diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 9872 |
1 files changed, 0 insertions, 9872 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 7b7795191..000000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,9872 +0,0 @@ -# translation of coreutils-5.97.po to Dutch -# Dutch messages for GNU coreutils -# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000. -# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. -# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils-5.97\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-26 16:40+0200\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 -#: src/copy.c:1772 -#, fuzzy, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen" - -#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen" - -#: lib/argmatch.c:137 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "ongeldig argument %s voor %s" - -#: lib/argmatch.c:138 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "argument %s is niet eenduidig voor %s" - -#: lib/argmatch.c:157 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Geldige argumenten zijn:" - -#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 -#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 -#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 -#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 -#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 -#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "fout bij schrijven" - -#: lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Onbekende systeemfout" - -#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 -#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "kan stat niet toepassen op %s" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular empty file" -msgstr "leeg normaal bestand" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular file" -msgstr "normaal bestand" - -#: lib/file-type.c:46 -msgid "directory" -msgstr "map" - -#: lib/file-type.c:49 -msgid "block special file" -msgstr "speciaal blokgeörienteerd bestand" - -#: lib/file-type.c:52 -msgid "character special file" -msgstr "speciaal karaktergeörienteerd bestand" - -#: lib/file-type.c:55 -msgid "fifo" -msgstr "fifo (eerst-in, eerst-uit)" - -#: lib/file-type.c:58 -msgid "symbolic link" -msgstr "symbolische koppeling" - -#: lib/file-type.c:61 -msgid "socket" -msgstr "socket" - -#: lib/file-type.c:64 -msgid "message queue" -msgstr "wachtrij met berichten" - -#: lib/file-type.c:67 -msgid "semaphore" -msgstr "semafoor" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "shared memory object" -msgstr "gedeeld geheugenobject" - -#: lib/file-type.c:73 -msgid "typed memory object" -msgstr "getypeerd geheugenobject" - -#: lib/file-type.c:75 -msgid "weird file" -msgstr "een maf bestand" - -#: lib/gai_strerror.c:47 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Adresfamilie voor hostnaam worden niet ondersteund" - -#: lib/gai_strerror.c:48 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tijdelijke fout in naamresolutie" - -#: lib/gai_strerror.c:49 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Foute waarde voor ai_vlaggen" - -#: lib/gai_strerror.c:50 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Onherstelbare fout in naamresolutie" - -#: lib/gai_strerror.c:51 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_familie niet ondersteund" - -#: lib/gai_strerror.c:52 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Fout bij geheugenreservering" - -#: lib/gai_strerror.c:53 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden" - -#: lib/gai_strerror.c:54 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Naam van service is onbekend" - -#: lib/gai_strerror.c:55 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servicenaam niet ondersteund voor ai_socktype" - -#: lib/gai_strerror.c:56 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype niet ondersteund" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "System error" -msgstr "Systeemfout" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Bezig met verwerken van opdracht" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Request canceled" -msgstr "Opdracht afgebroken" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Opdracht niet afgebroken" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "All requests done" -msgstr "Alle opdrachten verwerkt" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Onderbroken door een signaal" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Parametertekst niet juist gecodeerd" - -#: lib/gai_strerror.c:76 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" - -#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" - -#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" - -#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" - -#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n" - -#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" - -#: lib/human.c:486 -msgid "block size" -msgstr "blokgrootte" - -#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "kan map %s niet aanmaken" - -#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen" - -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 -msgid "memory exhausted" -msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" - -#: lib/openat-die.c:36 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "niet in staat de huidige werkmap vast te leggen" - -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:245 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:246 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/randread.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet" - -#: lib/root-dev-ino.h:38 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken" - -#: lib/root-dev-ino.h:42 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (zelfde als %s)" - -#: lib/root-dev-ino.h:44 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "gebruik --no-preserve-root om hier veilig omheen te komen" - -#: lib/rpmatch.c:70 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[yY]" - -#: lib/rpmatch.c:73 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/unicodeio.c:153 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "de iconv-functie is niet bruikbaar" - -#: lib/unicodeio.c:155 -msgid "iconv function not available" -msgstr "de iconv-functie is niet beschikbaar" - -#: lib/unicodeio.c:162 -msgid "character out of range" -msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik" - -#: lib/unicodeio.c:226 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset" - -#: lib/unicodeio.c:228 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s" - -#: lib/userspec.c:110 -msgid "invalid user" -msgstr "ongeldige gebruiker" - -#: lib/userspec.c:111 -msgid "invalid group" -msgstr "ongeldige groep" - -#: lib/userspec.c:112 -#, fuzzy -msgid "invalid spec" -msgstr "ongeldige gebruiker" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:68 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: lib/version-etc.c:70 -msgid "" -"\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Dit is vrije programmatuur. Het mag gecopiëerd worden onder de voorwaarden\n" -"in de GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Geschreven door %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:90 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:94 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschreven door %s, %s, %s\n" -"en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschreven door %s, %s, %s,\n" -"%s en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschreven door %s, %s, %s,\n" -"%s, %s en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschreven door %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Geschreven door %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Geschreven door %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s en %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Geschreven door %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s en anderen.\n" - -#: lib/xmemxfrm.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen" - -#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen." - -#: lib/xmemxfrm.c:60 -#, c-format -msgid "The untransformed string was %s." -msgstr "" - -#: lib/xfts.c:60 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "ongeldig argument: %s" - -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen" - -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s." - -#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 -#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 -#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 -#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 -#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 -#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 -#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 -#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 -#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 -#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 -#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 -#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 -#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 -#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 -#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 -#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 -#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 -#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" - -#: src/base64.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" -"Toon of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n" -"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/base64.c:69 -msgid "" -" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping.\n" -"\n" -" -d, --decode Decode data.\n" -" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" - -#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees dan van standaardinvoer.\n" - -#: src/base64.c:83 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" -"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" -"the encoded stream.\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 -#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 -#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 -#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 -#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 -#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 -#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 -#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 -#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 -#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 -#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 -#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 -#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 -#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 -#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 -#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 -#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Stuur foutrapportages aan <%s>;\n" -"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n" - -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 -#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "fout bij lezen" - -#: src/base64.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "ongeldige invoervlag: %s" - -#: src/base64.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "ongeldige tab-grootte: %s" - -#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 -#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 -#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 -#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 -#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 -#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 -#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 -#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "overtollige operand %s" - -#: src/base64.c:302 src/cat.c:785 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "bezig standaardinvoer te sluiten" - -#: src/basename.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s NAAM [ACHTERVOEGSEL]\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon NAAM zonder de voorafgaande mapcomponenten.\n" -"Indien gespecificeerd, verwijder ook het ACHTERVOEGSEL.\n" -"\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Voorbeelden:\n" -" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Uitvoer \"stdio\".\n" - -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 -#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 -#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "ontbrekende operand" - -#: src/cat.c:95 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" - -#: src/cat.c:99 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" -msgstr "" -"Stuur BESTAND(en) of standaardinvoer, als één bestand naar " -"standaarduitvoer.\n" -"\n" -" -A, --show-all zelfde als -vET\n" -" -b, --number-nonblank aantal niet-lege uitvoerregels\n" -" -e zelfde als -vE\n" -" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n" -" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n" -" -s, --squeeze-blank nooit meer dan één lege regel\n" - -#: src/cat.c:109 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t zelfde als -vT\n" -" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n" -" -u (wordt genegeerd)\n" -" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n" - -#: src/cat.c:121 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Voorbeelden:\n" -" %s f - g Uitvoer f's inhoud, dan standaardinvoer, dan g's inhoud.\n" -" %s Copiëer standaardinvoer naar standaarduitvoer.\n" - -#: src/cat.c:333 -#, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" - -#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "standaarduitvoer" - -#: src/cat.c:720 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand" - -#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "ongeldige groep %s" - -#: src/chgrp.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... GROEP BESTAND...\n" -" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n" - -#: src/chgrp.c:118 -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Verander de groep van elk BESTAND naar GROEP.\n" -"Met --reference, verander de groep van elk BESTAND naar dat van RBESTAND.\n" -"\n" -" -c, --changes zelfde als verbose maar rapporteer alleen als er\n" -" iets is veranderd\n" -" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische " -"koppeling\n" -" en niet op de symbolische koppeling zelf " -"(standaard)\n" - -#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference toepassen op elke symbolische koppeling in plaats " -"van op het\n" -" gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op systemen " -"die\n" -" toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling " -"te wijzigen)\n" - -#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n" -" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n" - -#: src/chgrp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet onderdruk de meeste foutboodschappen\n" -" --reference=RBESTAND gebruik de groep van RBESTAND in plaats van\n" -" de gespecificeerde GROEPswaarde\n" -" -R, --recursive behandel bestanden en mappen recursief\n" -" -v, --verbose geef een melding voor alle behandelde bestanden\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 -msgid "" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hiërarchie " -"als\n" -"de -R optie ook aanwezig is. Als er meer dan één aanwezig is dan is alleen\n" -"de laatste van toepassing.\n" -"\n" -" -H als een argument op de commandoregel een " -"symbolische\n" -" koppeling naar een map is, loop door deze map\n" -" -L volg iedere symbolische koppeling tot een map\n" -" -P volg geen symbolische koppelingen (de standaard)\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Voorbeelden:\n" -" %s staff /u Verander de groep van /u naar \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Verander de groep van /u en subbestanden naar \"staff\".\n" - -#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "-R --dereference vereist of -H of -L" - -#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "-R -h vereist -P" - -#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 -#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 -#, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "ontbrekende operand na %s" - -#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 -#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 -#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "kan de attributen van %s niet verkrijgen" - -#: src/chmod.c:129 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "bezig met het verkrijgen van de nieuwe attributen van %s" - -#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n" - -#: src/chmod.c:161 -#, c-format -msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" -msgstr "modus van %s veranderd in %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:164 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" -msgstr "kan modus van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n" - -#: src/chmod.c:167 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "modus van %s blijft %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 -#: src/ls.c:2633 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s" - -#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "kan map %s niet lezen" - -#: src/chmod.c:235 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "bezig de toegangsrechten van %s te veranderen" - -#: src/chmod.c:270 -#, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s: nieuwe toegangsrechten zijn %s, niet %s" - -#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "fout bij fts_read" - -#: src/chmod.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... MODUS[,MODUS]... BESTAND\n" -" of: %s [OPTIE]... OCTALE-MODUS BESTAND...\n" -" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n" - -#: src/chmod.c:335 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" -msgstr "" -"Verander de modus van elk BESTAND naar MODUS.\n" -"\n" -" -c, --changes zoals verbose maar alleen een melding als er iets " -"veranderd is\n" - -#: src/chmod.c:340 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n" -" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n" - -#: src/chmod.c:344 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -" -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" -" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n" -" --reference=RBESTAND gebruik de modus van RBESTAND in plaats van een\n" -" MODUS waarde\n" -" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n" - -#: src/chmod.c:352 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Iedere MODUS is van de vorm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" - -#: src/chmod.c:463 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "kan modus en --reference opties niet combineren" - -#: src/chmod.c:494 -#, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "ongeldige modus: %s" - -#: src/chown-core.c:141 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s to %s\n" -msgstr "de eigenaar van %s is veranderd naar %s\n" - -#: src/chown-core.c:142 -#, c-format -msgid "changed group of %s to %s\n" -msgstr "de groep van %s is veranderd naar %s\n" - -#: src/chown-core.c:143 -#, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "de eigenaar van %s is niet veranderd\n" - -#: src/chown-core.c:146 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen naar %s\n" - -#: src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "kan de groep van %s niet naar %s veranderen\n" - -#: src/chown-core.c:148 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen\n" - -#: src/chown-core.c:151 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "de eigenaar van %s blijft %s\n" - -#: src/chown-core.c:152 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "groep van %s blijft %s\n" - -#: src/chown-core.c:153 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "de eigenaar van %s blijft dezelfde\n" - -#: src/chown-core.c:310 -#, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "kan koppeling(en) %s niet volgen" - -#: src/chown-core.c:395 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "bezig met het veranderen van de eigenaar van %s" - -#: src/chown-core.c:396 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "bezig met het veranderen van de groep van %s" - -#: src/chown.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [EIGENAAR][:[GROEP]] BESTAND...\n" -" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n" - -#: src/chown.c:99 -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of " -"GROEP.\n" -"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van " -"RBESTAND.\n" -"\n" -" -c, --changes zoals verbose maar geef alleen een melding als er " -"echt iets\n" -" veranderd is\n" -" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische \n" -" koppeling en niet op de symbolische koppeling " -"zelf\n" -" (dit is standaard)\n" - -#: src/chown.c:112 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute.\n" -msgstr "" -" --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n" -" verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand " -"alleen als\n" -" de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de " -"hier\n" -" gespecificeerde. Eén van beide mag weggelaten, dan " -"is een\n" -" overeenkomst met het weggelaten deel niet vereist.\n" - -#: src/chown.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" -" --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in " -"plaats van\n" -" het specificeren hiervan\n" -" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n" -" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n" -"\n" - -#: src/chown.c:145 -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt. De groep is onveranderd als " -"deze\n" -"ontbreekt, behalve als de inlog groep impliciet is door een `:' die op een " -"symbolische\n" -"EIGENAAR volgt. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek zijn zowel als " -"symbolisch.\n" - -#: src/chown.c:151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Voorbeelden:\n" -" %s root /u Verander de eigenaar van /u naar \"root\".\n" -" %s root:staff /u Evenzo, maar verander ook de groep naar \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root" -"\".\n" - -#: src/chroot.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s NIEUWE_ROOT [COMMANDO...]]\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/chroot.c:50 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Voer COMMANDO uit met als basismap NIEUWE_ROOT.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:56 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -msgstr "" -"\n" -"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) " -"uit.\n" - -#: src/chroot.c:89 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "kan de basismap niet op %s zetten" - -#: src/chroot.c:92 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "kan de map niet wijzigen naar de basismap" - -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 -#, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "kan het commando %s niet uitvoeren" - -#: src/cksum.c:220 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: bestand is te lang" - -#: src/cksum.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [BESTAND]...\n" -" of: %s [OPTIE]\n" - -#: src/cksum.c:273 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon de CRC-controletelling en het aantal bytes van ieder BESTAND.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:73 src/join.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" - -#: src/comm.c:77 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "" -"Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" - -#: src/comm.c:80 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zonder opties, toon drie-kolommen. Kolom een bevat\n" -"regels uniek in BESTAND1, kolom twee bevat regels uniek in BESTAND2,\n" -"en kolom drie bevat regels die gelijk zijn in beide bestanden.\n" - -#: src/comm.c:86 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress lines unique to FILE1\n" -" -2 suppress lines unique to FILE2\n" -" -3 suppress lines that appear in both files\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" -" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" -" -3 onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n" - -#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "handhaven van de eigenaar van %s mislukt" - -#: src/copy.c:222 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "kan bestand %s niet vinden" - -#: src/copy.c:227 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "handhaven van het auteurschap van %s mislukt" - -#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "kan %s niet openen om te lezen" - -#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "kan fstat op %s niet toepassen" - -#: src/copy.c:276 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "" -"bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd" - -#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 -#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 -#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "kan %s niet verwijderen" - -#: src/copy.c:311 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "kan het normale bestand %s niet aanmaken" - -#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 -#, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "bezig met lezen van %s" - -#: src/copy.c:439 src/head.c:428 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "kan lseek niet toepassen op %s" - -#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 -#, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "bezig met schrijven van %s" - -#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "tijden van %s worden gehandhaafd" - -#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "%s wordt gesloten" - -#: src/copy.c:756 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " -msgstr "%s: bezig met overschrijven van %s, ongeacht modus %04lo? " - -#: src/copy.c:762 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: %s overschrijven? " - -#: src/copy.c:988 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "map %s wordt overgeslagen" - -#: src/copy.c:1002 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "waarschuwing: bronbestand %s komt meer dan één keer voor" - -#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s en %s zijn hetzelfde bestand" - -#: src/copy.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "kan een niet-map %s niet overschrijven met de map %s" - -#: src/copy.c:1081 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "kan de zojuist gemaakte map %s niet overschrijven met %s" - -#: src/copy.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "kan de map %s niet overschrijven met een niet-map" - -#: src/copy.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "kan de map niet verplaatsten naar een niet-map: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet verplaatst" - -#: src/copy.c:1190 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet gekopieerd" - -#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "kan geen reservekopie maken van %s" - -#: src/copy.c:1248 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (reservekopie: %s)" - -#: src/copy.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "kan een map niet kopiëren, %s, gaat naar zichzelf, %s" - -#: src/copy.c:1328 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar de map %s" - -#: src/copy.c:1351 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar %s" - -#: src/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "kan %s niet verplaatsten naar een ondermap van zichzelf, %s" - -#: src/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "kan %s niet verplaatsten naar %s" - -#: src/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "" -"verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet " -"verwijderd worden" - -#: src/copy.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren %s" - -#: src/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken" - -#: src/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "kan symbolische koppeling %s naar %s niet aanmaken" - -#: src/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "cannot create link %s" -msgstr "kan koppeling %s niet aanmaken" - -#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "kan fifo (eerst-in eerst-uit) %s niet aanmaken" - -#: src/copy.c:1638 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken" - -#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s" - -#: src/copy.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "kan de symbolische koppeling %s niet aanmaken" - -#: src/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s heeft onbekend bestandstype" - -#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "kan %s niet uit reservekopie halen" - -#: src/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (reservekopie ophalen)\n" - -#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] BRON BESTEMMING\n" -" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n" -" of: %s [OPTIE]... -t MAP BRON...\n" - -#: src/cp.c:164 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 -#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 -#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n" - -#: src/cp.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --archive same as -dpPR\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" -msgstr "" -" -a, --archive zelfde als -dpR\n" -" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand " -"bestemmingsbestand\n" -" -b zoals --backup maar accepteert geen argument\n" -" --copy-contents kopiëert de inhoud van speciale bestanden " -"indien recursief\n" -" -d zelfde als --no-dereference --preserve=link\n" - -#: src/cp.c:178 -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -H follow command-line symbolic links\n" -msgstr "" -" -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet " -"geopend\n" -" kan worden, verwijder het dan en probeer " -"opnieuw\n" -" -i, --interactive vraag toestemming voor het overschrijven\n" -" -H volg de symbolische koppelingen in de " -"commandoregel\n" - -#: src/cp.c:184 -msgid "" -" -l, --link link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links\n" -msgstr "" -" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats van " -"te kopiëren\n" -" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n" - -#: src/cp.c:188 -msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr " -P, --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n" - -#: src/cp.c:191 -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: links, all\n" -msgstr "" -" -p zelfde als --preserve=mode,ownership," -"timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen " -"(standaard:\n" -" mode,ownership,timestamps), indien " -"mogelijk\n" -" additionele attributen: links, all\n" - -#: src/cp.c:197 -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=ATTR_LIST handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n" -" --parents gebruik volledige naam van bronbestand onder " -"MAP\n" - -#: src/cp.c:201 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive kopieer mappen recursief\n" -" --remove-destination verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand " -"voordat\n" -" een poging gedaan wordt het te openen (in\n" -" contrast met --force)\n" - -#: src/cp.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse " -"bestanden\n" -" --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk " -"BRON\n" -" argument\n" - -#: src/cp.c:211 -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link maak een symbolische koppeling in plaats van " -"kopiëren\n" -" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n" -" reservekopieën\n" -" -t, --target-directory=MAP verplaats alle BRON-argumenten naar MAP\n" -" -T, --no-target-directory behandel BESTEMMING als een normaal bestand\n" - -#: src/cp.c:217 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update kopiëer alleen als het BRONbestand nieuwer " -"is\n" -" dan het bestemmingsbestand of wanneer dat\n" -" bestand niet bestaat\n" -" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" -" -x, --one-file-system blijf binnen dit bestandssysteem\n" - -#: src/cp.c:226 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Standaard worden schaarse BRONbestanden gedetecteerd door een ruwe\n" -"zoekregel en het overeenkomstige BESTEMMINGsbestand wordt ook schaars\n" -"gemaakt. Dit is het gedrag geselecteerd door --sparse=auto. Specificeer\n" -"--sparse=always om een schaars BESTEMMINGsbestand te maken wanneer\n" -"het BRONbestand een voldoend lange reeks nul-bytes bevat. Gebruik\n" -"--sparse=never om schaarse bestanden te voorkomen.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:235 -msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n" -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie-controle mag worden ingesteld met de optie " -"--backup\n" -"of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Dit zijn de waarden:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n" -" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n" -" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n" -" reserve-kopieën bestaan, anders simpele\n" -" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n" - -#: src/cp.c:247 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n" -"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n" -"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n" - -#: src/cp.c:315 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "kopiëren van de tijden van %s mislukt" - -#: src/cp.c:341 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet handhaven" - -#: src/cp.c:434 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "kan map %s niet aanmaken" - -#: src/cp.c:481 src/cp.c:500 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s bestaat maar is geen map" - -#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 -#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "bezig toegang te zoeken tot %s" - -#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 -#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 -#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 -#, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "doel %s is geen map" - -#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 -#: src/touch.c:412 -#, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "de operand voor bestand ontbreekt" - -#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 -#, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "de operand voor het bestemmingsbestand ontbreekt na %s" - -#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" -"De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan " -"niet" - -#: src/cp.c:678 -#, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn" - -#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 -#, c-format -msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f" - -#: src/cp.c:964 src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "symbolische koppelingen worden niet ondersteund op dit systeem" - -#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 -#, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd" - -#: src/cp.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken" - -#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 -msgid "backup type" -msgstr "type reservekopie" - -#: src/csplit.c:539 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "invoer verdween" - -#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" - -#: src/csplit.c:707 -#, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: %s: regelnummer buiten bereik" - -#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " tijdens herhaling %s\n" - -#: src/csplit.c:753 -#, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: %s: geen overeenkomst gevonden" - -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie" - -#: src/csplit.c:982 -#, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "fout bij schrijven naar %s" - -#: src/csplit.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: geheel getal verwacht na scheidingsteken" - -#: src/csplit.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal" - -#: src/csplit.c:1084 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'" - -#: src/csplit.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: afsluitend scheidingsteken `%c' ontbreekt" - -#: src/csplit.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s" - -#: src/csplit.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: ongeldig patroon" - -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul" - -#: src/csplit.c:1170 -#, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s" - -#: src/csplit.c:1176 -#, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "" -"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer" - -#: src/csplit.c:1229 -#, c-format -msgid "invalid format width" -msgstr "ongeldige opmaakbreedte" - -#: src/csplit.c:1250 -#, c-format -msgid "invalid format precision" -msgstr "ongeldige opmaakprecisie" - -#: src/csplit.c:1271 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel" - -#: src/csplit.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c" - -#: src/csplit.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1303 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel" - -#: src/csplit.c:1318 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel" - -#: src/csplit.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: ongeldig getal" - -#: src/csplit.c:1453 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n" - -#: src/csplit.c:1457 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf gedeelten van BESTAND gescheiden door PATROON(en) naar de\n" -"bestanden 'xx00', 'xx01',..., en schrijf het aantal bytes van elk\n" -"gedeelte naar standaarduitvoer.\n" -"\n" - -#: src/csplit.c:1465 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=OPMAAK gebruik sprintf OPMAAK in plaats van %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX gebruik voorvoegsel PREFIX in plaats van `xx'\n" -" -k, --keep-files verwijder uitvoerbestanden niet bij fouten\n" - -#: src/csplit.c:1470 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=CIJFERS gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in " -"plaats van 2\n" -" -s, --quiet, --silent toon de lengte van de uitvoerbestanden niet\n" -" -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoerbestanden\n" - -#: src/csplit.c:1477 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Lees van standaardinvoer als BESTAND - is. Elk PATROON mag zijn:\n" - -#: src/csplit.c:1481 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" INTEGER kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde " -"regelnummer\n" -" /REGEXP/[OFFSET] kopiëer tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n" -" %REGEXP%[OFFSET] sla over tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n" -" {INTEGER} herhaal het eerdere patroon het gespecificeerde aantal " -"keren\n" -" {*} herhaal het eerdere patroon zoveel keren als mogelijk " -"is\n" -"\n" -"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel " -"getal.\n" - -#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" - -#: src/cut.c:192 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar " -"standaarduitvoer.\n" -"\n" - -#: src/cut.c:199 -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=LIJST toon alleen deze bytes\n" -" -c, --characters=LIJST toon alleen deze karakters\n" -" -d, --delimiter=DELIM gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats " -"van een TAB\n" - -#: src/cut.c:204 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=LIJST toon alleen deze velden; ook toon alle regels\n" -" die geen scheidingsteken bevatten, tenzij\n" -" de -s optie is gespecificeerd\n" -" -n (genegeerd)\n" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields.\n" -msgstr "" -" --complement complementeer de set van geselecteerde bytes, " -"karakters\n" -" of velden.\n" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited toon alleen regels die scheidingstekens bevatten\n" -" --output-delimiter=TEKST gebruik TEKST als het " -"uitvoerscheidingsteken\n" -" de standaard is het invoerscheidingsteken\n" - -#: src/cut.c:221 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gebruik één, en slechts één van -b, -c of -f. Elke LIJST bevat één\n" -"of meer bereiken gescheiden door komma's. Geselecteerde invoer wordt in " -"dezelfde\n" -"volgorde weggeschreven als het wordt gelezen en precies één keer.\n" -"Elk bereik is één van:\n" -"\n" -" N Nde byte, karakter of veld, tellend vanaf 1\n" -" N- vanaf Nde byte, karakter of veld, tot het eind van de regel\n" -" N-M vanaf Nde tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n" -" -M vanaf eerste tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n" -"\n" -"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n" - -#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 -msgid "invalid byte or field list" -msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden" - -#: src/cut.c:467 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "byte-offset %s is te groot" - -#: src/cut.c:470 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "veldnummer %s is te groot" - -#: src/cut.c:773 src/cut.c:781 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven" - -#: src/cut.c:790 -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "het scheidingsteken moet een enkel teken zijn" - -#: src/cut.c:825 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven" - -#: src/cut.c:828 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "" -"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt " -"wordt" - -#: src/cut.c:832 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n" -"\talleen zin als met velden gewerkt wordt" - -#: src/cut.c:848 -msgid "missing list of fields" -msgstr "ontbrekende lijst van velden" - -#: src/cut.c:850 -msgid "missing list of positions" -msgstr "ontbrekende lijst van posities" - -#: src/date.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [+OPMAAK]\n" -" of: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" - -#: src/date.c:137 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" -"Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n" -"\n" -" -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n" -" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in " -"DATUMBESTAND\n" - -#: src/date.c:143 -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" -r, --reference=BESTAND toon de laatste tijd van wijziging van BESTAND\n" -" -R, --rfc-2822 toon de datum in de RFC-2822 opmaak\n" -" --rfc-3339=TIJDSPEC toon de datum en tijd in RFC 3339 formaat.\n" -" TIJDSPEC=`date', `seconds', of `ns' voor\n" -" datum en tijd in de aangegeven precisie.\n" -" -s, --set=TIJD zet de tijd beschreven door TIJD\n" -" -u, --utc, --universal toon of zet de tijd in standaard wereldtijd\n" - -#: src/date.c:154 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"OPMAAK controleert de uitvoer. De enig geldige optie voor de tweede vorm\n" -"specificeert de standaard wereldtijd. Geïnterpreteerde tekenreeksen zijn:\n" -"\n" -" %% het procentteken\n" -" %a de afkorting van de dag volgens de lokalisatie (bijv. zo)\n" - -#: src/date.c:162 -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. " -"zondag)\n" -" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. jan)\n" -" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. " -"januari)\n" -" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 " -"CEST)\n" - -#: src/date.c:168 -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" -" %d day of month (e.g, 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C eeuw: zoals %Y, maar`laat de laatste twee cijfers weg (bijv. 21) \n" -" %d dag in de maand (bijv. 01)\n" -" %D datum: zelfde als %m/%d/%y\n" -" %e dag in de maand, met voorloopspatie: zelfde als %_d\n" - -#: src/date.c:174 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" -" %F volledige datum: zelfde als %Y-%m-%d\n" -" %g de laatste twee cijfers van het jaar van het ISO-weeknummer (zie %G)\n" -" %G het jaar van het ISO-weeknummer (zie %V); gewoonlijk alleen bruikbaar " -"met %V\n" - -#: src/date.c:179 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h zelfde als %b\n" -" %H uur (00..23)\n" -" %I uur (01..12)\n" -" %j dag in het jaar (001..366)\n" - -#: src/date.c:185 -msgid "" -" %k hour ( 0..23)\n" -" %l hour ( 1..12)\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k uur ( 0..23)\n" -" %l uur ( 1..12)\n" -" %m maand (01..12)\n" -" %M minuut (00..59)\n" - -#: src/date.c:191 -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n een nieuweregel-teken\n" -" %N nanoseconden (000000000..999999999)\n" -" %p het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele " -"lokalisaties)\n" -" %P zoals %p maar in kleine letters\n" -" %r tijd in lokalisatie, 12-uursaanduiding (bijv. 11:11:04 PM)\n" -" %R tijd in 24-uursaanduiding: zelfde als %H:%M\n" -" %s seconden sinds 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" - -#: src/date.c:200 -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S seconde (00..60)\n" -" %t een horizontale tab\n" -" %T tijd, zelfde als %H:%M:%S\n" -" %u dag van de week (1..7); 1 duidt maandag aan\n" - -#: src/date.c:206 -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U weeknummer in het jaar, met zondag als eerste dag van de week " -"(00..53)\n" -" %V ISO-weeknummer, met maandag als eerste dag van de week (01..53)\n" -" %w dag in de week (0..6); 0 geeft zondag aan\n" -" %W weeknummer in het jaar, met maandag als eerste dag in de week " -"(00..53)\n" - -#: src/date.c:212 -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x datumweergave volgens de lokalisatie (bijv. 31-12-05)\n" -" %X tijdweergave volgens de lokalisatie (bijv. 23:13:48)\n" -" %y laatste twee cijfers van het jaar (00..99)\n" -" %Y jaar\n" - -#: src/date.c:218 -msgid "" -" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" -" %z +hhmm numerieke tijdzone (bijv. -0400)\n" -" %:z +hh:mm numerieke tijdzone (bijv. -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numerieke tijdzone (bijv. -04:00:00)\n" -" %:::z numerieke tijdzone met : tot de noodzakelijke precisie (bijv. -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetische afkorting voor tijdzone (bijv. CET)\n" -"\n" -"Standaard gebruikt date voorloopnullen bij numerieke velden.\n" -"De volgende optionele vlaggen mogen volgen na `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) geen voorloop in het veld\n" -" _ (underscore) gebruik voorloopspaties\n" -" 0 (zero) gebruik voorloopnullen\n" -" ^ gebruik hoofdletters, indien mogelijk\n" -" # wijzig hoofd- in kleine letters en omgekeerd, indien mogelijk\n" - -#: src/date.c:234 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Na iedere vlag volgt een optionele veldbreedte als decimaal getal,\n" -"eventueel gevolgd door ofwel\n" -"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, " -"of\n" -"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te " -"gebruiken,\n" -"indien beschikbaar.\n" - -#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 -#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 -#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 -#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "standaardinvoer" - -#: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "ongeldige datum %s" - -#: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd" - -#: src/date.c:413 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "de opties om datums te tonen sluiten elkaar uit" - -#: src/date.c:420 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "" -"de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd " -"gebruikt worden" - -#: src/date.c:441 -#, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading `+';\n" -"When using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with `+'." -msgstr "" -"het argument %s mist een voorloop-`+';\n" -"Bij gebruik van een optie om datums te specificeren, moet elk\n" -" niet-optie-argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'." - -#: src/date.c:518 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "kan datum niet instellen" - -#: src/date.c:541 src/du.c:422 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "de tijd %s valt buiten het toegestane bereik" - -#: src/dd.c:404 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPERAND]...\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/dd.c:409 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" -msgstr "" -"Kopieer een bestand en converteer en maak deze op volgens de opties.\n" -"\n" -" bs=BYTES maak ibs=BYTES en obs=BYTES\n" -" cbs=BYTES converteer BYTES bytes tegelijk\n" -" conv=CONVERSIE converteer het bestand zoals aangegeven in de " -"komma-\n" -" gescheiden lijst met conversiewoorden\n" -" count=BLOKKEN kopieer alleen BLOKKEN invoer blokken\n" -" ibs=BYTES lees BYTES bytes tegelijk\n" - -#: src/dd.c:418 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" -msgstr "" -" if=BESTAND lees van BESTAND in plaats van standaardinvoer\n" -" iflag=VLAGGEN lees volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n" -" obs=BYTES schrijf BYTES bytes tegelijk\n" -" of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van naar standaarduitvoer\n" -" oflag=VLAGGEN schrijf volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n" -" seek=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan " -"het begin\n" -" van de uitvoer\n" -" skip=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan " -"het begin\n" -" van de invoer\n" -" status=noxfer onderdruk statistieken van de verplaatsing\n" - -#: src/dd.c:428 -msgid "" -"\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"BLOKKEN en BYTES mogen gevolgd worden door de volgende vermenigvuldigings-\n" -"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M " -"1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, enzovoort voor T, P, E, Z, Y.\n" -"Elk CONVERSIE symbool mag zijn:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:437 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -msgstr "" -" ascii van EBCDIC naar ASCII\n" -" ebcdic van ASCII maar EBCDIC\n" -" ibm van ASCII naar 'alternated EBCDIC'\n" -" block vul met nieuweregel afgesloten regels uit met spaties tot de cbs " -"lengte\n" -" unblock vervang achterloopspaties in regels met lengte cbs door " -"nieuweregel\n" -" lcase vervang hoofdletters door kleine letters\n" - -#: src/dd.c:445 -msgid "" -" nocreat do not create the output file\n" -" excl fail if the output file already exists\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" noerror continue after read errors\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" nocreat maak geen uitvoerbestand\n" -" excl stop als het uitvoerbestand al bestaat\n" -" notrunc maak het uitvoerbestand niet korter\n" -" ucase vervang kleine letters door hoofdletters\n" -" swab verwissel ieder paar bytes uit de invoer\n" -" noerror ga door ook na leesfouten\n" -" sync vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien " -"samen\n" -" met block of unblock, vul dan uit met spaties\n" -" fdatasync schrijf het uitvoerbestand echt naar schijf voor het beëindigen\n" -" fsync evenzo, maar schrijf ook de metagegevens\n" - -#: src/dd.c:457 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" -"\n" -"Elk VLAGGEN-symbool mag zijn:\n" -"\n" -" append achtervoegen (alleen zinvol bij uitvoer)\n" - -#: src/dd.c:464 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n" - -#: src/dd.c:466 -#, fuzzy -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n" - -#: src/dd.c:468 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr " dsync gebruik synchronized-I/O voor de gegevens\n" - -#: src/dd.c:470 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr " sync evenzo, maar dan voor de metagegevens\n" - -#: src/dd.c:472 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr " nonblock gebruik non-blocking-I/O\n" - -#: src/dd.c:474 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:476 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr " noctty voeg geen controlerende terminal toe aan bestand\n" - -#: src/dd.c:479 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow volg geen symbolische koppelingen\n" - -#: src/dd.c:481 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:483 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " binary gebruik binary-I/O voor de gegevens\n" - -#: src/dd.c:485 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " text gebruik text-I/O voor de gegevens\n" - -#: src/dd.c:489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Het zenden van een %s signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er voor\n" -"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het " -"kopiëren door.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 10899206+0 records in\n" -" 10899206+0 records uit\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) gekopieerd, 34.6279 seconden, 271 MB/s\n" -"\n" -"Opties zijn:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:545 -#, c-format -msgid "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" -msgstr "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records uit\n" - -#: src/dd.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" -msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "1 afgebroken record\n" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> afgebroken records\n" - -#: src/dd.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" -msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "1 byte (1 B) gekopieerd" -msgstr[1] "%<PRIuMAX> bytes (%s) gekopieerd" - -#: src/dd.c:581 -msgid "Infinity B" -msgstr "Oneindig B" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr ", %g seconde, %s/s\n" - -#: src/dd.c:602 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "bezig invoerbestand %s te sluiten" - -#: src/dd.c:609 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "bezig uitvoerbestand %s te sluiten" - -#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "bezig met schrijven naar %s" - -#: src/dd.c:883 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "niet-herkende operand %s" - -#: src/dd.c:894 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "ongeldige conversie: %s" - -#: src/dd.c:897 -#, c-format -msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "ongeldige invoervlag: %s" - -#: src/dd.c:900 -#, c-format -msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "ongeldige uitvoervlag %s" - -#: src/dd.c:903 -#, c-format -msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "ongeldige statusvlag %s" - -#: src/dd.c:939 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "niet-herkende operand %s=%s" - -#: src/dd.c:945 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "ongeldig nummer %s" - -#: src/dd.c:965 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "slechts één van deze {ascii,ebcdic,ibm} is mogelijk" - -#: src/dd.c:967 -#, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "block en unblock kunnen niet beide" - -# idem -#: src/dd.c:969 -#, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "lcase en ucase kunnen niet beide" - -#: src/dd.c:971 -#, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "excl en nocreat kunnen niet beide" - -#: src/dd.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" -msgstr "" -"waarschuwing: bezig om de 'lseek kernel bug' heen te werken voor het bestand " -"(%s)\n" -" met mt_type=0x%0lx -- zie <sys/mtio.h> voor de lijst met typen" - -#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: kan seek-functie niet uitvoeren" - -#: src/dd.c:1211 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "offset te groot bij het lezen van bestand %s" - -#: src/dd.c:1223 -#, c-format -msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "" -"waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht" - -#: src/dd.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "kan niet om de 'kernel bug' heenwerken" - -#: src/dd.c:1370 -#, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "bezig de vlaggen van %s te zetten" - -#: src/dd.c:1608 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "'fdatasync' mislukt voor %s" - -#: src/dd.c:1618 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "'fsync' mislukt voor %s" - -#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "bezig met openen van %s" - -#: src/dd.c:1704 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" -"offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-" -"byte) blokken" - -#: src/dd.c:1725 -#, c-format -msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "bezig met afkorten op %<PRIuMAX> bytes in uitvoerbestand %s" - -#: src/df.c:152 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Bestandssysteem Type" - -#: src/df.c:154 -msgid "Filesystem " -msgstr "Bestandssysteem " - -#: src/df.c:157 -#, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr " Inodes IGebr IVrij IGeb%%" - -#: src/df.c:161 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%" - -#: src/df.c:163 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%" - -#: src/df.c:166 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Capaciteit" - -#: src/df.c:197 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Gebruikt%%" - -#: src/df.c:201 -#, c-format -msgid " Mounted on\n" -msgstr " Aangekoppeld op\n" - -#: src/df.c:457 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "kan de huidige map niet krijgen" - -#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "kan niet naar map %s gaan" - -#: src/df.c:487 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "kan stat-functie niet doen op huidige map (nu %s)" - -#: src/df.c:730 -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder BESTAND zich " -"bevindt,\n" -"of standaard van alle bestandssystemen.\n" -"\n" - -#: src/df.c:738 -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n" -" -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n" -" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K " -"234M 2G)\n" -" -H, --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n" - -#: src/df.c:744 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes toont inode informatie in plaats van blokgebruik\n" -" -k zelfde als --block-size=1K\n" -" -l, --local limiteer de lijst tot locale bestandssystemen\n" -" --no-sync roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n" -" halen (standaard)\n" - -#: src/df.c:750 -msgid "" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" -" -P, --portability gebruik de POSIX uitvoeropmaak\n" -" --sync roep sync aan voor het ophalen van de gebruiksinfo\n" -" -t, --type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het " -"type TYPE\n" -" -T, --print-type laat type van het bestandssysteem zien\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet " -"van het type TYPE\n" -" -v (genegeerd)\n" - -#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 -msgid "" -"\n" -"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van " -"de volgende:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, " -"Y.\n" - -#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 -#, c-format -msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" -msgstr "de optie --kilobytes is verouderd; gebruik -k" - -#: src/df.c:880 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "bestandssysteemtype %s zowel geselecteerd als uitgesloten" - -#: src/df.c:920 -msgid "Warning: " -msgstr "Waarschuwing: " - -#: src/df.c:923 -#, c-format -msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen" - -#: src/df.c:944 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]\n" - -#: src/dircolors.c:106 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Toon commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n" -"\n" -"Bepaal de opmaak van de uitvoer:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen " -"LS_COLOR\n" -" -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n" -" -p, --print-data-base toon standaardinstellingen\n" - -#: src/dircolors.c:116 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren " -"voor\n" -"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n" -"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over de\n" -"opmaak van deze bestanden.\n" - -#: src/dircolors.c:294 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: ongeldige regel; tweede token ontbreekt" - -#: src/dircolors.c:366 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: niet-herkend sleutelwoord %s" - -#: src/dircolors.c:367 -msgid "<internal>" -msgstr "<intern>" - -#: src/dircolors.c:448 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"de opties voor de uitvoer van de interne database van 'dircolors' en \n" -"het selecteren van de syntaxis van de shell sluiten elkaar onderling uit" - -#: src/dircolors.c:458 -msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "" -"BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie." - -#: src/dircolors.c:481 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "geen SHELL omgevingsvariabele en geen shell-optietype gespecificeerd" - -#: src/dirname.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s NAAM\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/dirname.c:54 -msgid "" -"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" -"output `.' (meaning the current directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon NAAM zonder de achtergevoegde /-component; als NAAM geen /'s bevat,\n" -"toon dan `.' (dat is de huidige map).\n" -"\n" - -#: src/dirname.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Output \".\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Voorbeelden:\n" -" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Uitvoer \".\".\n" - -#: src/du.c:280 src/wc.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" -" of: %s [OPTIE]... --files0-from=F\n" - -#: src/du.c:284 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vat het schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n" -"\n" - -#: src/du.c:291 -msgid "" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" -msgstr "" -" -a, --all toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen " -"mappen\n" -" --apparent-size toon werkelijke grootte, in plaats van " -"schijfgebruik; hoewel\n" -" de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze " -"ook\n" -" groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') " -"bestanden,\n" -" interne fragmentatie, indirecte blokken, en iets " -"soortgelijks\n" -" -B, --block-size=GROOTTE gebruik GROOTTE-byte blokken\n" -" -b, --bytes zelfde als `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total toon een eindtotaal\n" -" -D, --dereference-args volg BESTANDen die symbolische koppelingen zijn\n" - -#: src/du.c:302 -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F\n" -" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-" -"D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" -" --files0-from=F vat het schijfgebruik samen van de op een NUL " -"eindigende \n" -" bestandsnamen gespecificeerd in bestand F\n" -" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; " -"verandert\n" -" spoedig in --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K " -"234M 2G)\n" -" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet " -"1024\n" -" -k zoals --block-size=1K\n" -" -l, --count-links telt grootte vele keren indien er een harde " -"koppeling is\n" -" -m zoals --block-size=1M\n" - -#: src/du.c:313 -msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" -" -L, --dereference volg alle symbolische koppelingen\n" -" -P, --no-dereference volg geen symbolische koppelingen (dit is de " -"standaard)\n" -" -0, --null laat elke uitvoerregel eindigen met een 0-byte en " -"niet \n" -" met een nieuweregel\n" -" -S, --separate-dirs tel de grootte van submappen niet mee\n" -" -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n" - -#: src/du.c:320 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -"FILE.\n" -" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" -" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system sla mappen in andere bestandssystemen over\n" -" -X BESTAND, --exclude-from=BESTAND Sluit bestanden die overeenkomen\n" -" met elk patroon in BESTAND uit.\n" -" --exclude=PATROON Sluit bestanden die overeenkomen met PATROON uit.\n" -" --max-depth=N toon het totaal voor een map (of bestand, bij --" -"all)\n" -" alleen als het N of minder niveaus is onder het " -"argument;\n" -" --max-depth=0 is het zelfde als --summarize\n" - -#: src/du.c:329 -msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like `date'\n" -msgstr "" -" --time toon de tijd van de laatste wijziging van alle " -"bestanden in de\n" -" map, of alle submappen\n" -" --time=TEKST toon tijd volgens TEKST in plaats van " -"modificatietijd:\n" -" TEKST is atime, access, use, ctime of status\n" -" --time-style=STIJL toon tijden volgens de stijl STIJL:\n" -" STIJL is full-iso, long-iso, iso of +FORMAT\n" -" FORMAT is geïnterpreteerd zoals in `date'\n" - -#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 -msgid "total" -msgstr "totaal" - -#: src/du.c:749 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" -"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal " -"spoedig\n" -"wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)" - -#: src/du.c:777 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "ongeldige maximum diepte %s" - -#: src/du.c:786 -#, c-format -msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" -msgstr "de optie --megabytes is verouderd; gebruik -m" - -#: src/du.c:868 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "" -"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen" - -#: src/du.c:875 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "" -"waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken" - -#: src/du.c:881 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "" -"waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu" - -#: src/du.c:946 src/wc.c:670 -msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." -msgstr "De operanden BESTAND gaan niet samen met de optie --files0-from." - -# idem -#: src/du.c:957 src/wc.c:687 -#, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "kan de bestandsnamen uit %s niet lezen" - -#: src/du.c:997 src/du.c:1000 -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "ongeldige bestandsnaam (lengte nul)" - -#: src/echo.c:64 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [TEKENREEKS]...\n" - -#: src/echo.c:65 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" -"Schrijf de TEKENREEKS(en) naar standaarduitvoer.\n" -"\n" -" -n zonder de achtergevoegde nieuweregel\n" - -#: src/echo.c:71 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" -" -e zet de interpretatie van backslash-escapes aan (standaard)\n" -" -E zet de interpretatie van backslash-escapes uit\n" - -#: src/echo.c:80 -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -msgstr "" -"\n" -"Bij -e, worden de volgende sequenties herkent en uitgevoerd:\n" -"\n" -" \\0NNN het karakter waarvan de ASCII code gelijk is aan NNN (octaal)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a let op (BEL)\n" -" \\b backspace\n" - -#: src/echo.c:89 -msgid "" -" \\c suppress trailing newline\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\c onderdruk de achteraan staande nieuweregel\n" -" \\f nieuwe-pagina\n" -" \\n nieuweregel\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontale tab\n" -" \\v verticale tab\n" - -#: src/env.c:118 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [-] [NAAM=WAARDE]... [COMMANDO [ARG]...]\n" - -#: src/env.c:121 -msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -"Geef aan de omgevingsvariabele NAAM de waarde WAARDE en voer COMMANDO uit.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start zonder andere omgevingsvariabelen\n" -" -u, --unset=NAAM1 verwijder de omgevingsvariabele NAAM1\n" - -#: src/env.c:129 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Een losse - impliceert -i. Als er geen COMMANDO is, toon dan de " -"overblijvende \n" -"omgevingsvariabelen.\n" - -#: src/expand.c:115 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Converteer tabs in elk BESTAND naar spaties, schrijf naar standaarduitvoer.\n" -"Zonder BESTAND, of als BESTAND gelijk is aan -, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/expand.c:123 -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial converteer TAB's niet na niet-witruimte\n" -" -t, --tabs=NUMMER tab's staan NUMMER karakters van elkaar, dus niet 8\n" - -#: src/expand.c:127 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LIJST gebruik een komma-gescheiden lijst met tab-posities\n" - -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "tab-positie is te groot %s" - -#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "tab-grootte of positie bevat (een) ongeldig(e) karakter(s): %s" - -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "tab-grootte of positie mag niet 0 zijn" - -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "tab-posities moeten toenemen" - -#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 -#, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "invoerregel is te lang" - -#: src/expr.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s EXPRESSIE\n" -"..of: %s OPTIE\n" - -#: src/expr.c:110 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"Schrijf de waarde van EXPRESSIE naar standaarduitvoer. Een onderstaand lege " -"regel\n" -"scheidt oplopende voorrang van groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 als deze niet leeg of 0 is, anders ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 als beide argumenten niet leeg of 0 zijn, anders 0\n" - -#: src/expr.c:119 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is kleiner dan ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is kleiner of gelijk aan ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is gelijk aan ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is niet gelijk aan ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is groter dan ARG2\n" - -#: src/expr.c:128 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 rekenkundige som van ARG1 en ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 rekenkundig verschil van ARG1 en ARG2\n" - -#: src/expr.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 rekenkundig product van ARG1 en ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 rekenkundig quotient van ARG1 en ARG2 (ARG1 gedeeld door " -"ARG2)\n" -" ARG1 % ARG2 rekenkundige rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n" - -#: src/expr.c:139 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" TEKENREEKS : REGEXP voldoet de TEKENREEKS aan het patroon in REGEXPR\n" -"\n" -" match TEKENREEKS REGEXP hetzelfde als TEKENREEKS : REGEXP\n" -" substr TEKENREEKS POS LENGTE subreeks van TEKENREEKS, POS telt vanaf 1\n" -" index TEKENREEKS KARS laagste index in TEKENREEKS waar een kar " -"in\n" -" KARS is gevonden, of 0\n" -" length TEKENREEKS lengte van TEKENREEKS\n" - -#: src/expr.c:148 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like `match' or an operator like `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + TOKEN interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs " -"als het een\n" -" sleutelwoord is zoals `match' of een operator " -"zoals `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n" - -#: src/expr.c:154 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n" -"worden bij shells. Vergelijkingen zijn rekenkundig als beide ARGs\n" -"nummers zijn, anders lexicografisch. Patroonovereenkomsten geven de\n" -"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n" -"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karakters of 0.\n" - -#: src/expr.c:161 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Afsluitstatus is 0 als EXPRESSIE noch leeg noch 0 is, 1 als EXPRESSIE leeg\n" -"of 0 is, 2 als EXPRESSIE syntactisch ongeldig is, en 3 als er een fout " -"optrad.\n" - -#: src/expr.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "fout in de syntaxis" - -#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 -#, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie" - -#: src/expr.c:639 src/expr.c:697 -#, c-format -msgid "non-numeric argument" -msgstr "niet-numeriek argument" - -#: src/expr.c:651 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "deling door nul" - -#: src/factor.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [NUMMER]...\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/factor.c:79 -msgid "" -"Print the prime factors of each NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon de priemgetallen waaruit elk NUMMER is opgebouwd.\n" -"\n" - -#: src/factor.c:85 -msgid "" -"\n" -"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" -"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs. Als er geen\n" -"argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van standaardinvoer.\n" - -#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s is te groot" - -#: src/factor.c:158 -#, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "%s is geen geldig positief geheel getal" - -#: src/fmt.c:273 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [-CIJFERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n" - -#: src/fmt.c:274 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar " -"standaarduitvoer.\n" -"Als er geen BESTAND is of als BESTAND is `-', lees dan van standaardinvoer\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:282 -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin behoudt inspringen van de eerste twee regels\n" -" -p, --prefix=TEKST deel alleen regels met TEKST als voorvoegsel " -"opnieuw in.\n" -" en voeg TEKST opnieuw als voorvoegsel toe\n" -" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw " -"uitvullen\n" - -#: src/fmt.c:289 -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph inspringen eerste regel verschilt van tweede\n" -" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een " -"zinseinde\n" -" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n" - -#: src/fmt.c:358 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"ongeldige optie -- %c; -NUMMER wordt alleen herkend als het de eerste\n" -"optie is; gebruik in plaats daarvan -w N" - -#: src/fmt.c:400 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "ongeldige breedte: %s" - -#: src/fold.c:74 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Breek invoerregels af in elk BESTAND (standaardinvoer is de standaard),\n" -"schrijf naar standaarduitvoer.\n" -"\n" - -#: src/fold.c:82 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n" -" -s, --spaces breek af op spaties\n" -" -w, --width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen in plaats van 80\n" - -#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "ongeldig aantal kolommen: %s" - -#: src/head.c:113 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n" -"Indien meer dan één BESTAND gegeven is, wordt de uitvoer van ieder\n" -"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" -"gegeven is, of BESTAND is -, lees dan van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/head.c:122 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]N toon de eerste N bytes van elk bestand;\n" -" met een voorloop '-', toon alles behalve de " -"laatste\n" -" N bytes van elk bestand\n" -" -n, --lines=[-]N toon de eerste N regels in plaats van de eerste " -"10\n" -" met de voorloop '-', toon alle regels behalve " -"de\n" -" laatste N regels van elk bestand\n" - -#: src/head.c:130 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent toon geen koppen met bestandsnamen\n" -" -v, --verbose toon altijd koppen met bestandsnamen\n" - -#: src/head.c:136 -msgid "" -"\n" -"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -msgstr "" -"\n" -"N mag een achtervoegsel met vermenigvuldigingsfactor hebben:\n" -" b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" - -#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 -#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 -#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "fout bij lezen van %s" - -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "fout bij schrijven van %s" - -#: src/head.c:157 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: bestand is te veel geslonken" - -#: src/head.c:230 src/head.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: aantal bytes is te groot" - -#: src/head.c:443 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: kan niet terugspringen naar de originele positie" - -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s kan niet naar de offset %s springen" - -#: src/head.c:793 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "kan de bestandspositieaanduider van %s niet verplaatsen" - -#: src/head.c:880 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of lines" -msgstr "aantal regels" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of bytes" -msgstr "aantal bytes" - -#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "ongeldig aantal regels" - -#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "ongeldig aantal bytes" - -#: src/head.c:976 src/head.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "ongeldige optie -- %c" - -#: src/hostid.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s\n" -" of: %s OPTIE\n" -"Toon de numerieke identifier (in hexadecimaal) voor de huidige host.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [NAAM]\n" -" of: %s OPTIE\n" -"Toon of zet de hostnaam van het huidige systeem\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:103 -#, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s" - -#: src/hostname.c:106 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "" -"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet" - -#: src/hostname.c:114 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "kan hostname niet achterhalen" - -#: src/id.c:78 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [GEBRUIKERSNAAM]\n" - -#: src/id.c:79 -msgid "" -"Print information for USERNAME, or the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n" -"\n" -" -a negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n" -" -g, --group toon alleen de groep ID\n" -" -G, --groups toon alleen de suplmentaire groepen\n" -" -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n" -" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -" -"ugG\n" -" -u, --user toon alleen het effectieve gebruikers-ID\n" - -#: src/id.c:91 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zonder enige OPTIE, toon een bruikbare set van identificatie-informatie.\n" - -#: src/id.c:152 -#, c-format -msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "kan niet alleen gebruikers- en alleen groepsinformatie tonen" - -#: src/id.c:156 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "kan niet alleen namen of alleen echte IDs in standaard formaat tonen" - -#: src/id.c:168 -#, c-format -msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Onbekende gebruiker" - -#: src/id.c:205 -#, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "kan geen snaam vinden gebruikers-ID %lu" - -#: src/id.c:229 -#, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "kan geen naam vinden voor groeps-ID %lu" - -#: src/id.c:271 -#, c-format -msgid "cannot get supplemental group list" -msgstr "kan geen aanvullende groepslijst verkrijgen" - -#: src/id.c:375 -msgid " groups=" -msgstr " groepen=" - -#: src/install.c:305 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "" -"de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map" - -#: src/install.c:308 -#, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "doelmap niet toegestaan bij het installeren van een map" - -#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "ongeldige modus %s" - -#: src/install.c:492 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" - -#: src/install.c:513 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet zetten" - -#: src/install.c:534 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "'fork' systeemaanroep is mislukt" - -#: src/install.c:538 -#, c-format -msgid "cannot run strip" -msgstr "kan 'strip' niet uitvoeren" - -#: src/install.c:545 -#, c-format -msgid "strip failed" -msgstr "'strip' is mislukt" - -#: src/install.c:566 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "ongeldige gebruiker %s" - -#: src/install.c:601 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "bezig map %s aan te maken" - -#: src/install.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] BRON DOEL\n" -" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n" -" of: %s [OPTIE]... -t MAP BRON...\n" -" of: %s [OPTIE]... -d MAP...\n" - -#: src/install.c:629 -msgid "" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" -msgstr "" -"Bij de eerste drie soorten aanroepen, wordt BRON naar DOEL gekopieerd of " -"BRONnen naar\n" -"een bestaande MAP, terwijl toegangsrechten en eigenaar en groep gezet " -"worden.\n" -"Bij de vierde soort, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) " -"aangemaakt.\n" -"\n" - -#: src/install.c:638 -#, fuzzy -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=CONTROL] maak een reserve bestand van elk bestaand " -"bestemmingsbestand\n" -" -b zoals --backup maar accepteer geen argument\n" -" -c (genegeerd)\n" -" -d, --directory behandel alle argumenten als mapnamen; maak alle\n" -" componenten aan van de gespecificeerde mappen\n" - -#: src/install.c:645 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D maak alle componenten van DOEL aan behalve de " -"laatste,\n" -" kopiëer dan BRON naar DOEL\n" -" -g, --group=GROEP zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het " -"huidige proces\n" -" -m, --mode=MODE zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-" -"xr-x\n" -" -o, --owner=OWNER zet de eigenaar (alleen voor systeembeheerder)\n" - -#: src/install.c:652 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps neem de tijden van laatste keer gebruikt/" -"gewijzigd over\n" -" van BRON bestanden naar de overeenkomstige " -"bestemmingsbestanden\n" -" -s, --strip verwijder symbooltabellen\n" -" -S, --suffix=SUFFIX negeer het gebruikelijke reservekopie-achtervoegsel\n" -" -t, --target-directory=MAP kopiëer alle BRON argumenten naar MAP\n" -" -T, --no-target-directory behandel DOEL als een normaal bestand\n" -" -v, --verbose toon de naam van elke map zodra deze is gemaakt\n" - -#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n" -"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versiecontrolemethode mag worden ingesteld met de " -"optie\n" -"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden " -"zijn:\n" -"\n" - -#: src/join.c:138 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel " -"naar\n" -"standaarduitvoer. Het standaard samenvoegveld is het eerste veld, omgeven\n" -"door witruimte. Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk zijn aan -, " -"lees\n" -"dan van standaardinvoer.\n" -"\n" -" -a NUMMER print paarbare regels uit bestand NUMMER, waar\n" -" NUMMER is 1 of 2, overeenkomend met BESTAND1 of " -"BESTAND2\n" -" -e LEEG vervang ontbrekende invoer velden door LEEG\n" - -#: src/join.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de " -"veldvergelijking\n" -" -j VELD gelijk aan `-1 VELD -2 VELD'\n" -" -o OPMAAK OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet " -"worden\n" -" -t KAR gebruik KAR als invoer en uitvoer veldscheiding\n" - -#: src/join.c:153 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -msgstr "" -" -v NUMMER zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde " -"uitvoerregels\n" -" -1 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 1\n" -" -2 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 2\n" - -#: src/join.c:160 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Tenzij -t KAR aanwezig is wordt voorloop witruimte genegeerd,\n" -"anders zijn velden gescheiden door KAR. Elk VELD heeft een veldnummer " -"beginnend\n" -"bij 1. OPMAAK is een of meer komma- of spatie(s)gescheiden specificaties,\n" -"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'. Standaard OPMAAK voert het " -"samenvoegveld\n" -"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit " -"BESTAND2,\n" -"alles gescheiden door KAR.\n" -"\n" -"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de " -"samenvoegvelden.\n" - -#: src/join.c:615 -#, c-format -msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "de waarde %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden" - -#: src/join.c:620 src/join.c:815 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "ongeldig veldnummer: %s" - -#: src/join.c:641 src/join.c:650 -#, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "ongeldige veldspecificatie: %s" - -#: src/join.c:657 -#, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "ongeldig bestandsnummer in veldspecificatie: %s" - -#: src/join.c:700 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "incompatibele join-velden %lu, %lu" - -#: src/join.c:826 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "conflicterende leeg-veldvervangingstekenreeksen" - -#: src/join.c:867 src/sort.c:2547 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "lege tab" - -#: src/join.c:873 src/sort.c:2558 -#, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "meervoudig tab-karakter %s" - -#: src/join.c:877 src/sort.c:2563 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "incompatibele tabs" - -#: src/join.c:934 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "niet beide bestanden mogen de standaardinvoer zijn" - -#: src/kill.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n" -" of: %s -l [SIGNAAL]...\n" -" of: %s -t [SIGNAAL]...\n" - -#: src/kill.c:100 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zend signalen naar processen, of laat signalen zien.\n" -"\n" - -#: src/kill.c:107 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SIGNAAL, -SIGNAAL\n" -" specificeer de naam of nummer van het te verzenden " -"signaal\n" -" -l, --list maak een lijst van signaalnamen, of converteer " -"signaalnamen\n" -" naar/van nummers\n" -" -t, --table print een tabel met signaalinformatie\n" - -#: src/kill.c:115 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" -"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals " -"`1',\n" -"of een afsluitstatus van een proces beëindigd door een signaal.\n" -"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep " -"aan.\n" - -#: src/kill.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: ongeldig signaal" - -#: src/kill.c:270 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: ongeldig proces-ID" - -#: src/kill.c:324 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "ongeldige optie -- %c" - -#: src/kill.c:333 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: meer dan één signaal gespecificeerd" - -#: src/kill.c:347 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd" - -#: src/kill.c:364 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "kan het signaal niet combineren met -l of -t" - -#: src/kill.c:370 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "geen proces-ID gespecificeerd" - -#: src/link.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s BESTAND1 BESTAND2\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/link.c:53 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik de koppelingsfunctie, link, om een koppeling BESTAND2 te maken naar\n" -"een bestaand BESTAND1.\n" -"\n" - -#: src/link.c:95 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "kan de koppeling %s naar %s niet aanmaken" - -#: src/ln.c:155 -#, c-format -msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" -msgstr "" -"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet " -"overdraagbaar" - -#: src/ln.c:165 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: een harde koppeling naar een map is niet toegestaan" - -#: src/ln.c:212 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: kan de map niet overschrijven" - -#: src/ln.c:217 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: %s vervangen? " - -#: src/ln.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s" -msgstr "bezig symbolische koppeling %s naar %s aan te maken" - -#: src/ln.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s -> %s" -msgstr "bezig symbolische koppeling %s naar %s aan te maken" - -#: src/ln.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link to %.0s%s" -msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken" - -#: src/ln.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s" -msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken" - -#: src/ln.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s => %s" -msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken" - -#: src/ln.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] DOEL KOPP_NAAM (1ste methode)\n" -" of: %s [OPTIE]... DOEL... (2de methode)\n" -" of: %s [OPTIE]... DOEL... MAP (3de methode)\n" -" of: %s [OPTIE]...-t MAP DOEL (4de methode)\n" - -#: src/ln.c:325 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"1ste methode: maak een koppeling naar DOEL aan met de naam KOPP_NAAM.\n" -"2de methode: maak een koppeling naar DOEL aan in de huidige MAP.\n" -"3de en 4de methode: maak koppelingen aan naar elk DOEL in MAP.\n" -"Standaard wordt een harde koppeling gemaakt, symbolische koppelingen met --" -"symbolic.\n" -"Bij het maken van een harde koppeling moet het doel bestaan.\n" -"\n" - -#: src/ln.c:336 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand " -"bestemmingsbestand\n" -" -b zoals --backup maar geen argument toegestaan\n" -" -d, -F, --directory sta de systeembeheerder toe een harde " -"koppeling te maken\n" -" naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk " -"niet lukken\n" -" vanwege systeembeperkingen, zelfs niet voor " -"de\n" -" systeembeheerder)\n" -" -f, --force verwijder de bestaande bestemmingsbestanden\n" - -#: src/ln.c:344 -msgid "" -" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -" directory as if it were a normal file\n" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -n, --no-dereference behandel een bestemming die een symbolische " -"koppeling is\n" -" naar een map alsof het een normaal bestand " -"is\n" -" -i, --interactive vraag of de bestemming verwijderd moet worden\n" -" -s, --symbolic maak symbolische in plaats van harde " -"koppelingen\n" - -#: src/ln.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=ACHTERV gebruik niet het gebruikelijke achtervoegsel " -"voor\n" -" reservekopieën maar ACHTERV\n" -" -t, --target-directory=MAP specificeer de MAP waarin de koppelingen " -"aangebracht\n" -" moeten worden\n" -" -T, --no-target-directory behandel KOPP_NAAM als een normaal bestand\n" -" -v, --verbose toon de naam voordat er een koppeling wordt " -"gemaakt\n" - -#: src/ln.c:483 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "De combinatie van --target-directory en --no-target-directory kan niet" - -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]\n" - -#: src/logname.c:45 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:89 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "geen inlognaam" - -#: src/ls.c:702 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -#: src/ls.c:710 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - -#: src/ls.c:1450 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "negeer ongeldige waarde van de omgevingsvariabele QUOTING_STYLE: %s" - -#: src/ls.c:1477 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s" - -#: src/ls.c:1507 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "negeer ongeldige tab-grootte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s" - -#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "ongeldige regelbreedte: %s" - -#: src/ls.c:1701 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "ongeldige tab-grootte: %s" - -#: src/ls.c:1882 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "ongeldige opmaakstijl voor de tijd %s" - -#: src/ls.c:2226 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "niet-herkend voorvoegsel: %s" - -#: src/ls.c:2249 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "niet te ontleden waarde voor de LS_COLORS omgevingsvariabele" - -#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "kan map %s niet openen" - -#: src/ls.c:2341 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen" - -#: src/ls.c:2349 -#, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "%s: map wordt niet weergegeven, is al weergegeven" - -#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "bezig map %s te lezen" - -#: src/ls.c:2405 -#, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "bezig map %s te sluiten" - -# idem -#: src/ls.c:2913 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken" - -#: src/ls.c:4250 -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon informatie over de BESTANDen (de huidige map is de standaard).\n" -"Sorteer ingangen alfabetische indien geen -cftuvSUX noch --sort aanwezig " -"is.\n" -"\n" - -#: src/ls.c:4258 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" -msgstr "" -" -a, --all laat ook de namen zien die beginnen met een .\n" -" -A, --almost-all zoals -a, echter laat . en .. weg\n" -" --author met -l, laat de auteur van elk bestand zien\n" -" -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische " -"karakters\n" - -#: src/ls.c:4264 -msgid "" -" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime\n" -msgstr "" -" --block-size=GROOTTE gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes " -"per blok \n" -" -B, --ignore-backups laat geen namen zien die eindigen op ~\n" -" -c met -lt: sorteer op en toon 'ctime'(tijd van " -"de\n" -" laatste wijziging van de statusinformatie)\n" -" met -l: toon 'ctime' en sorteer op naam\n" -" anders: sorteer op 'ctime'\n" - -#: src/ls.c:4272 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -"file\n" -" types. WHEN may be `never', `always', or " -"`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C toon ingangen in kolommen\n" -" --color[=WANNEER] regelt of kleur gebruikt moet worden om typen\n" -" bestanden te onderscheiden. WANNEER mag " -"zijn\n" -" `never', `always' of `auto'\n" -" -d, --directory toon map-ingangen in plaats van inhoud,\n" -" en volg de symbolische koppeling niet\n" -" -D, --dired maak uitvoer die ontworpen is voor de dired\n" -" modus van Emacs\n" - -#: src/ls.c:4280 -#, fuzzy -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append `*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -lst\n" -" -F, --classify voeg een aanwijzer achter de namen (één van */" -"=@|)\n" -" --file-type zelfde, maar niet `*' achtervoegen\n" -" --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -" -"l,\n" -" enkele kolom -1, uitvoerig -l, verticaal -C\n" -" --full-time zoals -l --time-style=full-iso\n" - -#: src/ls.c:4288 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4291 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4295 -#, fuzzy -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -g zoals -l, echter geen eigenaar\n" -" -G, --no-group zoals -l, echter geen informatie over de groep\n" -" -h, --human-readable met -l, toon de grootte in leesbaar formaat\n" -" (bijv. 1K 234M 2G)\n" -" --si zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet " -"1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" volg de symbolische koppeling(en) in de " -"commandoregel\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" volg de symbolische koppeling(en) in de " -"commandoregel\n" -" die naar een map verwijzen\n" -" --hide=PATROON toon de namen niet die voldoen aan het PATROON\n" -" (geldt niet bij -a of -A)\n" - -#: src/ls.c:4308 -#, fuzzy -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k like --block-size=1K\n" -msgstr "" -" --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter " -"ingangsnamen:\n" -" WOORD is none (standaard), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type) of classify (-F)\n" -" -i, --inode met -l, toon het indexnummer van elk bestand\n" -" -I, --ignore=PATROON laat de ingangen niet zien die overeenkomen " -"met PATROON\n" -" -k zoals --block-size=1K\n" - -#: src/ls.c:4316 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l gebruik de uitgebreide vorm van " -"bestandsinformatie\n" -" -L, --dereference bij het tonen van bestandsinformatie voor een\n" -" symbolische koppeling, toon de information " -"over\n" -" het bestand waar de koppeling naar verwijst " -"in\n" -" plaats van de koppeling zelf\n" -" -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst " -"van namen\n" - -#: src/ls.c:4323 -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en " -"groeps-IDs\n" -" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel bijv. " -"controle\n" -" karakters niet speciaal)\n" -" -o zoals -l, maar laat de groepinformatie niet " -"zien\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" voeg een / indicator toe aan mappen\n" - -#: src/ls.c:4331 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars toon ? in plaats van niet-grafische karakters\n" -" --show-control-chars toon niet-grafische karakters zoals-ze zijn " -"(standaard)\n" -" tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een " -"terminal gaat)\n" -" -Q, --quote-name omsluit namen met aanhalingstekens\n" -" --quoting-style=WOORD gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor " -"ingangsnamen:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" - -#: src/ls.c:4339 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse keer de volgorde om bij het sorteren\n" -" -R, --recursive laat submappen recursief zien\n" -" -s, --size met -l, toon de grootte van ieder bestand in " -"blokken\n" - -#: src/ls.c:4344 -#, fuzzy -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S sorteer op bestandsgrootte\n" -" --sort=WOORD WOORD is extension -X, none -U, size -S, time -" -"t,\n" -" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n" -" access -u, of use -u.\n" -" --time=WOORD met -l, toon de tijd zoals WOORD aangeeft in " -"plaats\n" -" van tijd van laatste wijziging:\n" -" WOORD is atime, access, use, ctime of status; " -"deze\n" -" tijd wordt gebruikt bij sorteren als --" -"sort=time\n" - -#: src/ls.c:4353 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -" -t sort by modification time\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" --time-style=STIJL met -l toon tijden volgens de stijl STIJL:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +OPMAAK\n" -" OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als " -"OPMAAK\n" -" OPMAAK1<newline>OPMAAK2 is, dan geldt OPMAAK1 " -"voor niet-\n" -" recente bestanden en OPMAAK2 voor recente " -"bestanden;\n" -" als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan " -"heeft STIJL\n" -" alleen effect buiten de POSIX lokalisatie\n" -" -t sorteer volgens de tijd van laatste wijziging\n" -" -T, --tabsize=KOLS zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van " -"8\n" - -#: src/ls.c:4364 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v sort by version\n" -msgstr "" -" -u met -lt: sorteer op, en toon het tijdstip van " -"laatste\n" -" toegang; met -l: toon het tijdstip van " -"laatste toegang\n" -" en sorteer op naam; anders: sorteer op " -"tijdstip\n" -" van laatste toegang\n" -" -U niet sorteren; laat de namen zien in de " -"volgorde in de map\n" -" -v sorteer op versie\n" - -#: src/ls.c:4371 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=BREEDTE neem BREEDTE als de schermbreedte in plaats\n" -" van de huidige waarde\n" -" -x toon namen per regel in plaats in kolommen\n" -" -X sorteer alfabetisch op de extensie\n" -" -1 toon één bestand per regel\n" - -#: src/ls.c:4383 -msgid "" -"\n" -"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" -"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" -"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" -"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" -"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" -"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden " -"te\n" -"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de optie --" -"color\n" -"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --" -"color=always.\n" -"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer " -"wijst\n" -"naar een terminal (tty). De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren " -"beinvloeden\n" -"en kan gezet worden met het dircolors commando.\n" - -#: src/ls.c:4392 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Afsluitstatus is 0 indien OK, 1 bij kleine problemen, 2 bij serieuze " -"problemen.\n" - -#: src/md5sum.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" -"Toon of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n" -"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:160 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" -" -b, --binary lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van " -"tty stdin)\n" - -#: src/md5sum.c:164 -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr " -b, --binary lees in binaire modus\n" - -#: src/md5sum.c:167 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" -" -c, --check lees %s controlesommen van de BESTANDen en " -"controleer deze\n" - -#: src/md5sum.c:171 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty " -"stdin)\n" - -#: src/md5sum.c:175 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr " -t, --text lees in tekst modus (standaard)\n" - -#: src/md5sum.c:178 -msgid "" -"\n" -"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van " -"controlesommen:\n" -" --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat " -"gelukt zien\n" -" -w, --warn waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met " -"controlesommen\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -"text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"De sommen zijn berekend zoals beschreven in %s. Bij het controleren\n" -"moet de invoer voormalig uitvoer van dit programma zijn. De standaard modus " -"is\n" -"een regel tonen met een controlesom, een karakter die het type aangeeft\n" -"(`*' voor binair, ` ' voor tekst), en de naam voor elk BESTAND.\n" - -#: src/md5sum.c:459 -#, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: te veel regels met controlesommen" - -#: src/md5sum.c:481 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %<PRIuMAX>: foutief opgemaakte %s regel met controlesom" - -#: src/md5sum.c:504 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "FAILED" -msgstr "MISLUKT" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 -#: src/tac.c:557 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: fout bij lezen" - -#: src/md5sum.c:553 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: geen correct opgemaakte %s regels met controlesom gevonden" - -#: src/md5sum.c:562 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoond bestand kan niet gelezen " -"worden" -msgstr[1] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoonde bestanden kunnen niet " -"gelezen worden" - -#: src/md5sum.c:574 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" -msgid_plural "" -"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesom komt NIET " -"overeen" -msgstr[1] "" -"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesommen komen NIET " -"overeen" - -#: src/md5sum.c:640 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van " -"controlesommen" - -#: src/md5sum.c:648 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen" - -#: src/md5sum.c:655 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen" - -#: src/mkdir.c:59 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] MAP...\n" - -#: src/mkdir.c:60 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"Maak de MAP(pen) aan als ze al niet bestaan.\n" -"\n" - -#: src/mkdir.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODE stel permissie in (zoals met `chmod'), niet rwxrwxrwx - " -"umask\n" -" -p, --parents geen fout als ze al bestaan, maak, indien nodig, de\n" -" bovenliggende mappen aan\n" -" -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n" - -#: src/mkdir.c:140 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "de map %s is aangemaakt" - -#: src/mkfifo.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] NAAM...\n" - -#: src/mkfifo.c:56 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" -msgstr "" -"Maak benoemde pijpen aan (FIFO's) met de gegeven NAAMen.\n" -"\n" - -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MODE zet permissie modus (zoals in chmod), niet a=rw - umask\n" - -#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 -#, c-format -msgid "fifo files not supported" -msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund" - -#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "ongeldige modus" - -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... NAAM TYPE [MAJOR MINOR]\n" - -#: src/mknod.c:57 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Maak het speciale bestand NAAM aan van het gegeven TYPE.\n" -"\n" - -#: src/mknod.c:69 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE b, c of u is " -"en\n" -"weggelaten als TYPE p is. Als MAJOR of MINOR begint met 0x of 0X, dan\n" -"is de interpretatie hexadecimaal; anders, als het begint met 0, octaal;\n" -"anders decimaal. TYPE mag zijn:\n" - -#: src/mknod.c:76 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b maak een (gebufferd) blok-speciaal bestand\n" -" c, u maak een (niet gebufferd) byte-speciaal bestand\n" -" p maak een FIFO\n" - -#: src/mknod.c:146 -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "" -"Bij speciale bestanden, moeten hoofd- en onderapparaatnummers gespecificeerd " -"worden." - -#: src/mknod.c:156 -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "Fifo's hebben geen hoofd- en onderapparaatnummers." - -#: src/mknod.c:167 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "blok-speciaal bestanden worden niet ondersteund" - -#: src/mknod.c:176 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "byte-speciaal bestanden worden niet ondersteund" - -#: src/mknod.c:192 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "ongeldig hoofdaparaatnummer %s" - -#: src/mknod.c:197 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "ongeldig onderapparaatnummer %s" - -#: src/mknod.c:202 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "ongeldig apparaat %s %s" - -#: src/mknod.c:220 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "ongeldig apparaattype %s" - -#: src/mv.c:297 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Hernoem BRON naar BEST, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n" -"\n" - -#: src/mv.c:304 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" -" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van ieder bestaand\n" -" bestemmingsbestand\n" -" -b zoals --backup maar zonder argument\n" -" -f, --force geen vraag stellen bij overschrijven\n" -" -i, --interactive vraag toestemming alvorens te overschrijven\n" - -#: src/mv.c:310 -#, fuzzy -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes\n" -" (schuine strepen) uit elk BRON argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel " -"voor een\n" -" reservebestand\n" - -#: src/mv.c:315 -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" -t, --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" -" -T, --no-target-directory behandel DOEL als een normaal bestand\n" -" -u, --update verplaats alleen als de BRON nieuwer is\n" -" dan het bestemmingsbestand of wanneer het\n" -" bestemmingsbestand ontbreekt\n" -" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" - -#: src/nice.c:76 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [COMMANDO [ARG]...]\n" - -#: src/nice.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" -"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling'-prioriteit (nice).\n" -"Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. Nice-\n" -"waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard " -"10)\n" - -#: src/nice.c:155 -#, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "ongeldige aanpassing %s" - -#: src/nice.c:164 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing" - -#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 -#, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "kan de nice-waarde niet verkrijgen " - -#: src/nice.c:186 -#, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "kan nice-waarde niet instellen" - -#: src/nl.c:181 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf ieder BESTAND naar standaarduitvoer, met regelnummers toegevoegd.\n" -"Zonder BESTAND, of als BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/nl.c:189 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van de " -"regels\n" -" -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor het scheiden van logische " -"pagina's\n" -" -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van " -"voetregels\n" - -#: src/nl.c:194 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van " -"kopregels\n" -" -i, --page-increment=NUMMER hoog regelnummer op met NUMMER na elke " -"regel\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt als één\n" -" -n, --number-format=OPMAAK voeg regelnummers toe volgens OPMAAK\n" -" -p, --no-renumber reset regelnummers niet op logische " -"pagina's\n" -" -s, --number-separator=TEKST voeg TEKST toe na (mogelijk) regelnummer\n" - -#: src/nl.c:202 -msgid "" -" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische " -"pagina\n" -" -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor " -"regelnummers\n" - -#: src/nl.c:208 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Standaard is -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC is\n" -"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een " -"ontbrekend\n" -"tweede karakter betekent :. Geef \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n" - -#: src/nl.c:214 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a nummer alle regels\n" -" t nummer alleen niet-lege regels\n" -" n nummer geen regels\n" -" pBRE nummer alleen regels met een overeenkomst met de basis " -"reguliere\n" -" expressie, BRE\n" -"\n" -"OPMAAK is een van:\n" -"\n" -" ln links aangesloten, geen voorloopnullen\n" -" rn rechts aangesloten, geen voorloopnullen\n" -" rz rechts aangesloten, met voorloopnullen\n" -"\n" - -#: src/nl.c:280 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "regelnummer loopt over" - -#: src/nl.c:478 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "ongeldige stijl voor kopnummering: %s" - -#: src/nl.c:486 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "ongeldige stijl voor regelnummers: %s" - -#: src/nl.c:494 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "ongeldige stijl voor voetregels: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "ongeldig regelnummer voor beginregel: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: %s" - -#: src/nl.c:524 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "ongeldig aantal lege regels: %s" - -#: src/nl.c:538 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: %s" - -#: src/nl.c:557 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "ongeldig opmaak voor nummering: %s" - -#: src/nohup.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s COMMANDO [ARG]...\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/nohup.c:63 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Voer COMMANDO uit, maar negeer 'hangup' signalen.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "alle argumenten genegeerd" - -#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "kan %s niet openen" - -#: src/nohup.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "bezig uitvoer achter %s te voegen" - -#: src/nohup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "kan de kopie van 'stderr' niet sluiten bij het uitvoeren" - -#: src/nohup.c:184 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:188 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "kan de standaardfoutuitvoer niet omleiden" - -#: src/od.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" -" of: %s [-abcdfilosx]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" of: %s --traditional [OPTIE]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]\n" - -#: src/od.c:313 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Schrijf een eenduidige representatie, standaard is octale bytes,\n" -"van BESTAND naar standaarduitvoer. Met meer dan één BESTAND argument,\n" -"plak ze aan elkaar in de gegeven volgorde om de invoer te vormen.\n" -"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/od.c:320 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "Alle argumenten bij lange opties zijn verplicht voor korte opties.\n" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" -" -A, --address-radix=RADIX geeft aan hoe offsets in bestanden worden " -"getoond\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES sla de eerste BYTES bytes over van de invoer\n" - -#: src/od.c:327 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" -msgstr "" -" -N, --read-bytes=BYTES limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de " -"invoer\n" -" -s, --strings[=BYTES] laat tekst zien met tenminste BYTES grafische " -"karakters\n" -" -t, --format=TYPE selecteer type of typen uitvoeropmaak\n" -" -v, --output-duplicates gebruik geen * om een regelonderdrukking aan " -"te geven\n" -" -w, --width[=BYTES] laat BYTES bytes zien per uitvoerregel\n" -" --traditional accepteer argumenten in de traditionele vorm\n" - -#: src/od.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" -"\n" -"Traditionele opmaak specificatie mag gemixt worden; zij tellen op:\n" -" -a zoals -t a, selecteer benoemde karakters\n" -" -b zoals -t o1, selecteer octale bytes\n" -" -c zoals -t c, selecteer ASCII karakters of 'backslash escapes'\n" -" -d zoals -t u2, selecteer decimale getallen zonder teken 2-bytes " -"eenheden\n" - -#: src/od.c:345 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f zoals -t fF, selecteer drijvende komma getallen\n" -" -i zoals -t dI, selecteer decimale korte getallen\n" -" -l zoals -t dL, selecteer decimale lange getallen\n" -" -o zoals -t o2, selecteer octale 2-bytes eenheden\n" -" -s zoals -t d2, selecteer decimale 2-bytes eenheden\n" -" -x zoals -t x2, selecteer hexadecimale 2-bytes eenheden\n" - -#: src/od.c:353 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" -"\n" -"Als de eerste en tweede vorm van 'gebruik' van toepassing is dan geldt de " -"tweede\n" -"vorm als de laatste operand met + begint of, bij twee operanden, een " -"cijfer.\n" -"Een OFFSET operand betekent -j OFFSET. LABEL is het pseudo-adres\n" -"bij het eerst getoonde byte en wordt opgehoogd tijdens de voortgang van de\n" -"dump. Voor OFFSET en LABEL, betekent een 0x of 0X voorvoegsel " -"hexadecimaal,\n" -"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met " -"512.\n" -"\n" -"TYPE wordt aangeduid door één of meer van de volgende specificaties:\n" -"\n" -" a benoemd karakter\n" -" c ASCII karakter of backslash escape\n" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[AANT] decimaal getal met teken, AANT bytes per getal\n" -" f[AANT] drijvende komma getal, AANT bytes per getal\n" -" o[AANT] octaal, AANT bytes per weergave\n" -" u[AANT] decimaal getal zonder teken, AANT bytes per getal\n" -" x[AANT] hexadecimaal, AANT bytes per weergave\n" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" -"\n" -"AANT is een getal. Voor TYPE in doux, AANT mag ook zijn C voor\n" -"sizeof(char), S voor sizeof(short), I voor sizeof(int) of L voor\n" -"sizeof(long). Als TYPE f is, AANT mag ook F zijn voor sizeof(float).\n" -"D voor sizeof(double) of L voor sizeof(long double).\n" -"sizeof() is een machine afhankelijke functie die de lengte in bytes van\n" -"de betrokken eenheid teruggeeft.\n" - -#: src/od.c:381 -msgid "" -"\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" -"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -"of output. " -msgstr "" -"\n" -"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor " -"geen.\n" -"BYTES is hexadecimaal met het 0x of 0X voorvoegsel, het wordt " -"vermenigvuldigd\n" -"met 512 met b als achtervoegsel, door 1024 met k en door 1024x1024 met m.\n" -"Een z achtervoegen aan ieder type voegt een hoeveelheid printbare karakters\n" -"toe aan het eind van iedere regel uitvoer. " - -#: src/od.c:389 -msgid "" -"--string without a number implies 3. --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -msgstr "" -"--string zonder een nummer betekent 3. --width zonder een nummer\n" -"betekent 32. Standaard voor od is -A o -t d2 -w 16.\n" - -#: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "ongeldig type argument %s" - -#: src/od.c:691 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"ongeldig type argument %s;\n" -"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type" - -#: src/od.c:810 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"ongeldig type argument %s;\n" -"dit systeem biedt geen %lu-byte drijvende komma type" - -#: src/od.c:869 -#, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "ongeldig teken `%c' in type argument %s" - -#: src/od.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer" - -#: src/od.c:1642 -#, c-format -msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "" -"ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit " -"[doxn]" - -#: src/od.c:1653 -msgid "skip argument" -msgstr "sla argument over" - -#: src/od.c:1662 -msgid "limit argument" -msgstr "beperk argument" - -#: src/od.c:1673 -msgid "minimum string length" -msgstr "minimale lengte van de tekst" - -#: src/od.c:1745 -msgid "width specification" -msgstr "specificatie voor de breedte" - -#: src/od.c:1767 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt" - -#: src/od.c:1842 -msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "Compatibiliteitsmodus mag hooguit met één bestand." - -#: src/od.c:1863 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "aantal bytes om over te slaan + aantal bytes te lezen is te groot" - -#: src/od.c:1906 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "waarschuwing: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" - -#: src/od.c:1922 -#, c-format -msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n" - -#: src/paste.c:202 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "standaardinvoer is gesloten" - -#: src/paste.c:421 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf de regels uit de opeenvolgende overeenkomende regels uit\n" -"elk BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaarduitvoer.\n" -"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/paste.c:430 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=LIJST gebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n" -" -s, --serial 'paste' één bestand tegelijk in plaats van " -"parallel\n" - -#: src/pathchk.c:99 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... NAAM...\n" - -#: src/pathchk.c:100 -msgid "" -"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" -"Controleer niet-overdraagbare constructies in NAAM.\n" -"\n" -" -p controleer voor de meeste POSIX systemen\n" -" -P controleer op lege namen en voorloop \"-\"\n" -" --portability controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p " -"-P)\n" - -#: src/pathchk.c:180 -#, c-format -msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "voorloop `-' in een onderdeel van een bestandsnaam %s" - -#: src/pathchk.c:206 -#, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "niet-overdraagbaar teken %s in bestandsnaam %s" - -#: src/pathchk.c:282 -#, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "lege bestandsnaam" - -#: src/pathchk.c:324 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "%s: niet in staat de maximum lengte van de bestandsnaam te bepalen" - -#: src/pathchk.c:335 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaam %s" - -#: src/pathchk.c:421 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "" -"limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaamcomponent %s" - -#: src/pinky.c:331 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Gebruikersnaam: " - -#: src/pinky.c:334 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "In het echt: " - -#: src/pinky.c:337 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:357 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Map: " - -#: src/pinky.c:359 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Shell: " - -#: src/pinky.c:380 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Project: " - -#: src/pinky.c:406 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Plan:\n" - -#: src/pinky.c:425 -msgid "Login" -msgstr "Inlognaam" - -#: src/pinky.c:427 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: src/pinky.c:428 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:430 -msgid "Idle" -msgstr "Niet-aktief" - -#: src/pinky.c:431 -msgid "When" -msgstr "Wanneer" - -#: src/pinky.c:434 -msgid "Where" -msgstr "Waar" - -#: src/pinky.c:514 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [GEBRUIKER]...\n" - -#: src/pinky.c:515 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l geef de lange uitvoer voor de gespecificeerde GEBRUIKERs\n" -" -b laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de " -"lange uitvoer\n" -" -h laat het projectbestand weg in de lange uitvoer\n" -" -p laat het planbestand weg in de lange uitvoer\n" -" -s geef de korte uitvoer, dit is de standaard\n" - -#: src/pinky.c:523 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f laat de kopregel weg in de korte uitvoer\n" -" -w laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte " -"uitvoer\n" -" -i laat de volledige naam en de externe host weg in de korte " -"uitvoer\n" -" -q laat de volledige naam, externe host en niet-actief weg\n" -" in de korte uitvoer\n" - -#: src/pinky.c:532 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight `finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Een lichtgewicht 'finger' programma; laat gebruikersinformatie zien.\n" -"Het utmp-bestand is %s.\n" - -#: src/pinky.c:616 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "" -"geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt " -"gebruikt" - -#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 -msgid "page range" -msgstr "paginareeks" - -#: src/pr.c:914 -#, c-format -msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument" - -#: src/pr.c:916 -#, c-format -msgid "Invalid page range %s" -msgstr "Ongeldige paginareeks %s" - -#: src/pr.c:981 -#, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: %s" - -#: src/pr.c:1005 -#, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: %s" - -#: src/pr.c:1017 -#, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: %s" - -#: src/pr.c:1058 -#, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s" - -#: src/pr.c:1072 -#, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s" - -#: src/pr.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "" -"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd." - -#: src/pr.c:1106 -#, c-format -msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." -msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken." - -#: src/pr.c:1202 -#, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: %s" - -#: src/pr.c:1313 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "te smalle paginabreedte" - -#: src/pr.c:2377 -#, c-format -msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>" - -#: src/pr.c:2407 -#, c-format -msgid "Page number overflow" -msgstr "Paginanummer loopt over" - -#: src/pr.c:2412 -#, c-format -msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "Pagina %<PRIuMAX>" - -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" -msgstr "" -"Maak pagina's of kolommen van BESTAND(en) om af te drukken.\n" -"\n" - -#: src/pr.c:2780 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page.\n" -msgstr "" -" +EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG], --pages=EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG]\n" -" begin [stop] te printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]PAG\n" -" -KOLOM, --columns=KOLOM\n" -" Maak KOLOM kolommen en print kolomsgewijs naar beneden,\n" -" tenzij -a is gebruikt. Maak het aantal regels in de\n" -" kolommen gelijk op iedere pagina.\n" - -#: src/pr.c:2788 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across print de kolommen horizontaal en niet verticaal, wordt\n" -" gebruikt met -KOLOM\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" gebruik dakje-notatie (^G) en octale backslash notatie\n" -" -d, --double-space\n" -" telkens een lege regel tussen de regels\n" - -#: src/pr.c:2796 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=OPMAAK\n" -" gebruik OPMAAK voor de kopdatum\n" -" -e[KAR[BREEDTE]], --expand-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n" -" vervang invoer-KARs (TABs) tot tab BREEDTE (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" gebruik 'formfeeds' in plaats van nieuwe-regels om\n" -" pagina's te scheiden\n" -" (bij een 3-regel paginakop met -F of een 5-regel kop\n" -" en voet zonder -F)\n" - -#: src/pr.c:2806 -msgid "" -" -h HEADER, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h KOP, --header=KOP\n" -" gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de " -"bestandsnaam\n" -" in de paginakop,\n" -" -h \"\" print een blanco regel als kop, dus niet -h\"\"\n" -" -i[KAR[BREEDTE]], --output-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n" -" vervang spaties door KARs (TABs) tab BREEDTE (8)\n" -" -J, --join-lines plak volledige regels aan elkaar, zet -W af, afkorten " -"van\n" -" regels, geen kolommen uitlijning, --sep-string[=TEKST] " -"zet\n" -" scheidingstekens\n" - -#: src/pr.c:2815 -msgid "" -" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l PAG_LENGTE, --length=PAG_LENGTE\n" -" zet de paginalengte op PAG_LENGTE (66) regels\n" -" (standaard aantal regels tekst 56, met -F 63)\n" -" -m, --merge print alle bestanden parallel, één in elke kolom,\n" -" bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte " -"samen met -J\n" - -#: src/pr.c:2822 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[SEP[CIJFER]], --number-lines[=SEP[CIJFER]]\n" -" aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP " -"(TAB),\n" -" het tellen begint standaard bij de eerste regel van het " -"invoerbestand\n" -" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" -" start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de " -"eerste\n" -" te printen pagina (zie ook +EERSTE_PAG)\n" - -#: src/pr.c:2830 -msgid "" -" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o MARGE, --indent=MARGE\n" -" schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft " -"geen\n" -" invloed op -w of -W, MARGE telt op bij PAG_BREEDTE\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan " -"worden\n" - -#: src/pr.c:2837 -msgid "" -" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[KAR],--separator[=KAR]\n" -" scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor " -"KAR\n" -" is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -" -"w\n" -" -s[KAR] zet regelafbreking af voor alle 3 kolommen\n" -" opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is " -"gezet\n" - -#: src/pr.c:2844 -msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -msgstr " -STEKST, --sep-string[=TEKST]\n" - -#: src/pr.c:2847 -#, fuzzy -msgid "" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" scheidt kolommen door TEKST,\n" -" zonder -S: Standaard scheidingsteken is TAB met -J en " -"spatie\n" -" anders (zoals -S\" \"), geen invloed op kolom opties\n" -" -t, --omit-header laat paginakoppen en -voeten weg\n" - -#: src/pr.c:2853 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" geen paginakoppen en voeten, laat alle paginering weg\n" -" door nieuwepaginatekens in de invoer bestanden\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" gebruik octale backslash notatie\n" -" -w PAG_BREEDTE, --width=PAG_BREEDTE\n" -" zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters " -"alleen bij\n" -" meerdere tekstkolommen uitvoer, -s[char] zet (72) af\n" - -#: src/pr.c:2863 -msgid "" -" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W PAG_BREEDTE, --page-width=PAG_BREEDTE\n" -" zet paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters,\n" -" kap regels af, behalve wanneer de -J optie is gezet,\n" -" er is geen koppeling met -S of -s\n" - -#: src/pr.c:2871 -msgid "" -"\n" -"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" -"FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"-T is van toepassing bij -l nn als nn <= 10 of <= 3 met -F.\n" -"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n" - -#: src/printenv.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [VARIABLE]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [VARIABELE]...\n" -" of : %s OPTIE\n" -"Als geen omgevingsvariabele VARIABELE is gespecificeerd, print ze allen.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:87 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "" -"waarschuwing: %s: karakter(s) volgend op karakterconstante zijn genegeerd" - -#: src/printf.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s OPMAAK [ARGUMENT]...\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/printf.c:105 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Print ARGUMENT(en) in overeenstemming met OPMAAK.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:111 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -msgstr "" -"\n" -"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in de taal C. " -"Geïnterpreteerde\n" -"sequenties zijn:\n" -"\n" -" \\\" aanhalingsteken\n" -" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n" -" \\\\ backslash\n" - -#: src/printf.c:119 -msgid "" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\f form feed\n" -msgstr "" -" \\a aandacht (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produceer geen verdere uitvoer\n" -" \\f form-feed-teken\n" - -#: src/printf.c:125 -msgid "" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\n nieuweregel-teken\n" -" \\r regelbegin-teken\n" -" \\t horizontale tab-teken\n" -" \\v verticale tab-teken\n" - -#: src/printf.c:131 -msgid "" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\xHH byte met hexadecimale waarde NN (1 tot 2 tekens)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 18646) karakter met hexadecimale waarde HHHH (4 " -"tekens)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode karakter met hexadecimale waarde HHHHHHH (8 tekens)\n" - -#: src/printf.c:136 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% een enkele %\n" -" %b ARGUMENT is tekenreeks met `\\' escapes geïnterpreteerd,\n" -" behalve dat octale escapes van de vorm \\0 of \\0NNN zijn\n" -"\n" -"en alle C opmaakspecificaties die eindigen met één uit diouxXfeEgGcs, met\n" -"ARGUMENTen eerst geconverteerd naar het juiste type. Variabele breedte\n" -"wordt behandeld.\n" - -#: src/printf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde" - -#: src/printf.c:163 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd" - -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "ontbrekend hexadecimaal getal in escape" - -#: src/printf.c:296 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "ongeldige universele tekennaam \\%c%0*x" - -#: src/printf.c:554 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "ongeldige veldbreedte: %s" - -#: src/printf.c:589 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "ongeldige precisie: %s" - -#: src/printf.c:616 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%.*s: ongeldige conversiespecificatie" - -#: src/printf.c:687 -#, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij %s" - -#: src/ptx.c:41 -msgid "F. Pinard" -msgstr "F. Pinard" - -#: src/ptx.c:422 -#, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (voor reguliere expressie %s)" - -#: src/ptx.c:1883 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n" -" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" - -#: src/ptx.c:1887 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf een gepermuteerde index weg, inclusief context, van de woorden\n" -"in de invoerbestanden.\n" -"\n" - -#: src/ptx.c:1894 -#, fuzzy -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference uitvoer genereert automatisch referenties\n" -" -C, --copyright laat Copyright en kopieer condities zien\n" -" -G, --traditional gedrag moet meer overeenkomstig System V " -"`ptx'zijn\n" -" -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST voor het aangeven van het " -"afbreken\n" -" van een regel\n" - -#: src/ptx.c:1899 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=TEKST te gebruiken macro-naam in plaats van `xx'\n" -" -O, --format=roff genereer uitvoer als roff directiven\n" -" -R, --right-side-refs zet referenties rechts, niet meetellen in -" -"w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP voor eind van de regels of eind van de " -"zinnen\n" -" -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX directiven\n" - -#: src/ptx.c:1906 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP definieert sleutelwoorden\n" -" -b, --break-file=BESTAND woordafbreekkarakters in dit BESTAND\n" -" -f, --ignore-case verander kleine letters in hoofdletters " -"voor het\n" -" sorteren\n" -" -g, --gap-size=NUMBER grootte van gat in kolommen tussen " -"uitvoervelden\n" -" -i, --ignore-file=BESTAND BESTAND met woorden die niet meedoen\n" -" -o, --only-file=BESTAND BESTAND met woorden die alleen meedoen\n" - -#: src/ptx.c:1914 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references eerste veld van elke regel is een " -"referentie\n" -" -t, --typeset-mode - niet geïmplementeerd -\n" -" -w, --width=NUMBER uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet " -"meegenomen\n" - -#: src/ptx.c:1921 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer. `-F /' is " -"standaard.\n" - -#: src/ptx.c:2016 -#, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "ongeldige breedte van gat: %s" - -#: src/ptx.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" -msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f" - -#: src/pwd.c:55 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon de volle bestandsnaam van de huidige werkmap.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:160 -#, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan" - -#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "kan statusinformatie van %s niet verkrijgen" - -#: src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "kan de mapingang in %s niet vinden via de overeenkomende i-node" - -#: src/pwd.c:306 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "argumenten die geen optie zijn, zijn genegeerd" - -#: src/readlink.c:67 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n" - -#: src/readlink.c:68 -msgid "" -"Display value of a symbolic link on standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon de waarde van een symbolische koppeling via standaarduitvoer.\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:70 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize maak canoniek (echt) door iedere koppeling\n" -" in iedere component van het gegeven pad\n" -" recursief te volgen; alle componenten, \n" -" behalve de laatste, behoren te bestaan\n" -" -e, --canonicalize-existing zoals bij --canonicalize, maar nu behoort " -"de\n" -" laatste ook te bestaan\n" -" -m, --canonicalize-missing zoals bij --canonicalize maar nu mogen meer\n" -" componenten niet bestaan\n" -" -n, --no-newline geen nieweregel achtervoegen\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent onderdruk de meeste foutboodschappen\n" -" -v, --verbose toon de foutboodschappen\n" - -#: src/remove.c:437 src/remove.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: failed to close directory %s" -msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan" - -#: src/remove.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot open .. from %s" -msgstr "kan map %s niet openen" - -#: src/remove.c:458 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" -msgstr "" - -#: src/remove.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" -msgstr "%s veranderde dev/ino" - -#: src/remove.c:474 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" -msgstr "" - -#: src/remove.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot enter directory %s" -msgstr "kan map %s niet aanmaken" - -#: src/remove.c:594 -#, c-format -msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" -msgstr "" - -#: src/remove.c:602 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: Cirkelvormige mapstructuur.\n" -"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n" -"WAARSCHUW UW SYSTEEMBEHEERDER.\n" -"De volgende map is onderdeel van de cirkel:\n" -" %s\n" - -#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "kan map %s niet verwijderen" - -#: src/remove.c:810 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: afdalen in voor schrijven beschermde map %s? " - -#: src/remove.c:811 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: afdalen naar map %s? " - -#: src/remove.c:821 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: schrijfbeveiligde %s %s verwijderen? " - -#: src/remove.c:822 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: %s %s verwijderen? " - -#: src/remove.c:865 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "%s verwijderd\n" - -#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "map verwijderd: %s\n" - -#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to close directory %s" -msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan" - -#: src/remove.c:1377 -#, c-format -msgid "cannot remove `.' or `..'" -msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen" - -#: src/remove.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove relative-named %s" -msgstr "kan map %s niet verwijderen" - -#: src/remove.c:1432 -#, c-format -msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen" - -#: src/rm.c:142 -#, c-format -msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "Probeer `%s ./%s' om het bestand %s te verwijderen.\n" - -#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" - -#: src/rm.c:160 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:166 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root behandel `/' niet apart (de standaard)\n" -" --preserve-root de `/' map niet recursief behandelen\n" -" -r, -R, --recursive verwijder ook de inhoud van alle onderliggende " -"mappen\n" -" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" - -#: src/rm.c:181 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" -"\n" -"standaard verwijdert rm mappen. Gebruik de optie --recursive (-r of -R)\n" -"om iedere genoemde map ook te verwijderen, samen met alle inhoud daarvan.\n" - -#: src/rm.c:186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"Om een bestand te verwijderen dat begint met een `-', bij voorbeeld `-foo',\n" -"gebruik één van deze commando's:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" - -#: src/rm.c:195 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" -"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " -"are\n" -"truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het " -"gewoonlijk\n" -"mogelijk de inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt " -"zijn dat\n" -"de inhoud niet is te herstellen, gebruik dan shred.\n" - -#: src/rm.c:355 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "" - -#: src/rm.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: %s %s verwijderen? " - -#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "bezig map %s te verwijderen" - -#: src/rmdir.c:139 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... MAP...\n" - -#: src/rmdir.c:140 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" negeer alleen een fout die voortkomt uit een niet-lege " -"map\n" - -#: src/rmdir.c:147 -msgid "" -" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" -"c' is\n" -" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n" -" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n" -" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose geef info over iedere behandelde map\n" - -#: src/seq.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" -" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" -" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" - -#: src/seq.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" -"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, met stapgrootte STAP.\n" -"\n" -" -f, --format=OPMAAK gebruik de printf-stijl van drijvende komma\n" -" OPMAAK (standaard: %g)\n" -" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: " -"\\n)\n" -" -w, --equal-width maak de breedte gelijk door toevoegen van " -"voorloopnullen\n" - -#: src/seq.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"\n" -"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n" -"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geïnterpreteerd als drijvende komma\n" -"waarden. STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n" -"en negatief in het andere geval. Als een OPMAAK gegeven is dan\n" -"moet dit een printf-stijl voor drijvende-komma-uitvoer zijn:\n" -"opmaak: %e, %f, of %g.\n" - -#: src/seq.c:132 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "ongeldig drijvende komma argument: %s" - -#: src/seq.c:340 -#, c-format -msgid "invalid format string: %s" -msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s" - -#: src/seq.c:362 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "" -"er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte " - -#: src/setuidgid.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s GEBRUIKERSNAAM COMMANDO [ARGUMENT]...\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/setuidgid.c:57 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" -"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Verwijder alle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan\n" -"van de gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle\n" -"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en " -"GID\n" -"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van " -"COMMANDO.\n" -"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root " -"(gebruikers-ID nul).\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:105 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "onbekend gebruikers-ID: %s" - -#: src/setuidgid.c:109 -#, c-format -msgid "cannot set supplemental group" -msgstr "kan geen toegevoegde groep zetten" - -#: src/setuidgid.c:114 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "kan de groeps-ID niet op %lu zetten" - -#: src/setuidgid.c:118 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "kan de gebruikers-ID niet op %lu zetten" - -#: src/shred.c:161 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND [...]\n" - -#: src/shred.c:162 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" -msgstr "" -"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker " -"te maken,\n" -"zelfs voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te " -"herstellen.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force verander, indien nodig, de beveiliging om schrijven toe te " -"staan\n" -" -n, --iterations=N Overschrijf N keer in plaats van de standaard (%d)\n" -" -s, --size=N shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G " -"mogelijk)\n" - -#: src/shred.c:176 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove verkort en verwijder het bestand na het overschrijven\n" -" -v, --verbose laat de voortgang zien\n" -" -x, --exact rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal " -"volle blokken;\n" -" dit is de standaard voor niet-reguliere bestanden\n" -" -z, --zero overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te " -"verhullen\n" - -#: src/shred.c:185 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Als BESTAND - is, shred dan standaarduitvoer\n" -"\n" -"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd. De standaard is " -"het niet\n" -"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op " -"apparaatbestanden toe te\n" -"passen, zoals /dev/hda, en die bestanden moeten meestal niet worden " -"verwijderd. Als het\n" -"op gewone bestanden wordt toepast, dan is de --remove optie gebruikelijk.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:195 -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het " -"bestandssysteem\n" -"de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van " -"doen, maar\n" -"veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n" -"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief of\n" -"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het " -"bestandssysteem:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:203 -#, fuzzy -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals " -"meegeleverd met\n" -" AIX en Solaris (en JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan " -"als het\n" -" schrijven fout gaat, zoals RAID-gebaseerde bestandssystemen\n" -"\n" -"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network " -"Appliance\n" -"\n" - -#: src/shred.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" -"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals " -"NFS\n" -" version 3 clients\n" -"\n" -"* gecomprimeerde bestandssystemen\n" -"\n" -"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering " -"van\n" -"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus " -"data=journal,\n" -"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata. In de " -"beide\n" -"modussen, data=ordered (standaard) en data=writeback, werkt shred normaal.\n" -"De Ext3-journaling modus kan gewijzigd worden door de optie data=something\n" -"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/" -"fstab\n" -"bestand, zoals gedocumenteerd in het mount-man-page (man mount).\n" -"\n" -"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties " -"kopieën\n" -"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus " -"mogelijk\n" -"maakt dat later een shredded bestand hersteld kan worden.\n" - -#: src/shred.c:295 -#, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "" -"%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) mislukt" - -#: src/shred.c:306 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fsync) mislukt" - -#: src/shred.c:372 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: kan niet terugspoelen" - -#: src/shred.c:395 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)..." - -#: src/shred.c:446 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: fout tijdens schrijven bij offset %s" - -#: src/shred.c:466 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: zoekopdracht (lseek) mislukt" - -#: src/shred.c:477 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: bestand te groot" - -#: src/shred.c:500 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:764 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: opvragen van bestandsstatus (fstat) mislukt" - -#: src/shred.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: ongeldig bestandstype" - -#: src/shred.c:794 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte" - -#: src/shred.c:861 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: fout bij inkorten" - -#: src/shred.c:877 -#, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: manipuleren van bestandsdescriptor (fcntl) mislukt" - -#: src/shred.c:882 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "%s: kan een bestandseigenschap, alleen-toevoegen, niet vernietigen" - -#: src/shred.c:960 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: bezig te verwijderen" - -#: src/shred.c:984 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: hernoemd tot %s" - -#: src/shred.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: verwijderen mislukt" - -#: src/shred.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: verwijderd" - -#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 -#, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: sluiten mislukt" - -#: src/shred.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: openen voor schrijven is mislukt" - -#: src/shred.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: ongeldig aantal passeergangen" - -#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd" - -#: src/shred.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: ongeldige bestandsgrootte" - -#: src/shuf.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" -" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" -" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" - -#: src/shuf.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar " -"standaarduitvoer.\n" -"\n" - -#: src/shuf.c:64 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd" - -#: src/shuf.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "ongeldige invoervlag: %s" - -#: src/shuf.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "ongeldige regelbreedte: %s" - -#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd" - -#: src/shuf.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "kan modus en --reference opties niet combineren" - -#: src/shuf.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s\n" -msgstr "overtollige operand %s" - -#: src/sleep.c:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s NUMMER[ACHTERVOEGSEL]\n" -" of: %s OPTIE\n" -"Pauzeer gedurende NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' " -"voor \n" -"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen " -"zijn.\n" -"Anders dan in de meeste implementaties mag NUMMER hier een willekeurig\n" -"drijvende kommagetal zijn.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:138 -#, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "ongeldig tijdinterval %s" - -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "kan de realtime klok niet lezen" - -#: src/sort.c:289 -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar " -"standaarduitvoer.\n" -"\n" - -#: src/sort.c:296 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Sorteeropties:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:300 -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks negeer voorloop witruimte\n" -" -d, --dictionary-order neem alleen witruimte en alfanumerieke " -"karakters mee\n" -" -f, --ignore-case beschouw kleine letters als hoofdletters\n" - -#: src/sort.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -"\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort vergelijk volgens de algemene numerieke " -"waarde\n" -" -i, --ignore-nonprinting neem alleen te printen karakters mee\n" -" -M, --month-sort vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < " -"`DEC'\n" -" -n, --numeric-sort vergelijk volgens numerieke waarde in de " -"tekst\n" -" -r, --reverse draai de volgorde van de vergelijking om\n" -"\n" - -#: src/sort.c:315 -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -"Andere opties:\n" -"\n" -" -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet " -"sorteren\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin " -"is 1)\n" -" -m, --merge meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n" -" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van " -"standaarduitvoer\n" -" -s, --stable stabiliseer het sorteren door het uitzetten van " -"de\n" -" vergelijking als niets werkt\n" -" -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n" - -#: src/sort.c:325 -#, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -"s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit " -"overgang\n" -" -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, " -"niet\n" -" $TMPDIR of %s; meervoudige opties " -"specificeren\n" -" meervoudige mappen\n" -" -u, --unique met -c, controleer op strikte ordening; zonder -" -"c,\n" -" alleen de eerste van iets wat gelijk is is " -"uitvoer\n" - -#: src/sort.c:332 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated beëindig regels met een 0 byte, niet met " -"nieuweregel\n" - -#: src/sort.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" -"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " -"characters\n" -"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " -"is\n" -"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" -"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n" -"het veld. OPTS bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het " -"ordenen,\n" -"die de globale ordening overstijgen. Indien geen sleutel gegeven is, wordt " -"de\n" -"hele regel gebruikt als sleutel.\n" -"\n" -"GROOTTE mag gevolgd woorden door de volgende " -"vermenigvuldigingsachtervoegsels:\n" - -#: src/sort.c:347 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, " -"E, Z, Y.\n" -"\n" -"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" -"*** WAARSCHUWING ***\n" -"De lokalisatie gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de " -"sorteervolgorde.\n" -"Zet LC_ALL=C om de traditionele sorteervolgorde te verkrijgen die de gewone\n" -"bytewaarde gebruikt.\n" - -#: src/sort.c:458 -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "kan een tijdelijk bestand niet aanmaken" - -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 -msgid "open failed" -msgstr "openen mislukt" - -#: src/sort.c:507 -msgid "fflush failed" -msgstr "alles naar schijf wegschrijven (fflush) mislukt" - -#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 -msgid "close failed" -msgstr "sluiten mislukt" - -#: src/sort.c:521 -msgid "write failed" -msgstr "schrijven mislukt" - -#: src/sort.c:558 -#, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "waarschuwing: kan %s niet verwijderen" - -#: src/sort.c:675 -msgid "sort size" -msgstr "grootte van sorteren" - -#: src/sort.c:754 -msgid "stat failed" -msgstr "opvragen bestandsstatus (stat) mislukt" - -#: src/sort.c:1018 -msgid "read failed" -msgstr "lezen mislukt" - -#: src/sort.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: wanorde: " - -#: src/sort.c:1536 -msgid "standard error" -msgstr "standaardfoutuitvoer" - -#: src/sort.c:2122 -#, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie %s" - -#: src/sort.c:2133 -#, c-format -msgid "options `-%s' are incompatible" -msgstr "" - -#: src/sort.c:2192 -#, c-format -msgid "%s: count `%.*s' too large" -msgstr "%s: aantal `%.*s' te groot" - -#: src/sort.c:2198 -#, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van %s" - -#: src/sort.c:2428 -msgid "invalid number after `-'" -msgstr "ongeldig getal na `-'" - -#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 -msgid "invalid number after `.'" -msgstr "ongeldig getal na `.'" - -#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "afwijkend karakter in veldspecificatie" - -#: src/sort.c:2470 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "ongeldig getal aan het begin van een veld" - -#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 -msgid "field number is zero" -msgstr "veldnummer is nul" - -#: src/sort.c:2483 -msgid "character offset is zero" -msgstr "karakter-offset is nul" - -#: src/sort.c:2498 -msgid "invalid number after `,'" -msgstr "ongeldig getal na `,'" - -#: src/sort.c:2667 -#, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "overtollige operand %s niet toegestaan bij -c" - -#: src/split.c:107 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [INVOER [VOORVOEGSEL]]\n" - -#: src/split.c:111 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf stukjes van INVOER met een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n" -"VOORVOEGSELab, ...; standaard grootte is 1000 regels en standaard\n" -"VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER is gegeven, of INVOER is -, lees\n" -"van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/split.c:120 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=L gebruik voorvoegsels met lengte L (standaard %d)\n" -" -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n" -" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N " -"bytes\n" -" -d, --numeric-suffixes gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van " -"alfabetische\n" -" -l, --lines=AANTAL uitvoerbestand bevat maximaal AANTAL regels\n" - -#: src/split.c:127 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" -" before each output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose print de status naar standaardfoutuitvoer vlak\n" -" voor elk uitvoerbestand wordt geopend\n" - -#: src/split.c:133 -msgid "" -"\n" -"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -msgstr "" -"\n" -"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n" - -#: src/split.c:194 -#, c-format -msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "Alle achtervoegsels voor uitvoerbestanden zijn verbruikt" - -#: src/split.c:212 -#, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "bestand %s wordt aangemaakt\n" - -#: src/split.c:371 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen" - -#: src/split.c:421 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: ongeldige lengte van achtervoegsel" - -#: src/split.c:435 src/split.c:459 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: ongeldig aantal bytes" - -#: src/split.c:447 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: ongeldig aantal regels" - -#: src/split.c:488 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "optie voor regellengte -%s%c... is te groot" - -#: src/split.c:519 -#, c-format -msgid "invalid number of lines: 0" -msgstr "ongeldig aantal regels: 0" - -#: src/stat.c:593 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "waarschuwing: niet-herkende escape `\\%c'" - -#: src/stat.c:628 -#, c-format -msgid "%s%s: invalid directive" -msgstr "%s%s: ongeldige directieve" - -#: src/stat.c:673 -#, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "waarschuwing: backslash aan het eind van een opmaakaanduiding" - -#: src/stat.c:702 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s" - -#: src/stat.c:778 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND...\n" - -#: src/stat.c:779 -msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" -"Toon bestand of status van bestandssysteem.\n" -"\n" -" -L, --dereference volg koppelingen\n" -" -f, --file-system toon status van bestandssysteem in plaats van status " -"van bestand\n" - -#: src/stat.c:785 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" -" -c --format=OPMAAK gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de " -"standaard;\n" -" voer een nieuweregel-teken uit na elk gebruik van " -"OPMAAK\n" -" --printf=FORMAT zoals --format, echter interpreteer backslash-" -"escapes,\n" -" en geen uitvoer van een verplicht nieuweregel-" -"teken.\n" -" Als u een nieuweregel wilt, voeg dan \\n toe in " -"OPMAAK.\n" -" -t, --terse toon de informatie in beknopte vorm\n" - -#: src/stat.c:796 -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a Access rights in octal\n" -" %A Access rights in human readable form\n" -" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" -msgstr "" -"\n" -"De geldige opmaakspecificaties voor bestanden (zonder --filesystem):\n" -"\n" -" %a Toegangsrechten in octale vorm\n" -" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n" -" %b Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n" -" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door %b\n" - -#: src/stat.c:804 -msgid "" -" %d Device number in decimal\n" -" %D Device number in hex\n" -" %f Raw mode in hex\n" -" %F File type\n" -" %g Group ID of owner\n" -" %G Group name of owner\n" -msgstr "" -" %d Apparaatnummer in decimaal\n" -" %D Apparaatnummer in hex\n" -" %f Raw modus in hex\n" -" %F Bestandstype\n" -" %g Groeps-ID van gebruiker\n" -" %G Groepsnaam van gebruiker\n" - -#: src/stat.c:812 -msgid "" -" %h Number of hard links\n" -" %i Inode number\n" -" %n File name\n" -" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o I/O block size\n" -" %s Total size, in bytes\n" -" %t Major device type in hex\n" -" %T Minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h Aantal harde koppelingen\n" -" %i Inode-nummer\n" -" %n Bestandsnaam\n" -" %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische " -"koppeling\n" -" %o IO-blokgrootte\n" -" %s Totale grootte, in bytes\n" -" %t Hoofdapparaattype in hex\n" -" %T Onderapparaattype in hex\n" - -#: src/stat.c:822 -msgid "" -" %u User ID of owner\n" -" %U User name of owner\n" -" %x Time of last access\n" -" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" -" %y Time of last modification\n" -" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" -" %z Time of last change\n" -" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %u Gebruikers-ID van eigenaar\n" -" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n" -" %x Tijdstip van laatste toegang\n" -" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n" -" %y Tijdstip van laatste wijziging\n" -" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n" -" %z Tijdstip van laatste verandering\n" -" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n" -"\n" - -#: src/stat.c:834 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a Free blocks available to non-superuser\n" -" %b Total data blocks in file system\n" -" %c Total file nodes in file system\n" -" %d Free file nodes in file system\n" -" %f Free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Geldige opmaakspecificatie voor bestandssystemen:\n" -"\n" -" %a Beschikbare vrije blokken voor de niet-superuser\n" -" %b Totale aantal blokken voor gegevens in bestandssysteem\n" -" %c Totale aantal nodes in bestandssysteem\n" -" %d Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n" -" %f Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n" - -#: src/stat.c:843 -msgid "" -" %i File System ID in hex\n" -" %l Maximum length of filenames\n" -" %n File name\n" -" %s Block size (for faster transfers)\n" -" %S Fundamental block size (for block counts)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i Bestandssysteem-id in hex\n" -" %l Maximale lengte van bestandsnamen\n" -" %n Bestandsnaam\n" -" %s Optimale grootte van transportblok\n" -" %S Fundamentele blokgrootte (voor aantal blokken)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in leesbare vorm\n" - -#: src/stty.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [INSTELLING]...\n" -" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-a|--all]\n" -" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:517 -msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -"Toon of verander terminal karakteristieken.\n" -"\n" -" -a, --all toon alle huidige instellingen in een leesbare vorm\n" -" -g, --save toon alle huidige instellingen in een stty leesbare " -"vorm\n" -" -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in " -"plaats\n" -" van standaardinvoer\n" - -#: src/stty.c:526 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"De optionele - voor INSTELLING betekent omkering (niet-). Een * markeert\n" -"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n" -"instellingen beschikbaar zijn.\n" - -#: src/stty.c:531 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Speciale karakters:\n" -" * dsusp KAR KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd " -"is\n" -" eof KAR KAR zendt een einde van bestand (beëindig de invoer)\n" -" eol KAR KAR beëindigt de regel\n" - -#: src/stty.c:538 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -" * eol2 KAR alternatief KAR voor einde van de regel\n" -" erase KAR KAR verwijdert het laatst getypte karakter\n" -" intr KAR KAR zendt een interruptsignaal\n" -" kill KAR KAR verwijdert de huidige regel\n" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -" * lnext KAR KAR zal het volgende KARakter aangehaald invoeren\n" -" quit KAR KAR zendt een beëindig-signaal\n" -" * rprnt KAR KAR herschrijft de huidige regel\n" -" start KAR KAR herstart de uitvoer nadat deze is gestopt\n" - -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop KAR KAR stopt de uitvoer\n" -" susp KAR KAR zendt een terminal-stop-signaal\n" -" * swtch KAR KAR schakelt naar een andere shell-laag\n" -" * werase KAR KAR verwijdert het laatst getypte woord\n" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Speciale instellingen:\n" -" N zet de invoer- en uitvoersnelheid naar N bits per seconde\n" -" * cols N laat de kernel weten dat de terminal N kolummen heeft\n" -" * columns N zelfde als cols N\n" - -#: src/stty.c:563 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N zet de invoersnelheid naar N\n" -" * line N gebruik regeldiscipline N\n" -" min N met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete " -"leesopdracht\n" -" ospeed N zet de uitvoersnelheid naar N\n" - -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -" * rows N laat de kernel weten dat de terminal N rijen heeft\n" -" * size toon het aantal rijen en kolummen volgens de kernel\n" -" speed toon de snelheid van de terminal\n" -" time N met -icanon, zet lees-timeout op N tienden van een seconde\n" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" -"\n" -"Controle instellingen:\n" -" [-]clocal zet de modem-control-signalen uit\n" -" [-]cread sta het ontvangen van invoer toe\n" -" * [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n" -" csN zet de karaktergrootte op N bits, N is [5..8]\n" - -#: src/stty.c:583 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n" -" [-]hup stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n" -" de tty sluit\n" -" [-]hupcl zelfde als [-]hup\n" -" [-]parenb genereer pariteitsbit in uitvoer en \n" -" verwacht pariteitsbit in invoer\n" -" [-]parodd zet oneven pariteit aan (even met `-')\n" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Invoerinstellingen:\n" -" [-]brkint break geeft een interrupt-signal\n" -" [-]icrnl vertaal een 'carriage return' naar een nieuwregel\n" -" [-]ignbrk negeer break-karakters\n" -" [-]igncr negeer 'carriage return'\n" - -#: src/stty.c:598 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar negeer karakters met een pariteitsfout\n" -" * [-]imaxbel geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een " -"karakter\n" -" [-]inlcr vertaal een nieuwregel naar 'carriage return'\n" -" [-]inpck zet controle op invoerpariteit aan\n" -" [-]istrip zet het hoogste (8ste) bit op nul van invoerkarakters\n" - -#: src/stty.c:605 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr " * [-]iutf8 invoerkarakters zijn UTF-8 gecodeerd\n" - -#: src/stty.c:608 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -" * [-]iuclc vertaal hoofdletters naar`kleine letters\n" -" * [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het " -"start-karakter\n" -" [-]ixoff zet het zenden van start/stop-karakters aan\n" -" [-]ixon zet XON/XOFF 'flow control' aan\n" -" [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karaktervolgorde)\n" -" [-]tandem zelfde als [-]ixoff\n" - -#: src/stty.c:616 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Uitvoerinstellingen:\n" -" * bsN backspace-vertragingsstijl, N is [0..1]\n" -" * crN 'carriage return'-vertragingsstijl, N in [0..3]\n" -" * ffN 'form feed'-vertragingsstijl, N in [0..1]\n" -" * nlN nieuweregel-vertragingsstijl, N in [0..1]\n" - -#: src/stty.c:624 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -"* [-]ocrnl zet 'carriage return' om in nieuweregel\n" -"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-" -"karakters\n" -"* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n" -" vertragingen\n" -"* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n" -"* [-]onlcr zet nieuweregel om in 'carriage return'-nieuweregel\n" -"* [-]onlret nieuweregel voert een 'carriage return' uit\n" - -#: src/stty.c:632 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"* [-]onocr toon geen 'carriage returns' in de eerste kolom\n" -" [-]opost na-proces-uitvoer\n" -"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N is [0..3]\n" -"* tabs zelfde als tab0\n" -"* -tabs zelfde als tab3\n" -"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N is [0..1]\n" - -#: src/stty.c:640 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Locale instellingen:\n" -" [-]crterase echo erase-karakters als backspace-spatie-backspace\n" -" * crtkill verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe " -"instellingen\n" -" * -crtkill verwijder de gehele regel door de echoctl and echok " -"instellingen\n" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -" * [-]ctlecho echo controlekarakters in dakjesnotatie (`^c')\n" -" [-]echo echo invoerkarakters\n" -" * [-]echoctl zelfde als [-]ctlecho\n" -" [-]echoe zelfde als [-]crterase\n" -" [-]echok echo een nieuweregel na een kill-karakter\n" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -" * [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden " -"geëchood\n" -" * [-]echoprt echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en " -"'/'\n" -" [-]icanon zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and " -"rprnt\n" -" [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend " -"aan\n" -" [-]noflsh zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciale " -"karakters uit\n" -" * [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te " -"schrijven\n" -" * [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Combinatieinstellingen:\n" -" * [-]LCASE zelfde als [-]lcase\n" -" cbreak zelfde als -icanon\n" -" -cbreak zelfde als icanon\n" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof en eol karakters op hun standaard waarden\n" -" -cooked zelfde als raw\n" -" crt zelfde als echoe echoctl echoke\n" - -#: src/stty.c:681 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq zelfde als [-]ixany\n" -" ek erase en kill karakters op hun standaard waarden\n" -" evenp zelfde als parenb -parodd cs7\n" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp zelfde als -parenb cs8\n" -" * [-]lcase zelfde als xcase iuclc olcuc\n" -" litout zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout zelfde als parenb istrip opost cs7\n" -" nl zelfde als -icrnl -onlcr\n" -" -nl zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" - -#: src/stty.c:696 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp zelfde als parenb parodd cs7\n" -" -oddp zelfde als -parenb cs8\n" -" [-]parity zelfde als [-]evenp\n" -" pass8 zelfde als -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 zelfde als parenb istrip cs7\n" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw zelfde als cooked\n" - -#: src/stty.c:709 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values.\n" -msgstr "" -" sane zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n" -" karakters op hun standaard waarden.\n" - -#: src/stty.c:717 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer. Zonder argumenten,\n" -"toon baudrate, regeldiscipline en afwijkingen van stty sane. Bij het\n" -"instellen wordt KAR letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c, 0x37,\n" -"0177 of 127; speciale waarden ^- of undef worden gebruikt om speciale\n" -"karakters inactief te maken.\n" - -#: src/stty.c:786 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "slechts één apparaat mag gegeven worden" - -#: src/stty.c:816 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "" -"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit" - -#: src/stty.c:822 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "bij specificeren van een uitvoerstijl, worden modussen niet ingesteld" - -#: src/stty.c:837 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen" - -#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "ongeldig argument %s" - -#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 -#: src/stty.c:970 -#, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "ontbrekend argument voor %s" - -#: src/stty.c:976 -#, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "ongeldige lijndiscipline: %s" - -#: src/stty.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: kan niet alle gevraagde acties uitvoeren" - -#: src/stty.c:1052 -#, c-format -msgid "new_mode: mode\n" -msgstr "new_mode: modus\n" - -#: src/stty.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: geen grootte-informatie voor dit apparaat" - -#: src/stty.c:1889 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "ongeldig argument voor geheel getal %s" - -#: src/su.c:243 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: src/su.c:246 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen" - -#: src/su.c:304 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "kan de groepen niet zetten" - -#: src/su.c:308 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "kan de groep-id niet zetten" - -#: src/su.c:310 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "kan de gebruikers-id niet zetten" - -#: src/su.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG}...]\n" - -#: src/su.c:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"Verander de effectieve gebruikers-id en groeps-id in die van GEBRUIKER.\n" -"\n" -" -, -l, --login maak van de shell een login shell\n" -" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -" -"c\n" -" -f, --fast stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n" -" -p zelfde als -m\n" -" -s, --shell=SHELL voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n" - -#: src/su.c:399 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"Een simpele - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, neem dan root.\n" - -#: src/su.c:476 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "gebruiker %s bestaat niet" - -#: src/su.c:499 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "onjuist wachtwoord" - -#: src/su.c:516 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "bezig beperkte shell %s te gebruiken" - -#: src/su.c:524 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s" - -#: src/sum.c:63 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Print controlesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n" -"\n" -" -r verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K " -"blokken\n" -" -s, --sysv gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes " -"blokken\n" - -#: src/sync.c:46 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf veranderde blokken naar schijf, werk het super-blok bij.\n" -"\n" - -#: src/sync.c:74 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "alle argumenten genegeerd" - -#: src/system.h:540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" -"\n" -"OPMERKING: uw shell kan een eigen versie van %s hebben, die gewoonlijk\n" -"prevaleert boven de hier beschreven versie. Kijk in de documentatie van uw\n" -"shell voor details over de ondersteunde opties.\n" - -#: src/system.h:546 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help toon deze helptekst en beëindig programma\n" - -#: src/system.h:548 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf elk BESTAND naar de standaarduitvoer, laatste regel eerst.\n" -"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/tac.c:145 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" -" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n" -" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST als scheider in plaats van " -"nieuweregel\n" - -#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet" - -#: src/tac.c:265 -#, c-format -msgid "record too large" -msgstr "record te groot" - -#: src/tac.c:459 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken" - -#: src/tac.c:466 -#, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "kan %s niet openen om te schrijven" - -#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 -#, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "%s: fout bij schrijven" - -#: src/tac.c:601 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn" - -#: src/tail.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kopieer de laatste %d regels van elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n" -"Indien meerdere BESTANDen gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" -"bestand voorafgegaan door een kop met de bestandsnaam. Indien geen\n" -"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:233 -msgid "" -" --retry keep trying to open a file even if it is\n" -" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later; useful when following by " -"name,\n" -" i.e., with --follow=name\n" -" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" -msgstr "" -" --retry blijf het openen van een bestand proberen zelfs " -"als het\n" -" niet toegankelijk is als tail start of als het " -"later\n" -" niet toegankelijk is -- alleen bruikbaar bij " -"volgen bij\n" -" naam , d.w.z. met --follow=name\n" -" -c, --bytes=N toon de laatste N bytes\n" - -#: src/tail.c:240 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" toon de toegevoegde gegevens terwijl het bestand " -"groeit;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor zijn " -"equivalent\n" -" -F zelfde als --follow=name --retry\n" - -#: src/tail.c:247 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files)\n" -msgstr "" -" -n, --lines=N toon de laatste N regels, in plaats van de " -"laatste %d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" met --follow=name, heropen een BESTAND die niet\n" -" in grootte veranderd is na N (standaard %d) " -"iteraties\n" -" om te zien of het ontkoppeld of hernoemd is\n" -" (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n" - -#: src/tail.c:258 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" --pid=PID met -f, beëindig nadat process-ID, PID, stopt\n" -" -q, --quiet, --silent geen uitvoerkoppen met bestandsnamen\n" -" -s, --sleep-interval=S met -f, slaap ongeveer S seconden\n" -" (standaard 1.0) tussen iteraties.\n" -" -v, --verbose altijd uitvoerkoppen met bestandsnamen\n" - -#: src/tail.c:267 -msgid "" -"\n" -"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n" -"toon alles vanaf het Nde item vanaf de start van elk bestand, anders,\n" -"toon de laatste N items in het bestand. N mag een vermenigvuldigings-\n" -"achtervoegsel hebben: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:275 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. " -msgstr "" -"Met --follow (-f), tail volgt standaard de 'file descriptor', dat\n" -"betekent dat zelfs wanneer een bestand hernoemd is, tail het einde van dat\n" -"bestand blijft volgen. " - -#: src/tail.c:280 -msgid "" -"This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" -"recreated by some other program.\n" -msgstr "" -"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand " -"wil\n" -"volgen en niet de 'file descriptor' (bijv. logrotatie).\n" -"Gebruik --follow=name in dat geval. Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n" -"bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n" -"opnieuw gemaakt door een of ander programma.\n" - -#: src/tail.c:338 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)" - -#: src/tail.c:413 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot de relatieve offset %s niet uitvoeren" - -#: src/tail.c:417 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot einde-relatieve offset %s niet uitvoeren" - -#: src/tail.c:869 -#, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "%s is ontoegankelijk geworden" - -#: src/tail.c:886 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met " -"deze naam" - -#: src/tail.c:907 -#, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "%s is toegankelijk geworden" - -#: src/tail.c:915 -#, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "%s is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" - -#: src/tail.c:926 -#, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "%s is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen" - -#: src/tail.c:1027 -#, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen" - -#: src/tail.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: bestand ingekort" - -#: src/tail.c:1092 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "geen bestanden meer over" - -#: src/tail.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam" - -#: src/tail.c:1441 -#, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "nummer in %s is te groot" - -#: src/tail.c:1513 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen" - -#: src/tail.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: ongeldig procesnummer" - -#: src/tail.c:1544 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" - -#: src/tail.c:1560 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "" - -#: src/tail.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "" -"waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam" - -#: src/tail.c:1572 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "" -"waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij " -"volgen" - -#: src/tail.c:1575 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem" - -#: src/tail.c:1664 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "kan %s niet via de naam volgen" - -#: src/tail.c:1670 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "" -"waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet " -"effectief" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n" -"\n" -" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf " -"niets\n" -" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n" - -#: src/tee.c:71 -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Als een BESTAND - is, kopieer dan nog eens naar standaarduitvoer.\n" - -#: src/test.c:125 -#, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "ontbrekend argument na %s" - -#: src/test.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "ongeldig nummer %s\n" - -#: src/test.c:242 -#, fuzzy -msgid "')' expected" -msgstr "verwacht ')'\n" - -#: src/test.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "verwacht ')', vond %s\n" - -#: src/test.c:261 src/test.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: verwacht unaire operator\n" - -#: src/test.c:330 -#, fuzzy -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt accepteert geen -l\n" - -#: src/test.c:343 -#, fuzzy -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef accepteert geen -l\n" - -#: src/test.c:359 -#, fuzzy -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot accepteert geen -l\n" - -#: src/test.c:368 -#, fuzzy -msgid "unknown binary operator" -msgstr "onbekende binaire operator\n" - -#: src/test.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: verwacht binaire operator\n" - -#: src/test.c:694 -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: test EXPRESSIE\n" -" of: test\n" -" of: [ EXPRESSIE ]\n" -" of: [ ]\n" -" of: [ OPTIE\n" - -#: src/test.c:701 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n" -"\n" - -#: src/test.c:707 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Een ontbrekende EXPRESSIE heeft de standaardwaarde onwaar. Anders is\n" -"EXPRESSIE waar of onwaar en zet de afsluitstatus. Het is één van:\n" - -#: src/test.c:712 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n" -" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is onwaar\n" -" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 beide, EXPRESSIE1 en EXPRESSIE2, zijn waar\n" -" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 òf EXPRESSIE1 òf EXPRESSIE2 is waar\n" - -#: src/test.c:719 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" -n TEKST de lengte van TEKST is niet-nul\n" -" TEKST zelfde als -n TEKST\n" -" -z TEKST de lengte of TEKST is nul\n" -" TEKST1 = TEKST2 de teksten zijn gelijk\n" -" TEKST1 != TEKST2 de teksten zijn niet gelijk\n" - -#: src/test.c:727 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n" - -#: src/test.c:736 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en " -"inode-nummers\n" -" BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan " -"BESTAND2\n" -" BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n" - -#: src/test.c:742 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b BESTAND BESTAND bestaat en is blok-speciaal\n" -" -c BESTAND BESTAND bestaat en is karakter-speciaal\n" -" -d BESTAND BESTAND bestaat en is een map\n" -" -e BESTAND BESTAND bestaat\n" - -#: src/test.c:749 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n" -" -g BESTAND BESTAND bestaat en heeft zet-groeps-ID\n" -" -G BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-" -"ID\n" -" -h BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als " -"-L)\n" -" -k BESTAND BESTAND bestaat en heeft zijn sticky bit gezet\n" - -#: src/test.c:756 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als " -"-h)\n" -" -O BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve " -"gebruikers-ID\n" -" -p BESTAND BESTAND bestaat en is een benoemde pijp\n" -" -r BESTAND BESTAND bestaat en mag gelezen worden\n" -" -s BESTAND BESTAND bestaat en heeft een grootte groter dan nul\n" - -#: src/test.c:763 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S BESTAND BESTAND bestaat en is een socket\n" -" -t FD 'file descriptor' FD is geopend op een terminal\n" -" -u BESTAND BESTAND bestaat en zijn zet-gebruikers-ID bit is gezet\n" -" -w BESTAND BESTAND bestaat en er mag naar geschreven worden\n" -" -x BESTAND BESTAND bestaat en is uit te voeren (of er mag in gezocht " -"worden)\n" - -#: src/test.c:770 -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"Behalve bij -h en -L, volgen alle testen op BESTANDen de symbolische\n" -"koppelingen.\n" -"Let op dat haakjes moeten worden geescaped (bijv. door backslashes)\n" -"in shells. INTEGER mag ook -l TEKST zijn, wat resulteert in de\n" -"lengte van TEKST.\n" - -#: src/test.c:776 -msgid "test and/or [" -msgstr "test en/of [" - -#: src/test.c:831 -#, fuzzy -msgid "missing `]'" -msgstr "ontbrekende `]'\n" - -#: src/test.c:846 -#, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "overtollig argument: %s" - -#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "ongeldige opmaak voor datum %s" - -#: src/touch.c:154 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "bezig %s aan te maken" - -#: src/touch.c:211 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "kan touch %s niet uitvoeren" - -#: src/touch.c:217 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "bezig de tijden van %s te zetten" - -#: src/touch.c:234 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zet de toegangs- en wijzigingstijden van elk BESTAND op de huidige tijd.\n" -"\n" - -#: src/touch.c:241 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -a verander alleen de toegangstijd\n" -" -c, --no-create maak geen nieuwe bestanden\n" -" -d, --date=TEKST ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de " -"huidige tijd\n" -" -f (genegeerd)\n" -" -m verander alleen de wijzigingstijd\n" - -#: src/touch.c:248 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" -" -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de " -"huidige tijd\n" -" -t STAMP gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de " -"huidige tijd\n" -" --time=WORD zet de gegeven tijd:\n" -" WORD is access, atime of use: zelfde als -a\n" -" WORD is modify of mtime: zelfde als -m\n" - -#: src/touch.c:257 -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -"\n" -"If a FILE is -, touch standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum " -"accepteert.\n" -"\n" -"Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n" - -#: src/touch.c:344 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "kan de tijden niet uit meer dan één bron halen" - -#: src/touch.c:389 -#, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04ld%02d%02d%02d%" -"02d.%02d'" - -#: src/tr.c:290 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" - -#: src/tr.c:294 -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement first complement SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Vertaal, druk samen, en/of verwijder karakters vanuit standaardinvoer,\n" -"uitvoer naar standaarduitvoer.\n" -"\n" -" -c, --complement eerst SET1 complementeren\n" -" -d, --delete verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n" -" -s, --squeeze-repeats vervang in de invoer een herhaling van karakters\n" -" uit SET1 door één enkel van hetzelfde karakter\n" -" -t, --truncate-set1 verkort SET1 eerst tot de lengte van SET2\n" - -#: src/tr.c:307 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"SETs worden gespecificeerd als karakterreeksen. De meesten " -"vertegenwoordigen\n" -"zichzelf. Geinterpreteerde sequencies zijn:\n" -"\n" -" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 octale cijfers)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a hoorbare BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n nieuweregel\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontale tab\n" - -#: src/tr.c:321 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\v verticale tab\n" -" CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n" -" [CHAR*] in SET2, kopieën van CHAR tot de lengte van SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start " -"met 0\n" -" [:alnum:] alle letters en cijfers\n" -" [:alpha:] alle letters\n" -" [:blank:] alle horizontale witruimte\n" -" [:cntrl:] alle controle karakters\n" -" [:digit:] alle cijfers\n" - -#: src/tr.c:332 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] alle printbare karakters, zonder spatie\n" -" [:lower:] alle kleine letters\n" -" [:print:] alle printbare karakters, inclusief spatie\n" -" [:punct:] alle punctuatie karakters\n" -" [:space:] alle horizontale of verticale witruimte\n" -" [:upper:] alle hoofdletters\n" -" [:xdigit:] alle hexadecimale karakters\n" -" [=KAR=] alle karakters die overeenkomen met KAR\n" - -#: src/tr.c:342 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. " -msgstr "" -"\n" -"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n" -"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, " -"verlengd\n" -"worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakter. " - -#: src/tr.c:348 -msgid "" -"Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. " -msgstr "" -"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:" -"upper:]\n" -"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2, bij\n" -"vertaling, mogen ze alleen worden gebruikt in paren om hoofd-kleine letter\n" -"conversie te specificeren. " - -#: src/tr.c:354 -msgid "" -"-s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n" -"squeezing SET2 na vertaling of verwijdering.\n" - -#: src/tr.c:519 -#, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"waarschuwing: het octale teken \\%c%c%c is niet eenduidig en wordt\n" -"\tgeïnterpreteerd als de twee bytes sequentie \\0%c%c, %c" - -#: src/tr.c:682 -#, c-format -msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde" - -#: src/tr.c:838 -#, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "ongeldig herhalingsaantal %s in [c*n] konstruktie" - -#: src/tr.c:919 -#, c-format -msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "ontbrekende naam van tekenklasse `[::]'" - -#: src/tr.c:922 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "ontbrekend teken in equivalentie-tekenklasse `[==]'" - -#: src/tr.c:937 -#, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "ongeldige tekenklasse %s" - -#: src/tr.c:956 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: equivalente-klasse operand moet een enkel teken zijn" - -#: src/tr.c:1276 -#, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "te veel karakters in de set" - -#: src/tr.c:1424 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in SET1" - -#: src/tr.c:1434 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "een enkele [c*] herhalingsconstructie mag voorkomen in SET2" - -#: src/tr.c:1442 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in SET2 bij vertalen" - -#: src/tr.c:1455 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "als SET1 niet ingekort wordt, mag SET2 niet leeg zijn" - -#: src/tr.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n" -"moet SET2 alle tekens in het domein naar één afbeelden" - -#: src/tr.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are `upper' and `lower'" -msgstr "" -"bij vertalen, zijn alleen de tenklassen `upper' en `lower' toegestaan in\n" -"SET2" - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "de [c*] constructie mag alleen in SET2 voorkomen tijdens vertaling" - -#: src/tr.c:1732 -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "Bij vertalen zijn twee tekenreeksen nodig." - -#: src/tr.c:1742 -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"Alleen één tekenreeks mag aanwezig zijn bij verwijderen zonder " -"samendrukkende herhalingen." - -#: src/tr.c:1845 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]" - -#: src/true.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [argumenten worden genegeerd]\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/true.c:49 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "Beëindig met de statuscode succes." - -#: src/tsort.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]\n" -"Geef een totaal gesorteerde lijst, overeenkomstig de gedeeltelijke\n" -"volgorde in BESTAND.\n" -"Zonder BESTAND of als BESTAND - is, lees van de standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:474 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: invoer bevat een oneven aantal tokens" - -#: src/tsort.c:515 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: invoer bevat een rondkoppeling:" - -#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" - -#: src/tty.c:70 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaardinvoer.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet toon niets, retourneer alleen de afsluitstatus\n" - -#: src/tty.c:125 -msgid "not a tty" -msgstr "geen tty" - -#: src/uname.c:118 -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Toon bepaalde systeeminformatie. Zonder OPTIE, zelfde als -s.\n" -"\n" -" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde,\n" -" laat -p en -i weg als deze onbekend zijn:\n" -" -s, --kernel-name toon de naam van de kernel\n" -" -n, --nodename toon hostnaam van de node in het netwerk\n" -" -r, --kernel-release toon de release van de kernel\n" - -#: src/uname.c:127 -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version toon de versie van de kernel\n" -" -m, --machine toon de hardwarenaam van de machine\n" -" -p, --processor toon het processor type of \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm of \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system toon het besturingssysteem\n" - -#: src/uname.c:236 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "kan de naam van het systeem niet vinden " - -#: src/unexpand.c:125 -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vervang witruimte in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaarduitvoer.\n" -"Zonder BESTAND of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" -"\n" - -#: src/unexpand.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiële " -"witruimte\n" -" --first-only vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a " -"uit)\n" -" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -" -"a)\n" -" -t, --tabs=LIJST gebruik kommagescheidenLIJST van tab posities (zet -" -"a)\n" - -#: src/unexpand.c:161 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "tabs staan te ver van elkaar" - -#: src/unexpand.c:512 -#, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "tab-positie is te groot" - -#: src/uniq.c:135 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" - -#: src/uniq.c:139 -msgid "" -"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" -"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -msgstr "" -"Verwijder op één na alle opeenvolgende identieke regels uit INVOER (of\n" -"standaardinvoer), schrijf naar UITVOER (of standaarduitvoer).\n" -"\n" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count zet het aantal gelijke regels vooraan de regel\n" -" -d, --repeated toon alleen meervoudige regels\n" - -#: src/uniq.c:151 -#, fuzzy -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines.\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -msgstr "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] toon alle meervoudige regels\n" -" delimit-method={none(standaard),prepend,separate}\n" -" Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco " -"regels.\n" -" -f, --skip-fields=N de eerste N velden niet vergelijken\n" -" -i, --ignore-case negeer hoofd-kleine letters bij vergelijken\n" -" -s, --skip-chars=N de eerste N karakters niet vergelijken\n" -" -u, --unique toon alleen unieke regels\n" - -#: src/uniq.c:160 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr "" -" -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n" - -#: src/uniq.c:165 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" -"Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Een veld is witruimte, daarna niet-witruimte karakters.\n" -"Velden worden overgeslagen vòòr karakters.\n" - -#: src/uniq.c:341 -#, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "te veel herhaalde regels" - -#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan" - -#: src/uniq.c:512 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan" - -#: src/uniq.c:521 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "ongeldig aantal bytes om te vergelijken" - -#: src/uniq.c:536 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "" -"het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel " -"voorkomt is onzin" - -#: src/unlink.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s BESTAND\n" -" of %s OPTIE\n" - -#: src/unlink.c:53 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Roep de 'unlink' functie aan om het gespecificeerde BESTAND te verwijderen.\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:91 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "kan %s niet verwijderen" - -#: src/uptime.c:108 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "kan geen boot-tijd vinden" - -#: src/uptime.c:116 -#, c-format -msgid " %2d:%02d%s up " -msgstr " %2d:%02d%s in bedrijf " - -#: src/uptime.c:120 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: src/uptime.c:120 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: src/uptime.c:122 -#, c-format -msgid " ??:???? up " -msgstr " ??:???? in bedrijf " - -#: src/uptime.c:124 -#, c-format -msgid "???? days ??:??, " -msgstr "???? dagen ??:??, " - -#: src/uptime.c:128 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld dag" -msgstr[1] "%ld dagen" - -#: src/uptime.c:132 -#, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%lu gebruiker" -msgstr[1] "%lu gebruikers" - -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", belastinggemiddelde: %.2f" - -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [ BESTAND ]\n" - -#: src/uptime.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon de huidige tijd, de tijd dat het systeem in bedrijf is, het\n" -"aantal gebruikers op het systeem en het gemiddelde aantal jobs in\n" -"de run-rij over de laatste 1, 5 en 15 minuten.\n" -"Als BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND is algemeen.\n" -"\n" - -#: src/users.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uitvoer van who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n" -"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND is algemeen.\n" -"\n" - -#: src/wc.c:137 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Toon het aantal nieuweregeltekens, woorden en bytes voor elk BESTAND, en " -"een\n" -"totaalregel als meer dan één BESTAND is gegeven. Zonder BESTAND\n" -"of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n" -" -c, --bytes, toon het aantal bytes\n" -" -m, --chars toon het aantal karakters\n" -" -l, --lines- toon het aantal (nieuwe)regels\n" - -#: src/wc.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" -L, --max-line-length toon de lengte van de langste regel\n" -" -w, --words toon het aantal woorden\n" - -#: src/wc.c:711 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "" - -#: src/who.c:216 -msgid " old " -msgstr " oud " - -#: src/who.c:441 src/who.c:443 -msgid "id=" -msgstr "id=" - -#: src/who.c:456 src/who.c:461 -msgid "term=" -msgstr "term=" - -#: src/who.c:458 src/who.c:462 -msgid "exit=" -msgstr "exit=" - -#: src/who.c:499 -msgid "clock change" -msgstr "verandering in klok" - -#: src/who.c:511 src/who.c:512 -msgid "run-level" -msgstr "run-niveau" - -#: src/who.c:515 src/who.c:516 -msgid "last=" -msgstr "laatste=" - -#: src/who.c:547 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"aantal gebruikers=%lu\n" - -#: src/who.c:553 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: src/who.c:553 -msgid "LINE" -msgstr "LIJN" - -#: src/who.c:553 -msgid "TIME" -msgstr "TIJD" - -#: src/who.c:553 -msgid "IDLE" -msgstr "NIET-ACTIEF" - -#: src/who.c:554 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:554 -msgid "COMMENT" -msgstr "COMMENTAAR" - -#: src/who.c:554 -msgid "EXIT" -msgstr "EXIT" - -#: src/who.c:635 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [ BESTAND | ARG1 ARG2 ]\n" - -#: src/who.c:636 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all zelfde als -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot tijdstip van de laatste systeemboot\n" -" -d, --dead toon de dode processen\n" -" -H, --heading toon de regel met de kolomkoppen\n" - -#: src/who.c:643 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr " -l, --login toon de systeem-login-processen\n" - -#: src/who.c:646 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup probeer de echte hostnamen te vinden via DNS\n" -" -m alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met " -"standaardinvoer\n" -" -p, --process toon de actieve processen gestart door init\n" - -#: src/who.c:651 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count alle loginnamen en nummers van ingelogde gebruikers\n" -" -r, --runlevel toon het huidige run-niveau\n" -" -s, --short toon alleen naam, lijn, en tijd (standaard)\n" -" -t, --time toon de laatste wijziging in de systeemklok\n" - -#: src/who.c:657 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - " -"of ?\n" -" -u, --users toon de ingelogde gebruikers\n" -" --message zelfde als -T\n" -" --writable zelfde als -T\n" - -#: src/who.c:665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s. %s als BESTAND is " -"algemeen.\n" -"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn " -"gebruikelijk.\n" - -#: src/who.c:765 -#, c-format -msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "" -"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -" -"u" - -#: src/whoami.c:51 -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-" -"ID.\n" -"Zelfde als id -un.\n" -"\n" - -#: src/whoami.c:95 -#, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor gebruikers-ID %lu\n" - -#: src/yes.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [TEKST]...\n" -" of: %s OPTIE\n" - -#: src/yes.c:52 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n" -"\n" - -#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" -#~ msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen" - -#~ msgid "cannot chdir to directory %s" -#~ msgstr "kan niet naar map %s gaan" - -#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -#~ msgstr "kan de logingroep van een numerieke UID niet opvragen" - -#~ msgid "" -#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n" -#~ " --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n" - -#~ msgid "" -#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n" -#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -e zet de interpretatie van backslash-escapes aan\n" -#~ " -E zet de interpretatie van backslash-escapes uit " -#~ "(standaard)\n" - -#~ msgid "" -#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" -#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" -#~ msgstr "" -#~ "waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste " -#~ "karakter\n" -#~ "van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt " -#~ "genegeerd" - -#~ msgid "unrecognized option `-%c'" -#~ msgstr "niet-herkende optie `-%c'" - -#~ msgid "cannot return to working directory" -#~ msgstr "kan niet naar de werkmap terugkeren" - -#~ msgid "cannot return to current directory" -#~ msgstr "kan niet naar de huidige map terugkeren" - -#~ msgid "create symbolic link %s to %s" -#~ msgstr "maak symbolische koppeling %s naar %s aan" - -#~ msgid "create hard link %s to %s" -#~ msgstr "maak een harde koppeling %s naar %s aan" - -#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" -#~ msgstr "kan de permissies van de map %s niet veranderen" - -#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" -#~ msgstr "kan de permissies van fifo %s niet veranderen" - -#~ msgid "cannot set permissions of %s" -#~ msgstr "kan de permissies van %s niet veranderen" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n" -#~ "gewijzigd worden zolang aan de voorwaarden voldaan wordt. Deze staan\n" -#~ "beschreven in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n" -#~ "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n" -#~ "voor kiest) een latere versie.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n" -#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n" -#~ "General Public License staan meer details.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten " -#~ "hebben\n" -#~ "bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software " -#~ "Foundation,\n" -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to .." -#~ msgstr "kan niet van map %s veranderen naar .." - -#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" -#~ msgstr "" -#~ "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) `.' in %s niet " -#~ "uitvoeren" - -#~ msgid "cannot lstat %s" -#~ msgstr "" -#~ "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) %s niet uitvoeren" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" -#~ msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan" - -#~ msgid "" -#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -#~ " (super-user only; this works only if your " -#~ "system\n" -#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" -#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" -#~ msgstr "" -#~ "Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory ontkoppel BESTAND, zelfs als de map niet leeg is\n" -#~ " (alleen voor systeembeheerder; dit werkt alleen " -#~ "als uw\n" -#~ " systeem `unlink' ondersteunt voor niet-lege " -#~ "mappen)\n" -#~ " -f, --force negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om " -#~ "een\n" -#~ " bevestiging\n" -#~ " -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te " -#~ "verwijderen\n" - -#~ msgid "Exit with a status code indicating failure." -#~ msgstr "Beëindig met de statuscode fout." |