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n"
" x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
-#: src/od.c:355
+#: src/od.c:351
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -4490,7 +4448,7 @@ msgstr ""
"L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino\n"
"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
-#: src/od.c:362
+#: src/od.c:358
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -4507,7 +4465,7 @@ msgstr ""
"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n"
"vrstice. "
-#: src/od.c:370
+#: src/od.c:366
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -4516,12 +4474,12 @@ msgstr ""
"--width brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:726 src/od.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:722 src/od.c:844
+#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
-msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`"
+msgstr "neveljaven tip ,%s`"
-#: src/od.c:736
+#: src/od.c:732
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4530,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"neveljaven tip ,%s`;\n"
"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa"
-#: src/od.c:855
+#: src/od.c:854
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4539,84 +4497,79 @@ msgstr ""
"neveljaven tip ,%s`;\n"
"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici"
-#: src/od.c:918
-#, fuzzy, c-format
+#: src/od.c:917
+#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
-msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`"
+msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`"
-#: src/od.c:1145
+#: src/od.c:1144
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda"
-#: src/od.c:1398
+#: src/od.c:1397
msgid "old-style offset"
msgstr "odmik v starem slogu"
-#: src/od.c:1706
+#: src/od.c:1707
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so možnosti d, o, x in n"
-#: src/od.c:1716
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1717
msgid "skip argument"
-msgstr "Veljavni argumenti so:"
+msgstr "preskoči argument"
-#: src/od.c:1724
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1725
msgid "limit argument"
-msgstr "Veljavni argumenti so:"
+msgstr "omeji argument"
-#: src/od.c:1734
+#: src/od.c:1735
msgid "minimum string length"
msgstr "najmanjša dolžina niza"
-#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#: src/od.c:1740 src/od.c:1806
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s je preveliko"
-#: src/od.c:1803
+#: src/od.c:1804
msgid "width specification"
msgstr "določilo širine"
-#: src/od.c:1825
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1826
msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
+msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
-#: src/od.c:1873
+#: src/od.c:1874
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "neveljaven drugi operand v združljivostnem načinu ,%s`"
-#: src/od.c:1894
+#: src/od.c:1895
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
-#: src/od.c:1901
+#: src/od.c:1902
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "združljivostni način podpira največ tri argumente"
-#: src/od.c:1974
+#: src/od.c:1975
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d"
-#: src/od.c:1990
+#: src/od.c:1991
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
#: src/paste.c:50
-#, fuzzy
msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
+msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
#: src/paste.c:208
-#, fuzzy
msgid "standard input is closed"
-msgstr "standardni vhod"
+msgstr "standardni vhod je zaprt"
#: src/paste.c:407
msgid ""
@@ -4639,12 +4592,12 @@ msgstr ""
" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
-#: src/pathchk.c:140
+#: src/pathchk.c:145
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n"
-#: src/pathchk.c:141
+#: src/pathchk.c:146
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
@@ -4654,27 +4607,27 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
-#: src/pathchk.c:231
+#: src/pathchk.c:236
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`"
-#: src/pathchk.c:251
+#: src/pathchk.c:256
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr ",%s` ni imenik"
-#: src/pathchk.c:262
+#: src/pathchk.c:267
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
-#: src/pathchk.c:349
+#: src/pathchk.c:354
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
-#: src/pathchk.c:375
+#: src/pathchk.c:380
#, c-format
msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
@@ -4797,14 +4750,14 @@ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`"
#: src/pr.c:817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
-msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s"
+msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`"
#: src/pr.c:829
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
-msgstr "neveljaven celoštevilčni argument ,%s`"
+msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`"
#: src/pr.c:836
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
@@ -4884,7 +4837,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/pr.c:2766
-#, fuzzy
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -5228,12 +5180,12 @@ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak"
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: neveljavna direktiva"
-#: src/printf.c:550
+#: src/printf.c:558
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n"
-#: src/printf.c:568
+#: src/printf.c:576
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s ,%s` so bili ignorirani"
@@ -5244,14 +5196,13 @@ msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)"
#: src/ptx.c:1859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
-" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
#: src/ptx.c:1863
msgid ""
@@ -5381,17 +5332,17 @@ msgstr "ne-izbirni argumenti so ignorirani"
#: src/pwd.c:79
msgid "cannot get current directory"
-msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv"
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
#: src/remove.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to .."
-msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
+msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča"
#: src/remove.c:377 src/remove.c:458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot lstat `.' in %s"
-msgstr "ni možno pognati %s"
+msgstr "klic lstat trenutnega imenika v %s ni mogoč"
#: src/remove.c:384 src/remove.c:462
#, c-format
@@ -5413,64 +5364,70 @@ msgstr ""
"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:581 src/remove.c:720 src/remove.c:876 src/remove.c:948
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954
+#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
-msgstr "datuma ni možno nastaviti"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti z lstat"
#: src/remove.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "%s: naj odstranimo imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? "
+# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
#: src/remove.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
+msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? "
-#: src/remove.c:622
+#: src/remove.c:621
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
-#: src/remove.c:623
+#: src/remove.c:622
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? "
-#: src/remove.c:647
+#: src/remove.c:646
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "odstranjena %s\n"
-#: src/remove.c:662 src/remove.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:661 src/remove.c:1024
+#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "odstranjen imenik: %s\n"
-#: src/remove.c:742 src/remove.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029
+#, c-format
msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti"
-#: src/remove.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:822
+#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti"
-#: src/remove.c:881 src/remove.c:966
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remove.c:887 src/remove.c:972
+#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
-msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
+msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč"
-#: src/remove.c:1057
+#: src/remove.c:1063
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ni možno odstraniti imenikov ,.` ali ,..`"
+#: src/rm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
#: src/rm.c:100 src/touch.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n"
#: src/rm.c:101
msgid ""
@@ -5525,17 +5482,17 @@ msgstr ""
"enostavno) rekonstruirati. Če želite to preprečiti, razmislite o uporabi \n"
"ukaza shred.\n"
-#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:217
+#, c-format
msgid "removing directory, %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "brišemo imenik, %s"
-#: src/rmdir.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rmdir.c:146
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IMENIK...\n"
-#: src/rmdir.c:145
+#: src/rmdir.c:147
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
@@ -5550,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"ker\n"
" kakšen od navedenih imenikov ni prazen\n"
-#: src/rmdir.c:152
+#: src/rmdir.c:154
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n"
" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n"
@@ -5641,9 +5598,9 @@ msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
#: src/shred.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRE]... DATOTEKA [...]\n"
#: src/shred.c:176
msgid ""
@@ -5755,9 +5712,9 @@ msgstr ""
"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
#: src/shred.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "ni možno pognati %s"
+msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek"
#: src/shred.c:845
#, c-format
@@ -5765,80 +5722,80 @@ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..."
#: src/shred.c:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s"
#: src/shred.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: datoteka je predolga"
+msgstr "%s: datoteka prevelika"
#: src/shred.c:934
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:943
+#: src/shred.c:944
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1205
+#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: neveljaven signal"
+msgstr "%s: neveljaven tip datoteke"
-#: src/shred.c:1221
+#: src/shred.c:1222
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: velikost datoteke negativna"
-#: src/shred.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1274
+#, c-format
msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: datoteka je porezana"
+msgstr "%s: napaka pri krajšanju"
-#: src/shred.c:1294
+#: src/shred.c:1295
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
-#: src/shred.c:1379
+#: src/shred.c:1380
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: brišemo"
-#: src/shred.c:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1421
+#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n"
+msgstr "%s: preimenovano v %s"
-#: src/shred.c:1446
+#: src/shred.c:1447
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: odstranjeno"
-#: src/shred.c:1511
+#: src/shred.c:1512
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "%s: ni mogoče odstraniti"
-#: src/shred.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1560
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
+msgstr "%s: neveljavno število prehodov"
-#: src/shred.c:1576
-#, fuzzy, c-format
+#: src/shred.c:1577
+#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: neveljaven signal"
+msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke"
-#: src/sleep.c:53
+#: src/sleep.c:45
msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert"
-#: src/sleep.c:71
+#: src/sleep.c:63
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -5859,19 +5816,18 @@ msgstr ""
"poljubno število v zapisu s plavajočo vejico.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:176
-msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
-
-#: src/sleep.c:243
+#: src/sleep.c:166
#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "neveljaven časovni interval ,%s`"
+#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1024
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
+
#: src/sort.c:53
-#, fuzzy
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
-msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert"
+msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
#: src/sort.c:283
msgid ""
@@ -6009,110 +5965,99 @@ msgstr ""
"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
#: src/sort.c:447
-#, fuzzy
msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
#: src/sort.c:470
msgid "open failed"
msgstr "odpiranje ni uspelo"
-#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2490
msgid "close failed"
-msgstr "bločna enota"
+msgstr "zapiranje ni uspelo"
#: src/sort.c:498
-#, fuzzy
msgid "write failed"
-msgstr "čudna datoteka"
+msgstr "pisanje ni uspelo"
#: src/sort.c:644
-#, fuzzy
msgid "sort size"
-msgstr "velikost bloka"
+msgstr "velikost urejanja"
#: src/sort.c:718
msgid "stat failed"
msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
#: src/sort.c:970
-#, fuzzy
msgid "read failed"
-msgstr "navadna datoteka"
+msgstr "branje ni uspelo"
-#: src/sort.c:1566
+#: src/sort.c:1568
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: "
-#: src/sort.c:1570
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:1572
msgid "standard error"
-msgstr "napaka v skladnji"
+msgstr "standardna napaka"
-#: src/sort.c:2028
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2030
+#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
-msgstr "neveljavna izbira ,%s`"
+msgstr "%s: neveljavno določijo polja: ,%s`"
-#: src/sort.c:2054
+#: src/sort.c:2056
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: števec ,%.*s` je prevelik"
-#: src/sort.c:2060
-#, fuzzy, c-format
+#: src/sort.c:2062
+#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
-msgstr "neveljavno oblikovno določilo: ,%s`"
+msgstr "%s: neveljaven števec na začetku ,%s`"
-#: src/sort.c:2290
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2292
msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljavno število za ,-`"
-#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2295 src/sort.c:2341 src/sort.c:2368
msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljavno število za ,.`"
-#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2298 src/sort.c:2377
msgid "stray character in field spec"
-msgstr "znakovna enota"
+msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
-#: src/sort.c:2330
+#: src/sort.c:2332
msgid "invalid number at field start"
msgstr "neveljavno število začetka polja"
-#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362
+#: src/sort.c:2336 src/sort.c:2364
msgid "field number is zero"
msgstr "številka polja je nič"
-#: src/sort.c:2343
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2345
msgid "character offset is zero"
-msgstr "znakovna enota"
+msgstr "znakovni zamik je nič"
-#: src/sort.c:2358
-#, fuzzy
+#: src/sort.c:2360
msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljavno število za \",\""
-#: src/sort.c:2403
+#: src/sort.c:2405
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "večznakovni tabulator ,%s`"
-#: src/sort.c:2471
+#: src/sort.c:2473
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen"
#: src/split.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n"
#: src/split.c:99
msgid ""
@@ -6159,47 +6104,45 @@ msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane"
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
-#: src/split.c:407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: neveljaven signal"
-
-#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474
-#, fuzzy
+#: src/split.c:364
msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "ni možno izvedeti trenutnega časa"
+msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
-#: src/split.c:423 src/split.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+
+#: src/split.c:431 src/split.c:457
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
+msgstr "%s: neveljavno število bajtov"
-#: src/split.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:444
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
+msgstr "%s: neveljavno število vrstic"
-#: src/split.c:499
+#: src/split.c:497
#, c-format
msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr ",-%d` je opuščena oblika; uporabite ,-l %d`"
-#: src/split.c:512
-#, fuzzy
+#: src/split.c:510
msgid "invalid number"
-msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+msgstr "neveljavno število"
-#: src/stat.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:634
+#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s"
-#: src/stat.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#: src/stat.c:710
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] DATOTEKA...\n"
-#: src/stat.c:731
+#: src/stat.c:711
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -6215,7 +6158,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference sledimo povezavam\n"
" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
-#: src/stat.c:742
+#: src/stat.c:722
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -6231,7 +6174,7 @@ msgstr ""
" %a - Pravice do dostopa v osmiškem zapisu\n"
" %b - Število dodeljenih blokov\n"
-#: src/stat.c:749
+#: src/stat.c:729
msgid ""
" %D - Device number in hex\n"
" %d - Device number in decimal\n"
@@ -6247,7 +6190,7 @@ msgstr ""
" %G - Ime skupine lastnika\n"
" %g - Številka skupine lastnika\n"
-#: src/stat.c:757
+#: src/stat.c:737
msgid ""
" %h - Number of hard links\n"
" %i - Inode number\n"
@@ -6267,7 +6210,7 @@ msgstr ""
" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
-#: src/stat.c:767
+#: src/stat.c:747
msgid ""
" %U - User name of owner\n"
" %u - User ID of owner\n"
@@ -6288,7 +6231,7 @@ msgstr ""
" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
" %z - Čas zadnje spremembe inoda\n"
-#: src/stat.c:779
+#: src/stat.c:759
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6306,7 +6249,7 @@ msgstr ""
" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n"
" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n"
-#: src/stat.c:788
+#: src/stat.c:768
msgid ""
" %i - File System id in hex\n"
" %l - Maximum length of filenames\n"
@@ -6883,9 +6826,8 @@ msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
#: src/sum.c:36
-#, fuzzy
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
-msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
+msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
#: src/sum.c:64
msgid ""
@@ -6909,20 +6851,19 @@ msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
#: src/sync.c:70 src/tty.c:112
msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "vsi argumenti so ignorirani"
+msgstr "ignoriramo vse argumente"
-#: src/sys2.h:483
+#: src/sys2.h:500
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help ta navodila\n"
-#: src/sys2.h:485
+#: src/sys2.h:502
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version različica programa\n"
#: src/tac.c:54
-#, fuzzy
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
-msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie"
+msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
#: src/tac.c:131
msgid ""
@@ -6946,15 +6887,19 @@ msgstr ""
" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
#: src/tac.c:454 src/tac.c:593
-#, fuzzy
msgid "stdin: read error"
-msgstr "napaka pri branju"
+msgstr "stdin: napaka pri branju"
#: src/tac.c:639
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "ločilo ne more biti prazno"
-#: src/tail.c:242
+#: src/tail.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#: src/tail.c:238
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -6968,7 +6913,7 @@ msgstr ""
"vhoda.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:251
+#: src/tail.c:247
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -6980,7 +6925,7 @@ msgstr ""
" uporabno skupaj z izbiro -f\n"
" -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n"
-#: src/tail.c:257
+#: src/tail.c:253
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -6993,7 +6938,7 @@ msgstr ""
" --follow=descriptor so sopomenke\n"
" -F isto kot --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:264
+#: src/tail.c:260
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7014,12 +6959,13 @@ msgstr ""
" preimenovana (uporabno pri dnevniških "
"datotekah)\n"
-#: src/tail.c:275
+#: src/tail.c:271
+#, fuzzy
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
-" (default 1) seconds\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
" --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n"
@@ -7027,7 +6973,7 @@ msgstr ""
" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
-#: src/tail.c:284
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7043,7 +6989,7 @@ msgstr ""
"512),\n"
"k (1024) in m (1048576).\n"
-#: src/tail.c:292
+#: src/tail.c:288
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7053,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"pomeni,\n"
"da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. "
-#: src/tail.c:297
+#: src/tail.c:293
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7067,72 +7013,72 @@ msgstr ""
"načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n"
"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
-#: src/tail.c:335
+#: src/tail.c:331
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:396
+#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
-msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`"
+msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogoč"
-#: src/tail.c:404
+#: src/tail.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogoč"
-#: src/tail.c:409
+#: src/tail.c:405
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogoč"
-#: src/tail.c:815
+#: src/tail.c:811
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr ",%s` je postala nedostopna"
-#: src/tail.c:832
+#: src/tail.c:828
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
",%s` je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo"
-#: src/tail.c:853
+#: src/tail.c:849
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr ",%s` je postala dostopna"
-#: src/tail.c:861
+#: src/tail.c:857
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
-#: src/tail.c:872
+#: src/tail.c:868
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
-#: src/tail.c:997
+#: src/tail.c:993
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: datoteka je porezana"
-#: src/tail.c:1017
+#: src/tail.c:1013
msgid "no files remaining"
msgstr "nobene datoteke ni več"
-#: src/tail.c:1227
+#: src/tail.c:1225
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo"
-#: src/tail.c:1347
+#: src/tail.c:1345
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri"
-#: src/tail.c:1396
+#: src/tail.c:1394
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -7143,7 +7089,7 @@ msgstr ""
"le\n"
"eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c."
-#: src/tail.c:1405
+#: src/tail.c:1403
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -7153,50 +7099,45 @@ msgstr ""
"Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n"
"ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c."
-#: src/tail.c:1414
+#: src/tail.c:1412
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr ",%s` je opuščena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`"
-#: src/tail.c:1474
-#, c-format
-msgid "%s: is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo"
-
-#: src/tail.c:1478
+#: src/tail.c:1473
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
-#: src/tail.c:1504
+#: src/tail.c:1499
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji"
-#: src/tail.c:1516
+#: src/tail.c:1511
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti"
-#: src/tail.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: neveljaven signal"
+msgstr "%s: neveljavno število PID"
-#: src/tail.c:1546
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tail.c:1538
+#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
+msgstr "%s: neveljavno število sekund"
-#: src/tail.c:1566
+#: src/tail.c:1557
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime"
-#: src/tail.c:1570
+#: src/tail.c:1561
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1564
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
@@ -7484,10 +7425,16 @@ msgstr "manjka ,]`\n"
msgid "too many arguments\n"
msgstr "preveč argumentov\n"
+#: src/touch.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie"
+
#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating %s"
-msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n"
+msgstr "ustvarjamo %s"
#: src/touch.c:222
#, c-format
@@ -7540,14 +7487,13 @@ msgstr ""
"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n"
#: src/touch.c:305 src/touch.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid date format %s"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
#: src/touch.c:349
-#, fuzzy
msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
+msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir"
#: src/touch.c:372
#, c-format
@@ -7557,15 +7503,14 @@ msgstr ""
"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d."
"%02d`"
-#: src/touch.c:392
-#, fuzzy
+#: src/touch.c:393
msgid "file arguments missing"
-msgstr "premalo argumentov"
+msgstr "datoteka ni podana"
#: src/tr.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n"
#: src/tr.c:331
msgid ""
@@ -7737,9 +7682,9 @@ msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov ,[==]`"
#: src/tr.c:1025
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
-msgstr "neveljavni datum ,%s`"
+msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`"
#: src/tr.c:1050
#, c-format
@@ -7851,9 +7796,8 @@ msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: zanka na vhodu:"
#: src/tsort.c:575
-#, fuzzy
msgid "only one argument may be specified"
-msgstr "navedena je lahko samo ena enota"
+msgstr "dovoljen je le en argument"
#: src/tty.c:63
msgid ""
@@ -7931,9 +7875,9 @@ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr ",-SEZNAM` je opuščena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`"
#: src/uniq.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
#: src/uniq.c:143
msgid ""
@@ -8023,13 +7967,13 @@ msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln"
#: src/unlink.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Uporaba: %s IME\n"
-" ali: %s IZBIRA\n"
+"Uporaba: %s DATOTEKA\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
#: src/unlink.c:54
msgid ""
@@ -8040,9 +7984,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/unlink.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "ni možno pognati %s"
+msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s"
#: src/uptime.c:129
msgid "couldn't get boot time"
@@ -8067,8 +8011,8 @@ msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dni"
msgstr[1] "%d dan"
-msgstr[2] "%d dni"
-msgstr[3] "%d dni"
+msgstr[2] "%d dneva"
+msgstr[3] "%d dnevi"
#: src/uptime.c:144
#, c-format
@@ -8120,12 +8064,11 @@ msgstr ""
"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:78
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:75
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
-msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie"
+msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
-#: src/wc.c:132
+#: src/wc.c:129
msgid ""
"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -8144,7 +8087,7 @@ msgstr ""
" -m, --chars izpišemo število znakov\n"
" -l, --lines izpišemo število vrstic\n"
-#: src/wc.c:140
+#: src/wc.c:137
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -8348,3502 +8291,5 @@ msgstr ""
"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto ,y`).\n"
"\n"
-#~ msgid "cannot execute %s"
-#~ msgstr "ni možno izvesti %s"
-
-#~ msgid "cannot run %s"
-#~ msgstr "ni možno pognati %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Poskusite ,,%s --help`` za izčrpnejša navodila.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "preserving permissions for %s"
-#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot lstat `.'"
-#~ msgstr "datuma ni možno nastaviti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "closing directory %s"
-#~ msgstr "imenik %s ni dosegljiv s chdir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: remove directory %s? "
-#~ msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
-
-#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? "
-
-#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
-#~ msgstr "brišemo vse vnose v imeniku ,%s`\n"
-
-#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
-#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
-#~ msgstr "korenskega imenika ni možno prestaviti na %s"
-
-#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
-#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
-#~ msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
-
-#~ msgid " (might be nonempty)"
-#~ msgstr " (morda ni prazen)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
-#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot remove current directory %s"
-#~ msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv"
-
-#~ msgid "continue? "
-#~ msgstr "naj nadaljujemo? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
-#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
-#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
-#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
-#~ msgstr ""
-#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel številki enote/inoda\n"
-#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta številki za trenutni imenik\n"
-#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n"
-#~ "nadomeščena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskočili."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot fork"
-#~ msgstr "ni možno pognati %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
-#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
-#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
-#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel številki enote/inoda %lu/%lu;\n"
-#~ "po izvedbi klica chdir pa sta številki za trenutni imenik %lu/%lu.\n"
-#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadomeščen bodisi\n"
-#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n"
-#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n"
-#~ " --reply={yes,no,query} določimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n"
-#~ " obstoječih ciljnih datotekah\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse "
-#~ "zaključne\n"
-#~ " poševnice\n"
-
-#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
-#~ msgstr " ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opuščanju)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
-#~ "options\n"
-#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n"
-#~ "različica so si med seboj različne.\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid ""
-#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-#~ "made\n"
-#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
-#~ "rather\n"
-#~ " than the symbolic link itself\n"
-#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
-#~ "file\n"
-#~ " (available only on systems that can change the\n"
-#~ " ownership of a symlink)\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
-#~ " GROUP value\n"
-#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO. \n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n"
-#~ " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
-#~ "povezave\n"
-#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
-#~ "datoteke\n"
-#~ " (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo "
-#~ "spremembo\n"
-#~ " lastništva simbolne povezave)\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
-#~ " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n"
-#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
-#~ " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid ""
-#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-#~ "made\n"
-#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
-#~ "rather\n"
-#~ " than the symbolic link itself\n"
-#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
-#~ "file\n"
-#~ " (available only on systems that can change the\n"
-#~ " ownership of a symlink)\n"
-#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
-#~ " change the owner and/or group of each file only "
-#~ "if\n"
-#~ " its current owner and/or group match those "
-#~ "specified\n"
-#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
-#~ "match\n"
-#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
-#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n"
-#~ " --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
-#~ "pa\n"
-#~ " na same simbolne povezave\n"
-#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
-#~ "datoteke\n"
-#~ " (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoča "
-#~ "sprememba\n"
-#~ " lastništva simbolne povezave)\n"
-#~ " --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
-#~ " lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri "
-#~ "tistih\n"
-#~ " datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
-#~ "skupina\n"
-#~ " ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n"
-#~ " izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n"
-#~ " -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n"
-#~ " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot "
-#~ "jo\n"
-#~ " ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:"
-#~ "SKUPINA\n"
-#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
-#~ " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani "
-#~ "datoteki\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
-#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
-#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
-#~ "timestamps\n"
-#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
-#~ "(default:\n"
-#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
-#~ " additional attributes: links, all\n"
-#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
-#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
-#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
-#~ " -r copy recursively, non-directories as "
-#~ "files\n"
-#~ " WARNING: use -R instead when you might "
-#~ "copy\n"
-#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
-#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
-#~ "before\n"
-#~ " attempting to open it (contrast with --"
-#~ "force)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
-#~ "datotek\n"
-#~ " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
-#~ " -p isto kot --preserve=mode,ownership,"
-#~ "timestamps \n"
-#~ " --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene "
-#~ "prilastke \n"
-#~ " (atribute) datotek (privzeto: mode, "
-#~ "ownership, \n"
-#~ " timestamps; dodatne možnosti: links, "
-#~ "all)\n"
-#~ " --no-preserve[=SEZN_PRIL] ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
-#~ " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
-#~ " -P isto kot --no-dereference\n"
-#~ " -r prepiši rekurzivno, vse ne-imenike kot "
-#~ "navadne\n"
-#~ " datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n"
-#~ " prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n"
-#~ " /dev/zero)\n"
-#~ " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, "
-#~ "preden\n"
-#~ " poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
-
-# ! INEXACT
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
-#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
-#~ " existing destination file\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-#~ "SOURCE\n"
-#~ " argument\n"
-#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
-#~ "DIRECTORY\n"
-#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
-#~ " than the destination file or when the\n"
-#~ " destination file is missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpršena datoteka\n"
-#~ " -R, --recursive rekurzivno prepiši imenike\n"
-#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse "
-#~ "zaključne\n"
-#~ " poševnice\n"
-#~ " -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n"
-#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
-#~ " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
-#~ " -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA "
-#~ "ali\n"
-#~ " kadar CILJ še ne obstaja\n"
-#~ " -v, --verbose z razlago poteka\n"
-#~ " -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, "
-#~ "ustrezni\n"
-#~ "CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
-#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje "
-#~ "dovolj\n"
-#~ "dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči "
-#~ "ustvarjanje\n"
-#~ "razpršenih datotek.\n"
-#~ "\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid ""
-#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
-#~ "\n"
-#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
-#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
-#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
-#~ "list\n"
-#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
-#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
-#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
-#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
-#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
-#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
-#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
-#~ "suffixes:\n"
-#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
-#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-#~ "Each KEYWORD may be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
-#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
-#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
-#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
-#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
-#~ " lcase change upper case to lower case\n"
-#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
-#~ " ucase change lower case to upper case\n"
-#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
-#~ " noerror continue after read errors\n"
-#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
-#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
-#~ "\n"
-#~ " bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n"
-#~ " cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
-#~ " conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam "
-#~ "gesel,\n"
-#~ " ločen z vejicami)\n"
-#~ " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n"
-#~ " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
-#~ " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
-#~ " obs=ZLOGOV piši po zahtevano število ZLOGOV naenkrat\n"
-#~ " of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
-#~ " seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV "
-#~ "dolžine obs\n"
-#~ " skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV "
-#~ "dolžine ibs\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Število ZLOGOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za "
-#~ "množenje\n"
-#~ "z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512, k za "
-#~ "množenje s \n"
-#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = "
-#~ "1,073,741,824, in \n"
-#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z "
-#~ "vejico):\n"
-#~ "\n"
-#~ " ascii iz EBCDIC v ASCII\n"
-#~ " ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n"
-#~ " ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n"
-#~ " block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dolžine "
-#~ "cbs\n"
-#~ " unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomestimo z "
-#~ "NEWLINE\n"
-#~ " lcase velike črke zamenjamo z malimi\n"
-#~ " notrunc izhodne datoteke ne porežemo\n"
-#~ " ucase male črke zamenjamo z velikimi\n"
-#~ " swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n"
-#~ " noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n"
-#~ " sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dolžine ibs, če "
-#~ "uporabimo\n"
-#~ " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z "
-#~ "znaki NUL\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid ""
-#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
-#~ "or all filesystems by default.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
-#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
-#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
-#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
-#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
-#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-#~ "(default)\n"
-#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
-#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
-#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
-#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
-#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
-#~ "TYPE\n"
-#~ " -v (ignored)\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacija o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
-#~ "ali o vseh datotečnih sistemih.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n"
-#~ " --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n"
-#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
-#~ " -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi "
-#~ "blokov\n"
-#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
-#~ " -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
-#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n"
-#~ " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
-#~ " -P, --portability izhodni format POSIX\n"
-#~ " --sync klic sync() pred izpisom porabe\n"
-#~ " -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n"
-#~ " -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n"
-#~ " -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
-#~ " -v (ignorirano)\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid ""
-#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
-#~ " -c, --total produce a grand total\n"
-#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
-#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
-#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
-#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
-#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
-#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
-#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
-#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-#~ "FILE.\n"
-#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
-#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-#~ "all)\n"
-#~ " only if it is N or fewer levels below the "
-#~ "command\n"
-#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-#~ " --summarize\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
-#~ " --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
-#~ " -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n"
-#~ " -c, --total skupni povzetek\n"
-#~ " -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
-#~ " -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
-#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
-#~ " -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
-#~ " -L, --dereference razrešimo vse simbolne povezave, štejemo ciljne "
-#~ "datoteke\n"
-#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n"
-#~ " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
-#~ " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
-#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na drugih datotečnih sistemih\n"
-#~ " -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA ne štejemo datotek, ki jih "
-#~ "pokriva\n"
-#~ " vzorec, podan v DATOTEKI\n"
-#~ " --exclude=VZOREC ne štejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n"
-#~ " --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in tudi "
-#~ "datoteke pri\n"
-#~ " izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod "
-#~ "trenutnim\n"
-#~ " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid ""
-#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
-#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
-#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
-#~ " -c (ignored)\n"
-#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
-#~ " components of the specified directories\n"
-#~ " -D create all leading components of DEST except the "
-#~ "last,\n"
-#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
-#~ "format\n"
-#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-#~ "group\n"
-#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
-#~ "xr-x\n"
-#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
-#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-#~ "files\n"
-#~ " to corresponding destination files\n"
-#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "V prvih dveh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK,\n"
-#~ "in obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n"
-#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n"
-#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
-#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
-#~ " -c (ignorirano)\n"
-#~ " -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
-#~ "ustvarimo\n"
-#~ " vse komponente podanih imenikov\n"
-#~ " -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen "
-#~ "zadnje,\n"
-#~ " zatem prepišemo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi "
-#~ "obliki)\n"
-#~ " -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega "
-#~ "procesa\n"
-#~ " -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
-#~ " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n"
-#~ " -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima "
-#~ "IZVOR\n"
-#~ " -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga "
-#~ "oblika)\n"
-#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
-#~ " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid ""
-#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
-#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
-#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
-#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
-#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
-#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
-#~ "exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-#~ "file\n"
-#~ " -b like --backup but does not accept an "
-#~ "argument\n"
-#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
-#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
-#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
-#~ " directory as if it were a normal file\n"
-#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
-#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
-#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
-#~ "create\n"
-#~ " the links\n"
-#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ustvarimo povezavo do določenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Če "
-#~ "je\n"
-#~ "ime POVEZAVE izpuščeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom "
-#~ "datoteke\n"
-#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Če uporabimo drugo obliko z "
-#~ "več\n"
-#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n"
-#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne "
-#~ "zahtevamo\n"
-#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI "
-#~ "obstajati.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
-#~ "datoteke \n"
-#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
-#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
-#~ "argumenta\n"
-#~ " -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo "
-#~ "naduporabnik)\n"
-#~ " -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne "
-#~ "datoteke\n"
-#~ " -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo "
-#~ "kot\n"
-#~ " navadne datoteke\n"
-#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobrišemo "
-#~ "datoteko\n"
-#~ " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n"
-#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n"
-#~ " --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem "
-#~ "ustvari\n"
-#~ " povezave\n"
-#~ " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-
-# ! INEXACT
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
-#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
-#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
-#~ "characters\n"
-#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-#~ "last\n"
-#~ " modification of file status information)\n"
-#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
-#~ " otherwise: sort by ctime\n"
-#~ " -C list entries by columns\n"
-#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-#~ "file\n"
-#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
-#~ "`auto'\n"
-#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
-#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
-#~ "mode\n"
-#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
-#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
-#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
-#~ "l,\n"
-#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
-#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem "
-#~ "imeniku),\n"
-#~ "razvrščene po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n"
-#~ " -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez . "
-#~ "in ..\n"
-#~ " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n"
-#~ " --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n"
-#~ " -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se "
-#~ "končajo z ~\n"
-#~ " -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n"
-#~ " skupaj z -lt: prikaže čas zadnje spremembe "
-#~ "stanja\n"
-#~ " (ctime) in uredi po njem;\n"
-#~ " skupaj z -l: prikažemo ctime, uredimo po "
-#~ "imenih;\n"
-#~ " sicer: uredimo po ctime\n"
-#~ " -C imena izpišemo v stolpcih\n"
-#~ " --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa "
-#~ "datoteke\n"
-#~ " Možnosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n"
-#~ " -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
-#~ "vsebine\n"
-#~ " -D, --dired izpis primeren za način ,dired` v Emacsu\n"
-#~ " -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -"
-#~ "lst\n"
-#~ " -F, --classify s pripono (*/=@|) označimo tip datoteke\n"
-#~ " --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
-#~ "l,\n"
-#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
-#~ " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
-#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
-#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
-#~ "line\n"
-#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-#~ "names:\n"
-#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
-#~ "p)\n"
-#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
-#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-#~ "PATTERN\n"
-#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
-#~ " -l use a long listing format\n"
-#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
-#~ "symbolic\n"
-#~ " link, show information for the file the "
-#~ "link\n"
-#~ " references rather than for the link "
-#~ "itself\n"
-#~ " -m fill width with a comma separated list of "
-#~ "entries\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
-#~ " -G, --no-group brez izpisa skupine\n"
-#~ " -h, --human-readable velikost v človeku umljivem zapisu (npr.1K "
-#~ "234M 2G)\n"
-#~ " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
-#~ "1024\n"
-#~ " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
-#~ "vrstici\n"
-#~ " --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: "
-#~ "BESEDA sme\n"
-#~ " biti none (privzeto), classify (-F) ali\n"
-#~ " file-type (-p)\n"
-#~ " -i, --inode izpis indeksnega števila pri vsaki datoteki\n"
-#~ " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo "
-#~ "VZORCU\n"
-#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n"
-#~ " -l dolga oblika izpisa\n"
-#~ " -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo "
-#~ "simbolne\n"
-#~ " povezave, namesto simbolnih povezav\n"
-#~ " -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
-#~ "vrstice\n"
-
-# ! INEXACT
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -S sort by file size\n"
-#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
-#~ " version -v\n"
-#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
-#~ "-u\n"
-#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
-#~ "time:\n"
-#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
-#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
-#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
-#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
-#~ " -t sort by modification time\n"
-#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
-#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-#~ " with -l: show access time and sort by "
-#~ "name\n"
-#~ " otherwise: sort by access time\n"
-#~ " -U do not sort; list entries in directory "
-#~ "order\n"
-#~ " -v sort by version\n"
-#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
-#~ "value\n"
-#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
-#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
-#~ " -1 list one file per line\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
-#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
-#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
-#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
-#~ "connected\n"
-#~ "to a terminal (tty).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S datoteke razvrstimo po velikosti\n"
-#~ " --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), "
-#~ "brez (none),\n"
-#~ " času nastanka (time), verziji (version) "
-#~ "ali času \n"
-#~ " zadnjega dostopa (atime, access, use)\n"
-#~ " --time=BESEDA namesto časa zadnje spremembe prikažemo čas "
-#~ "nastanka\n"
-#~ " (BESEDA=ctime ali status) ali čas zadnjega "
-#~ "dostopa\n"
-#~ " (atime, access ali use); skupaj z izbiro --"
-#~ "sort\n"
-#~ " tudi uredimo po izbranem času\n"
-#~ " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
-#~ " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na "
-#~ "8\n"
-#~ " -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
-#~ " skupaj z -l: pokaži datum zadnjega "
-#~ "dostopa\n"
-#~ " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
-#~ " -v urejanje po številki različice\n"
-#~ " -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
-#~ "vrednosti\n"
-#~ " -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n"
-#~ " -X abecedna ureditev po priponah\n"
-#~ " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Privzeto obnašanje je, da se barve ne uporabljajo za označevanje tipa "
-#~ "datoteke.\n"
-#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ "
-#~ "je\n"
-#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo "
-#~ "samo,\n"
-#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponavljamo izpis vrstice z navedenimi NIZI; če NIZ ni naveden, izpisujemo "
-#~ "'y'.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
-#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
-#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
-#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
-#~ " -v, --verbose show progress\n"
-#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
-#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-#~ " - shred standard output\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version print version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
-#~ "remove\n"
-#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
-#~ "regular\n"
-#~ "files, most people use the --remove option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
-#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
-#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
-#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
-#~ "not effective:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
-#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
-#~ "\n"
-#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
-#~ "server\n"
-#~ "\n"
-#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-#~ " version 3 clients\n"
-#~ "\n"
-#~ "* compressed filesystems\n"
-#~ "\n"
-#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-#~ "to be recovered later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n"
-#~ "drugo vsebino.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
-#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%"
-#~ "d)\n"
-#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
-#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n"
-#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n"
-#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
-#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo "
-#~ "uničenje\n"
-#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda\n"
-#~ " --help ta pomoč\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne "
-#~ "zbrišemo\n"
-#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu "
-#~ "z\n"
-#~ "navadnimi datotekami večina uporablja izbiro ,--remove`.\n"
-#~ "\n"
-#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da "
-#~ "datotečni\n"
-#~ "sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni sistemi so\n"
-#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne. Program "
-#~ "shred\n"
-#~ "na primer ne bo učinkovit na naslednjih sistemih:\n"
-#~ "\n"
-#~ "* datotečni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in "
-#~ "Solaris\n"
-#~ " (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* datotečni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n"
-#~ " nadaljujejo z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (RAID)\n"
-#~ "\n"
-#~ "* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
-#~ " strežnik NFS podjetja Network Appliace\n"
-#~ "\n"
-#~ "* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
-#~ " odjemniki NFS verzije 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "* stisnjeni datotečni sistemi\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpišemo ime trenutnega uporabnika\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
-#~ "time.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a change only the access time\n"
-#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
-#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
-#~ " -f (ignored)\n"
-#~ " -m change only the modification time\n"
-#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
-#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
-#~ "time\n"
-#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
-#~ "as -a)\n"
-#~ " modify mtime (same as -m)\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
-#~ "options\n"
-#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čas zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni "
-#~ "čas.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n"
-#~ " -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n"
-#~ " -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto "
-#~ "trenutnega\n"
-#~ " -f (ignorirano)\n"
-#~ " -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n"
-#~ " -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto "
-#~ "trenutnega\n"
-#~ " -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
-#~ "časa\n"
-#~ " --time=BESEDA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
-#~ "a\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara "
-#~ "različica\n"
-#~ "so si med seboj različne.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
-#~ "POSIX.\n"
-#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
-#~ "one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporočilu "
-#~ "POSIX.\n"
-#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
-#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
-#~ "numbers must be specified"
-#~ msgstr ""
-#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMOŽNO število"
-
-#~ msgid "cannot chmod %s"
-#~ msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s"
-
-#~ msgid "virtual memory exhausted"
-#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen"
-
-#~ msgid "Memory exhausted"
-#~ msgstr "Pomnilnik porabljen"
-
-# ! INEXACT
-#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
-#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n"
-
-#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
-#~ msgstr "vi niste član skupine ,%s`"
-
-#~ msgid "owner of %s changed to "
-#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
-#~ msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
-#~ msgstr "ni možno spremeniti zaščite %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
-#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
-#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
-#~ " -v, --verbose show progress\n"
-#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
-#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-#~ " - shred standard output\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version print version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varno uničimo datoteko tako, da zabrišemo njeno vsebino.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
-#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N krat namesto privzetega (%"
-#~ "d)\n"
-#~ " -s, --size=N uničimo podano število zlogov (dovoljene pripone k, M)\n"
-#~ " -u, --remove datoteko po uničenju vsebine odstranimo\n"
-#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporočilo na "
-#~ "zaslonu)\n"
-#~ " -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
-#~ " -z, --zero na koncu prepišemo datoteko z ničlami, da prikrijemo "
-#~ "uničenje\n"
-#~ " - uničimo vsebino standardnega vhoda (nezdružljivo z -v)\n"
-#~ " --help ta pomoč\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "FIXME morda dopisati še kaj?"
-
-#~ msgid "--version-control"
-#~ msgstr "--version-control"
-
-# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
-# ! INEXACT
-#~ msgid "create %s %s to %s"
-#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s"
-
-#~ msgid "hard link"
-#~ msgstr "trda povezava"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "povezava"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "current directory"
-#~ msgstr "trenutni imenik ni dosegljiv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "starting directory"
-#~ msgstr "imenik"
-
-#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
-#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
-#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [NIZ]...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpišemo ime trenutnega uporabnika\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
-#~ msgstr "imena računalnika ni možno nastaviti na ,%s`"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is closed"
-#~ msgstr "standardni vhod je zaprt"
-
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
-
-#~ msgid "%s: lseek"
-#~ msgstr "%s: lseek"
-
-#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
-#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
-
-#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K"
-#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K"
-
-#~ msgid "%s: fsync"
-#~ msgstr "%s: fsync"
-
-#~ msgid "%s: fstat"
-#~ msgstr "%s: fstat"
-
-#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ni običajna datoteka; operacije na enotah lahko omogočite z izbiro -D"
-
-#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
-#~ msgstr "ni možno zagotoviti prostora za %lu prehodov"
-
-#~ msgid "%s: fcntl"
-#~ msgstr "%s: fcntl"
-
-#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
-#~ msgstr "%s: ni možno uničiti datoteke, v katero ne moremo pisati"
-
-#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ni možno hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporočil nanj"
-
-#~ msgid "Unable to delete file `%s'"
-#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni možno pobrisati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
-
-#~ msgid "sparse type"
-#~ msgstr "razpršeni tip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
-#~ "with the portable output format"
-#~ msgstr ""
-#~ "izbira za štetje v blokih po 1MB ni združljiva s prenosno obliko izpisa"
-
-# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
-#~ msgid "time type"
-#~ msgstr "tip zapisa časa"
-
-# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
-#~ msgid "format type"
-#~ msgstr "tip formata"
-
-# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici?
-#~ msgid "colorization criterion"
-#~ msgstr "kriterij za obarvanje"
-
-#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
-#~ msgstr ""
-#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datotečnega\n"
-#~ "sistema na drugi"
-
-#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
-#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic zaščiti %04o? "
-
-#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
-#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic zaščiti %04o?"
-
-# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
-#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
-#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic zaščiti %04o? "
-
-#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
-#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? "
-
-# POZOR!! Razisci, kaj je misljeno!
-#~ msgid "time selector"
-#~ msgstr "selektor časa"
-
-#~ msgid "indicator style"
-#~ msgstr "slog označevanja"
-
-#~ msgid "quoting style"
-#~ msgstr "slog citiranja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvedemo UKAZ tako, da korenski imenik postavimo na KOREN.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če UKAZ ni podan, izvedemo ,,${SHELL] -i`` (privzeto /bin/sh).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
-#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %%%% a literal %%\n"
-#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
-#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
-#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
-#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
-#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
-#~ " %%d day of month (01..31)\n"
-#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
-#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
-#~ " %%h same as %%b\n"
-#~ " %%H hour (00..23)\n"
-#~ " %%I hour (01..12)\n"
-#~ " %%j day of year (001..366)\n"
-#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
-#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
-#~ " %%m month (01..12)\n"
-#~ " %%M minute (00..59)\n"
-#~ " %%n a newline\n"
-#~ " %%p locale's AM or PM\n"
-#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
-#~ " %%S second (00..60)\n"
-#~ " %%t a horizontal tab\n"
-#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
-#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
-#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
-#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
-#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
-#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
-#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
-#~ " %%Y year (1970...)\n"
-#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
-#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
-#~ "determinable\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
-#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
-#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Izpis določa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
-#~ "določa čas v UTC. Tolmač razume naslednja zaporedja:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %%%% dobesedni znak za procent %%\n"
-#~ " %%a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (ned..sob)\n"
-#~ " %%A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (nedelja.."
-#~ "sobota)\n"
-#~ " %%b lokalizirano okrajšano ime meseca (jan..dec)\n"
-#~ " %%B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (januar.."
-#~ "december)\n"
-#~ " %%c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
-#~ " %%d dan v mesecu (01..31)\n"
-#~ " %%D datum (mm/dd/ll)\n"
-#~ " %%e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n"
-#~ " %%h isto kot %%b\n"
-#~ " %%H ura (00..23)\n"
-#~ " %%I ura (01..12)\n"
-#~ " %%j dan v letu (001..366)\n"
-#~ " %%k ura ( 0..23)\n"
-#~ " %%l ura ( 1..12)\n"
-#~ " %%m mesec (01..12)\n"
-#~ " %%M minuta (00..59)\n"
-#~ " %%n nova vrstica\n"
-#~ " %%p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n"
-#~ " %%r čas v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n"
-#~ " %%s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (razširitev GNU)\n"
-#~ " %%S sekunde (00..60)\n"
-#~ " %%t vodoravni tabulator\n"
-#~ " %%T čas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n"
-#~ " %%U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu "
-#~ "(00..53)\n"
-#~ " %%V številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
-#~ "(01..53)\n"
-#~ " %%w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n"
-#~ " %%W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
-#~ "(00..53)\n"
-#~ " %%x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n"
-#~ " %%X lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n"
-#~ " %%y zadnji dve števki leta (00..99)\n"
-#~ " %%Y leto (1970...)\n"
-#~ " %%z zapis časovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna "
-#~ "razširitev)\n"
-#~ " %%Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
-#~ "z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom ,%%` in\n"
-#~ "numeričnim določilom:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n"
-#~ " ,_` (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n do not output the trailing newline\n"
-#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
-#~ "characters\n"
-#~ " listed below\n"
-#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
-#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
-#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a alert (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c suppress trailing newline\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r carriage return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n"
-#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežne sekvence\n"
-#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmačimo naslednja\n"
-#~ "ubežna zaporedja:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN znak s kodo NNN (osmiško) v trenutnem kodnem naboru\n"
-#~ " \\\\ nagibnica\n"
-#~ " \\a zvonček (BEL)\n"
-#~ " \\b pomik za znak nazaj\n"
-#~ " \\c ne izpiši končnega znaka za skok v novo vrstico\n"
-#~ " \\f skok na novo stran\n"
-#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
-#~ " \\r povratek na začetek vrstice\n"
-#~ " \\t horizontalni tabulator\n"
-#~ " \\v vertikalni tabulator\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
-#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
-#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
-#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
-#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
-#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
-#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
-#~ "\n"
-#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
-#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
-#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
-#~ "0\n"
-#~ " length STRING length of STRING\n"
-#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
-#~ "a\n"
-#~ " keyword like `match' or an operator like "
-#~ "`/'\n"
-#~ "\n"
-#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovrednoten IZRAZ izpišemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n"
-#~ "seznamu so razvrščeni po naraščajoči prednosti, prazna vrstica loči\n"
-#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 | ARG2 ARG1, če ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n"
-#~ " \n"
-#~ " ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer "
-#~ "0\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je manjši od ARG2\n"
-#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je manjši ali enak ARG2\n"
-#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n"
-#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n"
-#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n"
-#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n"
-#~ " ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " ARG1 * ARG2 aritmetični produkt ARG1 in ARG2\n"
-#~ " ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
-#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
-#~ "\n"
-#~ " NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n"
-#~ "\n"
-#~ " match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n"
-#~ " substr NIZ POLOŽAJ DOLŽINA podniz NIZA, POLOŽAJ se šteje od 1 "
-#~ "dalje \n"
-#~ " index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, "
-#~ "sicer 0\n"
-#~ " length NIZ dožina NIZA\n"
-#~ " quote SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, čeprav "
-#~ "je\n"
-#~ " ključna beseda kot ,match` ali operator "
-#~ "kot ,/`\n"
-#~ "\n"
-#~ " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -l do long format output\n"
-#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
-#~ "format\n"
-#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
-#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
-#~ " -s do short format output, this is the default\n"
-#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
-#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
-#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
-#~ "format\n"
-#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
-#~ " in short format\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
-#~ "The utmp file will be %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -l dolga oblika izpisa\n"
-#~ " -b v dolgi obliki izpusti domači imenik in ukazno lupino\n"
-#~ " -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n"
-#~ " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
-#~ " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
-#~ " -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n"
-#~ " -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n"
-#~ " -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime "
-#~ "računalnika\n"
-#~ " -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime "
-#~ "računalnika\n"
-#~ " in čas neaktivnosti\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n"
-#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\\" double quote\n"
-#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a alert (BEL)\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\c produce no further output\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r carriage return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
-#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
-#~ " %%%% a single %%\n"
-#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
-#~ "\n"
-#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
-#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki "
-#~ "so:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\\" dvojni narekovaj\n"
-#~ " \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (0 do 3 števke)\n"
-#~ " \\\\ nagibnica\n"
-#~ " \\a zvonček (BEL)\n"
-#~ " \\b pomik za znak nazaj\n"
-#~ " \\c ne izpisuj ničesar več\n"
-#~ " \\f skok na novo stran\n"
-#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
-#~ " \\r vrnitev na začetek vrstice\n"
-#~ " \\t horizontalni tabulator\n"
-#~ " \\v vertikalni tabulator\n"
-#~ " \\xNNN znak s šestnajstiško kodo NNN (1 do 3 števke)\n"
-#~ " \\uNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNN (4 števke)\n"
-#~ " \\uNNNNNNNN znak s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n"
-#~ " %%%% znak za odstotek\n"
-#~ " %b ARGUMENT kot niz z raztolmačenimi znaki, ki jih uvajajo "
-#~ "nagibnice\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vsa oblikovna določila iz C, ki se končajo na diouxXfeEgGcs so\n"
-#~ "raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
-#~ "tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpišemo polno pot do trenutnega delovnega imenika.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Special characters:\n"
-#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
-#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
-#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
-#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
-#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
-#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
-#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
-#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
-#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
-#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Posebni znaki:\n"
-#~ "* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko počisti vhodni medpomnilnik, poslal signal "
-#~ "za\n"
-#~ " ustavitev terminala\n"
-#~ " eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n"
-#~ " eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n"
-#~ "* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zaključek vrstice\n"
-#~ " erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n"
-#~ " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
-#~ " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
-#~ "* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n"
-#~ " quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za končanje\n"
-#~ "* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
-#~ " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
-#~ " stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n"
-#~ " susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n"
-#~ "* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n"
-#~ "* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Special settings:\n"
-#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
-#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
-#~ "* columns N same as cols N\n"
-#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
-#~ "* line N use line discipline N\n"
-#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-#~ "read\n"
-#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
-#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
-#~ "kernel\n"
-#~ " speed print the terminal speed\n"
-#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Posebne nastavitve:\n"
-#~ "\n"
-#~ " N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n"
-#~ "* cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
-#~ "* columns N isto kot cols N\n"
-#~ " ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
-#~ "* line N uporabi komunikacijski protokol N\n"
-#~ " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n"
-#~ " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
-#~ "* rows N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n"
-#~ "* size izpiši podatke iz jedra o številu stolpcev in vrstic\n"
-#~ " speed izpiši hitrost terminala\n"
-#~ " time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink "
-#~ "sekunde\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Input settings:\n"
-#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
-#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
-#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
-#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
-#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
-#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
-#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
-#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
-#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
-#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
-#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
-#~ "character\n"
-#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
-#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
-#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
-#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vhodne nastavitve:\n"
-#~ " [-]brkint prekinitve sprožijo signal za prekinitev\n"
-#~ " [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n"
-#~ " [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n"
-#~ " [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n"
-#~ " [-]ignpar ne upoštevaj znakov z napačno pariteto\n"
-#~ "* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n"
-#~ " [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n"
-#~ " [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n"
-#~ " [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n"
-#~ "* [-]iuclc pretvori velike črke v male\n"
-#~ "* [-]ixany omogoči, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno požene "
-#~ "izpis\n"
-#~ " [-]ixoff omogoči pošiljanje znakov XON in XOFF\n"
-#~ " [-]ixon omogoči uskladitev z znaki XON/XOFF\n"
-#~ " [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
-#~ " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Local settings:\n"
-#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
-#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
-#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
-#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
-#~ " [-]echo echo input characters\n"
-#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
-#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
-#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
-#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
-#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
-#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
-#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
-#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-#~ "characters\n"
-#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
-#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lokalne nastavitve:\n"
-#~ " [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n"
-#~ "* crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n"
-#~ "* -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n"
-#~ "* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s strešico (npr. ^C)\n"
-#~ " [-]echo izpisuj vnesene znake\n"
-#~ "* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n"
-#~ " [-]echoe isti kot [-]crterase\n"
-#~ " [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
-#~ "* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n"
-#~ " [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, četudi ostalih ne\n"
-#~ "* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n"
-#~ " [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
-#~ " [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n"
-#~ " [-]isig omogoči posebne znake interrupt, quit in suspend\n"
-#~ " [-]noflsh onemogoči izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt "
-#~ "in quit\n"
-#~ "* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n"
-#~ "* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskušajo pisati na "
-#~ "terminal\n"
-#~ "* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z naginico \\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Combination settings:\n"
-#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
-#~ " cbreak same as -icanon\n"
-#~ " -cbreak same as icanon\n"
-#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
-#~ " -cooked same as raw\n"
-#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
-#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-#~ " kill ^u\n"
-#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
-#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
-#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
-#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
-#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
-#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
-#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
-#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
-#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
-#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
-#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
-#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
-#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-#~ " -raw same as cooked\n"
-#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-#~ " characters to their default values.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kombinacijske nastavitve:\n"
-#~ "* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n"
-#~ " cbreak isto kot -icanon\n"
-#~ " -cbreak isto kot icanon\n"
-#~ " cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-#~ " icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n"
-#~ " -cooked isto kot raw\n"
-#~ " crt isto kot echoe echoctl echoke\n"
-#~ " dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-#~ " kill ^u\n"
-#~ "* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n"
-#~ " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n"
-#~ " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n"
-#~ " -evenp isto kot -parenb cs8\n"
-#~ "* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n"
-#~ " litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n"
-#~ " -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n"
-#~ " nl isto kot -icrnl -onlcr\n"
-#~ " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#~ " oddp isto kot parenb parodd cs7\n"
-#~ " -oddp isto kot -parenb cs8\n"
-#~ " [-]parity isto kot [-]evenp\n"
-#~ " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n"
-#~ " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n"
-#~ " raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-#~ " -raw isto kot cooked\n"
-#~ " sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni "
-#~ "znaki\n"
-#~ " na njihove privzete vrednosti.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovrednotimo IZRAZ in rezultat vrnemo kot izhodno kodo.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rezultat ovrednotenja IZRAZA je lahko pravilno (true) ali napačno "
-#~ "(false).\n"
-#~ "IZRAZ ima lahko eno od navedenih oblik:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
-#~ "numbers\n"
-#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
-#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
-#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
-#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
-#~ " -e FILE FILE exists\n"
-#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
-#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
-#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
-#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
-#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
-#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
-#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
-#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
-#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
-#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
-#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
-#~ "terminal\n"
-#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
-#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
-#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto številko naprave in inoda\n"
-#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot "
-#~ "DATOTEKA2\n"
-#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot "
-#~ "DATOTEKA2\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bločna posebna enota\n"
-#~ " -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n"
-#~ " -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n"
-#~ " -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n"
-#~ " -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n"
-#~ " -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n"
-#~ " -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n"
-#~ " -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n"
-#~ " -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n"
-#~ " -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n"
-#~ " -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n"
-#~ " -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n"
-#~ " -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n"
-#~ " -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtičnica\n"
-#~ " -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na "
-#~ "terminalu\n"
-#~ " -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n"
-#~ " -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n"
-#~ " -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all print all information\n"
-#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
-#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
-#~ " -r, --release print the operating system release\n"
-#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
-#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
-#~ " -v print the operating system version\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpišemo različne sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all izpiši vse podatke<\n"
-#~ " -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n"
-#~ " -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n"
-#~ " -r, --release izpiši izdajo operacijskega sistema\n"
-#~ " -s, --sysname izpiši ime operacijskega sistema\n"
-#~ " -p, --processor izpiši tip procesorja\n"
-#~ " -v izpiši različico operacijskega sistema\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-#~ msgid "cannot get processor type"
-#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv"
-
-#~ msgid "days"
-#~ msgstr "dni"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "uporabnikov"
-
-#~ msgid "USER"
-#~ msgstr "UPORAB."
-
-#~ msgid "MESG "
-#~ msgstr "SPOROČ."
-
-#~ msgid "LOGIN-TIME "
-#~ msgstr "ČAS PRIJAVE "
-
-#~ msgid "FROM\n"
-#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
-#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
-#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
-#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
-#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
-#~ " -s (ignored)\n"
-#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
-#~ " --message same as -T\n"
-#~ " --writable same as -T\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n"
-#~ " -i, -u, --idle dodaj čas neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali "
-#~ "star\n"
-#~ " -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoničnih imenih "
-#~ "računalnikov\n"
-#~ " -m samo imena računalnikov ter uporabnik, povezan s\n"
-#~ " standardnim vhodom\n"
-#~ " -q, --count vsi uporabniki in število vseh prijavljenih "
-#~ "uporabnikov\n"
-#~ " -s (brez pomena)\n"
-#~ " -T, -w, --mesg navedi možnost pošiljanja sporočil kot +, - ali ?\n"
-#~ " --message isto kot -T\n"
-#~ " --writable isto kot -T\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če DATOTEKA ni navedena, pišemo na %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
-#~ "Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n"
-#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n"
-
-#~ msgid "<undef>"
-#~ msgstr "<nedef>"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [SPREMENLJIVKA]...\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
-#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... ŠTEVILO[PRIPONA]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -"
-#~ "SEZNAM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
-#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
-#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali\n"
-#~ "m (mega). Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n"
-#~ "-c VREDNOST, če ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
-#~ "(origin 0)\n"
-#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z "
-#~ "znakom za\n"
-#~ " novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
-#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča "
-#~ "pred \n"
-#~ " stolpcem POZ2 (stoplci se štejejo od 0 "
-#~ "dalje)\n"
-#~ " Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
-#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
-#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
-#~ "or -c +VALUE. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači kot\n"
-#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
-#~ "pa kot\n"
-#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n"
-#~ "for it will be withdrawn.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opušča \n"
-#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo več podprta.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-#~ " -N same as -f N\n"
-#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
-#~ " -N isto kot -f N\n"
-#~ " +N isto kot -s N\n"
-
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
-#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
-#~ "\n"
-#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, "
-#~ "D\n"
-#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
-#~ "\n"
-#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n "
-#~ "(nobena).\n"
-#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška "
-#~ "vrednost.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
-#~ "to\n"
-#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
-#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
-#~ "32.\n"
-#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m "
-#~ "množenje\n"
-#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
-#~ "na\n"
-#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost "
-#~ "3.\n"
-#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
-#~ "ki jih\n"
-#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
-#~ "`xx02', ...,\n"
-#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
-#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
-#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
-#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
-#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
-#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
-#~ "\n"
-#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
-#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
-#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
-#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
-#~ "times\n"
-#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
-#~ "possible\n"
-#~ "\n"
-#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kose DATOTEKE ločimo z VZORCEM in zapišemo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n"
-#~ "število bajtov za posamičen kos pa izpišemo na standardni izhod.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n"
-#~ " -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n"
-#~ " -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
-#~ "datotek\n"
-#~ " -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto "
-#~ "privzetih 2\n"
-#~ " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
-#~ " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
-#~ "\n"
-#~ " CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n"
-#~ " /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
-#~ " %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
-#~ " {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n"
-#~ " {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo "
-#~ "število.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
-#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
-#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
-#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
-#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
-#~ " the -s option is specified\n"
-#~ " -n (ignored)\n"
-#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
-#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
-#~ " the default is to use the input delimiter\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
-#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
-#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
-#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
-#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
-#~ "\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni "
-#~ "izhod.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n"
-#~ " -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n"
-#~ " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s "
-#~ "TAB\n"
-#~ " -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse "
-#~ "vrstice,\n"
-#~ " ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen če je v "
-#~ "rabi\n"
-#~ " izbira -s\n"
-#~ " -n (prezrto)\n"
-#~ " -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo "
-#~ "razmejevalnika\n"
-#~ " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n"
-#~ " privzeti izhodni razmejevalnik je enak "
-#~ "vhodnemu\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko "
-#~ "sestavlja en\n"
-#~ "ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Vsak razpon ima lahko "
-#~ "obliko:\n"
-#~ "\n"
-#~ " N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n"
-#~ " N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
-#~ " N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
-#~ " -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni "
-#~ "vhod.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
-#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
-#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat "
-#~ "izpišemo\n"
-#~ "na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), "
-#~ "beremo\n"
-#~ "s standardnega vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim "
-#~ "znakom\n"
-#~ " -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
-#~ " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih "
-#~ "tabulatorjev\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Namesto -t ŠIRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -ŠIRINA in -"
-#~ "SEZNAM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
-#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
-#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
-#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
-#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from "
-#~ "second\n"
-#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni "
-#~ "izhod.\n"
-#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega "
-#~ "vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri "
-#~ "kratki.\n"
-#~ " -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
-#~ " -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM\n"
-#~ " -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n"
-#~ " -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od "
-#~ "ostalih\n"
-#~ " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
-#~ " -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
-#~ "standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
-#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
-#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
-#~ "in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n"
-#~ " -s, --spaces prelom na presledkih\n"
-#~ " -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
-#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
-#~ "name.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
-#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
-#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
-#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
-#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
-#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime "
-#~ "datoteke.\n"
-#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka "
-#~ "datoteke\n"
-#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
-#~ " -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; množenje s 512), k (kilo) ali m "
-#~ "(mega).\n"
-#~ "Če je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, "
-#~ "če tej\n"
-#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
-#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
-#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
-#~ "input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
-#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
-#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
-#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
-#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
-#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
-#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
-#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
-#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
-#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
-#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
-#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
-#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
-#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
-#~ "separated by CHAR.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo "
-#~ "vrstico\n"
-#~ "na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s "
-#~ "praznim\n"
-#~ "prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
-#~ "beremo\n"
-#~ "s standardnega vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a STRAN izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene "
-#~ "STRANI\n"
-#~ " -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
-#~ " -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke "
-#~ "enako\n"
-#~ " -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n"
-#~ " -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n"
-#~ " -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n"
-#~ " -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
-#~ " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in "
-#~ "izhodu\n"
-#~ " -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez združenih izhodnih "
-#~ "vrstic\n"
-#~ " -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
-#~ " -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja ločujejo polja in se "
-#~ "ne\n"
-#~ "upoštevajo, sicer pa ZNAK ločuje polja. POLJE je številka polja, šteto od "
-#~ "1\n"
-#~ "dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, "
-#~ "vsako \n"
-#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpiše "
-#~ "združitveno\n"
-#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja "
-#~ "iz\n"
-#~ "DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
-#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
-#~ "Windows)\n"
-#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
-#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
-#~ " --status don't output anything, status code shows "
-#~ "success\n"
-#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
-#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
-#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
-#~ "for\n"
-#~ "text), and name for each FILE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
-#~ " ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n"
-#~ "Izpišemo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
-#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n"
-#~ " okoljih DOS/Windows)\n"
-#~ " -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
-#~ "vrednostmi\n"
-#~ " v navedeni datoteki\n"
-#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
-#~ " --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n"
-#~ " -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih "
-#~ "vrsticah\n"
-#~ " z nadzornimi vsotami MD5\n"
-#~ "\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n"
-#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je "
-#~ "izpis\n"
-#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za "
-#~ "besedilne\n"
-#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna "
-#~ "vsota.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
-#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
-#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
-#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
-#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
-#~ "one\n"
-#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
-#~ "FORMAT\n"
-#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
-#~ "pages\n"
-#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
-#~ "number\n"
-#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
-#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
-#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
-#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a number all lines\n"
-#~ " t number only nonempty lines\n"
-#~ " n number no lines\n"
-#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
-#~ "\n"
-#~ "FORMAT is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
-#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
-#~ " rz right justified, leading zeros\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo "
-#~ "vrstice.\n"
-#~ "Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic "
-#~ "telesa\n"
-#~ " -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n"
-#~ " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja "
-#~ "strani\n"
-#~ " -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja "
-#~ "strani\n"
-#~ " -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po "
-#~ "ŠTEVILO\n"
-#~ " -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot "
-#~ "eno\n"
-#~ " -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
-#~ " -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. "
-#~ "strani\n"
-#~ " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n"
-#~ " -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični "
-#~ "strani\n"
-#~ " -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
-#~ "ločitvena\n"
-#~ "znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se "
-#~ "privzame :.\n"
-#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od naštetega:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a oštevilči vse vrstice\n"
-#~ " t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n"
-#~ " n ne oštevilči nobenih vrstic\n"
-#~ " pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom "
-#~ "REGIZR\n"
-#~ "\n"
-#~ "OBLIKA je nekaj od naštetega:\n"
-#~ "\n"
-#~ " ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n"
-#~ " rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n"
-#~ " rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
-#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
-#~ "input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
-#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
-#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
-#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-#~ "chars\n"
-#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
-#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
-#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
-#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
-#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
-#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
-#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
-#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
-#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
-#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
-#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
-#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto "
-#~ "osmiški\n"
-#~ "zapis bajtov. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
-#~ "vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki "
-#~ "(doxn)\n"
-#~ " -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
-#~ "bajtov\n"
-#~ " -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejimo na ŠTEVILO bajtov v vsaki "
-#~ "datoteki\n"
-#~ " -s, --strings[=ŠTEVILO] zapor. dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov izpišemo "
-#~ "kot niz\n"
-#~ " -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n"
-#~ " -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpuščenih vrstic\n"
-#~ " -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpišemo ŠTEVILO bajtov\n"
-#~ " --traditional dovoljena oblika argumentov pred standardom "
-#~ "POSIX\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Določila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se "
-#~ "sestavljajo:\n"
-#~ " -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n"
-#~ " -b isto kot -t oC, osmiški izpis bajtov\n"
-#~ " -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n"
-#~ " -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih celih "
-#~ "števil\n"
-#~ " -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n"
-#~ " -h isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
-#~ " -i isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih "
-#~ "števil\n"
-#~ " -l isto kot -t d4, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih "
-#~ "števil\n"
-#~ " -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
-#~ " -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih celih števil\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
-#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
-#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
-#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
-#~ "\n"
-#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a named character\n"
-#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
-#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
-#~ "\n"
-#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
-#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
-#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
-#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
-#~ "\n"
-#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
-#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
-#~ "to\n"
-#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
-#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
-#~ "32.\n"
-#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n"
-#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri\n"
-#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški "
-#~ "zapis.\n"
-#~ "Pripone so lahko . za osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n"
-#~ "\n"
-#~ "TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n"
-#~ "\n"
-#~ " a znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n"
-#~ " c znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n"
-#~ " d[VELIKOST] predznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST "
-#~ "bajtov\n"
-#~ " f[VELIKOST] število v plavajoči vejici dolžine VELIKOST bajtov\n"
-#~ " o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
-#~ " u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST "
-#~ "bajtov\n"
-#~ " x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
-#~ "\n"
-#~ "VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar "
-#~ "pomeni\n"
-#~ "dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali L "
-#~ "(dolžina\n"
-#~ "tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino tipa float, "
-#~ "D\n"
-#~ "(dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
-#~ "\n"
-#~ "OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n "
-#~ "(nobena).\n"
-#~ "Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška "
-#~ "vrednost.\n"
-#~ "Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k množenje s 1024, pripona m "
-#~ "množenje\n"
-#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov "
-#~ "na\n"
-#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega števila privzame vrednost "
-#~ "3.\n"
-#~ "Izbira -w brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, "
-#~ "ki jih\n"
-#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
-#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
-#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
-#~ "parallel\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo "
-#~ "istoležno\n"
-#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n"
-#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto "
-#~ "TAB\n"
-#~ " -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto "
-#~ "vzporedno\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
-#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
-#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
-#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
-#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
-#~ " columns on each page.\n"
-#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
-#~ " with -COLUMN\n"
-#~ " -c, --show-control-chars\n"
-#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
-#~ " -d, --double-space\n"
-#~ " double space the output\n"
-#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
-#~ " use FORMAT for the header date\n"
-#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-#~ " -F, -f, --form-feed\n"
-#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
-#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
-#~ " and trailer without -F)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
-#~ "\n"
-#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
-#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n"
-#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
-#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj "
-#~ "navzdol\n"
-#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na "
-#~ "strani\n"
-#~ " je uravnoteženo.\n"
-#~ " -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek "
-#~ "strani\n"
-#~ " namesto navzdol.\n"
-#~ " -c, --show-control-chars\n"
-#~ " uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno "
-#~ "nagibnico\n"
-#~ " -d, --double-space\n"
-#~ " izpis z dvojnim razmakom\n"
-#~ " -D, --date-format=OBLIKA\n"
-#~ " izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
-#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
-#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n"
-#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n"
-#~ " -F, -f, --form-feed\n"
-#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto "
-#~ "s\n"
-#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -"
-#~ "F\n"
-#~ " ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
-#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
-#~ "header,\n"
-#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
-#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-#~ "column\n"
-#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
-#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
-#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
-#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
-#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
-#~ "J\n"
-#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
-#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
-#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
-#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
-#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
-#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
-#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
-#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
-#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
-#~ " -r, --no-file-warnings\n"
-#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
-#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
-#~ " datoteke; -h \"\" izpiše prazno vrstica; ne "
-#~ "uporabljajte -h\"\"\n"
-#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
-#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n"
-#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n"
-#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
-#~ "brez\n"
-#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n"
-#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n"
-#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
-#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
-#~ " -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
-#~ "Predolge\n"
-#~ " vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo "
-#~ "celotne\n"
-#~ " -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n"
-#~ " vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO "
-#~ "(privzeto 5)\n"
-#~ " znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre "
-#~ "od prve\n"
-#~ " vrstice vhodne datoteke.\n"
-#~ " -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n"
-#~ " oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi "
-#~ "vrstici na\n"
-#~ " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
-#~ " -o ROB, --indent=ROB\n"
-#~ " vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
-#~ "vpliva\n"
-#~ " na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n"
-#~ " -r, --no-file-warnings\n"
-#~ " brez opozoril, kadar ni možno odpreti datoteke\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-#~ " separate columns by a single character, default for "
-#~ "CHAR\n"
-#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
-#~ "w\n"
-#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
-#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
-#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
-#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
-#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
-#~ "\"\"),\n"
-#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
-#~ "<space>\n"
-#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-#~ "options\n"
-#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
-#~ " -T, --omit-pagination\n"
-#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
-#~ "pagination\n"
-#~ " by form feeds set in input files\n"
-#~ " -v, --show-nonprinting\n"
-#~ " use octal backslash notation\n"
-#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
-#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-#~ "(72)\n"
-#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
-#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
-#~ "interference\n"
-#~ " with -S or -s\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
-#~ "FILE is -, read standard input.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
-#~ " stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) "
-#~ "namesto s\n"
-#~ " presledki.\n"
-#~ " -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n"
-#~ " stolpce ločimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte "
-#~ "oblike\n"
-#~ " -S \"NIZ\". Samo -S: brez ločila (isto kot -S\"\"); "
-#~ "brez -S:\n"
-#~ " privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n"
-#~ " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
-#~ " -T, --omit-pagination\n"
-#~ " brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki "
-#~ "jih\n"
-#~ " povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
-#~ "datoteki\n"
-#~ " -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n"
-#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov "
-#~ "(privz. 72);\n"
-#~ " samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
-#~ " -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n"
-#~ " ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov "
-#~ "(privz. 72);\n"
-#~ " predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne "
-#~ "vpliva na\n"
-#~ " izbiri -s in -S\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri "
-#~ "izbiri\n"
-#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
-#~ "standardnega vhoda.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
-#~ "references\n"
-#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
-#~ "conditions\n"
-#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
-#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
-#~ "truncations\n"
-#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
-#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
-#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
-#~ "w\n"
-#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
-#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
-#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
-#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
-#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
-#~ "sorting\n"
-#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
-#~ "fields\n"
-#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
-#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
-#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
-#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
-#~ "excluded\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je pri daljši obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je "
-#~ "argument\n"
-#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -A, --auto-reference izpis avtomatično ustvarjenih referenc\n"
-#~ " -C, --copyright izpis dovoljenja za razmnož. in "
-#~ "razširjanje\n"
-#~ " -G, --traditional obnašanje kot ukaz ptx na sistemih "
-#~ "System V\n"
-#~ " -F, --flag-truncation=NIZ NIZ določa pravila za rezanje vrstic\n"
-#~ " -M, --macro-name=NIZ ime makroukaza, ki naj se uporabi "
-#~ "namesto ,xx`\n"
-#~ " -O, --format=roff izhod v obliki ROFF\n"
-#~ " -R, --right-side-refs reference postavimo na desno, ni všteto "
-#~ "pri -w\n"
-#~ " -S, --sentence-regexp=REGIZR reg. izr. za konce vrstic ali konce "
-#~ "stavkov\n"
-#~ " -T, --format=tex izhod v obliki TeX\n"
-#~ " -W, --word-regexp=REGIZR reg. izr. za vsako od ključnih besed\n"
-#~ " -b, --break-file=DATOTEKA datoteka s seznamom znakov za deljenje "
-#~ "besed\n"
-#~ " -f, --ignore-case pri urejanju so male in velike črke "
-#~ "enakovredne\n"
-#~ " -g, --gap-size=ŠTEVILO širina presledka (v znakih) med polji na "
-#~ "izhodu\n"
-#~ " -i, --ignore-file=DATOTEKA datoteka s seznamom praznih besed\n"
-#~ " -o, --only-file=DATOTEKA datoteka s seznamom besed, ki gredo v "
-#~ "kazalo\n"
-#~ " -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n"
-#~ " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
-#~ " -w, --width=ŠTEVILO širina izpisa v znakih, brez referenc\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. "
-#~ "Privzeta je\n"
-#~ "izbira ,-F /`.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
-#~ "spreminjate po pogojih, določenih v ,,GNU General Public License``, "
-#~ "izdani\n"
-#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z "
-#~ "njo).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ "
-#~ "KAKRŠNEGAKOLI\n"
-#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. "
-#~ "Za\n"
-#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti priložen temu "
-#~ "programu;\n"
-#~ "če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
-#~ "330,\n"
-#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
-#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
-#~ "1)\n"
-#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
-#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
-#~ "output\n"
-#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
-#~ "comparison\n"
-#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
-#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
-#~ "transition\n"
-#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-#~ "s\n"
-#~ " multiple options specify multiple "
-#~ "directories\n"
-#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
-#~ " otherwise: output only the first of an "
-#~ "equal run\n"
-#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
-#~ "(origin 0)\n"
-#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Druge izbire:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejamo "
-#~ "znova\n"
-#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča z "
-#~ "POZ2\n"
-#~ " -m, --merge združimo že urejene datoteke brez ponovnega "
-#~ "urejanja\n"
-#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na "
-#~ "standardni izhod\n"
-#~ " -s, --stable urejanje stabiliziramo tako, da onemogočimo\n"
-#~ " skrajne primerjave\n"
-#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST določimo VELIKOST medpomnilnika v "
-#~ "pomnilniku\n"
-#~ " -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi "
-#~ "prostori\n"
-#~ " -T, --temporary-directory=IMENIK izrecno določimo IMENIK za začasne "
-#~ "datoteke;\n"
-#~ " namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira "
-#~ "določi\n"
-#~ " več imenikov\n"
-#~ " -u, --unique skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n"
-#~ " sicer: izpišemo samo prvi zapis od več "
-#~ "enakih\n"
-#~ " -z, --zero-terminated vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z "
-#~ "znakom \n"
-#~ " za novo vrstico\n"
-#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča "
-#~ "pred POZ2\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
-#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
-#~ "name.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
-#~ " inaccessible when tail starts or if it "
-#~ "becomes\n"
-#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
-#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
-#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
-#~ "grows;\n"
-#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-#~ " equivalent\n"
-#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
-#~ "d\n"
-#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
-#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
-#~ "not\n"
-#~ " changed size after N (default %d) "
-#~ "iterations\n"
-#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
-#~ " (this is the usual case of rotated log "
-#~ "files)\n"
-#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
-#~ " (default 1) seconds\n"
-#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n"
-#~ "Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n"
-#~ "datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
-#~ "vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " --retry datoteko poskušamo odpreti, četudi ni dostopna "
-#~ "v\n"
-#~ " trenutku, ko poženemo tail ali kdaj kasneje "
-#~ "--\n"
-#~ " uporabno skupaj z izbiro -f\n"
-#~ " -c, --bytes=N izpišemo zadnjih N bajtov datoteke\n"
-#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
-#~ " trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
-#~ " --follow=descriptor so sopomenke\n"
-#~ " -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %"
-#~ "d\n"
-#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
-#~ " skupaj z --follow=name, ponovno odpri "
-#~ "DATOTEKO, ki\n"
-#~ " se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
-#~ "branjih;\n"
-#~ " s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
-#~ "ali\n"
-#~ " preimenovana (uporabno pri dnevniških "
-#~ "datotekah)\n"
-#~ " --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n"
-#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
-#~ " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n"
-#~ " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
-#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
-#~ "otherwise,\n"
-#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
-#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
-#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
-#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
-#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
-#~ "support\n"
-#~ "for it will be withdrawn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
-#~ "which\n"
-#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
-#~ "track\n"
-#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
-#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
-#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
-#~ "the\n"
-#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
-#~ "and\n"
-#~ "recreated by some other program.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Število N (število vrstic ali bajtov) je lahko predznačeno z znakom + "
-#~ "(plus).\n"
-#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje "
-#~ "namesto\n"
-#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Možne pripone pri N so b (množenje s 512), k "
-#~ "(1024)\n"
-#~ "in m (1048576). Če je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmači "
-#~ "kot\n"
-#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer "
-#~ "pa\n"
-#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se "
-#~ "opušča.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
-#~ "pomeni,\n"
-#~ "da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. Privzeti "
-#~ "način ni\n"
-#~ "uporaben, če želimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. "
-#~ "dnevniški\n"
-#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem načinu tail "
-#~ "periodično\n"
-#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še obstaja, ali pa "
-#~ "morda\n"
-#~ "znova obstaja.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
-#~ "Interpreted sequences are:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
-#~ " \\\\ backslash\n"
-#~ " \\a audible BEL\n"
-#~ " \\b backspace\n"
-#~ " \\f form feed\n"
-#~ " \\n new line\n"
-#~ " \\r return\n"
-#~ " \\t horizontal tab\n"
-#~ " \\v vertical tab\n"
-#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
-#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
-#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
-#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
-#~ " [:alpha:] all letters\n"
-#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
-#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
-#~ " [:digit:] all digits\n"
-#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
-#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
-#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
-#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
-#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
-#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
-#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
-#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
-#~ "tolmačijo naslednja zaporedja:\n"
-#~ "\n"
-#~ " \\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške "
-#~ "števke)\n"
-#~ " \\\\ nagibnica\n"
-#~ " \\a zvonček\n"
-#~ " \\b pomik za en znak v levo\n"
-#~ " \\f skok na novo stran\n"
-#~ " \\n skok v novo vrstico\n"
-#~ " \\r pomik na levi rob\n"
-#~ " \\t vodoravni tabulator\n"
-#~ " \\v navpični tabulator\n"
-#~ " ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
-#~ " [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n"
-#~ " [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n"
-#~ " [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z "
-#~ "ničlo\n"
-#~ " [:alnum:] vse črke in števke\n"
-#~ " [:alpha:] vse črke\n"
-#~ " [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n"
-#~ " [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n"
-#~ " [:digit:] vse števke\n"
-#~ " [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
-#~ " [:lower:] vse male črke\n"
-#~ " [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
-#~ " [:punct:] vsa ločila\n"
-#~ " [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n"
-#~ " [:upper:] vse velike črke\n"
-#~ " [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n"
-#~ " [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
-#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
-#~ "whitespace\n"
-#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
-#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo "
-#~ "na\n"
-#~ "standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
-#~ "standardnega\n"
-#~ "vhoda.\n"
-#~ "\n"
-#~ " -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n"
-#~ " -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen "
-#~ "(privzeto 8)\n"
-#~ " -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev "
-#~ "tabulatorja\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Namesto oblike -t ŠTEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -ŠTEVILO "
-#~ "in\n"
-#~ "-SEZNAM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
-#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
-#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
-#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
-#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
-#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
-#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
-#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-#~ " -N same as -f N\n"
-#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
-#~ "Fields are skipped before chars.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno "
-#~ "samo\n"
-#~ "in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število "
-#~ "ponovitev\n"
-#~ " -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n"
-#~ " -D, --all-repeated izpišemo vse podvojene vrstice\n"
-#~ " -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake "
-#~ "vrstice\n"
-#~ " -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n"
-#~ " -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake "
-#~ "vrstice\n"
-#~ " -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n"
-#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n"
-#~ " -N isto kot -f N\n"
-#~ " +N isto kot -s N\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih "
-#~ "znakov.\n"
-#~ "Najprej preskočimo polja, potem znake.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
-#~ "representable value of type `long'"
-#~ msgstr ""
-#~ "določeno število bajtov ,%s` je večje od največje vrednosti,\n"
-#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`"
-
-#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
-#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-#~ "\n"
-#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
-#~ "(obsolescent)\n"
-#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
-#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
-#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
-#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
-#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
-#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
-#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
-#~ "b\n"
-#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
-#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
-#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
-#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
-#~ "form)\n"
-#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
-#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
-#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
-#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
-#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
-#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
-#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
-#~ "transition\n"
-#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
-#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
-#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
-#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni "
-#~ "izhod.\n"
-#~ "\n"
-#~ " +POZ1 [-POZ2] ključ se začenja v stolpcu POZ1 in se konča pred POZ2\n"
-#~ " -b ne upoštevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih "
-#~ "urejamo\n"
-#~ " -c če je datoteka že urejena, je ne urejamo ponovno\n"
-#~ " -d v ključih upoštevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n"
-#~ " -f male in velike črke so v ključih enakovredne\n"
-#~ " -g ključe primerjamo glede na številsko vrednost; "
-#~ "vključuje -b\n"
-#~ " -i v ključih upoštevamo samo znake [\\040-\\0176]\n"
-#~ " -k POZ1[,POZ2] enako kot +POZ1 [-POZ2], a s štetjem stolpcev od 1 "
-#~ "dalje\n"
-#~ " -m združimo že urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n"
-#~ " -M ključe primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) "
-#~ "<\n"
-#~ " ,JAN` < ... < ,DEC`; vključuje izbiro -b\n"
-#~ " -n ključe primerjamo glede na številsko vrednost; "
-#~ "vključuje -b\n"
-#~ " -o DATOTEKA izhod pišemo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n"
-#~ " -r izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
-#~ " -s urejanje stabiliziramo z onemogočenjem skrajnih "
-#~ "primerjav\n"
-#~ " -t LOČILO LOČILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n"
-#~ " -T IMENIK IMENIKU za začasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n"
-#~ " -u skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n"
-#~ " skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih "
-#~ "vrstic\n"
-#~ " -z vrstice zaključimo z znakom 0 namesto z znakom za "
-#~ "novo\n"
-#~ " vrstico (uporabno pri find -print0)\n"
-#~ " --help ta navodila\n"
-#~ " --version različica programa\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "flushing file"
-#~ msgstr "zapisujemo datoteko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
-#~ "the +POS specifier must come first"
-#~ msgstr ""
-#~ "pri uporabi določil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n"
-#~ "mora biti prvi +POZ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "option `-k' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
-
-#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
-#~ msgstr ""
-#~ "določilo začetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
-
-#~ msgid ""
-#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
-#~ "must be positive"
-#~ msgstr ""
-#~ "odmik v znakih pri začetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven"
-
-#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
-#~ msgstr ""
-#~ "določilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi določilo končnega polja"
-
-#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
-#~ msgstr ""
-#~ "končna številka pri določilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna"
-
-#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
-#~ msgstr ""
-#~ "določilo končnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "option `-o' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "option `-t' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "option `-T' requires an argument"
-#~ msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
-#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
-#~ msgstr "%s: ni možno slediti konca posebne datoteke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
-
-#~ msgid "could not find loop"
-#~ msgstr "zanke ni možno najti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options "
-#~ "(better\n"
-#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n"
-#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER "
-#~ "options\n"
-#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n"
-#~ "dominate small letter ones.\n"
-#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form "
-#~ "feeds\n"
-#~ "produce empty pages.\n"
-#~ "\n"
-#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
-#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
-#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
-#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
-#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
-#~ " columns on each page.\n"
-#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
-#~ " with -COLUMN\n"
-#~ " -c, --show-control-chars\n"
-#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
-#~ " -d, --double-space\n"
-#~ " double space the output\n"
-#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-#~ " -F, -f, --form-feed\n"
-#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
-#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
-#~ " and trailer without -F)\n"
-#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
-#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
-#~ "header,\n"
-#~ " with long headers left-hand-side truncation may "
-#~ "occur,\n"
-#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
-#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-#~ "column\n"
-#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
-#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
-#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vključno z različico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI "
-#~ "ČRKAMI\n"
-#~ "(boljša združljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) "
-#~ "pomeni,\n"
-#~ "da različice niso združjive s starejšimi izdajami; uvedba nekaterih izbir "
-#~ "z\n"
-#~ "VELIKIMI ČRKAMI, ki odpravljajo nepričakovane interference izbir; izbire "
-#~ "z\n"
-#~ "velikimi črkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n"
-#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzročijo skoke na novo stran na "
-#~ "izhodu.\n"
-#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzročijo prazne strani.\n"
-#~ "\n"
-#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
-#~ " tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n"
-#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
-#~ " izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj "
-#~ "navzdol\n"
-#~ " razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na "
-#~ "strani\n"
-#~ " je uravnoteženo.\n"
-#~ " -a, --across stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n"
-#~ " Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n"
-#~ " -c, --show-control-chars\n"
-#~ " uporabimmo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno "
-#~ "nagibnico\n"
-#~ " -d, --double-space\n"
-#~ " izpis z dvojnim razmakom\n"
-#~ " -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
-#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n"
-#~ " dane ŠIRINE (privzeto 8)\n"
-#~ " -F, -f, --form-feed\n"
-#~ " strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto "
-#~ "s\n"
-#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -"
-#~ "F ali\n"
-#~ " s 5-vrstičnim zglavjem in repom brez -F)\n"
-#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
-#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
-#~ " datoteke; predolga zglavja se porežejo a levi, -h "
-#~ "\"\" izpiše\n"
-#~ " prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n"
-#~ " -i[ZNAK[ŠIRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
-#~ " presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n"
-#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n"
-#~ " -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, "
-#~ "brez\n"
-#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi ločila\n"
-#~ " -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n"
-#~ " določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
-#~ " (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
-
-#~ msgid "`%s' has reappeared"
-#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila"
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo"