summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2017
1 files changed, 1012 insertions, 1005 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f8ec4370a..96bf38e39 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils 4.5.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-13 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-19 22:30+0100\n"
+"Project-Id-Version: coreutils 5.0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-27 22:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-17 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Prawidłowe argumenty to:"
-#: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:323
-#: src/cksum.c:269 src/head.c:308 src/head.c:358 src/head.c:776 src/head.c:821
-#: src/tail.c:324 src/tail.c:1702 src/tr.c:1666 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021
+#: lib/closeout.c:88 src/cat.c:188 src/cat.c:271 src/cat.c:322 src/cksum.c:268
+#: src/head.c:307 src/head.c:357 src/head.c:775 src/head.c:820 src/tail.c:323
+#: src/tail.c:1701 src/tr.c:1664 src/tr.c:1911 src/tr.c:2019
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "nie można przejść do katalogu %s"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"
-#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:65
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:62
msgid "memory exhausted"
msgstr "brak pamięci"
@@ -252,43 +252,43 @@ msgstr ""
"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI\n"
"DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
-#: lib/xmemcoll.c:57
+#: lib/xmemcoll.c:54 src/expr.c:714
msgid "string comparison failed"
msgstr "nie udało się porównanie łańcuchów znaków"
-#: lib/xmemcoll.c:58
+#: lib/xmemcoll.c:55 src/expr.c:715
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Ustaw LC_ALL='C' żeby obejść problem"
-#: lib/xmemcoll.c:60
+#: lib/xmemcoll.c:57 src/expr.c:717
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Porównywane łańcuchy znaków do %s i %s."
-#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
-#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:278 src/comm.c:69 src/cp.c:156
-#: src/csplit.c:1493 src/cut.c:169 src/date.c:114 src/dd.c:284 src/df.c:723
-#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:170 src/echo.c:73
-#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:268
-#: src/fold.c:63 src/head.c:113 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
-#: src/install.c:590 src/join.c:140 src/kill.c:91 src/link.c:47 src/ln.c:336
-#: src/logname.c:45 src/ls.c:3752 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:63 src/nl.c:173
-#: src/nohup.c:50 src/od.c:283 src/paste.c:398 src/pathchk.c:142
-#: src/pinky.c:465 src/pr.c:2751 src/printenv.c:59 src/printf.c:97
-#: src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 src/readlink.c:66 src/rm.c:95 src/rmdir.c:142
-#: src/seq.c:78 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:156 src/sleep.c:48
-#: src/sort.c:272 src/split.c:93 src/stat.c:693 src/stty.c:486 src/su.c:433
-#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:231 src/tee.c:59
-#: src/test.c:967 src/touch.c:225 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
-#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:370 src/uniq.c:131 src/unlink.c:47
-#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:616 src/whoami.c:48
-#: src/yes.c:46
+#: src/basename.c:49 src/cat.c:87 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238
+#: src/chown.c:95 src/chroot.c:40 src/cksum.c:277 src/comm.c:68 src/cp.c:156
+#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:178 src/date.c:114 src/dd.c:283 src/df.c:723
+#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:41 src/du.c:170 src/echo.c:72
+#: src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:99 src/factor.c:69 src/fmt.c:267
+#: src/fold.c:62 src/head.c:112 src/hostid.c:40 src/hostname.c:62 src/id.c:82
+#: src/install.c:590 src/join.c:139 src/kill.c:90 src/link.c:47 src/ln.c:336
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3751 src/md5sum.c:120 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:303 src/nice.c:61 src/nl.c:172
+#: src/nohup.c:52 src/od.c:282 src/paste.c:397 src/pathchk.c:136
+#: src/pinky.c:464 src/pr.c:2749 src/printenv.c:59 src/printf.c:96
+#: src/ptx.c:1854 src/pwd.c:41 src/readlink.c:63 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142
+#: src/seq.c:77 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 src/sleep.c:47
+#: src/sort.c:275 src/split.c:92 src/stat.c:690 src/stty.c:485 src/su.c:432
+#: src/sum.c:55 src/sync.c:40 src/tac.c:122 src/tail.c:230 src/tee.c:58
+#: src/test.c:972 src/touch.c:225 src/tr.c:321 src/tsort.c:92 src/tty.c:58
+#: src/uname.c:105 src/unexpand.c:369 src/uniq.c:130 src/unlink.c:47
+#: src/uptime.c:186 src/users.c:113 src/wc.c:131 src/who.c:615 src/whoami.c:47
+#: src/yes.c:45
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
-#: src/basename.c:54
+#: src/basename.c:53
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n"
" albo: %s [OPCJA]\n"
-#: src/basename.c:59
+#: src/basename.c:58
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
@@ -307,25 +307,25 @@ msgstr ""
"Jeśli jest podany, usuwa również PRZYROSTEK.\n"
"\n"
-#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
-#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:293 src/comm.c:86 src/cp.c:253
-#: src/csplit.c:1535 src/cut.c:214 src/date.c:216 src/dd.c:331 src/df.c:762
-#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:219 src/echo.c:105
-#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
-#: src/false.c:45 src/fmt.c:298 src/fold.c:86 src/head.c:148 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:645 src/join.c:181
-#: src/kill.c:121 src/link.c:59 src/ln.c:391 src/logname.c:56 src/ls.c:3886
-#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357
-#: src/nice.c:77 src/nl.c:228 src/nohup.c:66 src/od.c:370 src/paste.c:422
-#: src/pathchk.c:154 src/pinky.c:492 src/pr.c:2863 src/printenv.c:72
-#: src/printf.c:146 src/pwd.c:53 src/readlink.c:83 src/rm.c:128
-#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:220
-#: src/sleep.c:64 src/sort.c:343 src/split.c:125 src/stat.c:764 src/stty.c:700
-#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:301
-#: src/tee.c:72 src/test.c:1049 src/touch.c:256 src/tr.c:396 src/true.c:45
-#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
-#: src/uniq.c:170 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127
-#: src/wc.c:143 src/who.c:659 src/whoami.c:60 src/yes.c:62
+#: src/basename.c:65 src/cat.c:123 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264
+#: src/chown.c:139 src/chroot.c:58 src/cksum.c:292 src/comm.c:85 src/cp.c:253
+#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:223 src/date.c:216 src/dd.c:341 src/df.c:762
+#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:57 src/du.c:219 src/echo.c:104
+#: src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:162 src/factor.c:89
+#: src/false.c:43 src/fmt.c:297 src/fold.c:85 src/head.c:147 src/hostid.c:53
+#: src/hostname.c:75 src/id.c:103 src/install.c:645 src/join.c:180
+#: src/kill.c:120 src/link.c:59 src/ln.c:391 src/logname.c:55 src/ls.c:3885
+#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:357
+#: src/nice.c:75 src/nl.c:227 src/nohup.c:68 src/od.c:369 src/paste.c:421
+#: src/pathchk.c:148 src/pinky.c:491 src/pr.c:2861 src/printenv.c:72
+#: src/printf.c:145 src/pwd.c:52 src/readlink.c:80 src/rm.c:130
+#: src/rmdir.c:162 src/seq.c:103 src/setuidgid.c:66 src/shred.c:219
+#: src/sleep.c:63 src/sort.c:346 src/split.c:124 src/stat.c:761 src/stty.c:699
+#: src/su.c:453 src/sum.c:75 src/sync.c:51 src/tac.c:145 src/tail.c:300
+#: src/tee.c:71 src/test.c:1051 src/touch.c:256 src/tr.c:394 src/true.c:43
+#: src/tsort.c:104 src/tty.c:70 src/uname.c:127 src/unexpand.c:393
+#: src/uniq.c:169 src/unlink.c:58 src/uptime.c:201 src/users.c:126
+#: src/wc.c:153 src/who.c:658 src/whoami.c:59 src/yes.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -334,33 +334,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Raporty o błędach wysyłaj do %s .\n"
-#: src/basename.c:115 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212
-#: src/chroot.c:79 src/comm.c:266 src/csplit.c:1465 src/dirname.c:90
-#: src/expr.c:179 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
-#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:99 src/pathchk.c:195
-#: src/readlink.c:131 src/rm.c:201 src/rmdir.c:207 src/seq.c:412
-#: src/setuidgid.c:99 src/sleep.c:140 src/stat.c:816 src/unlink.c:89
+#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:211 src/chmod.c:353 src/chown.c:212
+#: src/chroot.c:78 src/comm.c:265 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89
+#: src/expr.c:202 src/install.c:281 src/link.c:88 src/mkdir.c:125
+#: src/mkfifo.c:114 src/mknod.c:138 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:189
+#: src/readlink.c:128 src/rm.c:203 src/rmdir.c:207 src/seq.c:411
+#: src/setuidgid.c:98 src/sleep.c:139 src/stat.c:813 src/unlink.c:89
msgid "too few arguments"
msgstr "za mało argumentów"
-#: src/basename.c:116 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:91 src/hostid.c:80
-#: src/hostname.c:123 src/link.c:94 src/logname.c:92 src/mknod.c:140
-#: src/readlink.c:139 src/seq.c:418 src/split.c:515 src/tr.c:1849
-#: src/uname.c:216 src/unlink.c:95 src/uptime.c:245 src/users.c:170
-#: src/who.c:812
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:475 src/dirname.c:90 src/hostid.c:76
+#: src/hostname.c:122 src/link.c:94 src/logname.c:91 src/mknod.c:140
+#: src/readlink.c:136 src/seq.c:417 src/split.c:514 src/tr.c:1847
+#: src/uname.c:215 src/unlink.c:95 src/uptime.c:244 src/users.c:169
+#: src/who.c:811
msgid "too many arguments"
msgstr "za dużo argumentów"
-#: src/cat.c:42 src/split.c:44
+#: src/cat.c:41 src/split.c:43
msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
msgstr "Torbjorn Granlund i Richard M. Stallman"
-#: src/cat.c:92
+#: src/cat.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
-#: src/cat.c:96
+#: src/cat.c:95
msgid ""
"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
"\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyjściu\n"
" -s, --squeeze-blank nigdy więcej niż jedna pusta linia\n"
-#: src/cat.c:106
+#: src/cat.c:105
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
" -u (ignorowane)\n"
" -v, --show-nonprinting użycie zapisu ^ i M-, oprócz LFD i TAB\n"
-#: src/cat.c:114 src/fmt.c:294 src/sum.c:72
+#: src/cat.c:113 src/fmt.c:293 src/sum.c:71
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli nie został podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
"wejście.\n"
-#: src/cat.c:119
+#: src/cat.c:118
msgid ""
"\n"
" -B, --binary use binary writes to the console device.\n"
@@ -411,25 +411,25 @@ msgstr ""
" -B, --binary pisanie na konsolę w trybie binarnym.\n"
"\n"
-#: src/cat.c:311
+#: src/cat.c:310
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "nie można wykonać ioctl na `%s'"
-#: src/cat.c:667 src/dd.c:1223 src/od.c:1013 src/tee.c:182 src/yes.c:113
+#: src/cat.c:666 src/dd.c:1233 src/od.c:1012 src/tee.c:181 src/yes.c:112
msgid "standard output"
msgstr "standardowe wyjście"
-#: src/cat.c:798
+#: src/cat.c:797
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: plik wejściowy jest plikiem wyjściowym"
-#: src/cat.c:856
+#: src/cat.c:855
msgid "closing standard input"
msgstr "zamknięcie standardowego wejścia"
-#: src/cat.c:859
+#: src/cat.c:858
msgid "closing standard output"
msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"jak\n"
"symbolicznie.\n"
-#: src/chroot.c:45
+#: src/chroot.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/chroot.c:49
+#: src/chroot.c:48
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Uruchomienie polecenia w katalogiem root ustawionym na NOWY_ROOT.\n"
"\n"
-#: src/chroot.c:55
+#: src/chroot.c:54
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
@@ -730,21 +730,21 @@ msgstr ""
"Jeżeli nie jest podane żadne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -i''\n"
"(domyślnie: /bin/sh).\n"
-#: src/chroot.c:85
+#: src/chroot.c:84
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu root na %s"
-#: src/chroot.c:88
+#: src/chroot.c:87
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "nie można przejść do katalogu root"
-#: src/cksum.c:234
+#: src/cksum.c:233
#, c-format
msgid "%s: file too long"
msgstr "%s: za długi plik"
-#: src/cksum.c:282
+#: src/cksum.c:281
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [FILE]...\n"
@@ -753,22 +753,22 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [PLIK]...\n"
" albo: %s [OPCJA]\n"
-#: src/cksum.c:287
+#: src/cksum.c:286
msgid ""
"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
"\n"
msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtów każdego PLIKU.\n"
-#: src/comm.c:35 src/ls.c:125 src/uniq.c:40
+#: src/comm.c:34 src/ls.c:122 src/uniq.c:39
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie"
-#: src/comm.c:73
+#: src/comm.c:72
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n"
-#: src/comm.c:77
+#: src/comm.c:76
msgid ""
"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n"
"\n"
@@ -787,13 +787,13 @@ msgstr ""
msgid "cannot access %s"
msgstr "nie ma dostępu do %s"
-#: src/copy.c:222 src/fmt.c:436 src/head.c:868 src/tail.c:1248
+#: src/copy.c:222 src/fmt.c:435 src/head.c:867 src/tail.c:1247
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "nie można otworzyć %s do czytania"
-#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1200 src/tail.c:1091
-#: src/tail.c:1161
+#: src/copy.c:228 src/copy.c:282 src/copy.c:297 src/dd.c:1210 src/tail.c:1090
+#: src/tail.c:1160
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "nie można wykonać fstat na %s"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "plik %s został ominięty, bo został zmieniony w trakcie kopiowania"
#: src/copy.c:258 src/copy.c:884 src/copy.c:1065 src/copy.c:1155 src/ln.c:292
-#: src/remove.c:727 src/remove.c:781 src/remove.c:902 src/remove.c:1009
+#: src/remove.c:734 src/remove.c:788 src/remove.c:909 src/remove.c:1016
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "nie można usunąć %s"
@@ -814,22 +814,22 @@ msgstr "nie można usunąć %s"
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "nie można utworzyć zwykłego pliku %s"
-#: src/copy.c:324 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
+#: src/copy.c:324 src/dd.c:826 src/dd.c:1020
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "czytanie %s"
-#: src/copy.c:358 src/head.c:441
+#: src/copy.c:358 src/head.c:440
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "nie można wykonać lseek na %s"
-#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
+#: src/copy.c:373 src/copy.c:397 src/dd.c:1064 src/dd.c:1125
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "zapis %s"
-#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:876
+#: src/copy.c:405 src/copy.c:411 src/head.c:875
#, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "zamykanie %s"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "%s: zamazanie %s, obejść uprawnienia %04lo? "
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: zamazać %s? "
-#: src/copy.c:828 src/copy.c:866 src/df.c:492 src/stat.c:651
+#: src/copy.c:828 src/copy.c:866 src/df.c:492 src/stat.c:648
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "nie można wykonać stat na %s"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "nie można utworzyć potoku %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "nie można utworzyć pliku specjalnego %s"
-#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2488 src/stat.c:439
+#: src/copy.c:1446 src/ls.c:2485 src/stat.c:436
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "nie można przeczytać dowiązania symbolicznego %s"
@@ -1001,9 +1001,9 @@ msgid "preserving times for %s"
msgstr "zachowanie czasu %s"
#: src/copy.c:1562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "nie udało się zachować czasu %s"
+msgstr "nie udało się znaleźć pliku %s"
#: src/copy.c:1567
#, c-format
@@ -1048,13 +1048,13 @@ msgstr ""
"Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:170 src/csplit.c:1506 src/cut.c:181 src/df.c:733 src/du.c:179
-#: src/expand.c:119 src/fmt.c:278 src/fold.c:76 src/head.c:127
-#: src/install.c:606 src/kill.c:105 src/ln.c:355 src/ls.c:3762 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:186 src/paste.c:412
-#: src/pr.c:2764 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:106
-#: src/tac.c:136 src/tail.c:245 src/touch.c:234 src/unexpand.c:383
-#: src/uniq.c:144
+#: src/cp.c:170 src/csplit.c:1505 src/cut.c:190 src/df.c:733 src/du.c:179
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:277 src/fold.c:75 src/head.c:126
+#: src/install.c:606 src/kill.c:104 src/ln.c:355 src/ls.c:3761 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:317 src/nl.c:185 src/paste.c:411
+#: src/pr.c:2762 src/ptx.c:1866 src/shred.c:165 src/sort.c:289 src/split.c:105
+#: src/tac.c:135 src/tail.c:244 src/touch.c:234 src/unexpand.c:382
+#: src/uniq.c:143
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "nie udało się zachować uprawnień do %s"
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
-#: src/cp.c:489 src/ln.c:489 src/mv.c:456 src/shred.c:1602
+#: src/cp.c:489 src/ln.c:489 src/mv.c:456 src/shred.c:1601
msgid "missing file argument"
msgstr "brakujący argument plikowy"
@@ -1270,9 +1270,9 @@ msgid "accessing %s"
msgstr "dostęp do %s"
#: src/cp.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: specified destination directory does not exist"
-msgstr "%s: podany katalog docelowy nie jest katalogiem"
+msgstr "%s: podany katalog docelowy nie istnieje"
#: src/cp.c:546
#, c-format
@@ -1309,133 +1309,133 @@ msgstr "nie można zrobić dowiązania symbolicznego i zwykłego równocześnie"
msgid "backup type"
msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
-#: src/csplit.c:41
+#: src/csplit.c:40
msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
msgstr "Stuart Kemp i David MacKenzie"
-#: src/csplit.c:289 src/csplit.c:1482 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:221
-#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1711 src/tr.c:1754
+#: src/csplit.c:288 src/csplit.c:1481 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220
+#: src/tr.c:1607 src/tr.c:1709 src/tr.c:1752
msgid "read error"
msgstr "błąd czytania"
-#: src/csplit.c:583
+#: src/csplit.c:582
msgid "input disappeared"
msgstr "dane wejściowe zniknęły"
-#: src/csplit.c:705 src/csplit.c:716
+#: src/csplit.c:704 src/csplit.c:715
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
-#: src/csplit.c:743
+#: src/csplit.c:742
#, c-format
msgid "%s: `%s': line number out of range"
msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu"
-#: src/csplit.c:746 src/csplit.c:792
+#: src/csplit.c:745 src/csplit.c:791
#, c-format
msgid " on repetition %d\n"
msgstr " przy powtórzeniu %d\n"
-#: src/csplit.c:788
+#: src/csplit.c:787
#, c-format
msgid "%s: `%s': match not found"
msgstr "%s: `%s': nie pasuje"
-#: src/csplit.c:849 src/csplit.c:889 src/tac.c:262
+#: src/csplit.c:848 src/csplit.c:888 src/tac.c:261
msgid "error in regular expression search"
msgstr "błąd szukania wyrażenia regularnego"
-#: src/csplit.c:992
+#: src/csplit.c:991
#, c-format
msgid "write error for `%s'"
msgstr "błąd pisania dla `%s'"
-#: src/csplit.c:1064
+#: src/csplit.c:1063
#, c-format
msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
msgstr "%s: po ograniczniku oczekiwano `+' albo `-'"
-#: src/csplit.c:1068
+#: src/csplit.c:1067
#, c-format
msgid "%s: integer expected after `%c'"
msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby całkowitej"
-#: src/csplit.c:1088
+#: src/csplit.c:1087
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeń"
-#: src/csplit.c:1098
+#: src/csplit.c:1097
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: między `{' a `}' musi być liczba całkowita"
-#: src/csplit.c:1125
+#: src/csplit.c:1124
#, c-format
msgid "%s: closing delimeter `%c' missing"
msgstr "%s: brak zamykającego ogranicznika `%c'"
-#: src/csplit.c:1141
+#: src/csplit.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: błędne wyrażenie regularne: %s"
-#: src/csplit.c:1174
+#: src/csplit.c:1173
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: błędny wzorzec"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: numer linii musi być większy od zera"
-#: src/csplit.c:1183
+#: src/csplit.c:1182
#, c-format
msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy niż numer linii poprzedzającej, %s"
-#: src/csplit.c:1189
+#: src/csplit.c:1188
#, c-format
msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number"
msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzającej"
-#: src/csplit.c:1314
+#: src/csplit.c:1313
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "brak określenia konwersji w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1320
+#: src/csplit.c:1319
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
-#: src/csplit.c:1323
+#: src/csplit.c:1322
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "błędne określenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
-#: src/csplit.c:1355
+#: src/csplit.c:1354
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "brak określenia konwersji %% w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1358
+#: src/csplit.c:1357
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "za dużo określeń konwersji %% w rozszerzeniu"
-#: src/csplit.c:1442
+#: src/csplit.c:1441
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: błędna liczba"
-#: src/csplit.c:1497
+#: src/csplit.c:1496
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
-#: src/csplit.c:1501
+#: src/csplit.c:1500
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"..., i podanie liczby bajtów w każdym kawałku na standardowym wyjściu.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1509
+#: src/csplit.c:1508
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n"
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files bez kasowania plików wyjściowych w razie "
"błędów\n"
-#: src/csplit.c:1514
+#: src/csplit.c:1513
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"wyjściowych\n"
" -z, --elide-empty-files usunięcie pustych plików wyjściowych\n"
-#: src/csplit.c:1521
+#: src/csplit.c:1520
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeżeli PLIK to -, czytane jest standardowe wejście. Możliwe WZORCE:\n"
-#: src/csplit.c:1525
+#: src/csplit.c:1524
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -1502,19 +1502,19 @@ msgstr ""
"\n"
"PRZESUNIĘCIE linii musi się składać z `+' albo `-' oraz liczby całkowitej.\n"
-#: src/cut.c:39
+#: src/cut.c:42
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie i Jim Meyering"
-#: src/cut.c:173 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:110 src/fold.c:67
-#: src/head.c:117 src/ls.c:3756 src/nl.c:177 src/paste.c:402 src/pr.c:2755
-#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:235 src/tee.c:63
-#: src/unexpand.c:374 src/wc.c:125
+#: src/cut.c:182 src/df.c:727 src/du.c:174 src/expand.c:111 src/fold.c:66
+#: src/head.c:116 src/ls.c:3755 src/nl.c:176 src/paste.c:401 src/pr.c:2753
+#: src/sort.c:279 src/sum.c:59 src/tac.c:126 src/tail.c:234 src/tee.c:62
+#: src/unexpand.c:373 src/wc.c:135
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
-#: src/cut.c:177
+#: src/cut.c:186
msgid ""
"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
"\n"
@@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Wypisywanie wybranych części linii z każdego PLIKU na standardowe wyjście.\n"
"\n"
-#: src/cut.c:184
+#: src/cut.c:193
msgid ""
" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST output only these characters\n"
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr ""
" -d, --delimiter=OGRANICZNIK użycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako "
"separatora\n"
-#: src/cut.c:189
+#: src/cut.c:198
msgid ""
" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
" opcja -s\n"
" -n (ignorowane)\n"
-#: src/cut.c:195
+#: src/cut.c:204
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
" wyjściowych, domyślnie używany jest separator\n"
" danych wejściowych\n"
-#: src/cut.c:202
+#: src/cut.c:211
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
@@ -1584,35 +1584,37 @@ msgstr ""
"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
"wejście.\n"
-#: src/cut.c:287 src/cut.c:318 src/cut.c:378
+#: src/cut.c:334 src/cut.c:366 src/cut.c:452
msgid "invalid byte or field list"
msgstr "błędna lista bajtów lub pól"
-#: src/cut.c:667 src/cut.c:676
-msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "można podać tylko jeden typ listy"
+#: src/cut.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s jest za duża"
-#: src/cut.c:670
-msgid "missing list of positions"
-msgstr "brakująca lista pozycji"
+#: src/cut.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża"
-#: src/cut.c:679
-msgid "missing list of fields"
-msgstr "brakująca lista pól"
+#: src/cut.c:763 src/cut.c:771
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "można podać tylko jeden typ listy"
-#: src/cut.c:686
+#: src/cut.c:780
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "ogranicznik musi być pojedynczym znakiem"
-#: src/cut.c:717
+#: src/cut.c:811
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "musisz podać listę bajtów, znaków albo pól"
-#: src/cut.c:720
+#: src/cut.c:814
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "ogranicznik może być podany tylko dla operacji na polach"
-#: src/cut.c:724
+#: src/cut.c:818
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
@@ -1620,6 +1622,14 @@ msgstr ""
"blokowanie wyświetlania linii bez ograniczników jest sensowne\n"
"\ttylko dla operacji na polach"
+#: src/cut.c:834
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "brakująca lista pól"
+
+#: src/cut.c:836
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "brakująca lista pozycji"
+
#: src/date.c:118
#, c-format
msgid ""
@@ -1815,10 +1825,10 @@ msgstr ""
" `-' (kreska) nie dopełnia zerami\n"
" `_' (pokreślenie) dopełnia spacjami\n"
-#: src/date.c:238 src/dd.c:1174 src/dircolors.c:540 src/head.c:861
-#: src/md5sum.c:384 src/md5sum.c:726 src/od.c:959 src/od.c:2000 src/pr.c:1165
-#: src/pr.c:1372 src/pr.c:1494 src/stty.c:902 src/tac.c:483 src/tac.c:489
-#: src/tee.c:152 src/tr.c:2028 src/tsort.c:586
+#: src/date.c:238 src/dd.c:1184 src/dircolors.c:532 src/head.c:860
+#: src/md5sum.c:383 src/md5sum.c:725 src/od.c:958 src/od.c:1999 src/pr.c:1163
+#: src/pr.c:1370 src/pr.c:1492 src/stty.c:901 src/tac.c:482 src/tac.c:488
+#: src/tee.c:151 src/tr.c:2026 src/tsort.c:585 src/wc.c:210
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wejście"
@@ -1868,16 +1878,16 @@ msgstr "nie można pobrać aktualnego czasu"
msgid "cannot set date"
msgstr "ustawienie daty niemożliwe"
-#: src/dd.c:43
+#: src/dd.c:42
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie i Stuart Kemp"
-#: src/dd.c:288 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52
+#: src/dd.c:287 src/tty.c:62 src/uname.c:109 src/whoami.c:51
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]...\n"
-#: src/dd.c:289
+#: src/dd.c:288
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
"\n"
@@ -1896,7 +1906,7 @@ msgstr ""
" count=BLOKÓW skopiowanie tylko tyle BLOKÓW z wejścia\n"
" ibs=BAJTÓW czytanie tylu BAJTÓW naraz\n"
-#: src/dd.c:298
+#: src/dd.c:297
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
@@ -1910,8 +1920,7 @@ msgstr ""
" seek=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wyjściu\n"
" skip=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wejściu\n"
-#: src/dd.c:307
-#, fuzzy
+#: src/dd.c:306
msgid ""
"\n"
"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
@@ -1922,12 +1931,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"BLOKI i BAJTY mogą mieć następujące przyrostki mnożące:\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
-"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
"Każde SŁOWO_KL może być:\n"
"\n"
-#: src/dd.c:315
+#: src/dd.c:314
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
@@ -1945,7 +1954,7 @@ msgstr ""
" nowej linii\n"
" lcase zamiana wielkich liter na małe\n"
-#: src/dd.c:323
+#: src/dd.c:322
msgid ""
" notrunc do not truncate the output file\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
@@ -1961,60 +1970,73 @@ msgstr ""
" sync dopełnienie każdego bloku wejściowego zerami do rozmiaru ibs,\n"
" jeżeli użyte z block albo unblock, dopełnienie spacjami\n"
-#: src/dd.c:362
+#: src/dd.c:330
+msgid ""
+"\n"
+"Note that sending a SIGUSR1 signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print to standard error the number of records read and written so far,\n"
+"then to resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 10899206+0 records in\n"
+" 10899206+0 records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:372
#, c-format
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n"
-#: src/dd.c:364
+#: src/dd.c:374
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n"
-#: src/dd.c:371
+#: src/dd.c:381
msgid "truncated record"
msgstr "obcięty rekord"
-#: src/dd.c:372
+#: src/dd.c:382
msgid "truncated records"
msgstr "obcięte rekordy"
-#: src/dd.c:382
+#: src/dd.c:392
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "zamykanie pliku wejściowego %s"
-#: src/dd.c:385
+#: src/dd.c:395
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "zamknięcie pliku wyjściowego %s"
-#: src/dd.c:469
+#: src/dd.c:479
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "zapis do %s"
-#: src/dd.c:501
+#: src/dd.c:511
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "błędna konwersja: %s"
-#: src/dd.c:557
+#: src/dd.c:567
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "nierozpoznana opcja %s"
-#: src/dd.c:610
+#: src/dd.c:620
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "nierozpoznana opcja %s=%s"
-#: src/dd.c:616
+#: src/dd.c:626
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "błędna liczba %s"
-#: src/dd.c:646
+#: src/dd.c:656
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -2022,7 +2044,7 @@ msgstr ""
"tylko po jednym przekształceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,"
"ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
-#: src/dd.c:781
+#: src/dd.c:791
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2031,16 +2053,16 @@ msgstr ""
"uwaga: ominięcie błędu działania lseek w jądrze dla pliku (%s)\n"
" o mt_type=0x%0lx - zobacz listę typów w <sys/mtio.h>"
-#: src/dd.c:1171 src/dd.c:1189
+#: src/dd.c:1181 src/dd.c:1199
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "otwieranie %s"
-#: src/dd.c:1197
+#: src/dd.c:1207
msgid "file offset out of range"
msgstr "pozycja w pliku spoza zakresu"
-#: src/dd.c:1215
+#: src/dd.c:1225
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "zmiana długości na %s bajtów w pliku wyjściowym %s"
@@ -2086,7 +2108,7 @@ msgstr " bl.%4s B użyte dostępne %%uż."
msgid " Mounted on\n"
msgstr " zamont. na\n"
-#: src/df.c:448 src/pwd.c:79 src/remove.c:980
+#: src/df.c:448 src/pwd.c:78 src/remove.c:987
msgid "cannot get current directory"
msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu"
@@ -2096,9 +2118,9 @@ msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "nie można przejść do katalogu %s"
#: src/df.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "nie można odczytać bieżącego katalogu"
+msgstr "nie można odczytać danych bieżącego katalogu (obecnie %s)"
#: src/df.c:728
msgid ""
@@ -2154,8 +2176,7 @@ msgstr ""
" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n"
" -v (ignorowane)\n"
-#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3874
-#, fuzzy
+#: src/df.c:758 src/du.c:215 src/ls.c:3873
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2163,8 +2184,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"ROZMIAR może być podany jako (opcjonalnie jako liczba całkowita z\n"
-"przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000000, M 1048576 itd. dla G, T, P, E,\n"
-"Z, Y.\n"
+"przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T, P,\n"
+"E, Z, Y.\n"
#: src/df.c:876
#, c-format
@@ -2180,12 +2201,12 @@ msgstr "Uwaga: "
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "%snie można przeczytać tablicy zamontowanych systemów plików"
-#: src/dircolors.c:103
+#: src/dircolors.c:104
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:105
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2201,7 +2222,7 @@ msgstr ""
" -c, --csh, --c-shell w kodzie powłoki C\n"
" -p, --print-database wypisanie wartości domyślnych\n"
-#: src/dircolors.c:114
+#: src/dircolors.c:115
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2214,21 +2235,21 @@ msgstr ""
"danych. Szczegóły formatu tych plików można zobaczyć przez\n"
"`dircolors --print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:299
+#: src/dircolors.c:291
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: błędna linia, brakuje drugiego słowa"
-#: src/dircolors.c:371
+#: src/dircolors.c:363
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: nierozpoznane słowo kluczowe %s"
-#: src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:364
msgid "<internal>"
msgstr "<wewnętrzne>"
-#: src/dircolors.c:468
+#: src/dircolors.c:460
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2236,7 +2257,7 @@ msgstr ""
"opcje włączające wyświetlanie wewnętrznej bazy dircolors i wybranie składni\n"
"powłoki wykluczają się wzajemnie"
-#: src/dircolors.c:476
+#: src/dircolors.c:468
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
@@ -2244,15 +2265,15 @@ msgstr ""
"z opcją wypisującą wewnętrzną bazę dircolors nie może być użyty żaden\n"
"argument PLIKOWY"
-#: src/dircolors.c:505
+#: src/dircolors.c:497
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Brak zmiennej środowiskowej SHELL i opcji typu powłoki"
-#: src/dirname.c:33 src/head.c:48 src/pathchk.c:59
+#: src/dirname.c:32 src/head.c:47 src/pathchk.c:53
msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
msgstr "David MacKenzie i Jim Meyering"
-#: src/dirname.c:46
+#: src/dirname.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME\n"
@@ -2261,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s NAZWA\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/dirname.c:51
+#: src/dirname.c:50
msgid ""
"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
"output `.' (meaning the current directory).\n"
@@ -2372,7 +2393,7 @@ msgstr "nie można przejść do katalogu nadrzędnego %s"
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nie można przeczytać katalogu %s"
-#: src/du.c:554 src/ls.c:2236 src/wc.c:592
+#: src/du.c:554 src/ls.c:2233 src/wc.c:674
msgid "total"
msgstr "razem"
@@ -2394,12 +2415,12 @@ msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "uwaga: --summarize nie może być użyte razem z --max-depth=%d"
-#: src/echo.c:77
+#: src/echo.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ŁAŃCUCH]...\n"
-#: src/echo.c:78
+#: src/echo.c:77
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -2415,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"niżej\n"
" -E wyłączenie interpretacji tych sekwencji w ŁAŃCUCHACH\n"
-#: src/echo.c:88
+#: src/echo.c:87
msgid ""
"\n"
"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
@@ -2434,7 +2455,7 @@ msgstr ""
" \\a dzwonek (BEL)\n"
" \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
-#: src/echo.c:97
+#: src/echo.c:96
msgid ""
" \\c suppress trailing newline\n"
" \\f form feed\n"
@@ -2450,17 +2471,17 @@ msgstr ""
" \\t tabulator poziomy\n"
" \\v tabulator pionowy\n"
-#: src/env.c:93
+#: src/env.c:92
msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
msgstr "Richard Mlynarik i David MacKenzie"
-#: src/env.c:119
+#: src/env.c:118
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTOŚĆ]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
-#: src/env.c:122
+#: src/env.c:121
msgid ""
"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
"\n"
@@ -2473,7 +2494,7 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-environment zaczęcie z pustym środowiskiem\n"
" -u, --unset=NAZWA usunięcie zmiennej ze środowiska\n"
-#: src/env.c:130
+#: src/env.c:129
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
@@ -2482,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Argument - implikuje -i. Jeśli nie podano POLECENIA, wyświetla otrzymane "
"środowisko.\n"
-#: src/expand.c:114
+#: src/expand.c:115
msgid ""
"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -2494,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"wejście.\n"
"\n"
-#: src/expand.c:122
+#: src/expand.c:123
msgid ""
" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
@@ -2502,30 +2523,36 @@ msgstr ""
" -i, --initial bez zamiany TABów po znaku innym niż odstęp\n"
" -t, --tabs=ILE użycie TABów co ILE znaków, nie co 8\n"
-#: src/expand.c:126
+#: src/expand.c:127
msgid ""
" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA użycie listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n"
-#: src/expand.c:172 src/unexpand.c:152
-msgid "tab size contains an invalid character"
+#: src/expand.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s jest za duża"
+
+#: src/expand.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak"
-#: src/expand.c:190 src/unexpand.c:170
+#: src/expand.c:218 src/unexpand.c:169
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "rozmiar TABa nie może wynosić 0"
# sizes or positions? - rzm
-#: src/expand.c:192 src/unexpand.c:172
+#: src/expand.c:220 src/unexpand.c:171
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "kolejne pozycje TABa muszą rosnąć"
-#: src/expand.c:386
+#: src/expand.c:414
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "opcja `-LIST' jest przestarzała, należy używać `-t LISTA'"
-#: src/expr.c:90
+#: src/expr.c:103
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2534,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s WYRAŻENIE\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/expr.c:98
+#: src/expr.c:111
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2553,7 +2580,7 @@ msgstr ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 jeśli żaden argument nie jest pusty ani 0, inaczej "
"0\n"
-#: src/expr.c:107
+#: src/expr.c:120
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2571,7 +2598,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest większy lub równy ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 jest większy od ARG2\n"
-#: src/expr.c:116
+#: src/expr.c:129
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2581,7 +2608,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arytmetyczna różnica ARG1 i ARG2\n"
-#: src/expr.c:121
+#: src/expr.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2594,7 +2621,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n"
-#: src/expr.c:127
+#: src/expr.c:140
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -2612,7 +2639,7 @@ msgstr ""
" index ŁAŃCUCH ZNAKI\t położenie jednego ze ZNAKÓW w ŁAŃCUCHU, lub 0\n"
" length ŁAŃCUCH długość ŁAŃCUCHA\n"
-#: src/expr.c:136
+#: src/expr.c:149
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -2625,7 +2652,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( WYRAŻENIE ) wartość WYRAŻENIA\n"
-#: src/expr.c:142
+#: src/expr.c:155
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -2643,12 +2670,12 @@ msgstr ""
"zgodnych\n"
"znaków lub 0.\n"
-#: src/expr.c:187 src/expr.c:439 src/expr.c:445 src/expr.c:450 src/expr.c:472
+#: src/expr.c:171
msgid "syntax error"
msgstr "błąd składni"
# trochę niezręczne -pk
-#: src/expr.c:385
+#: src/expr.c:408
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -2658,15 +2685,15 @@ msgstr ""
"pierwszego znaku podstawowego wyrażenia regularnego nie jest przenośne;\n"
"zignorowane"
-#: src/expr.c:587 src/expr.c:626
+#: src/expr.c:610 src/expr.c:649
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument nieliczbowy"
-#: src/expr.c:593
+#: src/expr.c:616
msgid "division by zero"
msgstr "dzielenie przez zero"
-#: src/factor.c:74
+#: src/factor.c:73
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
@@ -2675,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [LICZBA]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/factor.c:79
+#: src/factor.c:78
msgid ""
"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
"\n"
@@ -2683,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"Rozkłada każdą z LICZB na czynniki pierwsze.\n"
"\n"
-#: src/factor.c:85
+#: src/factor.c:84
msgid ""
"\n"
" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no "
@@ -2694,12 +2721,12 @@ msgstr ""
" Rozkłada każdą z podanych LICZB całkowitych na czynniki pierwsze. Jeżeli\n"
" argumenty nie są podane, czyta je ze standardowego wejścia.\n"
-#: src/factor.c:154
+#: src/factor.c:153
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid positive integer"
msgstr "`%s' nie jest poprawną dodatnią liczbą całkowitą"
-#: src/false.c:34
+#: src/false.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
@@ -2716,12 +2743,12 @@ msgstr ""
"Poniższe nazwy opcji nie mają skrótów:\n"
"\n"
-#: src/fmt.c:272
+#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Składnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
-#: src/fmt.c:273
+#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
@@ -2731,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe "
"wejście.\n"
-#: src/fmt.c:281
+#: src/fmt.c:280
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
@@ -2741,8 +2768,7 @@ msgstr ""
" -p, --prefix=ZNAKI łączenie tylko linii mających przedrostek ZNAKI\n"
" -s, --split-only podzielenie długich linii, ale bez wyrównania\n"
-#: src/fmt.c:287
-#, fuzzy
+#: src/fmt.c:286
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
@@ -2754,24 +2780,27 @@ msgstr ""
" -w, --width=ILE maksymalna szerokość linii (domyślnie 75 "
"kolumn)\n"
-#: src/fmt.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:351
+#, c-format
msgid "invalid width option: %s"
-msgstr "błędna opcja szerokości: `%s'"
+msgstr "błędna opcja szerokości: %s"
-#: src/fmt.c:368
+#: src/fmt.c:367
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
+"błędna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
+"użyj\n"
+"-w N zamiast"
-#: src/fmt.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fmt.c:393
+#, c-format
msgid "invalid width: %s"
-msgstr "błędna szerokość: `%s'"
+msgstr "błędna szerokość: %s"
-#: src/fold.c:71
+#: src/fold.c:70
msgid ""
"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
"standard output.\n"
@@ -2781,7 +2810,7 @@ msgstr ""
"wynik na standardowym wyjściu.\n"
"\n"
-#: src/fold.c:79
+#: src/fold.c:78
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
@@ -2791,18 +2820,17 @@ msgstr ""
" -s, --spaces łamanie na spacjach\n"
" -w, --width=SZER użycie SZER kolumn zamiast 80\n"
-#: src/fold.c:268
+#: src/fold.c:267
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
msgstr "opcja `%s' jest przestarzała, używaj `%s'"
-#: src/fold.c:296
+#: src/fold.c:295
#, c-format
msgid "invalid number of columns: `%s'"
msgstr "błędna liczba kolumn: `%s'"
-#: src/head.c:121
-#, fuzzy
+#: src/head.c:120
msgid ""
"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
@@ -2815,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"wejście.\n"
"\n"
-#: src/head.c:130
+#: src/head.c:129
msgid ""
" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
" with the leading `-', print all but the last\n"
@@ -2824,8 +2852,16 @@ msgid ""
" with the leading `-', print all but the last\n"
" N lines of each file\n"
msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajtów z każdego pliku;\n"
+" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich "
+"ILE\n"
+" bajtów każdego pliku\n"
+" -n, --lines=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+" z `-' - wypisanie wszystkich oprócz ostatnich "
+"ILE\n"
+" linii każdego pliku\n"
-#: src/head.c:138
+#: src/head.c:137
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
@@ -2833,90 +2869,89 @@ msgstr ""
" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagłówków z nazwami plików\n"
" -v, --verbose zawsze wypisywane są nagłówki z nazwami plików\n"
-#: src/head.c:144
-#, fuzzy
+#: src/head.c:143
msgid ""
"\n"
"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
+"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1024, m dla 1024*1024.\n"
-#: src/head.c:159 src/head.c:272 src/head.c:344 src/head.c:551 src/head.c:633
-#: src/head.c:705 src/head.c:770 src/head.c:798 src/tail.c:362 src/tail.c:443
-#: src/tail.c:492 src/tail.c:584 src/tail.c:709 src/tail.c:757 src/tail.c:796
-#: src/tail.c:1274 src/tail.c:1310 src/uniq.c:379
+#: src/head.c:158 src/head.c:271 src/head.c:343 src/head.c:550 src/head.c:632
+#: src/head.c:704 src/head.c:769 src/head.c:797 src/tail.c:361 src/tail.c:442
+#: src/tail.c:491 src/tail.c:583 src/tail.c:708 src/tail.c:756 src/tail.c:795
+#: src/tail.c:1273 src/tail.c:1309 src/uniq.c:378
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "błąd czytania %s"
-#: src/head.c:162 src/uniq.c:384
+#: src/head.c:161 src/uniq.c:383
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "błąd zapisu %s"
-#: src/head.c:165
+#: src/head.c:164
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr ""
+msgstr "%s: plik się za bardzo zmniejszył"
-#: src/head.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:237
+#, c-format
msgid "%s: number of bytes is large"
-msgstr "liczba bajtów"
+msgstr "%s: liczba bajtów jest duża"
-#: src/head.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:455
+#, c-format
msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s"
+msgstr "%s: nie można ustawić pozycji wyjściowej"
-#: src/head.c:626 src/head.c:697 src/tail.c:393
+#: src/head.c:625 src/head.c:696 src/tail.c:392
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s"
-#: src/head.c:815
+#: src/head.c:814
#, c-format
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "nie można zmienić pozycji w pliku %s"
-#: src/head.c:899 src/tail.c:1434
+#: src/head.c:898 src/tail.c:1433
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s jest tak duża, że nie może zostać wyrażona"
-#: src/head.c:900 src/tail.c:1436
+#: src/head.c:899 src/tail.c:1435
msgid "number of lines"
msgstr "liczba linii"
-#: src/head.c:900 src/tail.c:1437
+#: src/head.c:899 src/tail.c:1436
msgid "number of bytes"
msgstr "liczba bajtów"
-#: src/head.c:907 src/tail.c:1523
+#: src/head.c:906 src/tail.c:1522
msgid "invalid number of lines"
msgstr "błędna liczba linii"
-#: src/head.c:908 src/tail.c:1524
+#: src/head.c:907 src/tail.c:1523
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "błędna liczba bajtów"
-#: src/head.c:995
+#: src/head.c:994
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%c'"
msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'"
-#: src/head.c:1002
+#: src/head.c:1001
#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, użyj `-%c %.*s%.*s%s'"
-#: src/head.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#: src/head.c:1077
+#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "błędna liczba bajtów do porównania"
+msgstr "%s: ilość bajtów jest za duża"
-#: src/hostid.c:48
+#: src/hostid.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s\n"
@@ -2929,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Wyświetla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:67
+#: src/hostname.c:66
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
@@ -2942,30 +2977,30 @@ msgstr ""
"Wyświetlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n"
"\n"
-#: src/hostname.c:105
+#: src/hostname.c:104
#, c-format
msgid "cannot set hostname to `%s'"
msgstr "nie można ustawić nazwy systemu na `%s'"
-#: src/hostname.c:111
+#: src/hostname.c:110
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"ustawienie nazwy systemu jest niemożliwe; ten system nie ma takiej możliwości"
-#: src/hostname.c:118
+#: src/hostname.c:117
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemożliwe"
-#: src/id.c:36
+#: src/id.c:35
msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
msgstr "Arnold Robbins i David MacKenzie"
-#: src/id.c:87
+#: src/id.c:86
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]\n"
-#: src/id.c:88
+#: src/id.c:87
msgid ""
"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
"\n"
@@ -2987,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"ugG\n"
" -u, --user wyświetlenie tylko efektywnego identyfikatora użytkownika\n"
-#: src/id.c:100
+#: src/id.c:99
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
@@ -2996,35 +3031,35 @@ msgstr ""
"Bez żadnych OPCJI wyświetla zestaw użytecznych informacji, które udało się\n"
"zidentyfikować.\n"
-#: src/id.c:163
+#: src/id.c:162
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "nie można wypisać tylko użytkownika i tylko grupę równocześnie"
-#: src/id.c:167
+#: src/id.c:166
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"nie da się wypisać tylko nazw lub rzeczywistych ID w domyślnym formacie"
-#: src/id.c:176
+#: src/id.c:175
#, c-format
msgid "%s: No such user"
msgstr "%s: Nie ma takiego użytkownika"
-#: src/id.c:213
+#: src/id.c:212
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %u"
msgstr "nie można znaleźć nazwy użytkownika o ID %u"
-#: src/id.c:236
+#: src/id.c:235
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %u"
msgstr "nie można znaleźć nazwy grupy o ID %u"
-#: src/id.c:274
+#: src/id.c:273
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "uzyskanie pełnej listy grup niemożliwe"
-#: src/id.c:386
+#: src/id.c:385
msgid " groups="
msgstr " grupy="
@@ -3054,9 +3089,9 @@ msgid "%s is a directory"
msgstr "%s jest katalogiem"
#: src/install.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "nie można zmienić uprawnień do %s"
+msgstr "nie można zmienić właściciela na %s"
#: src/install.c:492
#, c-format
@@ -3182,12 +3217,12 @@ msgstr ""
"Możliwe wartości:\n"
"\n"
-#: src/join.c:144
+#: src/join.c:143
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
-#: src/join.c:148
+#: src/join.c:147
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
@@ -3207,7 +3242,7 @@ msgstr ""
" 1 albo 2, odpowiadający PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n"
" -e PUSTE zamiana brakujących pól na wejściu na PUSTE\n"
-#: src/join.c:157
+#: src/join.c:156
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
@@ -3225,7 +3260,7 @@ msgstr ""
" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjściowej\n"
" -t ZNAK użycie ZNAKU jako separatora pól linii wej. i wyj.\n"
-#: src/join.c:165
+#: src/join.c:164
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
@@ -3236,7 +3271,7 @@ msgstr ""
" -1 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 1\n"
" -2 POLE połączenie plików na tym POLU pliku 2\n"
-#: src/join.c:172
+#: src/join.c:171
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
@@ -3254,44 +3289,44 @@ msgstr ""
"`NUMER.POLE' albo `0'. Domyślny format wypisuje pole łączące, pozostałe\n"
"pola z PLIKU1 i pozostałe pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n"
-#: src/join.c:645
+#: src/join.c:644
#, c-format
msgid "invalid field specifier: `%s'"
msgstr "błędna specyfikacja pola: `%s'"
-#: src/join.c:659 src/join.c:773 src/join.c:809
+#: src/join.c:658 src/join.c:772 src/join.c:808
#, c-format
msgid "invalid field number: `%s'"
msgstr "błędny numer pola: `%s'"
-#: src/join.c:672
+#: src/join.c:671
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: `%s'"
msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'"
-#: src/join.c:793
+#: src/join.c:792
#, c-format
msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
msgstr "błędny numer pola dla pliku 1: `%s'"
-#: src/join.c:802
+#: src/join.c:801
#, c-format
msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
msgstr "błędny numer pola dla pliku 2: `%s'"
-#: src/join.c:834
+#: src/join.c:833
msgid "too many non-option arguments"
msgstr "za dużo argumentów nie będących opcjami"
-#: src/join.c:856
+#: src/join.c:855
msgid "too few non-option arguments"
msgstr "za mało argumentów nie będących opcjami"
-#: src/join.c:867
+#: src/join.c:866
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "oba pliki nie mogą być standardowym wejściem"
-#: src/kill.c:95
+#: src/kill.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
@@ -3302,7 +3337,7 @@ msgstr ""
" albo: %s -l [SYGNAŁ]...\n"
" albo: %s -t [SYGNAŁ]...\n"
-#: src/kill.c:101
+#: src/kill.c:100
msgid ""
"Send signals to processes, or list signals.\n"
"\n"
@@ -3310,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"Wysyła sygnały do procesów albo pokazuje listę sygnałów.\n"
"\n"
-#: src/kill.c:108
+#: src/kill.c:107
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
@@ -3323,7 +3358,7 @@ msgstr ""
" -l, --list lista nazw sygnałów albo konwersja nazw na/z numery\n"
" -t, --table tablica informacji o sygnałach\n"
-#: src/kill.c:116
+#: src/kill.c:115
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
@@ -3335,37 +3370,37 @@ msgstr ""
"status wyjściowy procesu zakończonego przez sygnał.\n"
"PID jest liczbą całkowitą, jeżeli ujemną, to oznacza grupę procesów.\n"
-#: src/kill.c:165
+#: src/kill.c:164
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: błędny sygnał"
-#: src/kill.c:270
+#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: błędny identyfikator procesu"
-#: src/kill.c:324
+#: src/kill.c:323
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "błędna opcja -- %c"
-#: src/kill.c:333
+#: src/kill.c:332
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: podano wiele sygnałów"
-#: src/kill.c:347
+#: src/kill.c:346
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"
-#: src/kill.c:364
+#: src/kill.c:363
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "nie można podać sygnału równocześnie z opcjami -l lub -t"
-#: src/kill.c:370
+#: src/kill.c:369
msgid "no process ID specified"
-msgstr ""
+msgstr "brak identyfikatora procesu"
#: src/link.c:51
#, c-format
@@ -3525,12 +3560,12 @@ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
msgstr ""
"kiedy tworzonych jest wiele dowiązań, ostatni argument musi być katalogiem"
-#: src/logname.c:49 src/pwd.c:46 src/sync.c:44
+#: src/logname.c:48 src/pwd.c:45 src/sync.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]\n"
-#: src/logname.c:50
+#: src/logname.c:49
msgid ""
"Print the name of the current user.\n"
"\n"
@@ -3538,79 +3573,78 @@ msgstr ""
"Wypisuje nazwę aktualnego użytkownika.\n"
"\n"
-#: src/logname.c:105
-#, fuzzy
+#: src/logname.c:104
msgid "no login name"
-msgstr "%s: brak nazwy użytkownika\n"
+msgstr "brak nazwy użytkownika"
-#: src/ls.c:667
+#: src/ls.c:664
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:675
+#: src/ls.c:672
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1302
+#: src/ls.c:1299
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "ignoruję błędny rozmiar zmiennej środowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1329
+#: src/ls.c:1326
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "ignoruję błędną długość w zmiennej środowiskowej COLUMNS: %s"
-#: src/ls.c:1360
+#: src/ls.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "ignoruję błędny rozmiar tab-a w zmiennej środowiska TABSIZE: %s"
-#: src/ls.c:1477
+#: src/ls.c:1474
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "błędna szerokość linii: %s"
-#: src/ls.c:1551
+#: src/ls.c:1548
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "błędny rozmiar TAB-a: %s"
-#: src/ls.c:1717
+#: src/ls.c:1714
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "błędny format stylu czasu %s"
-#: src/ls.c:2049
+#: src/ls.c:2046
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
-#: src/ls.c:2072
+#: src/ls.c:2069
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "niezrozumiała wartość zmiennej środowiska LS_COLORS"
-#: src/ls.c:2140
+#: src/ls.c:2137
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "nie można ustalić urządzenia i i-węzła %s"
-#: src/ls.c:2150
+#: src/ls.c:2147
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "nie będzie wylistowany katalog %s już wylistowany poprzednio"
-#: src/ls.c:2203 src/remove.c:938
+#: src/ls.c:2200 src/remove.c:945
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "czytanie katalogu %s"
-#: src/ls.c:2598
+#: src/ls.c:2595
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "nie można porównać nazw plików %s i %s"
-#: src/ls.c:3757
+#: src/ls.c:3756
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3620,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"alfabetyczne, jeżeli nie jest podana żadna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3765
+#: src/ls.c:3764
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3632,7 +3666,7 @@ msgstr ""
" --author wypisanie autora każdego pliku\n"
" -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n"
-#: src/ls.c:3771
+#: src/ls.c:3770
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3649,7 +3683,7 @@ msgstr ""
" z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n"
" w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n"
-#: src/ls.c:3779
+#: src/ls.c:3778
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3670,7 +3704,7 @@ msgstr ""
" rozwiązywania dowiązań symbolicznych\n"
" -D, --dired dane wyjściowe dla trybu dired Emacsa\n"
-#: src/ls.c:3787
+#: src/ls.c:3786
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3690,7 +3724,7 @@ msgstr ""
" kolumnach) -C\n"
" --full-time jak -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3794
+#: src/ls.c:3793
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3715,7 +3749,7 @@ msgstr ""
" rozwiązywanie dowiązań symbolicznych podanych\n"
" jako argumenty jeżeli wskazują na katalogi\n"
-#: src/ls.c:3805
+#: src/ls.c:3804
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3735,7 +3769,7 @@ msgstr ""
"WZORU\n"
" -k jak --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3812
+#: src/ls.c:3811
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3750,7 +3784,7 @@ msgstr ""
" -m pisanie do pełnej szerokości, oddzielanie "
"przecinkami\n"
-#: src/ls.c:3819
+#: src/ls.c:3818
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3766,7 +3800,7 @@ msgstr ""
" -p, --file-type dopisanie znaku wskazującego typ pliku (z /"
"=@|)\n"
-#: src/ls.c:3826
+#: src/ls.c:3825
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3788,7 +3822,7 @@ msgstr ""
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3834
+#: src/ls.c:3833
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3799,8 +3833,7 @@ msgstr ""
" -s, --size wypisanie liczby bloków zajętych przez każdy "
"plik\n"
-#: src/ls.c:3839
-#, fuzzy
+#: src/ls.c:3838
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3825,7 +3858,7 @@ msgstr ""
" albo status; użycie podanego czasu do\n"
" sortowania gdy podano --sort=time\n"
-#: src/ls.c:3848
+#: src/ls.c:3847
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3849,7 +3882,7 @@ msgstr ""
" -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n"
" -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n"
-#: src/ls.c:3859
+#: src/ls.c:3858
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3865,7 +3898,7 @@ msgstr ""
"katalogu\n"
" -v sortowanie wg wersji\n"
-#: src/ls.c:3866
+#: src/ls.c:3865
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -3878,7 +3911,7 @@ msgstr ""
" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeń\n"
" -1 listowanie po jednym pliku w linii\n"
-#: src/ls.c:3878
+#: src/ls.c:3877
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -3894,11 +3927,11 @@ msgstr ""
"kody kolorów są wypisywane tylko jeżeli standardowe wyjście jest\n"
"przyłączone do terminala (tty).\n"
-#: src/md5sum.c:38
+#: src/md5sum.c:37
msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
msgstr "Ulrich Drepper i Scott Miller"
-#: src/md5sum.c:125
+#: src/md5sum.c:124
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
@@ -3911,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"
"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wejście.\n"
-#: src/md5sum.c:134
+#: src/md5sum.c:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3928,7 +3961,7 @@ msgstr ""
" -t, --text czytanie plików w trybie tekstowym (domyślnie)\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:142
+#: src/md5sum.c:141
msgid ""
"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
@@ -3942,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"sum\n"
"\n"
-#: src/md5sum.c:150
+#: src/md5sum.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3957,30 +3990,30 @@ msgstr ""
"wypisanie linii z sumą kontrolną, znaku wskazującego typ (`*' binarny, ` '\n"
"tekstowy) i nazwy każdego PLIKU.\n"
-#: src/md5sum.c:429
+#: src/md5sum.c:428
#, c-format
msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %lu: nieprawidłowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"
-#: src/md5sum.c:451
+#: src/md5sum.c:450
#, c-format
msgid "%s: FAILED open or read\n"
msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n"
-#: src/md5sum.c:475
+#: src/md5sum.c:474
msgid "FAILED"
msgstr "NIEPOWODZENIE"
-#: src/md5sum.c:475
+#: src/md5sum.c:474
msgid "OK"
msgstr "DOBRZE"
-#: src/md5sum.c:488
+#: src/md5sum.c:487
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: błąd odczytu"
-#: src/md5sum.c:501
+#: src/md5sum.c:500
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
@@ -3992,18 +4025,18 @@ msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
# such things only in two places in this file - rzm 960902
#
-#: src/md5sum.c:514
+#: src/md5sum.c:513
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read"
msgstr "UWAGA: %d z %d %s nie mogło być odczytanych"
# in Genitive - rzm
-#: src/md5sum.c:517
+#: src/md5sum.c:516
msgid "file"
msgstr "pliku"
# in Genitive - rzm
-#: src/md5sum.c:517
+#: src/md5sum.c:516
msgid "files"
msgstr "plików"
@@ -4016,43 +4049,43 @@ msgstr "plików"
# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
# are different that the other ones) - rzm 960902
#
-#: src/md5sum.c:523
+#: src/md5sum.c:522
#, c-format
msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match"
msgstr "UWAGA: %d z %d %s się NIE zgadza"
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:525
msgid "checksum"
msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej"
-#: src/md5sum.c:526
+#: src/md5sum.c:525
msgid "checksums"
msgstr "wyliczonych sum kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:609
+#: src/md5sum.c:608
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
"opcje --binary i --text nie mają znaczenia przy weryfikacji sum\n"
"kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:617
+#: src/md5sum.c:616
msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
msgstr "opcje --string i --check wzajemnie się wykluczają"
-#: src/md5sum.c:624
+#: src/md5sum.c:623
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:631
+#: src/md5sum.c:630
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
-#: src/md5sum.c:641
+#: src/md5sum.c:640
msgid "no files may be specified when using --string"
msgstr "nie można podawać żadnych plików jeżeli użyta jest opcja --string"
-#: src/md5sum.c:663
+#: src/md5sum.c:662
msgid "only one argument may be specified when using --check"
msgstr "jeżeli jest używana opcja --check można podać tylko jeden argument"
@@ -4203,9 +4236,9 @@ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
msgstr "większy i mniejszy numer urządzenia nie może być podany dla fifo"
#: src/mknod.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid device type %s"
-msgstr "błędne urządzenie %s %s"
+msgstr "błędne typ urządzenia %s"
#: src/mknod.c:232
#, c-format
@@ -4285,12 +4318,12 @@ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi być katalogiem"
-#: src/nice.c:67
+#: src/nice.c:65
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
-#: src/nice.c:68
+#: src/nice.c:66
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
@@ -4305,33 +4338,33 @@ msgstr ""
"\n"
" -n, --adjustment=ZMIANA zwiększenie priorytetu o ZMIANĘ\n"
-#: src/nice.c:110 src/nice.c:123
+#: src/nice.c:108 src/nice.c:121
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "błędna opcja `%s'"
-#: src/nice.c:148
+#: src/nice.c:146
#, c-format
msgid "invalid priority `%s'"
msgstr "błędny priorytet `%s'"
-#: src/nice.c:172
+#: src/nice.c:170
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "razem z priorytetem musi być podane polecenie"
-#: src/nice.c:179 src/nice.c:188
+#: src/nice.c:177 src/nice.c:186
msgid "cannot get priority"
msgstr "nie można odczytać priorytetu"
-#: src/nice.c:193
+#: src/nice.c:191
msgid "cannot set priority"
msgstr "nie można ustawić priorytetu"
-#: src/nl.c:40
+#: src/nl.c:39
msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie"
-#: src/nl.c:181
+#: src/nl.c:180
msgid ""
"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -4342,7 +4375,7 @@ msgstr ""
"wejście.\n"
"\n"
-#: src/nl.c:189
+#: src/nl.c:188
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
@@ -4352,7 +4385,7 @@ msgstr ""
" -d, --section-delimiter=CC użycie CC do oddzielania stron logicznych\n"
" -f, --footer-numbering=STYL użycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
-#: src/nl.c:194
+#: src/nl.c:193
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
@@ -4374,7 +4407,7 @@ msgstr ""
" logicznych\n"
" -s, --number-separator=ŁAŃCUCH dodanie ŁAŃCUCHA po ewent. numerze linii\n"
-#: src/nl.c:202
+#: src/nl.c:201
msgid ""
" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
@@ -4383,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"logicznej\n"
" -w, --number-width=ILE ILE kolumn na numery linii\n"
-#: src/nl.c:208
+#: src/nl.c:207
msgid ""
"\n"
"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
@@ -4395,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"dwa ograniczniki oddzielające strony logiczne. Jeżeli brakuje drugiego\n"
"przyjmowana jest wartość :. Napisz \\\\ żeby uzyskać \\. STYL to jeden z:\n"
-#: src/nl.c:214
+#: src/nl.c:213
msgid ""
"\n"
" a number all lines\n"
@@ -4423,86 +4456,85 @@ msgstr ""
" rz dosunięte do prawej, z zerami na początku\n"
"\n"
-#: src/nl.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:491
+#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "błędny numer pola: `%s'"
+msgstr "błędny styl numerowania nagłówka: %s"
-#: src/nl.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:499
+#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "błędna liczba %s"
+msgstr "błędny styl numerownaia treści: %s"
-#: src/nl.c:508
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:507
+#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "błędny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'"
+msgstr "błędny styl numerowania stopek: %s"
-#: src/nl.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:519
+#, c-format
msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "błędny początkowy numer linii: `%s'"
+msgstr "błędny początkowy numer linii: %s"
-#: src/nl.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:535
+#, c-format
msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "błędny przyrost numeru linii: `%s'"
+msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s"
-#: src/nl.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:554
+#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "błędna liczba pustych linii: `%s'"
+msgstr "błędna liczba pustych linii: %s"
-#: src/nl.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:573
+#, c-format
msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "błędna szerokość pola numeru linii: `%s'"
+msgstr "błędna szerokość pola numeru linii: %s"
-#: src/nl.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nl.c:592
+#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "błędny przyrost numeru linii: `%s'"
+msgstr "błędny przyrost numeru linii: %s"
-#: src/nohup.c:54
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:56
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"Składnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/nohup.c:60
+#: src/nohup.c:62
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorującego sygnały HUP.\n"
-#: src/nohup.c:122 src/nohup.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:124 src/nohup.c:125
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "nie udało się zachować czasu %s"
+msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: src/nohup.c:131
-#, fuzzy
+#: src/nohup.c:133
msgid "failed to redirect standard output"
-msgstr "zamknięcie standardowego wyjścia"
+msgstr "nie udało się przekierować standardowego wyjścia"
-#: src/nohup.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:135
+#, c-format
msgid "appending output to %s"
-msgstr "nie można zmienić grupy %s"
+msgstr "dołączanie wyników do %s"
-#: src/nohup.c:152
+#: src/nohup.c:154
msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się przekierować wyjścia standardowego błędu"
-#: src/nohup.c:188 src/setuidgid.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nohup.c:190 src/setuidgid.c:132
+#, c-format
msgid "cannot run command %s"
-msgstr "nie można usunąć %s"
+msgstr "nie można uruchomic polecenia %s"
-#: src/od.c:287
+#: src/od.c:286
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -4511,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
" albo: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNIĘCIE [[+]ETYKIETA]]\n"
-#: src/od.c:292
+#: src/od.c:291
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
@@ -4526,11 +4558,11 @@ msgstr ""
"jest standardowe wejście.\n"
"\n"
-#: src/od.c:299
+#: src/od.c:298
msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich obowiązują dla krótkich.\n"
-#: src/od.c:302
+#: src/od.c:301
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
@@ -4539,7 +4571,7 @@ msgstr ""
" -j, --skip-bytes=BAJTY ominięcie tylu początkowych BAJTÓW każdego "
"pliku\n"
-#: src/od.c:306
+#: src/od.c:305
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
@@ -4560,7 +4592,7 @@ msgstr ""
" --traditional akceptowanie argumentów w tradycyjnym "
"formacie\n"
-#: src/od.c:316
+#: src/od.c:315
msgid ""
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
@@ -4576,7 +4608,7 @@ msgstr ""
" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znaków z backslashem\n"
" -d to samo co -t u2, dziesiętnie liczby short bez znaku\n"
-#: src/od.c:324
+#: src/od.c:323
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
@@ -4592,7 +4624,7 @@ msgstr ""
" -o to samo co -t o2, ósemkowo short\n"
" -x to samo co -t x2, szesnastkowo short\n"
-#: src/od.c:332
+#: src/od.c:331
msgid ""
"\n"
"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
@@ -4618,7 +4650,7 @@ msgstr ""
" a nazwy znaków\n"
" c znaki ASCII lub kody znaków z backslashem\n"
-#: src/od.c:344
+#: src/od.c:343
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
@@ -4632,7 +4664,7 @@ msgstr ""
" u[ROZMIAR] dziesiętny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
" x[ROZMIAR] szesnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
-#: src/od.c:351
+#: src/od.c:350
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
@@ -4646,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"sizeof(long). Jeżeli TYP to f, ROZMIAR może być też F dla sizeof(float), D\n"
"dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n"
-#: src/od.c:358
+#: src/od.c:357
msgid ""
"\n"
"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
@@ -4663,7 +4695,7 @@ msgstr ""
"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wyświetlanie znaków drukowalnych na\n"
"końcu każdej linii. "
-#: src/od.c:366
+#: src/od.c:365
msgid ""
"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
@@ -4671,12 +4703,12 @@ msgstr ""
"--string bez liczby oznacza długość równą 3. --width bez\n"
"liczby oznacza szerokość równą 32. Domyślnie od używa -A o -t d2 -w 16.\n"
-#: src/od.c:722 src/od.c:844
+#: src/od.c:721 src/od.c:843
#, c-format
msgid "invalid type string `%s'"
msgstr "błędny łańcuch typu `%s'"
-#: src/od.c:732
+#: src/od.c:731
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4685,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"błędny łańcuch typu `%s';\n"
"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb całkowitych"
-#: src/od.c:854
+#: src/od.c:853
#, c-format
msgid ""
"invalid type string `%s';\n"
@@ -4694,90 +4726,89 @@ msgstr ""
"błędny łańcuch typu `%s';\n"
"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych"
-#: src/od.c:917
+#: src/od.c:916
#, c-format
msgid "invalid character `%c' in type string `%s'"
msgstr "błędny znak `%c' w łańcuchu typu `%s'"
-#: src/od.c:1142
+#: src/od.c:1141
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "nie można przeskoczyć poza koniec połączonych danych wejściowych"
-#: src/od.c:1395
+#: src/od.c:1394
msgid "old-style offset"
msgstr "przesunięcie w starym stylu"
-#: src/od.c:1706
+#: src/od.c:1705
#, c-format
msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"błędna baza danych wyjściowych `%c'; musi to być jeden ze znaków [doxn]"
-#: src/od.c:1716
+#: src/od.c:1715
msgid "skip argument"
msgstr "pominięcie argumentu"
-#: src/od.c:1724
+#: src/od.c:1723
msgid "limit argument"
msgstr "ograniczenie argumentu"
-#: src/od.c:1734
+#: src/od.c:1733
msgid "minimum string length"
msgstr "minimalna długość łańcucha"
-#: src/od.c:1739 src/od.c:1805
+#: src/od.c:1738 src/od.c:1804
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s jest za duża"
-#: src/od.c:1803
+#: src/od.c:1802
msgid "width specification"
msgstr "specyfikacja szerokości"
-#: src/od.c:1825
+#: src/od.c:1824
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "nie można podawać typu przy wypisywaniu łańcuchów"
-#: src/od.c:1873
+#: src/od.c:1872
#, c-format
msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
msgstr "błędny drugi argument w trybie zgodnym ze starą wersją `%s'"
-#: src/od.c:1894
+#: src/od.c:1893
msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
msgstr ""
"w trybie zgodnym ze starą wersją ostatnie 2 argumenty muszą być "
"przesunięciami"
-#: src/od.c:1901
+#: src/od.c:1900
msgid "compatibility mode supports at most three arguments"
msgstr "tryb zgodny ze starą wersją może mieć najwyżej 3 argumenty"
-#: src/od.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/od.c:1921
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "błędna liczba bajtów do porównania"
+msgstr "za duże skip-bytes + read-bytes"
-#: src/od.c:1974
+#: src/od.c:1973
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "uwaga: błędna szerokość %lu; używam %d zamiast"
# should this be translated? - rzm
-#: src/od.c:1990
+#: src/od.c:1989
#, c-format
msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: format=\"%s\" szerokość=%d\n"
-#: src/paste.c:50
+#: src/paste.c:49
msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
msgstr "David M. Ihnat i David MacKenzie"
-#: src/paste.c:207
+#: src/paste.c:206
msgid "standard input is closed"
msgstr "standardowe wejście jest zamknięte"
-#: src/paste.c:406
+#: src/paste.c:405
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
@@ -4789,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
"\n"
-#: src/paste.c:415
+#: src/paste.c:414
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
@@ -4797,12 +4828,12 @@ msgstr ""
" -d, --delimiters=LISTA użycie kolejnych znaków z LISTY zamiast TABów\n"
" -s, --serial przepisanie plików po kolei zamiast równolegle\n"
-#: src/pathchk.c:146
+#: src/pathchk.c:140
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n"
-#: src/pathchk.c:147
+#: src/pathchk.c:141
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
@@ -4813,93 +4844,93 @@ msgstr ""
" -p, --portability sprawdzanie wszystkich systemów POSIXowych, nie tylko "
"tego\n"
-#: src/pathchk.c:238
+#: src/pathchk.c:232
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "ścieżka `%s' zawiera nieprzenośny znak `%c'"
-#: src/pathchk.c:258
+#: src/pathchk.c:252
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "`%s' nie jest katalogiem"
-#: src/pathchk.c:269
+#: src/pathchk.c:263
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnień do przeszukiwania"
-#: src/pathchk.c:356
+#: src/pathchk.c:350
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr "nazwa `%s' ma długość %ld; przekracza limit %ld"
-#: src/pathchk.c:382
-#, c-format
-msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#: src/pathchk.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
msgstr "ścieżka `%s' ma długość %d; przekracza limit %ld"
-#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39
+#: src/pinky.c:34 src/uptime.c:38
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie i Kaveh Ghazi"
-#: src/pinky.c:292
+#: src/pinky.c:291
msgid "Login name: "
msgstr "Użytkownik: "
-#: src/pinky.c:295
+#: src/pinky.c:294
msgid "In real life: "
msgstr "Imię i nazwisko: "
-#: src/pinky.c:298
+#: src/pinky.c:297
msgid "???\n"
msgstr "???\n"
-#: src/pinky.c:318
+#: src/pinky.c:317
msgid "Directory: "
msgstr "Katalog: "
-#: src/pinky.c:320
+#: src/pinky.c:319
msgid "Shell: "
msgstr "Powłoka: "
-#: src/pinky.c:341
+#: src/pinky.c:340
msgid "Project: "
msgstr "Projekt: "
-#: src/pinky.c:367
+#: src/pinky.c:366
msgid "Plan:\n"
msgstr "Plan:\n"
-#: src/pinky.c:386
+#: src/pinky.c:385
msgid "Login"
msgstr "Użytkownik"
-#: src/pinky.c:388
+#: src/pinky.c:387
msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"
-#: src/pinky.c:389
+#: src/pinky.c:388
msgid " TTY"
msgstr " TTY"
-#: src/pinky.c:391
+#: src/pinky.c:390
msgid "Idle"
msgstr "Bezczynny"
-#: src/pinky.c:392
+#: src/pinky.c:391
msgid "When"
msgstr "Kiedy"
-#: src/pinky.c:395
+#: src/pinky.c:394
msgid "Where"
msgstr "Skąd"
-#: src/pinky.c:469
+#: src/pinky.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [UŻYTKOWNIK]...\n"
-#: src/pinky.c:470
+#: src/pinky.c:469
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
@@ -4916,7 +4947,7 @@ msgstr ""
" -p pominięcie planu użytkownika w formacie szczegółowym\n"
" -s wyświetlenie informacji w formacie skróconym (domyślnie)\n"
-#: src/pinky.c:478
+#: src/pinky.c:477
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
@@ -4932,7 +4963,7 @@ msgstr ""
"bezczynności\n"
" w formacie skróconym\n"
-#: src/pinky.c:487
+#: src/pinky.c:486
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4943,101 +4974,101 @@ msgstr ""
"Uproszczona wersja programu `finger'. Wyświetla informacje o użytkownikach.\n"
"Ścieżka do pliku utmp: %s .\n"
-#: src/pinky.c:575
+#: src/pinky.c:574
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"brak nazwy użytkownika - musi być podana chociaż jedna, jeżeli użyto opcji -l"
-#: src/pr.c:328
+#: src/pr.c:326
msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
msgstr "Pete TerMaat i Roland Huebner"
-#: src/pr.c:805
+#: src/pr.c:803
#, c-format
msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
msgstr "`--pages' błędny zakres numerów stron: `%s'"
-#: src/pr.c:817
+#: src/pr.c:815
#, c-format
msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
msgstr "`--pages' błędny numer strony początkowej: `%s'"
-#: src/pr.c:829
+#: src/pr.c:827
#, c-format
msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
msgstr "`--pages' błędny numer strony końcowej: `%s'"
-#: src/pr.c:836
+#: src/pr.c:834
msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
msgstr "`--pages' numer strony początkowej jest większy niż końcowej"
-#: src/pr.c:912
+#: src/pr.c:910
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujący argument"
-#: src/pr.c:923
+#: src/pr.c:921
#, c-format
msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
msgstr "`--columns=COLUMN' błędna liczba kolumn: `%s'"
-#: src/pr.c:977
+#: src/pr.c:975
#, c-format
msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'"
msgstr "`-l DŁ_STRONY' błędna liczba linii: `%s'"
-#: src/pr.c:1001
+#: src/pr.c:999
#, c-format
msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'"
msgstr "`-N LICZBA' błędny numer linii początkowej: `%s'"
-#: src/pr.c:1013
+#: src/pr.c:1011
#, c-format
msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'"
msgstr "`-o MARGINES' błędne przesunięcie linii: `%s'"
-#: src/pr.c:1054
+#: src/pr.c:1052
#, c-format
msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-w SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'"
-#: src/pr.c:1066
+#: src/pr.c:1064
#, c-format
msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'"
msgstr "`-W SZEROKOŚĆ_STRONY' błędna liczba znaków: `%s'"
-#: src/pr.c:1080
+#: src/pr.c:1078
msgid "%b %e %H:%M %Y"
msgstr "%Y.%m.%d %H:%M"
-#: src/pr.c:1089
+#: src/pr.c:1087
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Przy wypisywaniu równoległym nie można podawać liczby kolumn."
# wzdłuż? - rzm
-#: src/pr.c:1093
+#: src/pr.c:1091
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Nie można wypisywać równocześnie w kolejnych kolumnach i równolegle."
-#: src/pr.c:1189
+#: src/pr.c:1187
#, c-format
msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'"
msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub błędna liczba w argumencie: `%s'"
-#: src/pr.c:1300
+#: src/pr.c:1298
msgid "page width too narrow"
msgstr "szerokość strony za mała"
-#: src/pr.c:2363
+#: src/pr.c:2361
#, c-format
msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
msgstr "numer strony początkowej jest większy niż liczba stron: `%d'"
-#: src/pr.c:2394
+#: src/pr.c:2392
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "strona %d"
-#: src/pr.c:2760
+#: src/pr.c:2758
msgid ""
"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
"\n"
@@ -5045,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"Podzielenie na strony lub ułożenie w kolumny PLIKU/ÓW do drukowania.\n"
"\n"
-#: src/pr.c:2767
+#: src/pr.c:2765
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
@@ -5064,7 +5095,7 @@ msgstr ""
" góry do dołu, chyba że użyte jest -a. Wyrównanie liczby\n"
" linii w kolumnach na każdej stronie.\n"
-#: src/pr.c:2775
+#: src/pr.c:2773
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
@@ -5082,7 +5113,7 @@ msgstr ""
" -d, --double-space\n"
" podwójny odstęp na wyjściu\n"
-#: src/pr.c:2783
+#: src/pr.c:2781
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
@@ -5104,7 +5135,7 @@ msgstr ""
" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagłówek strony z -F\n"
" lub 5-liniowy nagłówek i stopkę bez -F)\n"
-#: src/pr.c:2793
+#: src/pr.c:2791
msgid ""
" -h HEADER, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
@@ -5130,7 +5161,7 @@ msgstr ""
"ustawia\n"
" separatory\n"
-#: src/pr.c:2802
+#: src/pr.c:2800
msgid ""
" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
@@ -5146,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"długości\n"
" są łączone przez -J\n"
-#: src/pr.c:2809
+#: src/pr.c:2807
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
@@ -5164,7 +5195,7 @@ msgstr ""
"pierwszej\n"
" drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
-#: src/pr.c:2817
+#: src/pr.c:2815
msgid ""
" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
@@ -5179,7 +5210,7 @@ msgstr ""
" -r, --no-file-warnings\n"
" bez ostrzeżeń kiedy plik nie może być otwarty\n"
-#: src/pr.c:2824
+#: src/pr.c:2822
msgid ""
" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
@@ -5196,11 +5227,11 @@ msgstr ""
"układach\n"
" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba że użyto opcji -w\n"
-#: src/pr.c:2831
+#: src/pr.c:2829
msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
msgstr " -SŁAŃCUCH, --sep-string[=ŁAŃCUCH]\n"
-#: src/pr.c:2834
+#: src/pr.c:2832
msgid ""
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
@@ -5215,7 +5246,7 @@ msgstr ""
" kolumn\n"
" -t, --omit-header bez wypisywania nagłówków i stopek stron\n"
-#: src/pr.c:2840
+#: src/pr.c:2838
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
@@ -5240,7 +5271,7 @@ msgstr ""
" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wyłącza wartość\n"
" domyślną (72)\n"
-#: src/pr.c:2850
+#: src/pr.c:2848
msgid ""
" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
@@ -5255,7 +5286,7 @@ msgstr ""
"nie\n"
" przeszkadza opcjom -S ani -s.\n"
-#: src/pr.c:2858
+#: src/pr.c:2856
msgid ""
"\n"
"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
@@ -5283,13 +5314,13 @@ msgstr ""
"Jeżeli nie jest podana żadna zmienna środowiskowa, wypisywane są wszystkie.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:88
+#: src/printf.c:87
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "uwaga: %s: znaki następujące po stałej znakowej zostały zignorowane"
-#: src/printf.c:101
+#: src/printf.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
@@ -5298,7 +5329,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/printf.c:106
+#: src/printf.c:105
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
"\n"
@@ -5306,8 +5337,7 @@ msgstr ""
"Wypisuje ARGUMENT(Y) zgodnie z FORMATEM.\n"
"\n"
-#: src/printf.c:112
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:111
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
@@ -5320,10 +5350,10 @@ msgstr ""
"FORMAT wyjścia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
"\n"
" \\\" cudzysłów\n"
-" \\0NNN znak o ósemkowej wartości NNN (0 do 3 cyfr)\n"
+" \\0NNN znak o ósemkowej wartości NNN (1 do 3 cyfr)\n"
" \\\\ ukośnik odwrotny (ang. backslash)\n"
-#: src/printf.c:120
+#: src/printf.c:119
msgid ""
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
@@ -5335,7 +5365,7 @@ msgstr ""
" \\c zatrzymanie dalszego wyświetlania\n"
" \\f przesunięcie o stronę (FF)\n"
-#: src/printf.c:126
+#: src/printf.c:125
msgid ""
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
@@ -5347,7 +5377,7 @@ msgstr ""
" \\t tabulator poziomy\n"
" \\v tabulator pionowy\n"
-#: src/printf.c:132
+#: src/printf.c:131
msgid ""
" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
@@ -5359,8 +5389,7 @@ msgstr ""
" \\uNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNN (4 cyfry)\n"
" \\UNNNNNNNN znak o szesnastkowym kodzie NNNNNNNN (8 cyfr)\n"
-#: src/printf.c:138
-#, fuzzy
+#: src/printf.c:137
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
@@ -5370,62 +5399,63 @@ msgid ""
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
" %% pojedynczy %\n"
-" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\'\n"
+" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' oprócz\n"
+" sekwencji ósemkowych w formie \\0 lub \\0NNN\n"
"\n"
"i wszystkie specyfikacje formatu C zakończone jednym ze znaków\n"
-"diouxXfeEgGcs, z ARGUMENTAMI przekształconymi najpierw do odpowiednich\n"
+"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przekształconymi najpierw do odpowiednich\n"
"typów. Są obsługiwane zmienne szerokości.\n"
-#: src/printf.c:162
+#: src/printf.c:161
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: spodziewana wartość liczbowa"
-#: src/printf.c:164
+#: src/printf.c:163
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: wartość nie przekształcona w całości"
-#: src/printf.c:258 src/printf.c:285
+#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji"
-#: src/printf.c:297
+#: src/printf.c:296
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "błędna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:477
+#: src/printf.c:476
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "błędna szerokość pola: %s"
-#: src/printf.c:503
+#: src/printf.c:502
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "błąd specyfikacji precyzji: %s"
-#: src/printf.c:524
+#: src/printf.c:523
#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: błędna dyrektywa"
-#: src/printf.c:582
+#: src/printf.c:581
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Składnia: %s format [argument...]\n"
-#: src/printf.c:600
+#: src/printf.c:599
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty począwszy od `%s' zostały zignorowane"
-#: src/ptx.c:410
+#: src/ptx.c:409
#, c-format
msgid "%s (for regexp `%s')"
msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')"
-#: src/ptx.c:1859
+#: src/ptx.c:1858
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
@@ -5434,7 +5464,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE]... (bez -G)\n"
" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"
-#: src/ptx.c:1863
+#: src/ptx.c:1862
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
@@ -5443,7 +5473,7 @@ msgstr ""
"Pokazanie indeksu słów z plików wejściowych razem z kontekstem.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1870
+#: src/ptx.c:1869
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n"
@@ -5458,7 +5488,7 @@ msgstr ""
" -F, --flag-truncation=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA do zaznaczania wyciętych "
"linii\n"
-#: src/ptx.c:1876
+#: src/ptx.c:1875
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
@@ -5475,7 +5505,7 @@ msgstr ""
" -T, --format=tex generowanie wyjścia w postaci dyrektyw TeX-"
"a\n"
-#: src/ptx.c:1883
+#: src/ptx.c:1882
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
@@ -5494,7 +5524,7 @@ msgstr ""
" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych słów z PLIKU\n"
" -o, --only-file=FILE uwzględnienie tylko słów z PLIKU\n"
-#: src/ptx.c:1891
+#: src/ptx.c:1890
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
@@ -5507,7 +5537,7 @@ msgstr ""
" -w, --width=NUMBER szerokość wyjścia w kolumnach, bez "
"odnośników\n"
-#: src/ptx.c:1898
+#: src/ptx.c:1897
msgid ""
"\n"
"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
@@ -5517,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"wejście.\n"
"Domyślnie użyta jest opcja `-F /'.\n"
-#: src/ptx.c:1979
+#: src/ptx.c:1978
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -5531,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"wyboru, dowolnej poźniejszej.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1986
+#: src/ptx.c:1985
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -5545,7 +5575,7 @@ msgstr ""
"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
"\n"
-#: src/ptx.c:1993
+#: src/ptx.c:1992
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
@@ -5555,7 +5585,7 @@ msgstr ""
"z tym programem. Jeśli nie, można napisać do Free Software Foundation,\n"
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: src/pwd.c:47
+#: src/pwd.c:46
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
@@ -5563,16 +5593,16 @@ msgstr ""
"Wypisanie pełnej nazwy bieżącego katalogu.\n"
"\n"
-#: src/pwd.c:75
+#: src/pwd.c:74
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "zignorowano argumenty nie będące opcjami"
-#: src/readlink.c:70
+#: src/readlink.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK\n"
-#: src/readlink.c:71
+#: src/readlink.c:68
msgid ""
"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
"\n"
@@ -5580,7 +5610,7 @@ msgstr ""
"Wyświetlenie wartości dowiązania symbolicznego na standardowym wyjściu.\n"
"\n"
-#: src/readlink.c:73
+#: src/readlink.c:70
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n"
" component of the given path recursively\n"
@@ -5612,57 +5642,57 @@ msgstr "nie można wykonać lstat `.' w %s"
msgid "%s changed dev/ino"
msgstr "%s zmienił urządzenie/i-węzeł"
-#: src/remove.c:574 src/remove.c:712 src/remove.c:890 src/remove.c:996
+#: src/remove.c:574 src/remove.c:719 src/remove.c:897 src/remove.c:1003
#, c-format
msgid "cannot lstat %s"
msgstr "nie można wykonać lstat na %s"
-#: src/remove.c:603
+#: src/remove.c:581 src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1083
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:610
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: wejść w katalog %s, zabezpieczony przez zapisem? "
-#: src/remove.c:604
+#: src/remove.c:611
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: przejść do katalogu %s? "
-#: src/remove.c:614
+#: src/remove.c:621
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: usunąć zabezpieczony przez zapisem %s %s? "
-#: src/remove.c:615
+#: src/remove.c:622
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: usunąć %s %s? "
-#: src/remove.c:639
+#: src/remove.c:646
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "usunięty %s\n"
-#: src/remove.c:654 src/remove.c:1071
+#: src/remove.c:661 src/remove.c:1078
#, c-format
msgid "removed directory: %s\n"
msgstr "usunięty katalog %s\n"
-#: src/remove.c:734 src/remove.c:751 src/remove.c:1076
-#, c-format
-msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "nie można usunąć katalogu %s"
-
-#: src/remove.c:816
+#: src/remove.c:823
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
-#: src/remove.c:905 src/remove.c:1014
+#: src/remove.c:912 src/remove.c:1021
#, c-format
msgid "cannot chdir from %s to %s"
msgstr "nie można przejść z %s do %s"
-#: src/remove.c:913
+#: src/remove.c:920
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
@@ -5677,21 +5707,20 @@ msgstr ""
"Następujący katalog jest częścią cyklu:\n"
" %s\n"
-#: src/remove.c:1110
+#: src/remove.c:1117
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "nie można usunąć `.' lub `..'"
-#: src/rm.c:60
+#: src/rm.c:61
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman i Jim Meyering"
-#: src/rm.c:99 src/touch.c:229
+#: src/rm.c:101 src/touch.c:229
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
-#: src/rm.c:100
-#, fuzzy
+#: src/rm.c:102
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
@@ -5707,14 +5736,15 @@ msgstr ""
"\n"
" -d, --directory usunięcie PLIKU, nawet jeżeli jest to niepusty "
"katalog\n"
-" (tylko super-user)\n"
+" (tylko super-user; działa tylko jeżli twój system\n"
+" umożliwia `unlink' dla niepustych katalogów)\n"
" -f, --force zignorowanie nieistniejących plików, wyłączenie "
"pytań\n"
" -i, --interactive pytanie przed każdym usunięciem pliku\n"
" -r, -R, --recursive usuwanie zawartości katalogów rekursywnie\n"
" -v, --verbose wyjaśnianie co się dzieje\n"
-#: src/rm.c:113
+#: src/rm.c:115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5731,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ./-foo\n"
-#: src/rm.c:122
+#: src/rm.c:124
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
@@ -5787,7 +5817,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose informacja diagnostyczna o każdym przetworzonym\n"
" katalogu\n"
-#: src/seq.c:82
+#: src/seq.c:81
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
@@ -5798,7 +5828,7 @@ msgstr ""
" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
-#: src/seq.c:87
+#: src/seq.c:86
#, c-format
msgid ""
"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
@@ -5816,7 +5846,7 @@ msgstr ""
" -s, --separator=ŁAŃCUCH rozdzielenie liczb ŁAŃCUCHEM (domyślnie: \\n)\n"
" -w, --equal-width wypełnienie zerami do równej szerokości\n"
-#: src/seq.c:96
+#: src/seq.c:95
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5833,44 +5863,44 @@ msgstr ""
"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawierać dokładnie jeden\n"
"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyjścia %e, %f lub %g.\n"
-#: src/seq.c:119
+#: src/seq.c:118
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "błędny argument zmiennoprzecinkowy: %s"
-#: src/seq.c:189
+#: src/seq.c:188
msgid ""
"when the starting value is larger than the limit,\n"
"the increment must be negative"
msgstr "gdy wartość początkowa jest większa od końcowej, krok musi być ujemny"
-#: src/seq.c:213
+#: src/seq.c:212
msgid ""
"when the starting value is smaller than the limit,\n"
"the increment must be positive"
msgstr ""
"gdy wartość początkowa jest mniejsza od końcowej, krok musi być dodatni"
-#: src/seq.c:424
+#: src/seq.c:423
#, c-format
msgid "invalid format string: `%s'"
msgstr "błędny format: `%s'"
# ? - rzm
-#: src/seq.c:446
+#: src/seq.c:445
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr "nie można podawać formatu, gdy drukowane są łańcuchy o równej długości"
-#: src/setuidgid.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:50
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+"Składnia: %s UŻYTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/setuidgid.c:57
+#: src/setuidgid.c:56
msgid ""
"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
@@ -5879,33 +5909,40 @@ msgid ""
"This program is useful only when run by root (UID=0).\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pozbycie się wszystkich dodatkowych grup, przyjęcie identyfikatora "
+"UŻYTKOWNIKA\n"
+"i jego grupy i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyjście ze "
+"statusem\n"
+"111, jeżeli nie da się przyjąć wymaganych UID i GID. W przeciwnym przypadku\n"
+"wyjście ze statusem POLECENIA.\n"
+"Ten program jest uzyteczny tylko jeżeli jest uruchomiony przez roota "
+"(UID=0)\n"
-#: src/setuidgid.c:107
+#: src/setuidgid.c:106
#, c-format
msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany identyfikator użytkownika %s"
-#: src/setuidgid.c:113
-#, fuzzy
+#: src/setuidgid.c:112
msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "uzyskanie pełnej listy grup niemożliwe"
+msgstr "nie można ustawić grup dodatkowych"
-#: src/setuidgid.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
msgid "cannot set group-ID to %ld"
-msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
+msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy %ld"
-#: src/setuidgid.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setuidgid.c:124
+#, c-format
msgid "cannot set user-ID to %ld"
-msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
+msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika %ld"
-#: src/shred.c:160
+#: src/shred.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n"
-#: src/shred.c:161
+#: src/shred.c:160
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -5915,7 +5952,7 @@ msgstr ""
"zawartości nawet przy użyciu drogich urządzeń do odzyskiwania danych.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:169
+#: src/shred.c:168
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -5926,7 +5963,7 @@ msgstr ""
" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domyślnych %d\n"
" -s, --size=N zamazanie N bajtów (można używać przyrostków typu K, M, G)\n"
-#: src/shred.c:174
+#: src/shred.c:173
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -5943,7 +5980,7 @@ msgstr ""
" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryć zamazywanie\n"
" - zamazanie standardowego wyjścia\n"
-#: src/shred.c:184
+#: src/shred.c:183
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
@@ -5959,7 +5996,7 @@ msgstr ""
"zwykłych plików zwykle używa się opcji --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:192
+#: src/shred.c:191
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -5974,7 +6011,7 @@ msgstr ""
"tak nie robi. Z następującymi systemami plików shred nie działa efektywnie:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:200
+#: src/shred.c:199
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -5994,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"* które zapisują stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:210
+#: src/shred.c:209
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -6014,91 +6051,91 @@ msgstr ""
"które nie mogą zostać usunięte i plik zamazany schredem może zostać\n"
"odtworzony\n"
-#: src/shred.c:808
+#: src/shred.c:807
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: nie można przewinąć"
-#: src/shred.c:831
+#: src/shred.c:830
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:868
+#: src/shred.c:867
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: błąd zapisu na pozycji %s"
-#: src/shred.c:897
+#: src/shred.c:896
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: plik jest za duży"
-#: src/shred.c:920
+#: src/shred.c:919
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:936
+#: src/shred.c:935
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1195
+#: src/shred.c:1194
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: błędny typ pliku"
-#: src/shred.c:1212
+#: src/shred.c:1211
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"
-#: src/shred.c:1265
+#: src/shred.c:1264
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: błąd obcinania"
-#: src/shred.c:1286
+#: src/shred.c:1285
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: nie można zamazywać pliku tylko do dopisywania"
-#: src/shred.c:1371
+#: src/shred.c:1370
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: usuwanie"
-#: src/shred.c:1412
+#: src/shred.c:1411
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: przemianowany na %s"
-#: src/shred.c:1438
+#: src/shred.c:1437
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: skasowany"
-#: src/shred.c:1503
+#: src/shred.c:1502
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "%s: nie można skasować pliku"
-#: src/shred.c:1552
+#: src/shred.c:1551
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: błędna liczba przebiegów"
-#: src/shred.c:1569
+#: src/shred.c:1568
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: błędny rozmiar pliku"
-#: src/sleep.c:34
+#: src/sleep.c:33
msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
msgstr "Jim Meyering i Paul Eggert"
-#: src/sleep.c:52
+#: src/sleep.c:51
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
@@ -6120,20 +6157,20 @@ msgstr ""
"dowolną liczbą zmiennoprzecinkową.\n"
"\n"
-#: src/sleep.c:156
+#: src/sleep.c:155
#, c-format
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "błędny odstęp czasowy `%s'"
-#: src/sleep.c:167 src/tail.c:1062
+#: src/sleep.c:166 src/tail.c:1061
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "nie można odczytać zegara systemowego"
-#: src/sort.c:53
+#: src/sort.c:54
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert"
-#: src/sort.c:280
+#: src/sort.c:283
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6146,7 +6183,7 @@ msgstr ""
"Opcje porządkowania:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:289
+#: src/sort.c:292
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -6158,7 +6195,7 @@ msgstr ""
" alfanumerycznych\n"
" -f, --ignore-case traktowanie małych liter jak wielkich\n"
-#: src/sort.c:294
+#: src/sort.c:297
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6175,7 +6212,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse odwrotny porządek sortowania\n"
"\n"
-#: src/sort.c:302
+#: src/sort.c:305
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6203,7 +6240,7 @@ msgstr ""
" porównania końcowego\n"
" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR głównego bufora pamięci\n"
-#: src/sort.c:312
+#: src/sort.c:315
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
@@ -6225,14 +6262,14 @@ msgstr ""
"identycznych\n"
" linii\n"
-#: src/sort.c:319
+#: src/sort.c:322
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated zakończenie linii bajtem 0 zamiast znakiem "
"nowej\n"
" linii\n"
-#: src/sort.c:324
+#: src/sort.c:327
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6251,7 +6288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ROZMIAR może być uzupełniony o następujące mnożniki:\n"
-#: src/sort.c:333
+#: src/sort.c:336
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6273,102 +6310,102 @@ msgstr ""
"Ustaw LC_ALL=C żeby przywrócić tradycyjny porządek sortowania, który używa\n"
"dosłownych wartości bajtów.\n"
-#: src/sort.c:444
+#: src/sort.c:447
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: src/sort.c:467
+#: src/sort.c:470
msgid "open failed"
msgstr "błąd otwierania pliku"
-#: src/sort.c:487 src/sort.c:2497
+#: src/sort.c:490 src/sort.c:2556
msgid "close failed"
msgstr "błąd zamykania pliku"
-#: src/sort.c:495
+#: src/sort.c:498
msgid "write failed"
msgstr "błąd zapisu"
-#: src/sort.c:641
+#: src/sort.c:644
msgid "sort size"
msgstr "rozmiar bloku"
-#: src/sort.c:715
+#: src/sort.c:718
msgid "stat failed"
msgstr "błąd stat"
-#: src/sort.c:972
+#: src/sort.c:975
msgid "read failed"
msgstr "błąd czytania"
-#: src/sort.c:1570
+#: src/sort.c:1573
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: nieuporządkowanie: "
-#: src/sort.c:1574
+#: src/sort.c:1577
msgid "standard error"
msgstr "standardowe wyjście błędów"
-#: src/sort.c:2032
+#: src/sort.c:2089
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: błędna specyfikacja pola `%s'"
-#: src/sort.c:2058
+#: src/sort.c:2115
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duża"
-#: src/sort.c:2064
+#: src/sort.c:2121
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: błędna liczba na początku `%s'"
-#: src/sort.c:2299
+#: src/sort.c:2358
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "błędna liczba po `-'"
-#: src/sort.c:2302 src/sort.c:2348 src/sort.c:2375
+#: src/sort.c:2361 src/sort.c:2407 src/sort.c:2434
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "błędna liczba po `.'"
-#: src/sort.c:2305 src/sort.c:2384
+#: src/sort.c:2364 src/sort.c:2443
msgid "stray character in field spec"
msgstr "nieprawidłowy znak w specyfikacji pola"
-#: src/sort.c:2339
+#: src/sort.c:2398
msgid "invalid number at field start"
msgstr "błędna liczba na początku pola"
-#: src/sort.c:2343 src/sort.c:2371
+#: src/sort.c:2402 src/sort.c:2430
msgid "field number is zero"
msgstr "numer pola wynosi zero"
-#: src/sort.c:2352
+#: src/sort.c:2411
msgid "character offset is zero"
msgstr "numer znaku wynosi zero"
-#: src/sort.c:2367
+#: src/sort.c:2426
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "błędna liczba po `,'"
-#: src/sort.c:2412
+#: src/sort.c:2471
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "wieloznakowy TAB `%s'"
-#: src/sort.c:2480
+#: src/sort.c:2539
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "dodatkowy argument `%s' nie może być użyty z opcją -c"
-#: src/split.c:97
+#: src/split.c:96
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
-#: src/split.c:101
+#: src/split.c:100
msgid ""
"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
@@ -6379,7 +6416,7 @@ msgstr ""
"czytane jest standardowe wejście\n"
"\n"
-#: src/split.c:109
+#: src/split.c:108
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
@@ -6392,7 +6429,7 @@ msgstr ""
" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwyżej ROZMIAR bajtów pełnych linii\n"
" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do każdego pliku wyjściowego\n"
-#: src/split.c:115
+#: src/split.c:114
msgid ""
" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
" before each output file is opened\n"
@@ -6401,7 +6438,7 @@ msgstr ""
"komunikatów\n"
" diagnostycznych na standardowe wyjście błędów\n"
-#: src/split.c:121
+#: src/split.c:120
msgid ""
"\n"
"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
@@ -6409,64 +6446,63 @@ msgstr ""
"\n"
"ROZMIAR może mieć dodany mnożnik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
-#: src/split.c:172
+#: src/split.c:171
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Zabrakło przyrostków plików wyjściowych"
-#: src/split.c:190
+#: src/split.c:189
#, c-format
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "tworzenie pliku `%s'\n"
-#: src/split.c:347
+#: src/split.c:346
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "nie można podzielić na więcej niż jeden sposób"
-#: src/split.c:399
+#: src/split.c:398
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: błędna długość przyrostka"
-#: src/split.c:413 src/split.c:437
+#: src/split.c:412 src/split.c:436
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: błędna liczba bajtów"
-#: src/split.c:425
+#: src/split.c:424
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: błędna liczba linii"
-#: src/split.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:466
+#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za duża"
+msgstr "za duża ilość linii w opcji -%s%c..."
-#: src/split.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: src/split.c:485
+#, c-format
msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
-msgstr "opcja `-%d' jest przestarzała, używaj `-l %d'"
+msgstr "opcja `-%s' jest przestarzała, używaj `-l %s'"
-#: src/split.c:501
-#, fuzzy
+#: src/split.c:500
msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "błędna liczba linii"
+msgstr "błędna liczba linii: 0"
-#: src/stat.c:339
+#: src/stat.c:336
msgid "*** invalid date/time ***"
msgstr "*** błędna data/czas ***"
-#: src/stat.c:621
+#: src/stat.c:618
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "nie można przeczytać informacji systemowych o %s"
-#: src/stat.c:697
+#: src/stat.c:694
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
-#: src/stat.c:698
+#: src/stat.c:695
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -6482,7 +6518,7 @@ msgstr ""
" -L, --dereference rozwiązywanie dowiązań symbolicznych\n"
" -t, --terse wypisywanie informacji w skróconej formie\n"
-#: src/stat.c:709
+#: src/stat.c:706
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
@@ -6500,7 +6536,7 @@ msgstr ""
" %B rozmiar w bajtach każdego bloku podanego przez `%b'\n"
" %b liczba zajętych bloków (zobacz %B)\n"
-#: src/stat.c:717
+#: src/stat.c:714
msgid ""
" %D Device number in hex\n"
" %d Device number in decimal\n"
@@ -6516,7 +6552,7 @@ msgstr ""
" %G nazwa grupy właściciela pliku\n"
" %g numer grupy właściciela pliku\n"
-#: src/stat.c:725
+#: src/stat.c:722
msgid ""
" %h Number of hard links\n"
" %i Inode number\n"
@@ -6536,7 +6572,7 @@ msgstr ""
" %T mniejszy numer urządzenia szesnastkowo\n"
" %t większy numer urządzenia szesnastkowo\n"
-#: src/stat.c:735
+#: src/stat.c:732
msgid ""
" %U User name of owner\n"
" %u User ID of owner\n"
@@ -6558,7 +6594,7 @@ msgstr ""
" %z czas ostatniej zmiany czasu\n"
"\n"
-#: src/stat.c:747
+#: src/stat.c:744
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
@@ -6576,7 +6612,7 @@ msgstr ""
" %d liczba wolnych i-węzłów w systemie plików\n"
" %f liczba wolnych bloków w systemie plików\n"
-#: src/stat.c:756
+#: src/stat.c:753
msgid ""
" %i File System id in hex\n"
" %l Maximum length of filenames\n"
@@ -6592,7 +6628,7 @@ msgstr ""
" %T typ w formie czytelnej dla człowieka\n"
" %t typ szesnastkowo\n"
-#: src/stty.c:490
+#: src/stty.c:489
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
@@ -6603,7 +6639,7 @@ msgstr ""
" albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-a|--all]\n"
" albo: %s [-F URZĄDZENIE] [--file=URZĄDZENIE] [-g|--save]\n"
-#: src/stty.c:496
+#: src/stty.c:495
msgid ""
"Print or change terminal characteristics.\n"
"\n"
@@ -6620,7 +6656,7 @@ msgstr ""
" -F, --file=URZĄDZENIE otwarcie i używanie podanego URZĄDZENIA zamiast\n"
" standardowego wejścia\n"
-#: src/stty.c:505
+#: src/stty.c:504
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
@@ -6630,7 +6666,7 @@ msgstr ""
"Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n"
"ustawienia spoza POSIX. System sam określa, które ustawienia są dostępne.\n"
-#: src/stty.c:510
+#: src/stty.c:509
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
@@ -6645,7 +6681,7 @@ msgstr ""
" eof ZNAK ZNAK wysyła znak końca pliku (końca wejścia)\n"
" eol ZNAK ZNAK wysyła znak końca linii\n"
-#: src/stty.c:517
+#: src/stty.c:516
msgid ""
" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
@@ -6657,7 +6693,7 @@ msgstr ""
" intr ZNAK ZNAK wysyła sygnał przerwania\n"
" kill ZNAK ZNAK kasuje bieżącą linię\n"
-#: src/stty.c:523
+#: src/stty.c:522
msgid ""
" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
@@ -6669,7 +6705,7 @@ msgstr ""
" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza bieżącą linię\n"
" start ZNAK ZNAK wznawia wyświetlanie\n"
-#: src/stty.c:529
+#: src/stty.c:528
msgid ""
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
@@ -6681,7 +6717,7 @@ msgstr ""
" * swtch ZNAK ZNAK włącza inną warstwę powłoki\n"
" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone słowo\n"
-#: src/stty.c:535
+#: src/stty.c:534
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
@@ -6695,7 +6731,7 @@ msgstr ""
" * cols N ustawienie szerokości terminala na N kolumn\n"
" * columns N to samo co cols N\n"
-#: src/stty.c:542
+#: src/stty.c:541
msgid ""
" ispeed N set the input speed to N\n"
" * line N use line discipline N\n"
@@ -6708,7 +6744,7 @@ msgstr ""
" min N z -icanon ustawienie minimum N znaków pełnego odczytu\n"
" ospeed N ustawienie prędkości wyjściowej na N\n"
-#: src/stty.c:548
+#: src/stty.c:547
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
@@ -6721,7 +6757,7 @@ msgstr ""
" speed wyświetlenie prędkości terminala\n"
" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesiątych sekundy\n"
-#: src/stty.c:554
+#: src/stty.c:553
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
@@ -6737,7 +6773,7 @@ msgstr ""
" * [-]crtscts włączenie protokołu RTS/CTS (handshaking)\n"
" csN ustawienie wielkości znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n"
-#: src/stty.c:562
+#: src/stty.c:561
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
@@ -6753,7 +6789,7 @@ msgstr ""
" [-]parenb włączenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystości\n"
" [-]parodd włączenie parzystości nieparzystej (parzystej z `-')\n"
-#: src/stty.c:569
+#: src/stty.c:568
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
@@ -6769,7 +6805,7 @@ msgstr ""
" [-]ignbrk ignorowanie znaku break\n"
" [-]igncr ignorowanie znaku CR\n"
-#: src/stty.c:577
+#: src/stty.c:576
msgid ""
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
@@ -6784,7 +6820,7 @@ msgstr ""
" [-]inpck włączenie kontroli parzystości na wejściu\n"
" [-]istrip zerowanie najstarszego (ósmego) bitu znaków na wejściu\n"
-#: src/stty.c:584
+#: src/stty.c:583
msgid ""
" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
@@ -6800,7 +6836,7 @@ msgstr ""
" [-]parmrk zaznaczanie błędów parzystości sekwencją 255-0-znak\n"
" [-]tandem to samo co [-]ixoff\n"
-#: src/stty.c:592
+#: src/stty.c:591
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
@@ -6816,7 +6852,7 @@ msgstr ""
" * ffN styl opóźnienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
" * nlN styl opóźnienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
-#: src/stty.c:600
+#: src/stty.c:599
msgid ""
" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
@@ -6832,7 +6868,7 @@ msgstr ""
" * [-]onlcr zamienianie znaków NL na sekwencje CR-NL\n"
" * [-]onlret znak NL powoduje powrót karetki (carriage return)\n"
-#: src/stty.c:608
+#: src/stty.c:607
msgid ""
" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
" [-]opost postprocess output\n"
@@ -6850,7 +6886,7 @@ msgstr ""
" * vtN styl opóźnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
"[0..1]\n"
-#: src/stty.c:616
+#: src/stty.c:615
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
@@ -6866,7 +6902,7 @@ msgstr ""
" * -crtkill kasowanie całej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
"echok\n"
-#: src/stty.c:623
+#: src/stty.c:622
msgid ""
" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
" [-]echo echo input characters\n"
@@ -6880,7 +6916,7 @@ msgstr ""
" [-]echoe to samo co [-]crterase\n"
" [-]echok wyświetlanie znaku nowej linii po znaku kill\n"
-#: src/stty.c:630
+#: src/stty.c:629
msgid ""
" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
@@ -6894,7 +6930,7 @@ msgstr ""
" [-]icanon wyświetlanie znaków erase, kill, werase i rprnt\n"
" [-]iexten wyświetlanie znaków spoza specyfikacji POSIX\n"
-#: src/stty.c:637
+#: src/stty.c:636
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
@@ -6910,7 +6946,7 @@ msgstr ""
"terminal\n"
" * [-]xcase z icanon: wyświetlanie wielkich liter jako `\\mała-litera'\n"
-#: src/stty.c:644
+#: src/stty.c:643
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
@@ -6924,7 +6960,7 @@ msgstr ""
" cbreak jak -icanon\n"
" -cbreak jak icanon\n"
-#: src/stty.c:651
+#: src/stty.c:650
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
@@ -6936,7 +6972,7 @@ msgstr ""
" -cooked jak raw\n"
" crt jak echoe echoctl echoke\n"
-#: src/stty.c:657
+#: src/stty.c:656
msgid ""
" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
@@ -6950,7 +6986,7 @@ msgstr ""
" ek ustawienie znaków erase i kill na wartości domyślne\n"
" evenp jak parenb -parodd cs7\n"
-#: src/stty.c:664
+#: src/stty.c:663
msgid ""
" -evenp same as -parenb cs8\n"
" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
@@ -6966,7 +7002,7 @@ msgstr ""
" nl jak -icrnl -onlcr\n"
" -nl jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-#: src/stty.c:672
+#: src/stty.c:671
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
@@ -6980,7 +7016,7 @@ msgstr ""
" pass8 jak -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 jak parenb istrip cs7\n"
-#: src/stty.c:679
+#: src/stty.c:678
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
@@ -6992,7 +7028,7 @@ msgstr ""
" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
" -raw jak cooked\n"
-#: src/stty.c:685
+#: src/stty.c:684
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
@@ -7008,7 +7044,7 @@ msgstr ""
" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n"
" specjalne przybierają standardowe wartości.\n"
-#: src/stty.c:693
+#: src/stty.c:692
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
@@ -7023,81 +7059,81 @@ msgstr ""
"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; wartość ^- lub słowo undef są\n"
"używane do wyłączania znaków specjalnych.\n"
-#: src/stty.c:780
+#: src/stty.c:779
msgid "only one device may be specified"
msgstr "może być podane tylko jedno urządzenie"
-#: src/stty.c:875
+#: src/stty.c:874
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "opcje --all i --save wzajemnie się wykluczają"
-#: src/stty.c:880
+#: src/stty.c:879
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "tryb nie może być ustawiany, gdy podany jest format wyjścia"
-#: src/stty.c:896
+#: src/stty.c:895
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokującego nie było możliwe"
-#: src/stty.c:950 src/stty.c:1057
+#: src/stty.c:949 src/stty.c:1056
#, c-format
msgid "invalid argument `%s'"
msgstr "błędny argument `%s'"
-#: src/stty.c:961 src/stty.c:978 src/stty.c:990 src/stty.c:1003
-#: src/stty.c:1015 src/stty.c:1034
+#: src/stty.c:960 src/stty.c:977 src/stty.c:989 src/stty.c:1002
+#: src/stty.c:1014 src/stty.c:1033
#, c-format
msgid "missing argument to `%s'"
msgstr "brakujący argument `%s'"
-#: src/stty.c:1110
+#: src/stty.c:1109
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: wykonanie wszystkich żądanych operacji było niemożliwe"
-#: src/stty.c:1115
+#: src/stty.c:1114
msgid "new_mode: mode\n"
msgstr "nowy_tryb: tryb\n"
-#: src/stty.c:1455
+#: src/stty.c:1454
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: brak informacji o wielkości tego urządzenia"
-#: src/stty.c:1937
+#: src/stty.c:1936
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "błędny argument całkowity `%s'"
-#: src/su.c:289
+#: src/su.c:288
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: src/su.c:292
+#: src/su.c:291
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemożliwe"
-#: src/su.c:350
+#: src/su.c:349
msgid "cannot set groups"
msgstr "nie można ustawić grup"
-#: src/su.c:354
+#: src/su.c:353
msgid "cannot set group id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
-#: src/su.c:356
+#: src/su.c:355
msgid "cannot set user id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
-#: src/su.c:437
+#: src/su.c:436
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [-] [UŻYTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n"
-#: src/su.c:438
+#: src/su.c:437
msgid ""
"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
"\n"
@@ -7120,7 +7156,7 @@ msgstr ""
" -s, --shell=POWŁOKA uruchomienie POWŁOKI, jeśli /etc/shells "
"pozwala\n"
-#: src/su.c:450
+#: src/su.c:449
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
@@ -7147,11 +7183,11 @@ msgstr "użycie powłoki z ograniczeniami %s"
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
-#: src/sum.c:36
+#: src/sum.c:35
msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
msgstr "Kayvan Aghaiepour i David MacKenzie"
-#: src/sum.c:64
+#: src/sum.c:63
msgid ""
"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
"\n"
@@ -7183,11 +7219,11 @@ msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
-#: src/tac.c:54
+#: src/tac.c:53
msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie"
-#: src/tac.c:131
+#: src/tac.c:130
msgid ""
"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -7198,7 +7234,7 @@ msgstr ""
"jest standardowe wejście.\n"
"\n"
-#: src/tac.c:139
+#: src/tac.c:138
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
@@ -7209,24 +7245,24 @@ msgstr ""
" -s, --separator=ŁAŃCUCH użycie ŁAŃCUCHA jako separatora zamiast nowej "
"linii\n"
-#: src/tac.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tac.c:229
+#, c-format
msgid "%s: seek failed"
-msgstr "błąd zamykania pliku"
+msgstr "%s: nie udało się ustawienie pozycji"
-#: src/tac.c:453 src/tac.c:592
+#: src/tac.c:452 src/tac.c:591
msgid "stdin: read error"
msgstr "stdin: błąd odczytu"
-#: src/tac.c:639
+#: src/tac.c:638
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "separator nie może być pusty"
-#: src/tail.c:50
+#: src/tail.c:49
msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor i Jim Meyering"
-#: src/tail.c:239
+#: src/tail.c:238
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
@@ -7240,7 +7276,7 @@ msgstr ""
"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
"\n"
-#: src/tail.c:248
+#: src/tail.c:247
msgid ""
" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
@@ -7250,7 +7286,7 @@ msgstr ""
" --retry stałe ponawianie próby otwierania pliku\n"
" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów\n"
-#: src/tail.c:254
+#: src/tail.c:253
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
@@ -7264,7 +7300,7 @@ msgstr ""
" równoważne\n"
" -F to samo co --follow=name --retry\n"
-#: src/tail.c:261
+#: src/tail.c:260
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
@@ -7282,7 +7318,7 @@ msgstr ""
"usunięty\n"
" albo przemianowany (częsty przypadek dla logów)\n"
-#: src/tail.c:272
+#: src/tail.c:271
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
@@ -7297,8 +7333,7 @@ msgstr ""
" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za każdym razem S sekund\n"
" -v, --verbose wypisywanie zawsze nagłówków z nazwami plików\n"
-#: src/tail.c:281
-#, fuzzy
+#: src/tail.c:280
msgid ""
"\n"
"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
@@ -7312,10 +7347,10 @@ msgstr ""
"się od N-tego elementu od początku każdego pliku. W przeciwnym wypadku\n"
"wypisanych jest ostatnich N elementów pliku. N może mieć mnożnik: b - 512, "
"k\n"
-"1024 albo m - 1048576 (1 mega).\n"
+"1024 albo m - 1024*1024 (1 mega).\n"
"\n"
-#: src/tail.c:289
+#: src/tail.c:288
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
@@ -7325,7 +7360,7 @@ msgstr ""
"określonym\n"
"deskryptorze, więc nawet po zmianie nazwy śledzi ten sam plik. "
-#: src/tail.c:294
+#: src/tail.c:293
msgid ""
"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
@@ -7342,68 +7377,68 @@ msgstr ""
"inny\n"
"program.\n"
-#: src/tail.c:332
+#: src/tail.c:331
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "zamykanie %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:397
+#: src/tail.c:396
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: nie można ustawić pozycji względnej %s"
-#: src/tail.c:401
+#: src/tail.c:400
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: nie można ustawić pozycji %s względem końca pliku"
-#: src/tail.c:849
+#: src/tail.c:848
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "`%s' stał się niedostępny"
-#: src/tail.c:866
+#: src/tail.c:865
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"`%s' został zamieniony na plik, którego nie można śledzić tailem; koniec "
"śledzenia"
-#: src/tail.c:887
+#: src/tail.c:886
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "`%s' stał się dostępny"
-#: src/tail.c:895
+#: src/tail.c:894
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "`%s' pojawił się; śledzenie końca nowego pliku"
-#: src/tail.c:906
+#: src/tail.c:905
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "`%s' został podmieniony; śledzenie końca nowego pliku"
-#: src/tail.c:1031
+#: src/tail.c:1030
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: plik obcięty"
-#: src/tail.c:1051
+#: src/tail.c:1050
msgid "no files remaining"
msgstr "nie ma więcej plików"
-#: src/tail.c:1278
+#: src/tail.c:1277
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr "%s: pliku tego typu nie można śledzić"
-#: src/tail.c:1402
+#: src/tail.c:1401
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: błędny znak przyrostka w przestarzałej opcji"
-#: src/tail.c:1451
+#: src/tail.c:1450
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -7414,7 +7449,7 @@ msgstr ""
"nie może być więcej niż jeden argument plikowy. Należy użyć odpowiednika,\n"
"opcji -n albo -c."
-#: src/tail.c:1460
+#: src/tail.c:1459
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -7425,50 +7460,50 @@ msgstr ""
"argumentów taila w przestarzałej składni (%s). Użyj odpowiednika,\n"
"opcji -n albo -c"
-#: src/tail.c:1469
+#: src/tail.c:1468
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "opcja `%s' jest przestarzała; użyj `%s-%c %.*s'"
-#: src/tail.c:1549
+#: src/tail.c:1548
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: błędna maksymalna liczba braków zmian stanów między otwarciami pliku"
-#: src/tail.c:1561
+#: src/tail.c:1560
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: błędna maksymalna liczba kolejnych zmian rozmiaru"
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1572
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: błędny PID"
-#: src/tail.c:1588
+#: src/tail.c:1587
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: błędna liczba sekund"
-#: src/tail.c:1607
+#: src/tail.c:1606
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna tylko przy śledzeniu nazwy"
-#: src/tail.c:1611
+#: src/tail.c:1610
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy śledzeniu"
-#: src/tail.c:1614
+#: src/tail.c:1613
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie działa w tym systemie"
-#: src/tee.c:33
+#: src/tee.c:32
msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman i David MacKenzie"
-#: src/tee.c:64
+#: src/tee.c:63
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
@@ -7480,122 +7515,117 @@ msgstr ""
" -a, --append dopisywanie do PLIKU, nie nadpisywanie\n"
" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygnałów przerwania\n"
-#: src/test.c:208
+#: src/test.c:203
msgid "argument expected\n"
msgstr "spodziewany argument\n"
-#: src/test.c:216
-#, c-format
-msgid "integer expression expected %s\n"
+#: src/test.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expression expected\n"
msgstr "spodziewane wyrażenie całkowite %s\n"
-#: src/test.c:334
+#: src/test.c:341
msgid "')' expected\n"
msgstr "spodziewany `)'\n"
-#: src/test.c:337
+#: src/test.c:344
#, c-format
msgid "')' expected, found %s\n"
msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n"
-#: src/test.c:353 src/test.c:886
+#: src/test.c:361 src/test.c:888
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected\n"
msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n"
-#: src/test.c:381 src/test.c:912
-#, c-format
-msgid "%s: binary operator expected\n"
-msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n"
-
-#: src/test.c:416
+#: src/test.c:411
msgid "before -lt"
msgstr "przed -lt"
-#: src/test.c:424
+#: src/test.c:419
msgid "after -lt"
msgstr "po -lt"
-#: src/test.c:438
+#: src/test.c:433
msgid "before -le"
msgstr "przed -le"
-#: src/test.c:445
+#: src/test.c:440
msgid "after -le"
msgstr "po -le"
-#: src/test.c:461
+#: src/test.c:456
msgid "before -gt"
msgstr "przed -gt"
-#: src/test.c:468
+#: src/test.c:463
msgid "after -gt"
msgstr "po -gt"
-#: src/test.c:482
+#: src/test.c:477
msgid "before -ge"
msgstr "przed -ge"
-#: src/test.c:489
+#: src/test.c:484
msgid "after -ge"
msgstr "po -ge"
-#: src/test.c:504
+#: src/test.c:499
msgid "-nt does not accept -l\n"
msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n"
-#: src/test.c:518
+#: src/test.c:513
msgid "before -ne"
msgstr "przed -ne"
-#: src/test.c:525
+#: src/test.c:520
msgid "after -ne"
msgstr "po -ne"
-#: src/test.c:541
+#: src/test.c:536
msgid "before -eq"
msgstr "przed -eq"
-#: src/test.c:548
+#: src/test.c:543
msgid "after -eq"
msgstr "po -eq"
-#: src/test.c:559
+#: src/test.c:554
msgid "-ef does not accept -l\n"
msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n"
-#: src/test.c:578
+#: src/test.c:573
msgid "-ot does not accept -l\n"
msgstr "-ot nie dopuszcza -l\n"
-#: src/test.c:585
-msgid "unknown binary operator"
+#: src/test.c:582
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator\n"
msgstr "nieznany operator dwuargumentowy"
-#: src/test.c:773
+#: src/test.c:768
msgid "after -t"
msgstr "po -t"
-#: src/test.c:971
+#: src/test.c:916
#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected\n"
+msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n"
+
+#: src/test.c:976
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: %s EXPRESSION\n"
+"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
-" or: %s OPTION\n"
+" or: [ OPTION\n"
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
msgstr ""
"Składnia: %s WYRAŻENIE\n"
" albo: [ WYRAŻENIE ]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/test.c:977
-msgid ""
-"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kończy pracę z kodem stanu zależnym od WYRAŻENIA.\n"
-"\n"
-
-#: src/test.c:983
+#: src/test.c:985
msgid ""
"\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
@@ -7603,7 +7633,7 @@ msgstr ""
"\n"
"WYRAŻENIE jest prawdziwe lub fałszywe i ustala kod stanu, jeden z:\n"
-#: src/test.c:987
+#: src/test.c:989
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
@@ -7617,7 +7647,7 @@ msgstr ""
" WYRAŻENIE1 -a WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 i WYRAŻENIE2 są prawdziwe\n"
" WYRAŻENIE1 -o WYRAŻENIE2 WYRAŻENIE1 lub WYRAŻENIE2 jest prawdziwe\n"
-#: src/test.c:994
+#: src/test.c:996
msgid ""
"\n"
" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n"
@@ -7631,7 +7661,7 @@ msgstr ""
" ŁAŃCUCH1 = ŁAŃCUCH2 łańcuchy są równe\n"
" ŁAŃCUCH1 != ŁAŃCUCH2 łańcuchy są różne\n"
-#: src/test.c:1001
+#: src/test.c:1003
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
@@ -7649,7 +7679,7 @@ msgstr ""
" LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n"
" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest różna od LICZBY2\n"
-#: src/test.c:1010
+#: src/test.c:1012
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
@@ -7661,7 +7691,7 @@ msgstr ""
" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy niż PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy niż PLIK2\n"
-#: src/test.c:1016
+#: src/test.c:1018
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
@@ -7675,7 +7705,7 @@ msgstr ""
" -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n"
" -e PLIK PLIK istnieje\n"
-#: src/test.c:1023
+#: src/test.c:1025
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
@@ -7690,7 +7720,7 @@ msgstr ""
" -G PLIK PLIK istnieje i jego właścicielem jest efektywna grupa\n"
" -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"
-#: src/test.c:1030
+#: src/test.c:1032
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
@@ -7704,7 +7734,7 @@ msgstr ""
" -r PLIK PLIK istnieje i może być czytany\n"
" -s PLIK PLIK istnieje i ma długość większą od zera\n"
-#: src/test.c:1037
+#: src/test.c:1039
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
@@ -7720,7 +7750,7 @@ msgstr ""
" -w PLIK PLIK istnieje i może być zapisywany\n"
" -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny\n"
-#: src/test.c:1044
+#: src/test.c:1046
msgid ""
"\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
@@ -7733,15 +7763,15 @@ msgstr ""
"także\n"
"postać -l ŁAŃCUCH, czyli długość ŁAŃCUCHA.\n"
-#: src/test.c:1059
-msgid "FIXME: ksb and mjb"
-msgstr "FIXME: ksb i mjb"
+#: src/test.c:1061
+msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
+msgstr ""
-#: src/test.c:1099
+#: src/test.c:1105
msgid "missing `]'\n"
msgstr "brak `]'\n"
-#: src/test.c:1112
+#: src/test.c:1120
msgid "too many arguments\n"
msgstr "za dużo argumentów\n"
@@ -7775,7 +7805,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/touch.c:237
-#, fuzzy
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
@@ -7833,12 +7862,12 @@ msgstr ""
msgid "file arguments missing"
msgstr "brak argumentu plikowego"
-#: src/tr.c:327
+#: src/tr.c:325
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n"
-#: src/tr.c:331
+#: src/tr.c:329
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output.\n"
@@ -7860,7 +7889,7 @@ msgstr ""
" pojedyncze wystąpienia takich znaków\n"
" -t, --truncate-set1 najpierw ZBIÓR1 jest obcinany do długości ZBIORU2\n"
-#: src/tr.c:344
+#: src/tr.c:342
msgid ""
"\n"
"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
@@ -7889,7 +7918,7 @@ msgstr ""
" \\r powrót karetki\n"
" \\t tabulacja pozioma\n"
-#: src/tr.c:358
+#: src/tr.c:356
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
@@ -7911,7 +7940,7 @@ msgstr ""
" [:cntrl:] wszystkie znaki sterujące\n"
" [:digit:] wszystkie cyfry\n"
-#: src/tr.c:369
+#: src/tr.c:367
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
@@ -7931,7 +7960,7 @@ msgstr ""
" [:xdigit:] wszystkie cyfry szesnastkowe\n"
" [=ZNAK=] wszystkie znaki równoważne ZNAKOWI\n"
-#: src/tr.c:379
+#: src/tr.c:377
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
@@ -7945,7 +7974,7 @@ msgstr ""
"jest uzupełniany do długości ZBIORU1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n"
"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 są ignorowane. "
-#: src/tr.c:385
+#: src/tr.c:383
msgid ""
"Excess characters\n"
"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
@@ -7957,7 +7986,7 @@ msgstr ""
"być\n"
"tylko zestawione w parach dla konwersji małe-wielkie litery. "
-#: src/tr.c:391
+#: src/tr.c:389
msgid ""
"-s uses SET1 if not\n"
"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
@@ -7967,7 +7996,7 @@ msgstr ""
"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s używa ZBIORU1. W przeciwnym wypadku\n"
"używa ZBIORU2 i kompresja powtórzeń zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
-#: src/tr.c:557
+#: src/tr.c:555
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
@@ -7976,63 +8005,63 @@ msgstr ""
"uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy \\%c%c%c zostanie\n"
"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'"
-#: src/tr.c:566
+#: src/tr.c:564
msgid "invalid backslash escape at end of string"
msgstr "błędna sekwencja z backslashem na końcu łańcucha znaków"
-#: src/tr.c:572
+#: src/tr.c:570
#, c-format
msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
msgstr "błędna sekwencja z backslashem `\\%c'"
-#: src/tr.c:725
+#: src/tr.c:723
#, c-format
msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "końce zakresu `%s-%s' są w odwrotnym porządku sortowania"
-#: src/tr.c:906
+#: src/tr.c:904
#, c-format
msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct"
msgstr "błędna liczba powtórzeń `%s' w specyfikacji [c*n]"
-#: src/tr.c:999
+#: src/tr.c:997
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "brakująca nazwa klasy znaków `[::]'"
-#: src/tr.c:1002
+#: src/tr.c:1000
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "brakujący znak dla klasy równoważności `[==]'"
-#: src/tr.c:1025
+#: src/tr.c:1023
#, c-format
msgid "invalid character class `%s'"
msgstr "błędna klasa znaków `%s'"
-#: src/tr.c:1050
+#: src/tr.c:1048
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: operand klasy równoważności musi być pojedynczym znakiem"
# should it be string1 or SET1?
-#: src/tr.c:1522
+#: src/tr.c:1520
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie może być w ZBIORZE1"
# string2 or SET2?
-#: src/tr.c:1532
+#: src/tr.c:1530
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] może być w ZBIORZE2"
-#: src/tr.c:1540
+#: src/tr.c:1538
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "wyrażenia [=c=] nie mogą być w ZBIORZE2 przy zamianie"
-#: src/tr.c:1553
+#: src/tr.c:1551
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "jeżeli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi być niepusty"
# ? - rzm
-#: src/tr.c:1562
+#: src/tr.c:1560
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -8040,7 +8069,7 @@ msgstr ""
"przy zamianie z użyciem dopełnień klas znaków,\n"
"ZBIÓR2 musi odwzorowywać wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
-#: src/tr.c:1569
+#: src/tr.c:1567
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -8048,32 +8077,32 @@ msgstr ""
"przy zamianie w ZBIORZE2 mogą się pojawić tylko klasy znaków\n"
"`upper' i `lower'"
-#: src/tr.c:1578
+#: src/tr.c:1576
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "specyfikacja [c*] może się pojawić w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
-#: src/tr.c:1854
+#: src/tr.c:1852
msgid "two strings must be given when translating"
msgstr "przy zamianie muszą być podane dwa zbiory"
-#: src/tr.c:1857
+#: src/tr.c:1855
msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
msgstr "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeń muszą być 2 zbiory"
-#: src/tr.c:1871
+#: src/tr.c:1869
msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats"
msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtórzeń może być podany tylko 1 zbiór"
-#: src/tr.c:1877
+#: src/tr.c:1875
msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
msgstr "przy kompresji powtórzeń musi być podany przynajmniej 1 zbiór"
# ? - rzm
-#: src/tr.c:1968
+#: src/tr.c:1966
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "nie wyrównane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]"
-#: src/tr.c:1991
+#: src/tr.c:1989
msgid ""
"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
@@ -8084,7 +8113,7 @@ msgstr ""
"lub [:upper:] w ZBIORZE1 musi być wyrównane z odpowiadającym wyrażeniem\n"
"(odpowiednio [:upper:] lub [:lower:]) w ZBIORZE2"
-#: src/true.c:34
+#: src/true.c:32
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
@@ -8101,7 +8130,7 @@ msgstr ""
"Nazwy tych opcji nie mogą być skrócone.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:97
+#: src/tsort.c:96
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
@@ -8115,17 +8144,17 @@ msgstr ""
"wejście.\n"
"\n"
-#: src/tsort.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tsort.c:494
+#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:"
+msgstr "%s: dane wejściowe zawierają nieparzystą liczbę elementów"
-#: src/tsort.c:537
+#: src/tsort.c:536
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: dane wejściowe zawierają pętlę:"
-#: src/tsort.c:579
+#: src/tsort.c:578
msgid "only one argument may be specified"
msgstr "może być podany tylko jeden argument"
@@ -8144,7 +8173,7 @@ msgstr ""
msgid "not a tty"
msgstr "to nie jest terminal"
-#: src/uname.c:111
+#: src/uname.c:110
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
@@ -8161,7 +8190,7 @@ msgstr ""
" -n, --nodename pokazanie sieciowej nazwy systemu\n"
" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji jądra systemu\n"
-#: src/uname.c:119
+#: src/uname.c:118
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
@@ -8175,11 +8204,15 @@ msgstr ""
" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprzętowej\n"
" -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n"
-#: src/uname.c:230
+#: src/uname.c:229
msgid "cannot get system name"
msgstr "nie można ustalić nazwy systemu"
-#: src/unexpand.c:378
+#: src/unexpand.c:151
+msgid "tab size contains an invalid character"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera błędny znak"
+
+#: src/unexpand.c:377
msgid ""
"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@@ -8191,7 +8224,7 @@ msgstr ""
"wejście.\n"
"\n"
-#: src/unexpand.c:386
+#: src/unexpand.c:385
msgid ""
" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial "
"whitespace\n"
@@ -8206,16 +8239,16 @@ msgstr ""
" -t, --tabs=LISTA użycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TABów\n"
" (włącza -a)\n"
-#: src/unexpand.c:464
+#: src/unexpand.c:463
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
msgstr "opcja `-LISTA' jest przestarzała, użyj `--first-only -t LISTA'"
-#: src/uniq.c:135
+#: src/uniq.c:134
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [WEJŚCIE [WYJŚCIE]]\n"
-#: src/uniq.c:139
+#: src/uniq.c:138
msgid ""
"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
@@ -8226,7 +8259,7 @@ msgstr ""
"standardowe wyjście).\n"
"\n"
-#: src/uniq.c:147
+#: src/uniq.c:146
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
@@ -8234,7 +8267,7 @@ msgstr ""
" -c, --count poprzedzenie linii liczbą powtórzeń\n"
" -d, --repeated wypisanie tylko powtórzonych linii\n"
-#: src/uniq.c:151
+#: src/uniq.c:150
msgid ""
" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
@@ -8256,11 +8289,11 @@ msgstr ""
" -s, --skip-chars=N bez porównania pierwszych N znaków\n"
" -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n"
-#: src/uniq.c:160
+#: src/uniq.c:159
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N porównanie najwyżej N znaków w liniach\n"
-#: src/uniq.c:165
+#: src/uniq.c:164
msgid ""
"\n"
"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
@@ -8270,31 +8303,31 @@ msgstr ""
"Pole to ciąg znaków odstępu, za którym są znaki nie będące znakami odstepu.\n"
"Pola są przeskakiwane przed przeskakiwaniem znaków. \n"
-#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450
+#: src/uniq.c:432 src/uniq.c:449
#, c-format
msgid "extra operand `%s'"
msgstr "nadmiarowy argument `%s'"
-#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:499
+#: src/uniq.c:472 src/uniq.c:498
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "błędna liczba pól do przeskoczenia"
# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
-#: src/uniq.c:508
+#: src/uniq.c:507
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "błędna liczba bajtów do przeskoczenia"
-#: src/uniq.c:517
+#: src/uniq.c:516
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "błędna liczba bajtów do porównania"
-#: src/uniq.c:531
+#: src/uniq.c:530
#, c-format
msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
msgstr "opcja `-%lu' jest przestarzała, użyj `-f %lu'"
# ? rzm
-#: src/uniq.c:539
+#: src/uniq.c:538
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilości powtórzeń nie ma sensu"
@@ -8322,24 +8355,24 @@ msgid "cannot unlink %s"
msgstr "nie można usunąć %s"
# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
-#: src/uptime.c:129
+#: src/uptime.c:128
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "uzyskanie czasu startu systemu niemożliwe"
-#: src/uptime.c:136
+#: src/uptime.c:135
#, c-format
msgid " %2d:%02d%s up "
msgstr " %2d:%02d%s działa "
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:139
msgid "am"
msgstr "am"
-#: src/uptime.c:140
+#: src/uptime.c:139
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/uptime.c:142
+#: src/uptime.c:141
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -8347,7 +8380,7 @@ msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
-#: src/uptime.c:144
+#: src/uptime.c:143
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -8355,17 +8388,17 @@ msgstr[0] "%d użytkownik"
msgstr[1] "%d użytkownicy"
msgstr[2] "%d użytkowników"
-#: src/uptime.c:157
+#: src/uptime.c:156
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", obciążenie: %.2f"
-#: src/uptime.c:191 src/users.c:118
+#: src/uptime.c:190 src/users.c:117
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n"
-#: src/uptime.c:192
+#: src/uptime.c:191
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
@@ -8381,11 +8414,11 @@ msgstr ""
"Jeśli nie podano PLIKU, używa %s. %s jest często podawane jako PLIK.\n"
"\n"
-#: src/users.c:35
+#: src/users.c:34
msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
msgstr "Joseph Arceneaux i David MacKenzie"
-#: src/users.c:119
+#: src/users.c:118
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
@@ -8396,12 +8429,11 @@ msgstr ""
"Jeśli brak PLIKU, używa %s. Często podaje się też %s.\n"
"\n"
-#: src/wc.c:75
+#: src/wc.c:74
msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie"
-#: src/wc.c:129
-#, fuzzy
+#: src/wc.c:139
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
@@ -8410,14 +8442,14 @@ msgid ""
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
-"Dla każdego PLIKU wypisywana jest liczba linii, słów i bajtów oraz\n"
-"podsumowanie jeżeli podany jest więcej niż jeden PLIK. Jeżeli PLIK nie jest\n"
-"podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
+"Dla każdego PLIKU wypisywana jest liczba naków nowej linii, słów i bajtów\n"
+"oraz podsumowanie jeżeli podany jest więcej niż jeden PLIK. Jeżeli PLIK nie\n"
+"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n"
" -c, --bytes wypisanie liczby bajtów\n"
" -m, --chars wypisanie liczby znaków\n"
" -l, --lines wypisanie liczby znaków nowej linii\n"
-#: src/wc.c:137
+#: src/wc.c:147
msgid ""
" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
" -w, --words print the word counts\n"
@@ -8425,39 +8457,39 @@ msgstr ""
" -L, --max-line-length wypisanie długości najdłuższej linii\n"
" -w, --words wypisanie liczby słów\n"
-#: src/who.c:41
+#: src/who.c:40
msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie i Michael Stone"
-#: src/who.c:223
+#: src/who.c:222
msgid " old "
msgstr "dawno"
-#: src/who.c:433 src/who.c:436
+#: src/who.c:432 src/who.c:435
msgid "id="
msgstr "id="
-#: src/who.c:449 src/who.c:454
+#: src/who.c:448 src/who.c:453
msgid "term="
msgstr "zakończenie="
-#: src/who.c:451 src/who.c:455
+#: src/who.c:450 src/who.c:454
msgid "exit="
msgstr "wyjście="
-#: src/who.c:492
+#: src/who.c:491
msgid "clock change"
msgstr "zmiana czasu"
-#: src/who.c:504 src/who.c:505
+#: src/who.c:503 src/who.c:504
msgid "run-level"
msgstr "run-level"
-#: src/who.c:508 src/who.c:509
+#: src/who.c:507 src/who.c:508
msgid "last="
msgstr "ostatni="
-#: src/who.c:538
+#: src/who.c:537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8466,40 +8498,40 @@ msgstr ""
"\n"
"liczba użytkowników=%u\n"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "NAME"
msgstr "UŻYTKOWNIK"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "LINE"
msgstr "TERM"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "TIME"
msgstr "CZAS"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "IDLE"
msgstr "BEZCZYNNY"
-#: src/who.c:544
+#: src/who.c:543
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: src/who.c:545
+#: src/who.c:544
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTARZ"
-#: src/who.c:545
+#: src/who.c:544
msgid "EXIT"
msgstr "WYJŚCIE"
-#: src/who.c:620
+#: src/who.c:619
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
-#: src/who.c:621
+#: src/who.c:620
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
@@ -8513,7 +8545,7 @@ msgstr ""
" -d, --dead wypisanie martwych procesów\n"
" -H, --heading wypisanie linii nagłówków kolumn\n"
-#: src/who.c:628
+#: src/who.c:627
msgid ""
" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
" (deprecated, use -u)\n"
@@ -8525,7 +8557,7 @@ msgstr ""
" --login pokazanie systemowych procesów login\n"
" (równoważne opcji -l z SUS)\n"
-#: src/who.c:634
+#: src/who.c:633
msgid ""
" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" (-l is deprecated, use --lookup)\n"
@@ -8539,7 +8571,7 @@ msgstr ""
" ze standardowym wejściem\n"
" -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n"
-#: src/who.c:640
+#: src/who.c:639
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
@@ -8552,7 +8584,7 @@ msgstr ""
"(domyślnie)\n"
" -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n"
-#: src/who.c:646
+#: src/who.c:645
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
@@ -8565,7 +8597,7 @@ msgstr ""
" --message to samo co -T\n"
" --writable to samo co -T\n"
-#: src/who.c:654
+#: src/who.c:653
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8576,18 +8608,18 @@ msgstr ""
"Jeśli nie podano PLIKU, używany jest %s. Często podaje się %s.\n"
"Obecność ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywołania: `am i', `mom likes'.\n"
-#: src/who.c:758
+#: src/who.c:757
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przyszłości usunięta, używaj -u"
-#: src/who.c:769
+#: src/who.c:768
msgid ""
"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to "
"POSIX"
msgstr ""
"Uwaga: znaczenie opcji `-l' zmieni się w przyszłości na zgodne z normą POSIX"
-#: src/whoami.c:53
+#: src/whoami.c:52
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user id.\n"
"Same as id -un.\n"
@@ -8597,12 +8629,12 @@ msgstr ""
"idetyfikatorem użytkownika (EUID). Działa jak id -un.\n"
"\n"
-#: src/whoami.c:105
+#: src/whoami.c:104
#, c-format
msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
msgstr "%s: brak nazwy użytkownika dla UID %u\n"
-#: src/yes.c:50
+#: src/yes.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
@@ -8611,7 +8643,7 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [ŁAŃCUCH]\n"
" albo: %s OPCJA\n"
-#: src/yes.c:56
+#: src/yes.c:55
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
"\n"
@@ -8619,37 +8651,12 @@ msgstr ""
"Powtarzanie na wyjściu linii ze wszystkimi podanymi ŁAŃCUCH(AMI) albo `y'\n"
"\n"
-#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
-#~ msgstr "nie można odtworzyć uprawnień %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
-#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisanie pierwszych ROZMIAR bajtów\n"
-#~ " -n, --lines=ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
-
-#~ msgid "missing operand after `%s'"
-#~ msgstr "brakujący argument po `%s'"
-
#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
#~ "\n"
-#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "Kończy pracę z kodem stanu zależnym od WYRAŻENIA.\n"
#~ "\n"
-#~ "W -wILE można pominąć literę `w'.\n"
-
-#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
-#~ msgstr "%s jest większe niż maksymalny rozmiar pliku w tym systemie"
-
-#~ msgid "invalid number"
-#~ msgstr "błędna liczba"
-
-#~ msgid "\\%c: invalid escape"
-#~ msgstr "\\%c: błędna sekwencja escape"
-
-#~ msgid "program error"
-#~ msgstr "błąd programu"
-#~ msgid "stack overflow"
-#~ msgstr "przepełnienie stosu"
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "FIXME: ksb i mjb"