summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po9872
1 files changed, 0 insertions, 9872 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
deleted file mode 100644
index 7b7795191..000000000
--- a/po/nl.po
+++ /dev/null
@@ -1,9872 +0,0 @@
-# translation of coreutils-5.97.po to Dutch
-# Dutch messages for GNU coreutils
-# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
-# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
-# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: coreutils-5.97\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398
-#: src/copy.c:1772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "preserving permissions for %s"
-msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen"
-
-#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472
-#, c-format
-msgid "setting permissions for %s"
-msgstr "bezig toegangsrechten van %s aan te brengen"
-
-#: lib/argmatch.c:137
-#, c-format
-msgid "invalid argument %s for %s"
-msgstr "ongeldig argument %s voor %s"
-
-#: lib/argmatch.c:138
-#, c-format
-msgid "ambiguous argument %s for %s"
-msgstr "argument %s is niet eenduidig voor %s"
-
-#: lib/argmatch.c:157
-#, c-format
-msgid "Valid arguments are:"
-msgstr "Geldige argumenten zijn:"
-
-#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133
-#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
-#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
-#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
-#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
-#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
-#, c-format
-msgid "write error"
-msgstr "fout bij schrijven"
-
-#: lib/error.c:125
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Onbekende systeemfout"
-
-#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504
-#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan stat niet toepassen op %s"
-
-#: lib/file-type.c:43
-msgid "regular empty file"
-msgstr "leeg normaal bestand"
-
-#: lib/file-type.c:43
-msgid "regular file"
-msgstr "normaal bestand"
-
-#: lib/file-type.c:46
-msgid "directory"
-msgstr "map"
-
-#: lib/file-type.c:49
-msgid "block special file"
-msgstr "speciaal blokgeörienteerd bestand"
-
-#: lib/file-type.c:52
-msgid "character special file"
-msgstr "speciaal karaktergeörienteerd bestand"
-
-#: lib/file-type.c:55
-msgid "fifo"
-msgstr "fifo (eerst-in, eerst-uit)"
-
-#: lib/file-type.c:58
-msgid "symbolic link"
-msgstr "symbolische koppeling"
-
-#: lib/file-type.c:61
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
-
-#: lib/file-type.c:64
-msgid "message queue"
-msgstr "wachtrij met berichten"
-
-#: lib/file-type.c:67
-msgid "semaphore"
-msgstr "semafoor"
-
-#: lib/file-type.c:70
-msgid "shared memory object"
-msgstr "gedeeld geheugenobject"
-
-#: lib/file-type.c:73
-msgid "typed memory object"
-msgstr "getypeerd geheugenobject"
-
-#: lib/file-type.c:75
-msgid "weird file"
-msgstr "een maf bestand"
-
-#: lib/gai_strerror.c:47
-msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr "Adresfamilie voor hostnaam worden niet ondersteund"
-
-#: lib/gai_strerror.c:48
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Tijdelijke fout in naamresolutie"
-
-#: lib/gai_strerror.c:49
-msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr "Foute waarde voor ai_vlaggen"
-
-#: lib/gai_strerror.c:50
-msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "Onherstelbare fout in naamresolutie"
-
-#: lib/gai_strerror.c:51
-msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ai_familie niet ondersteund"
-
-#: lib/gai_strerror.c:52
-msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Fout bij geheugenreservering"
-
-#: lib/gai_strerror.c:53
-msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
-
-#: lib/gai_strerror.c:54
-msgid "Name or service not known"
-msgstr "Naam van service is onbekend"
-
-#: lib/gai_strerror.c:55
-msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "Servicenaam niet ondersteund voor ai_socktype"
-
-#: lib/gai_strerror.c:56
-msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr "ai_socktype niet ondersteund"
-
-#: lib/gai_strerror.c:57
-msgid "System error"
-msgstr "Systeemfout"
-
-#: lib/gai_strerror.c:59
-msgid "Processing request in progress"
-msgstr "Bezig met verwerken van opdracht"
-
-#: lib/gai_strerror.c:60
-msgid "Request canceled"
-msgstr "Opdracht afgebroken"
-
-#: lib/gai_strerror.c:61
-msgid "Request not canceled"
-msgstr "Opdracht niet afgebroken"
-
-#: lib/gai_strerror.c:62
-msgid "All requests done"
-msgstr "Alle opdrachten verwerkt"
-
-#: lib/gai_strerror.c:63
-msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr "Onderbroken door een signaal"
-
-#: lib/gai_strerror.c:64
-msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr "Parametertekst niet juist gecodeerd"
-
-#: lib/gai_strerror.c:76
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
-
-#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
-
-#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
-
-#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
-
-#: lib/human.c:486
-msgid "block size"
-msgstr "blokgrootte"
-
-#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408
-#, c-format
-msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "kan map %s niet aanmaken"
-
-#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494
-#, c-format
-msgid "cannot change permissions of %s"
-msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
-
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
-
-#: lib/openat-die.c:36
-#, c-format
-msgid "unable to record current working directory"
-msgstr "niet in staat de huidige werkmap vast te leggen"
-
-#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524
-#, c-format
-msgid "failed to return to initial working directory"
-msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'". If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK). A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:245
-msgid "`"
-msgstr "`"
-
-#: lib/quotearg.c:246
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: lib/randread.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: end of file"
-msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
-
-#: lib/root-dev-ino.h:38
-#, c-format
-msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
-msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken"
-
-#: lib/root-dev-ino.h:42
-#, c-format
-msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
-msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (zelfde als %s)"
-
-#: lib/root-dev-ino.h:44
-#, c-format
-msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
-msgstr "gebruik --no-preserve-root om hier veilig omheen te komen"
-
-#: lib/rpmatch.c:70
-msgid "^[yY]"
-msgstr "^[yY]"
-
-#: lib/rpmatch.c:73
-msgid "^[nN]"
-msgstr "^[nN]"
-
-#: lib/unicodeio.c:153
-msgid "iconv function not usable"
-msgstr "de iconv-functie is niet bruikbaar"
-
-#: lib/unicodeio.c:155
-msgid "iconv function not available"
-msgstr "de iconv-functie is niet beschikbaar"
-
-#: lib/unicodeio.c:162
-msgid "character out of range"
-msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik"
-
-#: lib/unicodeio.c:226
-#, c-format
-msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
-msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset"
-
-#: lib/unicodeio.c:228
-#, c-format
-msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
-msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s"
-
-#: lib/userspec.c:110
-msgid "invalid user"
-msgstr "ongeldige gebruiker"
-
-#: lib/userspec.c:111
-msgid "invalid group"
-msgstr "ongeldige groep"
-
-#: lib/userspec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "invalid spec"
-msgstr "ongeldige gebruiker"
-
-#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
-#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
-#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
-#: lib/version-etc.c:68
-msgid "(C)"
-msgstr "©"
-
-#: lib/version-etc.c:70
-msgid ""
-"\n"
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
-"of\n"
-"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dit is vrije programmatuur. Het mag gecopiëerd worden onder de voorwaarden\n"
-"in de GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
-"\n"
-
-#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:86
-#, c-format
-msgid "Written by %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:90
-#, c-format
-msgid "Written by %s and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:94
-#, c-format
-msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s, %s, %s\n"
-"en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
-"%s en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"and %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s\n"
-"en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, and %s.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s en %s.\n"
-
-#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
-#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Written by %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, and others.\n"
-msgstr ""
-"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s, %s, %s,\n"
-"%s, %s en anderen.\n"
-
-#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "string transformation failed"
-msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen"
-
-#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
-#, c-format
-msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
-msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen."
-
-#: lib/xmemxfrm.c:60
-#, c-format
-msgid "The untransformed string was %s."
-msgstr ""
-
-#: lib/xfts.c:60
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "ongeldig argument: %s"
-
-#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
-#, c-format
-msgid "string comparison failed"
-msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen"
-
-#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771
-#, c-format
-msgid "The strings compared were %s and %s."
-msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s."
-
-#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
-#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
-#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
-#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
-#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
-#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130
-#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245
-#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287
-#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
-#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57
-#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155
-#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157
-#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774
-#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
-#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
-#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
-#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104
-#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
-
-#: src/base64.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-"Toon of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n"
-"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/base64.c:69
-msgid ""
-" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
-"76).\n"
-" Use 0 to disable line wrapping.\n"
-"\n"
-" -d, --decode Decode data.\n"
-" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --help Display this help and exit.\n"
-" --version Output version information and exit.\n"
-msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-
-#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees dan van standaardinvoer.\n"
-
-#: src/base64.c:83
-msgid ""
-"\n"
-"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
-"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n"
-"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n"
-"the encoded stream.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
-#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
-#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
-#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
-#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
-#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172
-#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396
-#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338
-#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437
-#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71
-#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201
-#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231
-#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853
-#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
-#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
-#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
-#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191
-#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stuur foutrapportages aan <%s>;\n"
-"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n"
-
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
-#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
-#, c-format
-msgid "read error"
-msgstr "fout bij lezen"
-
-#: src/base64.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input"
-msgstr "ongeldige invoervlag: %s"
-
-#: src/base64.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid wrap size: %s"
-msgstr "ongeldige tab-grootte: %s"
-
-#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567
-#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944
-#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339
-#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
-#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331
-#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
-#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86
-#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84
-#, c-format
-msgid "extra operand %s"
-msgstr "overtollige operand %s"
-
-#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
-#, c-format
-msgid "closing standard input"
-msgstr "bezig standaardinvoer te sluiten"
-
-#: src/basename.c:55
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s NAAM [ACHTERVOEGSEL]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/basename.c:60
-msgid ""
-"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
-"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon NAAM zonder de voorafgaande mapcomponenten.\n"
-"Indien gespecificeerd, verwijder ook het ACHTERVOEGSEL.\n"
-"\n"
-
-#: src/basename.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
-" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voorbeelden:\n"
-" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"sort\".\n"
-" %s include/stdio.h .h Uitvoer \"stdio\".\n"
-
-#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
-#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
-#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
-#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
-#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916
-#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
-#, c-format
-msgid "missing operand"
-msgstr "ontbrekende operand"
-
-#: src/cat.c:95
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-
-#: src/cat.c:99
-msgid ""
-"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
-"\n"
-" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
-" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
-" -e equivalent to -vE\n"
-" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
-" -n, --number number all output lines\n"
-" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
-msgstr ""
-"Stuur BESTAND(en) of standaardinvoer, als één bestand naar "
-"standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-" -A, --show-all zelfde als -vET\n"
-" -b, --number-nonblank aantal niet-lege uitvoerregels\n"
-" -e zelfde als -vE\n"
-" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n"
-" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n"
-" -s, --squeeze-blank nooit meer dan één lege regel\n"
-
-#: src/cat.c:109
-msgid ""
-" -t equivalent to -vT\n"
-" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
-" -u (ignored)\n"
-" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
-msgstr ""
-" -t zelfde als -vT\n"
-" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n"
-" -u (wordt genegeerd)\n"
-" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
-
-#: src/cat.c:121
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
-" %s Copy standard input to standard output.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voorbeelden:\n"
-" %s f - g Uitvoer f's inhoud, dan standaardinvoer, dan g's inhoud.\n"
-" %s Copiëer standaardinvoer naar standaarduitvoer.\n"
-
-#: src/cat.c:333
-#, c-format
-msgid "cannot do ioctl on %s"
-msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
-
-#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
-#, c-format
-msgid "standard output"
-msgstr "standaarduitvoer"
-
-#: src/cat.c:720
-#, c-format
-msgid "%s: input file is output file"
-msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand"
-
-#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584
-#, c-format
-msgid "invalid group %s"
-msgstr "ongeldige groep %s"
-
-#: src/chgrp.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... GROEP BESTAND...\n"
-" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-
-#: src/chgrp.c:118
-msgid ""
-"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
-"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
-" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
-msgstr ""
-"Verander de groep van elk BESTAND naar GROEP.\n"
-"Met --reference, verander de groep van elk BESTAND naar dat van RBESTAND.\n"
-"\n"
-" -c, --changes zelfde als verbose maar rapporteer alleen als er\n"
-" iets is veranderd\n"
-" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische "
-"koppeling\n"
-" en niet op de symbolische koppeling zelf "
-"(standaard)\n"
-
-#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107
-msgid ""
-" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
-"referenced\n"
-" file (useful only on systems that can change the\n"
-" ownership of a symlink)\n"
-msgstr ""
-" -h, --no-dereference toepassen op elke symbolische koppeling in plaats "
-"van op het\n"
-" gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op systemen "
-"die\n"
-" toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling "
-"te wijzigen)\n"
-
-#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-msgstr ""
-" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n"
-" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
-
-#: src/chgrp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
-" GROUP value\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet onderdruk de meeste foutboodschappen\n"
-" --reference=RBESTAND gebruik de groep van RBESTAND in plaats van\n"
-" de gespecificeerde GROEPswaarde\n"
-" -R, --recursive behandel bestanden en mappen recursief\n"
-" -v, --verbose geef een melding voor alle behandelde bestanden\n"
-"\n"
-
-#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131
-msgid ""
-"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
-"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
-"one takes effect.\n"
-"\n"
-" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
-" to a directory, traverse it\n"
-" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
-" encountered\n"
-" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hiërarchie "
-"als\n"
-"de -R optie ook aanwezig is. Als er meer dan één aanwezig is dan is alleen\n"
-"de laatste van toepassing.\n"
-"\n"
-" -H als een argument op de commandoregel een "
-"symbolische\n"
-" koppeling naar een map is, loop door deze map\n"
-" -L volg iedere symbolische koppeling tot een map\n"
-" -P volg geen symbolische koppelingen (de standaard)\n"
-"\n"
-
-#: src/chgrp.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
-" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voorbeelden:\n"
-" %s staff /u Verander de groep van /u naar \"staff\".\n"
-" %s -hR staff /u Verander de groep van /u en subbestanden naar \"staff\".\n"
-
-#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
-#, c-format
-msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
-msgstr "-R --dereference vereist of -H of -L"
-
-#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
-#, c-format
-msgid "-R -h requires -P"
-msgstr "-R -h vereist -P"
-
-#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
-#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
-#, c-format
-msgid "missing operand after %s"
-msgstr "ontbrekende operand na %s"
-
-#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505
-#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450
-#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353
-#, c-format
-msgid "failed to get attributes of %s"
-msgstr "kan de attributen van %s niet verkrijgen"
-
-#: src/chmod.c:129
-#, c-format
-msgid "getting new attributes of %s"
-msgstr "bezig met het verkrijgen van de nieuwe attributen van %s"
-
-#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115
-#, c-format
-msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
-msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n"
-
-#: src/chmod.c:161
-#, c-format
-msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
-msgstr "modus van %s veranderd in %04lo (%s)\n"
-
-#: src/chmod.c:164
-#, c-format
-msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
-msgstr "kan modus van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n"
-
-#: src/chmod.c:167
-#, c-format
-msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
-msgstr "modus van %s blijft %04lo (%s)\n"
-
-#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495
-#: src/ls.c:2633
-#, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s"
-
-#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506
-#, c-format
-msgid "cannot read directory %s"
-msgstr "kan map %s niet lezen"
-
-#: src/chmod.c:235
-#, c-format
-msgid "changing permissions of %s"
-msgstr "bezig de toegangsrechten van %s te veranderen"
-
-#: src/chmod.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
-msgstr "%s: nieuwe toegangsrechten zijn %s, niet %s"
-
-#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
-#, c-format
-msgid "fts_read failed"
-msgstr "fout bij fts_read"
-
-#: src/chmod.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... MODUS[,MODUS]... BESTAND\n"
-" of: %s [OPTIE]... OCTALE-MODUS BESTAND...\n"
-" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-
-#: src/chmod.c:335
-msgid ""
-"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
-"made\n"
-msgstr ""
-"Verander de modus van elk BESTAND naar MODUS.\n"
-"\n"
-" -c, --changes zoals verbose maar alleen een melding als er iets "
-"veranderd is\n"
-
-#: src/chmod.c:340
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-msgstr ""
-" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n"
-" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
-
-#: src/chmod.c:344
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
-" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
-msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
-" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n"
-" --reference=RBESTAND gebruik de modus van RBESTAND in plaats van een\n"
-" MODUS waarde\n"
-" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n"
-
-#: src/chmod.c:352
-msgid ""
-"\n"
-"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Iedere MODUS is van de vorm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
-
-#: src/chmod.c:463
-#, c-format
-msgid "cannot combine mode and --reference options"
-msgstr "kan modus en --reference opties niet combineren"
-
-#: src/chmod.c:494
-#, c-format
-msgid "invalid mode: %s"
-msgstr "ongeldige modus: %s"
-
-#: src/chown-core.c:141
-#, c-format
-msgid "changed ownership of %s to %s\n"
-msgstr "de eigenaar van %s is veranderd naar %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:142
-#, c-format
-msgid "changed group of %s to %s\n"
-msgstr "de groep van %s is veranderd naar %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:143
-#, c-format
-msgid "no change to ownership of %s\n"
-msgstr "de eigenaar van %s is niet veranderd\n"
-
-#: src/chown-core.c:146
-#, c-format
-msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen naar %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:147
-#, c-format
-msgid "failed to change group of %s to %s\n"
-msgstr "kan de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
-
-#: src/chown-core.c:148
-#, c-format
-msgid "failed to change ownership of %s\n"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen\n"
-
-#: src/chown-core.c:151
-#, c-format
-msgid "ownership of %s retained as %s\n"
-msgstr "de eigenaar van %s blijft %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:152
-#, c-format
-msgid "group of %s retained as %s\n"
-msgstr "groep van %s blijft %s\n"
-
-#: src/chown-core.c:153
-#, c-format
-msgid "ownership of %s retained\n"
-msgstr "de eigenaar van %s blijft dezelfde\n"
-
-#: src/chown-core.c:310
-#, c-format
-msgid "cannot dereference %s"
-msgstr "kan koppeling(en) %s niet volgen"
-
-#: src/chown-core.c:395
-#, c-format
-msgid "changing ownership of %s"
-msgstr "bezig met het veranderen van de eigenaar van %s"
-
-#: src/chown-core.c:396
-#, c-format
-msgid "changing group of %s"
-msgstr "bezig met het veranderen van de groep van %s"
-
-#: src/chown.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
-" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [EIGENAAR][:[GROEP]] BESTAND...\n"
-" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
-
-#: src/chown.c:99
-msgid ""
-"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
-"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
-"RFILE.\n"
-"\n"
-" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
-" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n"
-" than the symbolic link itself (this is the "
-"default)\n"
-msgstr ""
-"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of "
-"GROEP.\n"
-"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van "
-"RBESTAND.\n"
-"\n"
-" -c, --changes zoals verbose maar geef alleen een melding als er "
-"echt iets\n"
-" veranderd is\n"
-" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische \n"
-" koppeling en niet op de symbolische koppeling "
-"zelf\n"
-" (dit is standaard)\n"
-
-#: src/chown.c:112
-msgid ""
-" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
-" change the owner and/or group of each file only if\n"
-" its current owner and/or group match those "
-"specified\n"
-" here. Either may be omitted, in which case a "
-"match\n"
-" is not required for the omitted attribute.\n"
-msgstr ""
-" --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n"
-" verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand "
-"alleen als\n"
-" de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de "
-"hier\n"
-" gespecificeerde. Eén van beide mag weggelaten, dan "
-"is een\n"
-" overeenkomst met het weggelaten deel niet vereist.\n"
-
-#: src/chown.c:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
-" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
-" specifying OWNER:GROUP values\n"
-" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
-" --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in "
-"plaats van\n"
-" het specificeren hiervan\n"
-" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n"
-" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n"
-"\n"
-
-#: src/chown.c:145
-msgid ""
-"\n"
-"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
-"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
-"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt. De groep is onveranderd als "
-"deze\n"
-"ontbreekt, behalve als de inlog groep impliciet is door een `:' die op een "
-"symbolische\n"
-"EIGENAAR volgt. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek zijn zowel als "
-"symbolisch.\n"
-
-#: src/chown.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
-" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
-" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voorbeelden:\n"
-" %s root /u Verander de eigenaar van /u naar \"root\".\n"
-" %s root:staff /u Evenzo, maar verander ook de groep naar \"staff\".\n"
-" %s -hR root /u Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root"
-"\".\n"
-
-#: src/chroot.c:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s NIEUWE_ROOT [COMMANDO...]]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/chroot.c:50
-msgid ""
-"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Voer COMMANDO uit met als basismap NIEUWE_ROOT.\n"
-"\n"
-
-#: src/chroot.c:56
-msgid ""
-"\n"
-"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) "
-"uit.\n"
-
-#: src/chroot.c:89
-#, c-format
-msgid "cannot change root directory to %s"
-msgstr "kan de basismap niet op %s zetten"
-
-#: src/chroot.c:92
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to root directory"
-msgstr "kan de map niet wijzigen naar de basismap"
-
-#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
-#, c-format
-msgid "cannot run command %s"
-msgstr "kan het commando %s niet uitvoeren"
-
-#: src/cksum.c:220
-#, c-format
-msgid "%s: file too long"
-msgstr "%s: bestand is te lang"
-
-#: src/cksum.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [FILE]...\n"
-" or: %s [OPTION]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [BESTAND]...\n"
-" of: %s [OPTIE]\n"
-
-#: src/cksum.c:273
-msgid ""
-"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon de CRC-controletelling en het aantal bytes van ieder BESTAND.\n"
-"\n"
-
-#: src/comm.c:73 src/join.c:134
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
-
-#: src/comm.c:77
-msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
-msgstr ""
-"Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
-
-#: src/comm.c:80
-msgid ""
-"\n"
-"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
-"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
-"and column three contains lines common to both files.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zonder opties, toon drie-kolommen. Kolom een bevat\n"
-"regels uniek in BESTAND1, kolom twee bevat regels uniek in BESTAND2,\n"
-"en kolom drie bevat regels die gelijk zijn in beide bestanden.\n"
-
-#: src/comm.c:86
-msgid ""
-"\n"
-" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
-" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
-" -3 suppress lines that appear in both files\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
-" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
-" -3 onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n"
-
-#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326
-#, c-format
-msgid "failed to preserve ownership for %s"
-msgstr "handhaven van de eigenaar van %s mislukt"
-
-#: src/copy.c:222
-#, c-format
-msgid "failed to lookup file %s"
-msgstr "kan bestand %s niet vinden"
-
-#: src/copy.c:227
-#, c-format
-msgid "failed to preserve authorship for %s"
-msgstr "handhaven van het auteurschap van %s mislukt"
-
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
-#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
-#, c-format
-msgid "cannot open %s for reading"
-msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
-
-#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197
-#, c-format
-msgid "cannot fstat %s"
-msgstr "kan fstat op %s niet toepassen"
-
-#: src/copy.c:276
-#, c-format
-msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
-msgstr ""
-"bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd"
-
-#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265
-#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998
-#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259
-#, c-format
-msgid "cannot remove %s"
-msgstr "kan %s niet verwijderen"
-
-#: src/copy.c:311
-#, c-format
-msgid "cannot create regular file %s"
-msgstr "kan het normale bestand %s niet aanmaken"
-
-#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477
-#, c-format
-msgid "reading %s"
-msgstr "bezig met lezen van %s"
-
-#: src/copy.c:439 src/head.c:428
-#, c-format
-msgid "cannot lseek %s"
-msgstr "kan lseek niet toepassen op %s"
-
-#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596
-#, c-format
-msgid "writing %s"
-msgstr "bezig met schrijven van %s"
-
-#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741
-#, c-format
-msgid "preserving times for %s"
-msgstr "tijden van %s worden gehandhaafd"
-
-#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191
-#, c-format
-msgid "closing %s"
-msgstr "%s wordt gesloten"
-
-#: src/copy.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? "
-msgstr "%s: bezig met overschrijven van %s, ongeacht modus %04lo? "
-
-#: src/copy.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: overwrite %s? "
-msgstr "%s: %s overschrijven? "
-
-#: src/copy.c:988
-#, c-format
-msgid "omitting directory %s"
-msgstr "map %s wordt overgeslagen"
-
-#: src/copy.c:1002
-#, c-format
-msgid "warning: source file %s specified more than once"
-msgstr "waarschuwing: bronbestand %s komt meer dan één keer voor"
-
-#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203
-#, c-format
-msgid "%s and %s are the same file"
-msgstr "%s en %s zijn hetzelfde bestand"
-
-#: src/copy.c:1063
-#, c-format
-msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
-msgstr "kan een niet-map %s niet overschrijven met de map %s"
-
-#: src/copy.c:1081
-#, c-format
-msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
-msgstr "kan de zojuist gemaakte map %s niet overschrijven met %s"
-
-#: src/copy.c:1097
-#, c-format
-msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
-msgstr "kan de map %s niet overschrijven met een niet-map"
-
-#: src/copy.c:1166
-#, c-format
-msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
-msgstr "kan de map niet verplaatsten naar een niet-map: %s -> %s"
-
-#: src/copy.c:1189
-#, c-format
-msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
-msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet verplaatst"
-
-#: src/copy.c:1190
-#, c-format
-msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
-msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet gekopieerd"
-
-#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233
-#, c-format
-msgid "cannot backup %s"
-msgstr "kan geen reservekopie maken van %s"
-
-#: src/copy.c:1248
-#, c-format
-msgid " (backup: %s)"
-msgstr " (reservekopie: %s)"
-
-#: src/copy.c:1311
-#, c-format
-msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
-msgstr "kan een map niet kopiëren, %s, gaat naar zichzelf, %s"
-
-#: src/copy.c:1328
-#, c-format
-msgid "will not create hard link %s to directory %s"
-msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar de map %s"
-
-#: src/copy.c:1351
-#, c-format
-msgid "cannot create hard link %s to %s"
-msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar %s"
-
-#: src/copy.c:1394
-#, c-format
-msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
-msgstr "kan %s niet verplaatsten naar een ondermap van zichzelf, %s"
-
-#: src/copy.c:1437
-#, c-format
-msgid "cannot move %s to %s"
-msgstr "kan %s niet verplaatsten naar %s"
-
-#: src/copy.c:1449
-#, c-format
-msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
-msgstr ""
-"verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet "
-"verwijderd worden"
-
-#: src/copy.c:1477
-#, c-format
-msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
-msgstr "kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren %s"
-
-#: src/copy.c:1574
-#, c-format
-msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
-msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken"
-
-#: src/copy.c:1581
-#, c-format
-msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
-msgstr "kan symbolische koppeling %s naar %s niet aanmaken"
-
-#: src/copy.c:1607
-#, c-format
-msgid "cannot create link %s"
-msgstr "kan koppeling %s niet aanmaken"
-
-#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129
-#, c-format
-msgid "cannot create fifo %s"
-msgstr "kan fifo (eerst-in eerst-uit) %s niet aanmaken"
-
-#: src/copy.c:1638
-#, c-format
-msgid "cannot create special file %s"
-msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken"
-
-#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439
-#, c-format
-msgid "cannot read symbolic link %s"
-msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s"
-
-#: src/copy.c:1676
-#, c-format
-msgid "cannot create symbolic link %s"
-msgstr "kan de symbolische koppeling %s niet aanmaken"
-
-#: src/copy.c:1708
-#, c-format
-msgid "%s has unknown file type"
-msgstr "%s heeft onbekend bestandstype"
-
-#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302
-#, c-format
-msgid "cannot un-backup %s"
-msgstr "kan %s niet uit reservekopie halen"
-
-#: src/copy.c:1799
-#, c-format
-msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
-msgstr "%s -> %s (reservekopie ophalen)\n"
-
-#: src/cp.c:158 src/mv.c:291
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
-" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] BRON BESTEMMING\n"
-" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n"
-" of: %s [OPTIE]... -t MAP BRON...\n"
-
-#: src/cp.c:164
-msgid ""
-"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288
-#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
-#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
-#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293
-#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238
-#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
-
-#: src/cp.c:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --archive same as -dpPR\n"
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-" --copy-contents copy contents of special files when "
-"recursive\n"
-" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
-msgstr ""
-" -a, --archive zelfde als -dpR\n"
-" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand "
-"bestemmingsbestand\n"
-" -b zoals --backup maar accepteert geen argument\n"
-" --copy-contents kopiëert de inhoud van speciale bestanden "
-"indien recursief\n"
-" -d zelfde als --no-dereference --preserve=link\n"
-
-#: src/cp.c:178
-msgid ""
-" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
-" opened, remove it and try again\n"
-" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-" -H follow command-line symbolic links\n"
-msgstr ""
-" -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet "
-"geopend\n"
-" kan worden, verwijder het dan en probeer "
-"opnieuw\n"
-" -i, --interactive vraag toestemming voor het overschrijven\n"
-" -H volg de symbolische koppelingen in de "
-"commandoregel\n"
-
-#: src/cp.c:184
-msgid ""
-" -l, --link link files instead of copying\n"
-" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
-msgstr ""
-" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats van "
-"te kopiëren\n"
-" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n"
-
-#: src/cp.c:188
-msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
-msgstr " -P, --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n"
-
-#: src/cp.c:191
-msgid ""
-" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
-" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
-" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
-" additional attributes: links, all\n"
-msgstr ""
-" -p zelfde als --preserve=mode,ownership,"
-"timestamps\n"
-" --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen "
-"(standaard:\n"
-" mode,ownership,timestamps), indien "
-"mogelijk\n"
-" additionele attributen: links, all\n"
-
-#: src/cp.c:197
-msgid ""
-" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
-" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
-msgstr ""
-" --no-preserve=ATTR_LIST handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n"
-" --parents gebruik volledige naam van bronbestand onder "
-"MAP\n"
-
-#: src/cp.c:201
-msgid ""
-" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
-" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
-" attempting to open it (contrast with --"
-"force)\n"
-msgstr ""
-" -R, -r, --recursive kopieer mappen recursief\n"
-" --remove-destination verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand "
-"voordat\n"
-" een poging gedaan wordt het te openen (in\n"
-" contrast met --force)\n"
-
-#: src/cp.c:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
-" argument\n"
-msgstr ""
-" --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse "
-"bestanden\n"
-" --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan van elk "
-"BRON\n"
-" argument\n"
-
-#: src/cp.c:211
-msgid ""
-" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
-" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
-msgstr ""
-" -s, --symbolic-link maak een symbolische koppeling in plaats van "
-"kopiëren\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
-" reservekopieën\n"
-" -t, --target-directory=MAP verplaats alle BRON-argumenten naar MAP\n"
-" -T, --no-target-directory behandel BESTEMMING als een normaal bestand\n"
-
-#: src/cp.c:217
-msgid ""
-" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
-" than the destination file or when the\n"
-" destination file is missing\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
-msgstr ""
-" -u, --update kopiëer alleen als het BRONbestand nieuwer "
-"is\n"
-" dan het bestemmingsbestand of wanneer dat\n"
-" bestand niet bestaat\n"
-" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
-" -x, --one-file-system blijf binnen dit bestandssysteem\n"
-
-#: src/cp.c:226
-msgid ""
-"\n"
-"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
-"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
-"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
-"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
-"bytes.\n"
-"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Standaard worden schaarse BRONbestanden gedetecteerd door een ruwe\n"
-"zoekregel en het overeenkomstige BESTEMMINGsbestand wordt ook schaars\n"
-"gemaakt. Dit is het gedrag geselecteerd door --sparse=auto. Specificeer\n"
-"--sparse=always om een schaars BESTEMMINGsbestand te maken wanneer\n"
-"het BRONbestand een voldoend lange reeks nul-bytes bevat. Gebruik\n"
-"--sparse=never om schaarse bestanden te voorkomen.\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:235
-msgid ""
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie-controle mag worden ingesteld met de optie "
-"--backup\n"
-"of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Dit zijn de waarden:\n"
-"\n"
-
-#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332
-msgid ""
-" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
-" numbered, t make numbered backups\n"
-" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
-" simple, never always make simple backups\n"
-msgstr ""
-" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
-" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n"
-" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
-" reserve-kopieën bestaan, anders simpele\n"
-" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n"
-
-#: src/cp.c:247
-msgid ""
-"\n"
-"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
-"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
-"regular file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n"
-"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n"
-"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n"
-
-#: src/cp.c:315
-#, c-format
-msgid "failed to preserve times for %s"
-msgstr "kopiëren van de tijden van %s mislukt"
-
-#: src/cp.c:341
-#, c-format
-msgid "failed to preserve permissions for %s"
-msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet handhaven"
-
-#: src/cp.c:434
-#, c-format
-msgid "cannot make directory %s"
-msgstr "kan map %s niet aanmaken"
-
-#: src/cp.c:481 src/cp.c:500
-#, c-format
-msgid "%s exists but is not a directory"
-msgstr "%s bestaat maar is geen map"
-
-#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120
-#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403
-#, c-format
-msgid "accessing %s"
-msgstr "bezig toegang te zoeken tot %s"
-
-#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287
-#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160
-#: src/mv.c:405 src/mv.c:460
-#, c-format
-msgid "target %s is not a directory"
-msgstr "doel %s is geen map"
-
-#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
-#: src/touch.c:412
-#, c-format
-msgid "missing file operand"
-msgstr "de operand voor bestand ontbreekt"
-
-#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438
-#, c-format
-msgid "missing destination file operand after %s"
-msgstr "de operand voor het bestemmingsbestand ontbreekt na %s"
-
-#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
-#, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
-msgstr ""
-"De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan "
-"niet"
-
-#: src/cp.c:678
-#, c-format
-msgid "with --parents, the destination must be a directory"
-msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn"
-
-#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
-#, c-format
-msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
-msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
-
-#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
-#, c-format
-msgid "symbolic links are not supported on this system"
-msgstr "symbolische koppelingen worden niet ondersteund op dit systeem"
-
-#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
-#, c-format
-msgid "multiple target directories specified"
-msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd"
-
-#: src/cp.c:1016
-#, c-format
-msgid "cannot make both hard and symbolic links"
-msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken"
-
-#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468
-msgid "backup type"
-msgstr "type reservekopie"
-
-#: src/csplit.c:539
-#, c-format
-msgid "input disappeared"
-msgstr "invoer verdween"
-
-#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
-#, c-format
-msgid "%s: line number out of range"
-msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
-
-#: src/csplit.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: %s: line number out of range"
-msgstr "%s: %s: regelnummer buiten bereik"
-
-#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
-#, c-format
-msgid " on repetition %s\n"
-msgstr " tijdens herhaling %s\n"
-
-#: src/csplit.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: %s: match not found"
-msgstr "%s: %s: geen overeenkomst gevonden"
-
-#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
-#, c-format
-msgid "error in regular expression search"
-msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
-
-#: src/csplit.c:982
-#, c-format
-msgid "write error for %s"
-msgstr "fout bij schrijven naar %s"
-
-#: src/csplit.c:1058
-#, c-format
-msgid "%s: integer expected after delimiter"
-msgstr "%s: geheel getal verwacht na scheidingsteken"
-
-#: src/csplit.c:1074
-#, c-format
-msgid "%s: `}' is required in repeat count"
-msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
-
-#: src/csplit.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
-msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
-
-#: src/csplit.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
-msgstr "%s: afsluitend scheidingsteken `%c' ontbreekt"
-
-#: src/csplit.c:1128
-#, c-format
-msgid "%s: invalid regular expression: %s"
-msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
-
-#: src/csplit.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s: invalid pattern"
-msgstr "%s: ongeldig patroon"
-
-#: src/csplit.c:1164
-#, c-format
-msgid "%s: line number must be greater than zero"
-msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
-
-#: src/csplit.c:1170
-#, c-format
-msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
-msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
-
-#: src/csplit.c:1176
-#, c-format
-msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
-msgstr ""
-"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
-
-#: src/csplit.c:1229
-#, c-format
-msgid "invalid format width"
-msgstr "ongeldige opmaakbreedte"
-
-#: src/csplit.c:1250
-#, c-format
-msgid "invalid format precision"
-msgstr "ongeldige opmaakprecisie"
-
-#: src/csplit.c:1271
-#, c-format
-msgid "missing conversion specifier in suffix"
-msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"
-
-#: src/csplit.c:1277
-#, c-format
-msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
-msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"
-
-#: src/csplit.c:1280
-#, c-format
-msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
-msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"
-
-#: src/csplit.c:1303
-#, c-format
-msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
-msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"
-
-#: src/csplit.c:1318
-#, c-format
-msgid "missing %% conversion specification in suffix"
-msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"
-
-#: src/csplit.c:1362
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number"
-msgstr "%s: ongeldig getal"
-
-#: src/csplit.c:1453
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
-
-#: src/csplit.c:1457
-msgid ""
-"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
-"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf gedeelten van BESTAND gescheiden door PATROON(en) naar de\n"
-"bestanden 'xx00', 'xx01',..., en schrijf het aantal bytes van elk\n"
-"gedeelte naar standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/csplit.c:1465
-#, c-format
-msgid ""
-" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
-" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
-" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
-msgstr ""
-" -b, --suffix-format=OPMAAK gebruik sprintf OPMAAK in plaats van %02d\n"
-" -f, --prefix=PREFIX gebruik voorvoegsel PREFIX in plaats van `xx'\n"
-" -k, --keep-files verwijder uitvoerbestanden niet bij fouten\n"
-
-#: src/csplit.c:1470
-msgid ""
-" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
-" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
-" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
-msgstr ""
-" -n, --digits=CIJFERS gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in "
-"plaats van 2\n"
-" -s, --quiet, --silent toon de lengte van de uitvoerbestanden niet\n"
-" -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoerbestanden\n"
-
-#: src/csplit.c:1477
-msgid ""
-"\n"
-"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Lees van standaardinvoer als BESTAND - is. Elk PATROON mag zijn:\n"
-
-#: src/csplit.c:1481
-msgid ""
-"\n"
-" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
-" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
-" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
-" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
-" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
-"\n"
-"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" INTEGER kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde "
-"regelnummer\n"
-" /REGEXP/[OFFSET] kopiëer tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
-" %REGEXP%[OFFSET] sla over tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
-" {INTEGER} herhaal het eerdere patroon het gespecificeerde aantal "
-"keren\n"
-" {*} herhaal het eerdere patroon zoveel keren als mogelijk "
-"is\n"
-"\n"
-"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel "
-"getal.\n"
-
-#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
-#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285
-#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-
-#: src/cut.c:192
-msgid ""
-"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar "
-"standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/cut.c:199
-msgid ""
-" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
-" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
-" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
-msgstr ""
-" -b, --bytes=LIJST toon alleen deze bytes\n"
-" -c, --characters=LIJST toon alleen deze karakters\n"
-" -d, --delimiter=DELIM gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats "
-"van een TAB\n"
-
-#: src/cut.c:204
-msgid ""
-" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
-" that contains no delimiter character, unless\n"
-" the -s option is specified\n"
-" -n (ignored)\n"
-msgstr ""
-" -f, --fields=LIJST toon alleen deze velden; ook toon alle regels\n"
-" die geen scheidingsteken bevatten, tenzij\n"
-" de -s optie is gespecificeerd\n"
-" -n (genegeerd)\n"
-
-#: src/cut.c:210
-msgid ""
-" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
-" or fields.\n"
-msgstr ""
-" --complement complementeer de set van geselecteerde bytes, "
-"karakters\n"
-" of velden.\n"
-
-#: src/cut.c:214
-msgid ""
-" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
-" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
-" the default is to use the input delimiter\n"
-msgstr ""
-" -s, --only-delimited toon alleen regels die scheidingstekens bevatten\n"
-" --output-delimiter=TEKST gebruik TEKST als het "
-"uitvoerscheidingsteken\n"
-" de standaard is het invoerscheidingsteken\n"
-
-#: src/cut.c:221
-msgid ""
-"\n"
-"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
-"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
-"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
-"Each range is one of:\n"
-"\n"
-" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
-" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
-" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
-" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik één, en slechts één van -b, -c of -f. Elke LIJST bevat één\n"
-"of meer bereiken gescheiden door komma's. Geselecteerde invoer wordt in "
-"dezelfde\n"
-"volgorde weggeschreven als het wordt gelezen en precies één keer.\n"
-"Elk bereik is één van:\n"
-"\n"
-" N Nde byte, karakter of veld, tellend vanaf 1\n"
-" N- vanaf Nde byte, karakter of veld, tot het eind van de regel\n"
-" N-M vanaf Nde tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n"
-" -M vanaf eerste tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n"
-"\n"
-"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
-
-#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478
-msgid "invalid byte or field list"
-msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"
-
-#: src/cut.c:467
-#, c-format
-msgid "byte offset %s is too large"
-msgstr "byte-offset %s is te groot"
-
-#: src/cut.c:470
-#, c-format
-msgid "field number %s is too large"
-msgstr "veldnummer %s is te groot"
-
-#: src/cut.c:773 src/cut.c:781
-msgid "only one type of list may be specified"
-msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven"
-
-#: src/cut.c:790
-msgid "the delimiter must be a single character"
-msgstr "het scheidingsteken moet een enkel teken zijn"
-
-#: src/cut.c:825
-msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
-msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
-
-#: src/cut.c:828
-msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
-msgstr ""
-"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt "
-"wordt"
-
-#: src/cut.c:832
-msgid ""
-"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
-"\tonly when operating on fields"
-msgstr ""
-"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n"
-"\talleen zin als met velden gewerkt wordt"
-
-#: src/cut.c:848
-msgid "missing list of fields"
-msgstr "ontbrekende lijst van velden"
-
-#: src/cut.c:850
-msgid "missing list of positions"
-msgstr "ontbrekende lijst van posities"
-
-#: src/date.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
-" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [+OPMAAK]\n"
-" of: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
-
-#: src/date.c:137
-msgid ""
-"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
-"\n"
-" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
-" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
-msgstr ""
-"Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n"
-"\n"
-" -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n"
-" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in "
-"DATUMBESTAND\n"
-
-#: src/date.c:143
-msgid ""
-" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
-" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n"
-" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
-" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
-" date and time to the indicated precision.\n"
-" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
-" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
-msgstr ""
-" -r, --reference=BESTAND toon de laatste tijd van wijziging van BESTAND\n"
-" -R, --rfc-2822 toon de datum in de RFC-2822 opmaak\n"
-" --rfc-3339=TIJDSPEC toon de datum en tijd in RFC 3339 formaat.\n"
-" TIJDSPEC=`date', `seconds', of `ns' voor\n"
-" datum en tijd in de aangegeven precisie.\n"
-" -s, --set=TIJD zet de tijd beschreven door TIJD\n"
-" -u, --utc, --universal toon of zet de tijd in standaard wereldtijd\n"
-
-#: src/date.c:154
-msgid ""
-"\n"
-"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
-"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
-"\n"
-" %% a literal %\n"
-" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"OPMAAK controleert de uitvoer. De enig geldige optie voor de tweede vorm\n"
-"specificeert de standaard wereldtijd. Geïnterpreteerde tekenreeksen zijn:\n"
-"\n"
-" %% het procentteken\n"
-" %a de afkorting van de dag volgens de lokalisatie (bijv. zo)\n"
-
-#: src/date.c:162
-msgid ""
-" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
-" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
-" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
-" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
-msgstr ""
-" %A de volledige naam van dag in de week volgens de lokalisatie, (bijv. "
-"zondag)\n"
-" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. jan)\n"
-" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. "
-"januari)\n"
-" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 "
-"CEST)\n"
-
-#: src/date.c:168
-msgid ""
-" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
-" %d day of month (e.g, 01)\n"
-" %D date; same as %m/%d/%y\n"
-" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
-msgstr ""
-" %C eeuw: zoals %Y, maar`laat de laatste twee cijfers weg (bijv. 21) \n"
-" %d dag in de maand (bijv. 01)\n"
-" %D datum: zelfde als %m/%d/%y\n"
-" %e dag in de maand, met voorloopspatie: zelfde als %_d\n"
-
-#: src/date.c:174
-msgid ""
-" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
-" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
-" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
-msgstr ""
-" %F volledige datum: zelfde als %Y-%m-%d\n"
-" %g de laatste twee cijfers van het jaar van het ISO-weeknummer (zie %G)\n"
-" %G het jaar van het ISO-weeknummer (zie %V); gewoonlijk alleen bruikbaar "
-"met %V\n"
-
-#: src/date.c:179
-msgid ""
-" %h same as %b\n"
-" %H hour (00..23)\n"
-" %I hour (01..12)\n"
-" %j day of year (001..366)\n"
-msgstr ""
-" %h zelfde als %b\n"
-" %H uur (00..23)\n"
-" %I uur (01..12)\n"
-" %j dag in het jaar (001..366)\n"
-
-#: src/date.c:185
-msgid ""
-" %k hour ( 0..23)\n"
-" %l hour ( 1..12)\n"
-" %m month (01..12)\n"
-" %M minute (00..59)\n"
-msgstr ""
-" %k uur ( 0..23)\n"
-" %l uur ( 1..12)\n"
-" %m maand (01..12)\n"
-" %M minuut (00..59)\n"
-
-#: src/date.c:191
-msgid ""
-" %n a newline\n"
-" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
-" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
-" %P like %p, but lower case\n"
-" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
-" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
-" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
-msgstr ""
-" %n een nieuweregel-teken\n"
-" %N nanoseconden (000000000..999999999)\n"
-" %p het lokalisatie-equivalent van AM of PM: (blanko in vele "
-"lokalisaties)\n"
-" %P zoals %p maar in kleine letters\n"
-" %r tijd in lokalisatie, 12-uursaanduiding (bijv. 11:11:04 PM)\n"
-" %R tijd in 24-uursaanduiding: zelfde als %H:%M\n"
-" %s seconden sinds 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
-
-#: src/date.c:200
-msgid ""
-" %S second (00..60)\n"
-" %t a tab\n"
-" %T time; same as %H:%M:%S\n"
-" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
-msgstr ""
-" %S seconde (00..60)\n"
-" %t een horizontale tab\n"
-" %T tijd, zelfde als %H:%M:%S\n"
-" %u dag van de week (1..7); 1 duidt maandag aan\n"
-
-#: src/date.c:206
-msgid ""
-" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
-" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
-" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
-" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
-msgstr ""
-" %U weeknummer in het jaar, met zondag als eerste dag van de week "
-"(00..53)\n"
-" %V ISO-weeknummer, met maandag als eerste dag van de week (01..53)\n"
-" %w dag in de week (0..6); 0 geeft zondag aan\n"
-" %W weeknummer in het jaar, met maandag als eerste dag in de week "
-"(00..53)\n"
-
-#: src/date.c:212
-msgid ""
-" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
-" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
-" %y last two digits of year (00..99)\n"
-" %Y year\n"
-msgstr ""
-" %x datumweergave volgens de lokalisatie (bijv. 31-12-05)\n"
-" %X tijdweergave volgens de lokalisatie (bijv. 23:13:48)\n"
-" %y laatste twee cijfers van het jaar (00..99)\n"
-" %Y jaar\n"
-
-#: src/date.c:218
-msgid ""
-" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
-" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
-" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
-" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
-"+05:30)\n"
-" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
-"\n"
-"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
-"The following optional flags may follow `%':\n"
-"\n"
-" - (hyphen) do not pad the field\n"
-" _ (underscore) pad with spaces\n"
-" 0 (zero) pad with zeros\n"
-" ^ use upper case if possible\n"
-" # use opposite case if possible\n"
-msgstr ""
-" %z +hhmm numerieke tijdzone (bijv. -0400)\n"
-" %:z +hh:mm numerieke tijdzone (bijv. -04:00)\n"
-" %::z +hh:mm:ss numerieke tijdzone (bijv. -04:00:00)\n"
-" %:::z numerieke tijdzone met : tot de noodzakelijke precisie (bijv. -04, "
-"+05:30)\n"
-" %Z alphabetische afkorting voor tijdzone (bijv. CET)\n"
-"\n"
-"Standaard gebruikt date voorloopnullen bij numerieke velden.\n"
-"De volgende optionele vlaggen mogen volgen na `%':\n"
-"\n"
-" - (hyphen) geen voorloop in het veld\n"
-" _ (underscore) gebruik voorloopspaties\n"
-" 0 (zero) gebruik voorloopnullen\n"
-" ^ gebruik hoofdletters, indien mogelijk\n"
-" # wijzig hoofd- in kleine letters en omgekeerd, indien mogelijk\n"
-
-#: src/date.c:234
-msgid ""
-"\n"
-"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
-"then an optional modifier, which is either\n"
-"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
-"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na iedere vlag volgt een optionele veldbreedte als decimaal getal,\n"
-"eventueel gevolgd door ofwel\n"
-"E die aangeeft het localistie-alternatief te gebruiken, indien beschibaar, "
-"of\n"
-"O die aangeeft de numerieke symbolen in het lokalisatie-alternatief te "
-"gebruiken,\n"
-"indien beschikbaar.\n"
-
-#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
-#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
-#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
-#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
-#, c-format
-msgid "standard input"
-msgstr "standaardinvoer"
-
-#: src/date.c:290 src/date.c:510
-#, c-format
-msgid "invalid date %s"
-msgstr "ongeldige datum %s"
-
-#: src/date.c:401 src/date.c:435
-#, c-format
-msgid "multiple output formats specified"
-msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd"
-
-#: src/date.c:413
-#, c-format
-msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
-msgstr "de opties om datums te tonen sluiten elkaar uit"
-
-#: src/date.c:420
-#, c-format
-msgid "the options to print and set the time may not be used together"
-msgstr ""
-"de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd "
-"gebruikt worden"
-
-#: src/date.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"the argument %s lacks a leading `+';\n"
-"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
-"argument must be a format string beginning with `+'."
-msgstr ""
-"het argument %s mist een voorloop-`+';\n"
-"Bij gebruik van een optie om datums te specificeren, moet elk\n"
-" niet-optie-argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'."
-
-#: src/date.c:518
-#, c-format
-msgid "cannot set date"
-msgstr "kan datum niet instellen"
-
-#: src/date.c:541 src/du.c:422
-#, c-format
-msgid "time %s is out of range"
-msgstr "de tijd %s valt buiten het toegestane bereik"
-
-#: src/dd.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPERAND]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPERAND]...\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/dd.c:409
-msgid ""
-"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
-"\n"
-" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
-" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
-" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
-" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
-" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
-msgstr ""
-"Kopieer een bestand en converteer en maak deze op volgens de opties.\n"
-"\n"
-" bs=BYTES maak ibs=BYTES en obs=BYTES\n"
-" cbs=BYTES converteer BYTES bytes tegelijk\n"
-" conv=CONVERSIE converteer het bestand zoals aangegeven in de "
-"komma-\n"
-" gescheiden lijst met conversiewoorden\n"
-" count=BLOKKEN kopieer alleen BLOKKEN invoer blokken\n"
-" ibs=BYTES lees BYTES bytes tegelijk\n"
-
-#: src/dd.c:418
-msgid ""
-" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
-" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
-" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
-" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
-" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
-" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
-" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
-" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
-msgstr ""
-" if=BESTAND lees van BESTAND in plaats van standaardinvoer\n"
-" iflag=VLAGGEN lees volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n"
-" obs=BYTES schrijf BYTES bytes tegelijk\n"
-" of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van naar standaarduitvoer\n"
-" oflag=VLAGGEN schrijf volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n"
-" seek=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan "
-"het begin\n"
-" van de uitvoer\n"
-" skip=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan "
-"het begin\n"
-" van de invoer\n"
-" status=noxfer onderdruk statistieken van de verplaatsing\n"
-
-#: src/dd.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
-"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
-"\n"
-"Each CONV symbol may be:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"BLOKKEN en BYTES mogen gevolgd worden door de volgende vermenigvuldigings-\n"
-"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
-"1024*1024,\n"
-"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, enzovoort voor T, P, E, Z, Y.\n"
-"Elk CONVERSIE symbool mag zijn:\n"
-"\n"
-
-#: src/dd.c:437
-msgid ""
-" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
-" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
-" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
-" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
-" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
-" lcase change upper case to lower case\n"
-msgstr ""
-" ascii van EBCDIC naar ASCII\n"
-" ebcdic van ASCII maar EBCDIC\n"
-" ibm van ASCII naar 'alternated EBCDIC'\n"
-" block vul met nieuweregel afgesloten regels uit met spaties tot de cbs "
-"lengte\n"
-" unblock vervang achterloopspaties in regels met lengte cbs door "
-"nieuweregel\n"
-" lcase vervang hoofdletters door kleine letters\n"
-
-#: src/dd.c:445
-msgid ""
-" nocreat do not create the output file\n"
-" excl fail if the output file already exists\n"
-" notrunc do not truncate the output file\n"
-" ucase change lower case to upper case\n"
-" swab swap every pair of input bytes\n"
-" noerror continue after read errors\n"
-" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
-" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
-" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
-" fsync likewise, but also write metadata\n"
-msgstr ""
-" nocreat maak geen uitvoerbestand\n"
-" excl stop als het uitvoerbestand al bestaat\n"
-" notrunc maak het uitvoerbestand niet korter\n"
-" ucase vervang kleine letters door hoofdletters\n"
-" swab verwissel ieder paar bytes uit de invoer\n"
-" noerror ga door ook na leesfouten\n"
-" sync vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien "
-"samen\n"
-" met block of unblock, vul dan uit met spaties\n"
-" fdatasync schrijf het uitvoerbestand echt naar schijf voor het beëindigen\n"
-" fsync evenzo, maar schrijf ook de metagegevens\n"
-
-#: src/dd.c:457
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Each FLAG symbol may be:\n"
-"\n"
-" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
-"suggested)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Elk VLAGGEN-symbool mag zijn:\n"
-"\n"
-" append achtervoegen (alleen zinvol bij uitvoer)\n"
-
-#: src/dd.c:464
-msgid " direct use direct I/O for data\n"
-msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n"
-
-#: src/dd.c:466
-#, fuzzy
-msgid " directory fail unless a directory\n"
-msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n"
-
-#: src/dd.c:468
-msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
-msgstr " dsync gebruik synchronized-I/O voor de gegevens\n"
-
-#: src/dd.c:470
-msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
-msgstr " sync evenzo, maar dan voor de metagegevens\n"
-
-#: src/dd.c:472
-msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
-msgstr " nonblock gebruik non-blocking-I/O\n"
-
-#: src/dd.c:474
-msgid " noatime do not update access time\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:476
-msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
-msgstr " noctty voeg geen controlerende terminal toe aan bestand\n"
-
-#: src/dd.c:479
-msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
-msgstr " nofollow volg geen symbolische koppelingen\n"
-
-#: src/dd.c:481
-msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dd.c:483
-msgid " binary use binary I/O for data\n"
-msgstr " binary gebruik binary-I/O voor de gegevens\n"
-
-#: src/dd.c:485
-msgid " text use text I/O for data\n"
-msgstr " text gebruik text-I/O voor de gegevens\n"
-
-#: src/dd.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
-"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
-"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 18335302+0 records in\n"
-" 18335302+0 records out\n"
-" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
-"\n"
-"Options are:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Het zenden van een %s signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er voor\n"
-"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het "
-"kopiëren door.\n"
-"\n"
-" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
-" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
-" 10899206+0 records in\n"
-" 10899206+0 records uit\n"
-" 9387674624 bytes (9.4 GB) gekopieerd, 34.6279 seconden, 271 MB/s\n"
-"\n"
-"Opties zijn:\n"
-"\n"
-
-#: src/dd.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
-msgstr ""
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
-"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records uit\n"
-
-#: src/dd.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
-msgstr[0] "1 afgebroken record\n"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> afgebroken records\n"
-
-#: src/dd.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
-msgstr[0] "1 byte (1 B) gekopieerd"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> bytes (%s) gekopieerd"
-
-#: src/dd.c:581
-msgid "Infinity B"
-msgstr "Oneindig B"
-
-#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
-#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
-#.
-#. This format used to be:
-#.
-#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
-#.
-#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
-#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
-#. confusing in English.
-#: src/dd.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %g s, %s/s\n"
-msgstr ", %g seconde, %s/s\n"
-
-#: src/dd.c:602
-#, c-format
-msgid "closing input file %s"
-msgstr "bezig invoerbestand %s te sluiten"
-
-#: src/dd.c:609
-#, c-format
-msgid "closing output file %s"
-msgstr "bezig uitvoerbestand %s te sluiten"
-
-#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447
-#, c-format
-msgid "writing to %s"
-msgstr "bezig met schrijven naar %s"
-
-#: src/dd.c:883
-#, c-format
-msgid "unrecognized operand %s"
-msgstr "niet-herkende operand %s"
-
-#: src/dd.c:894
-#, c-format
-msgid "invalid conversion: %s"
-msgstr "ongeldige conversie: %s"
-
-#: src/dd.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid input flag: %s"
-msgstr "ongeldige invoervlag: %s"
-
-#: src/dd.c:900
-#, c-format
-msgid "invalid output flag: %s"
-msgstr "ongeldige uitvoervlag %s"
-
-#: src/dd.c:903
-#, c-format
-msgid "invalid status flag: %s"
-msgstr "ongeldige statusvlag %s"
-
-#: src/dd.c:939
-#, c-format
-msgid "unrecognized operand %s=%s"
-msgstr "niet-herkende operand %s=%s"
-
-#: src/dd.c:945
-#, c-format
-msgid "invalid number %s"
-msgstr "ongeldig nummer %s"
-
-#: src/dd.c:965
-#, c-format
-msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
-msgstr "slechts één van deze {ascii,ebcdic,ibm} is mogelijk"
-
-#: src/dd.c:967
-#, c-format
-msgid "cannot combine block and unblock"
-msgstr "block en unblock kunnen niet beide"
-
-# idem
-#: src/dd.c:969
-#, c-format
-msgid "cannot combine lcase and ucase"
-msgstr "lcase en ucase kunnen niet beide"
-
-#: src/dd.c:971
-#, c-format
-msgid "cannot combine excl and nocreat"
-msgstr "excl en nocreat kunnen niet beide"
-
-#: src/dd.c:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
-" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
-msgstr ""
-"waarschuwing: bezig om de 'lseek kernel bug' heen te werken voor het bestand "
-"(%s)\n"
-" met mt_type=0x%0lx -- zie <sys/mtio.h> voor de lijst met typen"
-
-#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek"
-msgstr "%s: kan seek-functie niet uitvoeren"
-
-#: src/dd.c:1211
-#, c-format
-msgid "offset overflow while reading file %s"
-msgstr "offset te groot bij het lezen van bestand %s"
-
-#: src/dd.c:1223
-#, c-format
-msgid "warning: screwy file offset after failed read"
-msgstr ""
-"waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht"
-
-#: src/dd.c:1227
-#, c-format
-msgid "cannot work around kernel bug after all"
-msgstr "kan niet om de 'kernel bug' heenwerken"
-
-#: src/dd.c:1370
-#, c-format
-msgid "setting flags for %s"
-msgstr "bezig de vlaggen van %s te zetten"
-
-#: src/dd.c:1608
-#, c-format
-msgid "fdatasync failed for %s"
-msgstr "'fdatasync' mislukt voor %s"
-
-#: src/dd.c:1618
-#, c-format
-msgid "fsync failed for %s"
-msgstr "'fsync' mislukt voor %s"
-
-#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694
-#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "bezig met openen van %s"
-
-#: src/dd.c:1704
-#, c-format
-msgid ""
-"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
-"blocks"
-msgstr ""
-"offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
-"byte) blokken"
-
-#: src/dd.c:1725
-#, c-format
-msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
-msgstr "bezig met afkorten op %<PRIuMAX> bytes in uitvoerbestand %s"
-
-#: src/df.c:152
-msgid "Filesystem Type"
-msgstr "Bestandssysteem Type"
-
-#: src/df.c:154
-msgid "Filesystem "
-msgstr "Bestandssysteem "
-
-#: src/df.c:157
-#, c-format
-msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
-msgstr " Inodes IGebr IVrij IGeb%%"
-
-#: src/df.c:161
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
-
-#: src/df.c:163
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
-
-#: src/df.c:166
-#, c-format
-msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
-msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Capaciteit"
-
-#: src/df.c:197
-#, c-format
-msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
-msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Gebruikt%%"
-
-#: src/df.c:201
-#, c-format
-msgid " Mounted on\n"
-msgstr " Aangekoppeld op\n"
-
-#: src/df.c:457
-#, c-format
-msgid "cannot get current directory"
-msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
-
-#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509
-#, c-format
-msgid "cannot change to directory %s"
-msgstr "kan niet naar map %s gaan"
-
-#: src/df.c:487
-#, c-format
-msgid "cannot stat current directory (now %s)"
-msgstr "kan stat-functie niet doen op huidige map (nu %s)"
-
-#: src/df.c:730
-msgid ""
-"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
-"or all file systems by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder BESTAND zich "
-"bevindt,\n"
-"of standaard van alle bestandssystemen.\n"
-"\n"
-
-#: src/df.c:738
-msgid ""
-" -a, --all include dummy file systems\n"
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-msgstr ""
-" -a, --all inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n"
-" -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n"
-" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak (bijv. 1K "
-"234M 2G)\n"
-" -H, --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n"
-
-#: src/df.c:744
-msgid ""
-" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
-" -l, --local limit listing to local file systems\n"
-" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
-"(default)\n"
-msgstr ""
-" -i, --inodes toont inode informatie in plaats van blokgebruik\n"
-" -k zelfde als --block-size=1K\n"
-" -l, --local limiteer de lijst tot locale bestandssystemen\n"
-" --no-sync roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n"
-" halen (standaard)\n"
-
-#: src/df.c:750
-msgid ""
-" -P, --portability use the POSIX output format\n"
-" --sync invoke sync before getting usage info\n"
-" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
-" -T, --print-type print file system type\n"
-" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
-" -v (ignored)\n"
-msgstr ""
-" -P, --portability gebruik de POSIX uitvoeropmaak\n"
-" --sync roep sync aan voor het ophalen van de gebruiksinfo\n"
-" -t, --type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het "
-"type TYPE\n"
-" -T, --print-type laat type van het bestandssysteem zien\n"
-" -x, --exclude-type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet "
-"van het type TYPE\n"
-" -v (genegeerd)\n"
-
-#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379
-msgid ""
-"\n"
-"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van "
-"de volgende:\n"
-"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, "
-"Y.\n"
-
-#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567
-#, c-format
-msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
-msgstr "de optie --kilobytes is verouderd; gebruik -k"
-
-#: src/df.c:880
-#, c-format
-msgid "file system type %s both selected and excluded"
-msgstr "bestandssysteemtype %s zowel geselecteerd als uitgesloten"
-
-#: src/df.c:920
-msgid "Warning: "
-msgstr "Waarschuwing: "
-
-#: src/df.c:923
-#, c-format
-msgid "%scannot read table of mounted file systems"
-msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen"
-
-#: src/df.c:944
-#, c-format
-msgid "no file systems processed"
-msgstr ""
-
-#: src/dircolors.c:105
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]\n"
-
-#: src/dircolors.c:106
-msgid ""
-"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
-"\n"
-"Determine format of output:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
-" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
-" -p, --print-database output defaults\n"
-msgstr ""
-"Toon commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n"
-"\n"
-"Bepaal de opmaak van de uitvoer:\n"
-" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen "
-"LS_COLOR\n"
-" -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n"
-" -p, --print-data-base toon standaardinstellingen\n"
-
-#: src/dircolors.c:116
-msgid ""
-"\n"
-"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
-"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
-"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
-"voor\n"
-"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n"
-"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over de\n"
-"opmaak van deze bestanden.\n"
-
-#: src/dircolors.c:294
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
-msgstr "%s:%lu: ongeldige regel; tweede token ontbreekt"
-
-#: src/dircolors.c:366
-#, c-format
-msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
-msgstr "%s:%lu: niet-herkend sleutelwoord %s"
-
-#: src/dircolors.c:367
-msgid "<internal>"
-msgstr "<intern>"
-
-#: src/dircolors.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"the options to output dircolors' internal database and\n"
-"to select a shell syntax are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"de opties voor de uitvoer van de interne database van 'dircolors' en \n"
-"het selecteren van de syntaxis van de shell sluiten elkaar onderling uit"
-
-#: src/dircolors.c:458
-msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
-msgstr ""
-"BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie."
-
-#: src/dircolors.c:481
-#, c-format
-msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
-msgstr "geen SHELL omgevingsvariabele en geen shell-optietype gespecificeerd"
-
-#: src/dirname.c:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NAME\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s NAAM\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/dirname.c:54
-msgid ""
-"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
-"output `.' (meaning the current directory).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon NAAM zonder de achtergevoegde /-component; als NAAM geen /'s bevat,\n"
-"toon dan `.' (dat is de huidige map).\n"
-"\n"
-
-#: src/dirname.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Examples:\n"
-" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
-" %s stdio.h Output \".\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voorbeelden:\n"
-" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"/usr/bin\".\n"
-" %s stdio.h Uitvoer \".\".\n"
-
-#: src/du.c:280 src/wc.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-" of: %s [OPTIE]... --files0-from=F\n"
-
-#: src/du.c:284
-msgid ""
-"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vat het schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n"
-"\n"
-
-#: src/du.c:291
-msgid ""
-" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
-" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
-"although\n"
-" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
-" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
-" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
-" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
-" -c, --total produce a grand total\n"
-" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
-msgstr ""
-" -a, --all toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen "
-"mappen\n"
-" --apparent-size toon werkelijke grootte, in plaats van "
-"schijfgebruik; hoewel\n"
-" de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze "
-"ook\n"
-" groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') "
-"bestanden,\n"
-" interne fragmentatie, indirecte blokken, en iets "
-"soortgelijks\n"
-" -B, --block-size=GROOTTE gebruik GROOTTE-byte blokken\n"
-" -b, --bytes zelfde als `--apparent-size --block-size=1'\n"
-" -c, --total toon een eindtotaal\n"
-" -D, --dereference-args volg BESTANDen die symbolische koppelingen zijn\n"
-
-#: src/du.c:302
-msgid ""
-" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
-" names specified in file F\n"
-" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
-" change to be equivalent to --dereference-args (-"
-"D)\n"
-" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
-"2G)\n"
-" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
-" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
-" -m like --block-size=1M\n"
-msgstr ""
-" --files0-from=F vat het schijfgebruik samen van de op een NUL "
-"eindigende \n"
-" bestandsnamen gespecificeerd in bestand F\n"
-" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; "
-"verandert\n"
-" spoedig in --dereference-args (-D)\n"
-" -h, --human-readable toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K "
-"234M 2G)\n"
-" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet "
-"1024\n"
-" -k zoals --block-size=1K\n"
-" -l, --count-links telt grootte vele keren indien er een harde "
-"koppeling is\n"
-" -m zoals --block-size=1M\n"
-
-#: src/du.c:313
-msgid ""
-" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
-" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
-"default)\n"
-" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
-"newline\n"
-" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
-" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
-msgstr ""
-" -L, --dereference volg alle symbolische koppelingen\n"
-" -P, --no-dereference volg geen symbolische koppelingen (dit is de "
-"standaard)\n"
-" -0, --null laat elke uitvoerregel eindigen met een 0-byte en "
-"niet \n"
-" met een nieuweregel\n"
-" -S, --separate-dirs tel de grootte van submappen niet mee\n"
-" -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n"
-
-#: src/du.c:320
-msgid ""
-" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
-" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
-"FILE.\n"
-" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
-" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
-"all)\n"
-" only if it is N or fewer levels below the command\n"
-" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
-" --summarize\n"
-msgstr ""
-" -x, --one-file-system sla mappen in andere bestandssystemen over\n"
-" -X BESTAND, --exclude-from=BESTAND Sluit bestanden die overeenkomen\n"
-" met elk patroon in BESTAND uit.\n"
-" --exclude=PATROON Sluit bestanden die overeenkomen met PATROON uit.\n"
-" --max-depth=N toon het totaal voor een map (of bestand, bij --"
-"all)\n"
-" alleen als het N of minder niveaus is onder het "
-"argument;\n"
-" --max-depth=0 is het zelfde als --summarize\n"
-
-#: src/du.c:329
-msgid ""
-" --time show time of the last modification of any file in "
-"the\n"
-" directory, or any of its subdirectories\n"
-" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
-" atime, access, use, ctime or status\n"
-" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'\n"
-msgstr ""
-" --time toon de tijd van de laatste wijziging van alle "
-"bestanden in de\n"
-" map, of alle submappen\n"
-" --time=TEKST toon tijd volgens TEKST in plaats van "
-"modificatietijd:\n"
-" TEKST is atime, access, use, ctime of status\n"
-" --time-style=STIJL toon tijden volgens de stijl STIJL:\n"
-" STIJL is full-iso, long-iso, iso of +FORMAT\n"
-" FORMAT is geïnterpreteerd zoals in `date'\n"
-
-#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721
-msgid "total"
-msgstr "totaal"
-
-#: src/du.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
-"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal "
-"spoedig\n"
-"wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)"
-
-#: src/du.c:777
-#, c-format
-msgid "invalid maximum depth %s"
-msgstr "ongeldige maximum diepte %s"
-
-#: src/du.c:786
-#, c-format
-msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
-msgstr "de optie --megabytes is verouderd; gebruik -m"
-
-#: src/du.c:868
-#, c-format
-msgid "cannot both summarize and show all entries"
-msgstr ""
-"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
-
-#: src/du.c:875
-#, c-format
-msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
-msgstr ""
-"waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
-
-#: src/du.c:881
-#, c-format
-msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
-msgstr ""
-"waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu"
-
-#: src/du.c:946 src/wc.c:670
-msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
-msgstr "De operanden BESTAND gaan niet samen met de optie --files0-from."
-
-# idem
-#: src/du.c:957 src/wc.c:687
-#, c-format
-msgid "cannot read file names from %s"
-msgstr "kan de bestandsnamen uit %s niet lezen"
-
-#: src/du.c:997 src/du.c:1000
-msgid "invalid zero-length file name"
-msgstr "ongeldige bestandsnaam (lengte nul)"
-
-#: src/echo.c:64
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [TEKENREEKS]...\n"
-
-#: src/echo.c:65
-msgid ""
-"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
-"\n"
-" -n do not output the trailing newline\n"
-msgstr ""
-"Schrijf de TEKENREEKS(en) naar standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-" -n zonder de achtergevoegde nieuweregel\n"
-
-#: src/echo.c:71
-msgid ""
-" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
-msgstr ""
-" -e zet de interpretatie van backslash-escapes aan (standaard)\n"
-" -E zet de interpretatie van backslash-escapes uit\n"
-
-#: src/echo.c:80
-msgid ""
-"\n"
-"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
-"\n"
-" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bij -e, worden de volgende sequenties herkent en uitgevoerd:\n"
-"\n"
-" \\0NNN het karakter waarvan de ASCII code gelijk is aan NNN (octaal)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a let op (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-
-#: src/echo.c:89
-msgid ""
-" \\c suppress trailing newline\n"
-" \\f form feed\n"
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
-msgstr ""
-" \\c onderdruk de achteraan staande nieuweregel\n"
-" \\f nieuwe-pagina\n"
-" \\n nieuweregel\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontale tab\n"
-" \\v verticale tab\n"
-
-#: src/env.c:118
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [-] [NAAM=WAARDE]... [COMMANDO [ARG]...]\n"
-
-#: src/env.c:121
-msgid ""
-"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
-"\n"
-" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
-" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
-msgstr ""
-"Geef aan de omgevingsvariabele NAAM de waarde WAARDE en voer COMMANDO uit.\n"
-"\n"
-" -i, --ignore-environment start zonder andere omgevingsvariabelen\n"
-" -u, --unset=NAAM1 verwijder de omgevingsvariabele NAAM1\n"
-
-#: src/env.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Een losse - impliceert -i. Als er geen COMMANDO is, toon dan de "
-"overblijvende \n"
-"omgevingsvariabelen.\n"
-
-#: src/expand.c:115
-msgid ""
-"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Converteer tabs in elk BESTAND naar spaties, schrijf naar standaarduitvoer.\n"
-"Zonder BESTAND, of als BESTAND gelijk is aan -, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/expand.c:123
-msgid ""
-" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
-" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
-msgstr ""
-" -i, --initial converteer TAB's niet na niet-witruimte\n"
-" -t, --tabs=NUMMER tab's staan NUMMER karakters van elkaar, dus niet 8\n"
-
-#: src/expand.c:127
-msgid ""
-" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
-msgstr ""
-" -t, --tabs=LIJST gebruik een komma-gescheiden lijst met tab-posities\n"
-
-#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
-#, c-format
-msgid "tab stop is too large %s"
-msgstr "tab-positie is te groot %s"
-
-#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
-#, c-format
-msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
-msgstr "tab-grootte of positie bevat (een) ongeldig(e) karakter(s): %s"
-
-#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
-#, c-format
-msgid "tab size cannot be 0"
-msgstr "tab-grootte of positie mag niet 0 zijn"
-
-#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
-#, c-format
-msgid "tab sizes must be ascending"
-msgstr "tab-posities moeten toenemen"
-
-#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
-#, c-format
-msgid "input line is too long"
-msgstr "invoerregel is te lang"
-
-#: src/expr.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s EXPRESSION\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s EXPRESSIE\n"
-"..of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/expr.c:110
-msgid ""
-"\n"
-"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
-"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
-"\n"
-" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
-"\n"
-" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Schrijf de waarde van EXPRESSIE naar standaarduitvoer. Een onderstaand lege "
-"regel\n"
-"scheidt oplopende voorrang van groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n"
-"\n"
-" ARG1 | ARG2 ARG1 als deze niet leeg of 0 is, anders ARG2\n"
-"\n"
-" ARG1 & ARG2 ARG1 als beide argumenten niet leeg of 0 zijn, anders 0\n"
-
-#: src/expr.c:119
-msgid ""
-"\n"
-" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
-" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
-" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
-" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
-" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
-" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ARG1 < ARG2 ARG1 is kleiner dan ARG2\n"
-" ARG1 <= ARG2 ARG1 is kleiner of gelijk aan ARG2\n"
-" ARG1 = ARG2 ARG1 is gelijk aan ARG2\n"
-" ARG1 != ARG2 ARG1 is niet gelijk aan ARG2\n"
-" ARG1 >= ARG2 ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n"
-" ARG1 > ARG2 ARG1 is groter dan ARG2\n"
-
-#: src/expr.c:128
-msgid ""
-"\n"
-" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
-" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ARG1 + ARG2 rekenkundige som van ARG1 en ARG2\n"
-" ARG1 - ARG2 rekenkundig verschil van ARG1 en ARG2\n"
-
-#: src/expr.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
-" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
-" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ARG1 * ARG2 rekenkundig product van ARG1 en ARG2\n"
-" ARG1 / ARG2 rekenkundig quotient van ARG1 en ARG2 (ARG1 gedeeld door "
-"ARG2)\n"
-" ARG1 % ARG2 rekenkundige rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
-
-#: src/expr.c:139
-msgid ""
-"\n"
-" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
-"\n"
-" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
-" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
-" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
-" length STRING length of STRING\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" TEKENREEKS : REGEXP voldoet de TEKENREEKS aan het patroon in REGEXPR\n"
-"\n"
-" match TEKENREEKS REGEXP hetzelfde als TEKENREEKS : REGEXP\n"
-" substr TEKENREEKS POS LENGTE subreeks van TEKENREEKS, POS telt vanaf 1\n"
-" index TEKENREEKS KARS laagste index in TEKENREEKS waar een kar "
-"in\n"
-" KARS is gevonden, of 0\n"
-" length TEKENREEKS lengte van TEKENREEKS\n"
-
-#: src/expr.c:148
-msgid ""
-" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
-" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
-"\n"
-" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
-msgstr ""
-" + TOKEN interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs "
-"als het een\n"
-" sleutelwoord is zoals `match' of een operator "
-"zoals `/'\n"
-"\n"
-" ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n"
-
-#: src/expr.c:154
-msgid ""
-"\n"
-"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
-"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
-"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
-"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
-"0.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n"
-"worden bij shells. Vergelijkingen zijn rekenkundig als beide ARGs\n"
-"nummers zijn, anders lexicografisch. Patroonovereenkomsten geven de\n"
-"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n"
-"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karakters of 0.\n"
-
-#: src/expr.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
-"null\n"
-"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Afsluitstatus is 0 als EXPRESSIE noch leeg noch 0 is, 1 als EXPRESSIE leeg\n"
-"of 0 is, 2 als EXPRESSIE syntactisch ongeldig is, en 3 als er een fout "
-"optrad.\n"
-
-#: src/expr.c:175
-#, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "fout in de syntaxis"
-
-#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
-#, c-format
-msgid "error in regular expression matcher"
-msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
-
-#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
-#, c-format
-msgid "non-numeric argument"
-msgstr "niet-numeriek argument"
-
-#: src/expr.c:651
-#, c-format
-msgid "division by zero"
-msgstr "deling door nul"
-
-#: src/factor.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [NUMBER]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [NUMMER]...\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/factor.c:79
-msgid ""
-"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon de priemgetallen waaruit elk NUMMER is opgebouwd.\n"
-"\n"
-
-#: src/factor.c:85
-msgid ""
-"\n"
-"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
-"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs. Als er geen\n"
-"argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van standaardinvoer.\n"
-
-#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747
-#, c-format
-msgid "%s is too large"
-msgstr "%s is te groot"
-
-#: src/factor.c:158
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid positive integer"
-msgstr "%s is geen geldig positief geheel getal"
-
-#: src/fmt.c:273
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [-CIJFERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-
-#: src/fmt.c:274
-msgid ""
-"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
-"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar "
-"standaarduitvoer.\n"
-"Als er geen BESTAND is of als BESTAND is `-', lees dan van standaardinvoer\n"
-"\n"
-
-#: src/fmt.c:282
-msgid ""
-" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
-" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
-" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
-" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
-msgstr ""
-" -c, --crown-margin behoudt inspringen van de eerste twee regels\n"
-" -p, --prefix=TEKST deel alleen regels met TEKST als voorvoegsel "
-"opnieuw in.\n"
-" en voeg TEKST opnieuw als voorvoegsel toe\n"
-" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
-"uitvullen\n"
-
-#: src/fmt.c:289
-msgid ""
-" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
-" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
-" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
-msgstr ""
-" -t, --tagged-paragraph inspringen eerste regel verschilt van tweede\n"
-" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een "
-"zinseinde\n"
-" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
-
-#: src/fmt.c:358
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
-"option; use -w N instead"
-msgstr ""
-"ongeldige optie -- %c; -NUMMER wordt alleen herkend als het de eerste\n"
-"optie is; gebruik in plaats daarvan -w N"
-
-#: src/fmt.c:400
-#, c-format
-msgid "invalid width: %s"
-msgstr "ongeldige breedte: %s"
-
-#: src/fold.c:74
-msgid ""
-"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
-"standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Breek invoerregels af in elk BESTAND (standaardinvoer is de standaard),\n"
-"schrijf naar standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/fold.c:82
-msgid ""
-" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
-" -s, --spaces break at spaces\n"
-" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
-msgstr ""
-" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n"
-" -s, --spaces breek af op spaties\n"
-" -w, --width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen in plaats van 80\n"
-
-#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
-#, c-format
-msgid "invalid number of columns: %s"
-msgstr "ongeldig aantal kolommen: %s"
-
-#: src/head.c:113
-msgid ""
-"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
-"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n"
-"Indien meer dan één BESTAND gegeven is, wordt de uitvoer van ieder\n"
-"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
-"gegeven is, of BESTAND is -, lees dan van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/head.c:122
-msgid ""
-" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N bytes of each file\n"
-" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
-" with the leading `-', print all but the last\n"
-" N lines of each file\n"
-msgstr ""
-" -c, --bytes=[-]N toon de eerste N bytes van elk bestand;\n"
-" met een voorloop '-', toon alles behalve de "
-"laatste\n"
-" N bytes van elk bestand\n"
-" -n, --lines=[-]N toon de eerste N regels in plaats van de eerste "
-"10\n"
-" met de voorloop '-', toon alle regels behalve "
-"de\n"
-" laatste N regels van elk bestand\n"
-
-#: src/head.c:130
-msgid ""
-" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
-" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet, --silent toon geen koppen met bestandsnamen\n"
-" -v, --verbose toon altijd koppen met bestandsnamen\n"
-
-#: src/head.c:136
-msgid ""
-"\n"
-"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"N mag een achtervoegsel met vermenigvuldigingsfactor hebben:\n"
-" b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
-
-#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
-#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459
-#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816
-#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "fout bij lezen van %s"
-
-#: src/head.c:154
-#, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "fout bij schrijven van %s"
-
-#: src/head.c:157
-#, c-format
-msgid "%s: file has shrunk too much"
-msgstr "%s: bestand is te veel geslonken"
-
-#: src/head.c:230 src/head.c:1046
-#, c-format
-msgid "%s: number of bytes is too large"
-msgstr "%s: aantal bytes is te groot"
-
-#: src/head.c:443
-#, c-format
-msgid "%s: cannot lseek back to original position"
-msgstr "%s: kan niet terugspringen naar de originele positie"
-
-#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to offset %s"
-msgstr "%s kan niet naar de offset %s springen"
-
-#: src/head.c:793
-#, c-format
-msgid "cannot reposition file pointer for %s"
-msgstr "kan de bestandspositieaanduider van %s niet verplaatsen"
-
-#: src/head.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
-msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of lines"
-msgstr "aantal regels"
-
-#: src/head.c:881
-msgid "number of bytes"
-msgstr "aantal bytes"
-
-#: src/head.c:888 src/tail.c:1485
-msgid "invalid number of lines"
-msgstr "ongeldig aantal regels"
-
-#: src/head.c:889 src/tail.c:1486
-msgid "invalid number of bytes"
-msgstr "ongeldig aantal bytes"
-
-#: src/head.c:976 src/head.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid trailing option -- %c"
-msgstr "ongeldige optie -- %c"
-
-#: src/hostid.c:48
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-"Toon de numerieke identifier (in hexadecimaal) voor de huidige host.\n"
-"\n"
-
-#: src/hostname.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [NAME]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Print or set the hostname of the current system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [NAAM]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-"Toon of zet de hostnaam van het huidige systeem\n"
-"\n"
-
-#: src/hostname.c:103
-#, c-format
-msgid "cannot set name to %s"
-msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s"
-
-#: src/hostname.c:106
-#, c-format
-msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
-msgstr ""
-"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
-
-#: src/hostname.c:114
-#, c-format
-msgid "cannot determine hostname"
-msgstr "kan hostname niet achterhalen"
-
-#: src/id.c:78
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [GEBRUIKERSNAAM]\n"
-
-#: src/id.c:79
-msgid ""
-"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
-"\n"
-" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
-" -g, --group print only the effective group ID\n"
-" -G, --groups print all group IDs\n"
-" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
-" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
-" -u, --user print only the effective user ID\n"
-msgstr ""
-"Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n"
-"\n"
-" -a negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n"
-" -g, --group toon alleen de groep ID\n"
-" -G, --groups toon alleen de suplmentaire groepen\n"
-" -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n"
-" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -"
-"ugG\n"
-" -u, --user toon alleen het effectieve gebruikers-ID\n"
-
-#: src/id.c:91
-msgid ""
-"\n"
-"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zonder enige OPTIE, toon een bruikbare set van identificatie-informatie.\n"
-
-#: src/id.c:152
-#, c-format
-msgid "cannot print only user and only group"
-msgstr "kan niet alleen gebruikers- en alleen groepsinformatie tonen"
-
-#: src/id.c:156
-#, c-format
-msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
-msgstr "kan niet alleen namen of alleen echte IDs in standaard formaat tonen"
-
-#: src/id.c:168
-#, c-format
-msgid "%s: No such user"
-msgstr "%s: Onbekende gebruiker"
-
-#: src/id.c:205
-#, c-format
-msgid "cannot find name for user ID %lu"
-msgstr "kan geen snaam vinden gebruikers-ID %lu"
-
-#: src/id.c:229
-#, c-format
-msgid "cannot find name for group ID %lu"
-msgstr "kan geen naam vinden voor groeps-ID %lu"
-
-#: src/id.c:271
-#, c-format
-msgid "cannot get supplemental group list"
-msgstr "kan geen aanvullende groepslijst verkrijgen"
-
-#: src/id.c:375
-msgid " groups="
-msgstr " groepen="
-
-#: src/install.c:305
-#, c-format
-msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
-msgstr ""
-"de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map"
-
-#: src/install.c:308
-#, c-format
-msgid "target directory not allowed when installing a directory"
-msgstr "doelmap niet toegestaan bij het installeren van een map"
-
-#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165
-#, c-format
-msgid "invalid mode %s"
-msgstr "ongeldige modus %s"
-
-#: src/install.c:492
-#, c-format
-msgid "cannot change ownership of %s"
-msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
-
-#: src/install.c:513
-#, c-format
-msgid "cannot set time stamps for %s"
-msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet zetten"
-
-#: src/install.c:534
-#, c-format
-msgid "fork system call failed"
-msgstr "'fork' systeemaanroep is mislukt"
-
-#: src/install.c:538
-#, c-format
-msgid "cannot run strip"
-msgstr "kan 'strip' niet uitvoeren"
-
-#: src/install.c:545
-#, c-format
-msgid "strip failed"
-msgstr "'strip' is mislukt"
-
-#: src/install.c:566
-#, c-format
-msgid "invalid user %s"
-msgstr "ongeldige gebruiker %s"
-
-#: src/install.c:601
-#, c-format
-msgid "creating directory %s"
-msgstr "bezig map %s aan te maken"
-
-#: src/install.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
-" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
-" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
-" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] BRON DOEL\n"
-" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n"
-" of: %s [OPTIE]... -t MAP BRON...\n"
-" of: %s [OPTIE]... -d MAP...\n"
-
-#: src/install.c:629
-msgid ""
-"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
-"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
-"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bij de eerste drie soorten aanroepen, wordt BRON naar DOEL gekopieerd of "
-"BRONnen naar\n"
-"een bestaande MAP, terwijl toegangsrechten en eigenaar en groep gezet "
-"worden.\n"
-"Bij de vierde soort, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) "
-"aangemaakt.\n"
-"\n"
-
-#: src/install.c:638
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
-" -c (ignored)\n"
-" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
-" components of the specified directories\n"
-msgstr ""
-" --backup[=CONTROL] maak een reserve bestand van elk bestaand "
-"bestemmingsbestand\n"
-" -b zoals --backup maar accepteer geen argument\n"
-" -c (genegeerd)\n"
-" -d, --directory behandel alle argumenten als mapnamen; maak alle\n"
-" componenten aan van de gespecificeerde mappen\n"
-
-#: src/install.c:645
-msgid ""
-" -D create all leading components of DEST except the "
-"last,\n"
-" then copy SOURCE to DEST\n"
-" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
-"group\n"
-" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
-"x\n"
-" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
-msgstr ""
-" -D maak alle componenten van DOEL aan behalve de "
-"laatste,\n"
-" kopiëer dan BRON naar DOEL\n"
-" -g, --group=GROEP zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het "
-"huidige proces\n"
-" -m, --mode=MODE zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-"
-"xr-x\n"
-" -o, --owner=OWNER zet de eigenaar (alleen voor systeembeheerder)\n"
-
-#: src/install.c:652
-msgid ""
-" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
-"files\n"
-" to corresponding destination files\n"
-" -s, --strip strip symbol tables\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
-" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
-" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
-msgstr ""
-" -p, --preserve-timestamps neem de tijden van laatste keer gebruikt/"
-"gewijzigd over\n"
-" van BRON bestanden naar de overeenkomstige "
-"bestemmingsbestanden\n"
-" -s, --strip verwijder symbooltabellen\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX negeer het gebruikelijke reservekopie-achtervoegsel\n"
-" -t, --target-directory=MAP kopiëer alle BRON argumenten naar MAP\n"
-" -T, --no-target-directory behandel DOEL als een normaal bestand\n"
-" -v, --verbose toon de naam van elke map zodra deze is gemaakt\n"
-
-#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325
-msgid ""
-"\n"
-"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
-"The version control method may be selected via the --backup option or "
-"through\n"
-"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
-"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versiecontrolemethode mag worden ingesteld met de "
-"optie\n"
-"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden "
-"zijn:\n"
-"\n"
-
-#: src/join.c:138
-msgid ""
-"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
-"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
-"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
-"\n"
-" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
-" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
-" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
-msgstr ""
-"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel "
-"naar\n"
-"standaarduitvoer. Het standaard samenvoegveld is het eerste veld, omgeven\n"
-"door witruimte. Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk zijn aan -, "
-"lees\n"
-"dan van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-" -a NUMMER print paarbare regels uit bestand NUMMER, waar\n"
-" NUMMER is 1 of 2, overeenkomend met BESTAND1 of "
-"BESTAND2\n"
-" -e LEEG vervang ontbrekende invoer velden door LEEG\n"
-
-#: src/join.c:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
-" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
-" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
-" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
-msgstr ""
-" -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de "
-"veldvergelijking\n"
-" -j VELD gelijk aan `-1 VELD -2 VELD'\n"
-" -o OPMAAK OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet "
-"worden\n"
-" -t KAR gebruik KAR als invoer en uitvoer veldscheiding\n"
-
-#: src/join.c:153
-msgid ""
-" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
-" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
-" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
-msgstr ""
-" -v NUMMER zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde "
-"uitvoerregels\n"
-" -1 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 1\n"
-" -2 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 2\n"
-
-#: src/join.c:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
-"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
-"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
-"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
-"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
-"separated by CHAR.\n"
-"\n"
-"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
-"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tenzij -t KAR aanwezig is wordt voorloop witruimte genegeerd,\n"
-"anders zijn velden gescheiden door KAR. Elk VELD heeft een veldnummer "
-"beginnend\n"
-"bij 1. OPMAAK is een of meer komma- of spatie(s)gescheiden specificaties,\n"
-"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'. Standaard OPMAAK voert het "
-"samenvoegveld\n"
-"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit "
-"BESTAND2,\n"
-"alles gescheiden door KAR.\n"
-"\n"
-"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de "
-"samenvoegvelden.\n"
-
-#: src/join.c:615
-#, c-format
-msgid "value %s is so large that it is not representable"
-msgstr "de waarde %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
-
-#: src/join.c:620 src/join.c:815
-#, c-format
-msgid "invalid field number: %s"
-msgstr "ongeldig veldnummer: %s"
-
-#: src/join.c:641 src/join.c:650
-#, c-format
-msgid "invalid field specifier: %s"
-msgstr "ongeldige veldspecificatie: %s"
-
-#: src/join.c:657
-#, c-format
-msgid "invalid file number in field spec: %s"
-msgstr "ongeldig bestandsnummer in veldspecificatie: %s"
-
-#: src/join.c:700
-#, c-format
-msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
-msgstr "incompatibele join-velden %lu, %lu"
-
-#: src/join.c:826
-#, c-format
-msgid "conflicting empty-field replacement strings"
-msgstr "conflicterende leeg-veldvervangingstekenreeksen"
-
-#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
-#, c-format
-msgid "empty tab"
-msgstr "lege tab"
-
-#: src/join.c:873 src/sort.c:2558
-#, c-format
-msgid "multi-character tab %s"
-msgstr "meervoudig tab-karakter %s"
-
-#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
-#, c-format
-msgid "incompatible tabs"
-msgstr "incompatibele tabs"
-
-#: src/join.c:934
-#, c-format
-msgid "both files cannot be standard input"
-msgstr "niet beide bestanden mogen de standaardinvoer zijn"
-
-#: src/kill.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
-" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
-" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n"
-" of: %s -l [SIGNAAL]...\n"
-" of: %s -t [SIGNAAL]...\n"
-
-#: src/kill.c:100
-msgid ""
-"Send signals to processes, or list signals.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zend signalen naar processen, of laat signalen zien.\n"
-"\n"
-
-#: src/kill.c:107
-msgid ""
-" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
-" specify the name or number of the signal to be sent\n"
-" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
-"numbers\n"
-" -t, --table print a table of signal information\n"
-msgstr ""
-" -s, --signal=SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
-" specificeer de naam of nummer van het te verzenden "
-"signaal\n"
-" -l, --list maak een lijst van signaalnamen, of converteer "
-"signaalnamen\n"
-" naar/van nummers\n"
-" -t, --table print een tabel met signaalinformatie\n"
-
-#: src/kill.c:115
-msgid ""
-"\n"
-"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
-"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
-"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals "
-"`1',\n"
-"of een afsluitstatus van een proces beëindigd door een signaal.\n"
-"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep "
-"aan.\n"
-
-#: src/kill.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: invalid signal"
-msgstr "%s: ongeldig signaal"
-
-#: src/kill.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: invalid process id"
-msgstr "%s: ongeldig proces-ID"
-
-#: src/kill.c:324
-#, c-format
-msgid "invalid option -- %c"
-msgstr "ongeldige optie -- %c"
-
-#: src/kill.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: multiple signals specified"
-msgstr "%s: meer dan één signaal gespecificeerd"
-
-#: src/kill.c:347
-#, c-format
-msgid "multiple -l or -t options specified"
-msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd"
-
-#: src/kill.c:364
-#, c-format
-msgid "cannot combine signal with -l or -t"
-msgstr "kan het signaal niet combineren met -l of -t"
-
-#: src/kill.c:370
-#, c-format
-msgid "no process ID specified"
-msgstr "geen proces-ID gespecificeerd"
-
-#: src/link.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s BESTAND1 BESTAND2\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/link.c:53
-msgid ""
-"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik de koppelingsfunctie, link, om een koppeling BESTAND2 te maken naar\n"
-"een bestaand BESTAND1.\n"
-"\n"
-
-#: src/link.c:95
-#, c-format
-msgid "cannot create link %s to %s"
-msgstr "kan de koppeling %s naar %s niet aanmaken"
-
-#: src/ln.c:155
-#, c-format
-msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
-msgstr ""
-"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet "
-"overdraagbaar"
-
-#: src/ln.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: hard link not allowed for directory"
-msgstr "%s: een harde koppeling naar een map is niet toegestaan"
-
-#: src/ln.c:212
-#, c-format
-msgid "%s: cannot overwrite directory"
-msgstr "%s: kan de map niet overschrijven"
-
-#: src/ln.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: replace %s? "
-msgstr "%s: %s vervangen? "
-
-#: src/ln.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s"
-msgstr "bezig symbolische koppeling %s naar %s aan te maken"
-
-#: src/ln.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating symbolic link %s -> %s"
-msgstr "bezig symbolische koppeling %s naar %s aan te maken"
-
-#: src/ln.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link to %.0s%s"
-msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken"
-
-#: src/ln.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s"
-msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken"
-
-#: src/ln.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "creating hard link %s => %s"
-msgstr "bezig harde koppeling %s naar %s aan te maken"
-
-#: src/ln.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
-" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
-" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
-" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] DOEL KOPP_NAAM (1ste methode)\n"
-" of: %s [OPTIE]... DOEL... (2de methode)\n"
-" of: %s [OPTIE]... DOEL... MAP (3de methode)\n"
-" of: %s [OPTIE]...-t MAP DOEL (4de methode)\n"
-
-#: src/ln.c:325
-msgid ""
-"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
-"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
-"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
-"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
-"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"1ste methode: maak een koppeling naar DOEL aan met de naam KOPP_NAAM.\n"
-"2de methode: maak een koppeling naar DOEL aan in de huidige MAP.\n"
-"3de en 4de methode: maak koppelingen aan naar elk DOEL in MAP.\n"
-"Standaard wordt een harde koppeling gemaakt, symbolische koppelingen met --"
-"symbolic.\n"
-"Bij het maken van een harde koppeling moet het doel bestaan.\n"
-"\n"
-
-#: src/ln.c:336
-msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an argument\n"
-" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
-" directories (note: will probably fail due "
-"to\n"
-" system restrictions, even for the "
-"superuser)\n"
-" -f, --force remove existing destination files\n"
-msgstr ""
-" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand "
-"bestemmingsbestand\n"
-" -b zoals --backup maar geen argument toegestaan\n"
-" -d, -F, --directory sta de systeembeheerder toe een harde "
-"koppeling te maken\n"
-" naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk "
-"niet lukken\n"
-" vanwege systeembeperkingen, zelfs niet voor "
-"de\n"
-" systeembeheerder)\n"
-" -f, --force verwijder de bestaande bestemmingsbestanden\n"
-
-#: src/ln.c:344
-msgid ""
-" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
-" directory as if it were a normal file\n"
-" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
-" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-dereference behandel een bestemming die een symbolische "
-"koppeling is\n"
-" naar een map alsof het een normaal bestand "
-"is\n"
-" -i, --interactive vraag of de bestemming verwijderd moet worden\n"
-" -s, --symbolic maak symbolische in plaats van harde "
-"koppelingen\n"
-
-#: src/ln.c:350
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
-"create\n"
-" the links\n"
-" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
-" -v, --verbose print name of each linked file\n"
-msgstr ""
-" -S, --suffix=ACHTERV gebruik niet het gebruikelijke achtervoegsel "
-"voor\n"
-" reservekopieën maar ACHTERV\n"
-" -t, --target-directory=MAP specificeer de MAP waarin de koppelingen "
-"aangebracht\n"
-" moeten worden\n"
-" -T, --no-target-directory behandel KOPP_NAAM als een normaal bestand\n"
-" -v, --verbose toon de naam voordat er een koppeling wordt "
-"gemaakt\n"
-
-#: src/ln.c:483
-#, c-format
-msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
-msgstr "De combinatie van --target-directory en --no-target-directory kan niet"
-
-#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]\n"
-
-#: src/logname.c:45
-msgid ""
-"Print the name of the current user.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n"
-"\n"
-
-#: src/logname.c:89
-#, c-format
-msgid "no login name"
-msgstr "geen inlognaam"
-
-#: src/ls.c:702
-msgid "%b %e %Y"
-msgstr "%b %e %Y"
-
-#: src/ls.c:710
-msgid "%b %e %H:%M"
-msgstr "%b %e %H:%M"
-
-#: src/ls.c:1450
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
-msgstr "negeer ongeldige waarde van de omgevingsvariabele QUOTING_STYLE: %s"
-
-#: src/ls.c:1477
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
-msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
-
-#: src/ls.c:1507
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
-msgstr "negeer ongeldige tab-grootte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s"
-
-#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043
-#, c-format
-msgid "invalid line width: %s"
-msgstr "ongeldige regelbreedte: %s"
-
-#: src/ls.c:1701
-#, c-format
-msgid "invalid tab size: %s"
-msgstr "ongeldige tab-grootte: %s"
-
-#: src/ls.c:1882
-#, c-format
-msgid "invalid time style format %s"
-msgstr "ongeldige opmaakstijl voor de tijd %s"
-
-#: src/ls.c:2226
-#, c-format
-msgid "unrecognized prefix: %s"
-msgstr "niet-herkend voorvoegsel: %s"
-
-#: src/ls.c:2249
-#, c-format
-msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
-msgstr "niet te ontleden waarde voor de LS_COLORS omgevingsvariabele"
-
-#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot open directory %s"
-msgstr "kan map %s niet openen"
-
-#: src/ls.c:2341
-#, c-format
-msgid "cannot determine device and inode of %s"
-msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen"
-
-#: src/ls.c:2349
-#, c-format
-msgid "%s: not listing already-listed directory"
-msgstr "%s: map wordt niet weergegeven, is al weergegeven"
-
-#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223
-#, c-format
-msgid "reading directory %s"
-msgstr "bezig map %s te lezen"
-
-#: src/ls.c:2405
-#, c-format
-msgid "closing directory %s"
-msgstr "bezig map %s te sluiten"
-
-# idem
-#: src/ls.c:2913
-#, c-format
-msgid "cannot compare file names %s and %s"
-msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken"
-
-#: src/ls.c:4250
-msgid ""
-"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
-"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon informatie over de BESTANDen (de huidige map is de standaard).\n"
-"Sorteer ingangen alfabetische indien geen -cftuvSUX noch --sort aanwezig "
-"is.\n"
-"\n"
-
-#: src/ls.c:4258
-msgid ""
-" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
-" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
-" --author with -l, print the author of each file\n"
-" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
-msgstr ""
-" -a, --all laat ook de namen zien die beginnen met een .\n"
-" -A, --almost-all zoals -a, echter laat . en .. weg\n"
-" --author met -l, laat de auteur van elk bestand zien\n"
-" -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische "
-"karakters\n"
-
-#: src/ls.c:4264
-msgid ""
-" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
-" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
-" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
-"last\n"
-" modification of file status information)\n"
-" with -l: show ctime and sort by name\n"
-" otherwise: sort by ctime\n"
-msgstr ""
-" --block-size=GROOTTE gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes "
-"per blok \n"
-" -B, --ignore-backups laat geen namen zien die eindigen op ~\n"
-" -c met -lt: sorteer op en toon 'ctime'(tijd van "
-"de\n"
-" laatste wijziging van de statusinformatie)\n"
-" met -l: toon 'ctime' en sorteer op naam\n"
-" anders: sorteer op 'ctime'\n"
-
-#: src/ls.c:4272
-msgid ""
-" -C list entries by columns\n"
-" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
-"file\n"
-" types. WHEN may be `never', `always', or "
-"`auto'\n"
-" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
-" and do not dereference symbolic links\n"
-" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
-msgstr ""
-" -C toon ingangen in kolommen\n"
-" --color[=WANNEER] regelt of kleur gebruikt moet worden om typen\n"
-" bestanden te onderscheiden. WANNEER mag "
-"zijn\n"
-" `never', `always' of `auto'\n"
-" -d, --directory toon map-ingangen in plaats van inhoud,\n"
-" en volg de symbolische koppeling niet\n"
-" -D, --dired maak uitvoer die ontworpen is voor de dired\n"
-" modus van Emacs\n"
-
-#: src/ls.c:4280
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
-" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
-" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
-" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
-" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
-" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
-msgstr ""
-" -f niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -lst\n"
-" -F, --classify voeg een aanwijzer achter de namen (één van */"
-"=@|)\n"
-" --file-type zelfde, maar niet `*' achtervoegen\n"
-" --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -"
-"l,\n"
-" enkele kolom -1, uitvoerig -l, verticaal -C\n"
-" --full-time zoals -l --time-style=full-iso\n"
-
-#: src/ls.c:4288
-msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4291
-msgid ""
-" --group-directories-first\n"
-" group directories before files\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ls.c:4295
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
-" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
-" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
-" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
-" -H, --dereference-command-line\n"
-" follow symbolic links listed on the command "
-"line\n"
-" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" follow each command line symbolic link\n"
-" that points to a directory\n"
-" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
-" (overridden by -a or -A)\n"
-msgstr ""
-" -g zoals -l, echter geen eigenaar\n"
-" -G, --no-group zoals -l, echter geen informatie over de groep\n"
-" -h, --human-readable met -l, toon de grootte in leesbaar formaat\n"
-" (bijv. 1K 234M 2G)\n"
-" --si zoals -h, maar gebruik machten van 1000 niet "
-"1024\n"
-" -H, --dereference-command-line\n"
-" volg de symbolische koppeling(en) in de "
-"commandoregel\n"
-" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
-" volg de symbolische koppeling(en) in de "
-"commandoregel\n"
-" die naar een map verwijzen\n"
-" --hide=PATROON toon de namen niet die voldoen aan het PATROON\n"
-" (geldt niet bij -a of -A)\n"
-
-#: src/ls.c:4308
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
-"names:\n"
-" none (default), slash (-p),\n"
-" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
-" -i, --inode print the index number of each file\n"
-" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
-"PATTERN\n"
-" -k like --block-size=1K\n"
-msgstr ""
-" --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter "
-"ingangsnamen:\n"
-" WOORD is none (standaard), slash (-p),\n"
-" file-type (--file-type) of classify (-F)\n"
-" -i, --inode met -l, toon het indexnummer van elk bestand\n"
-" -I, --ignore=PATROON laat de ingangen niet zien die overeenkomen "
-"met PATROON\n"
-" -k zoals --block-size=1K\n"
-
-#: src/ls.c:4316
-msgid ""
-" -l use a long listing format\n"
-" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
-" link, show information for the file the link\n"
-" references rather than for the link itself\n"
-" -m fill width with a comma separated list of "
-"entries\n"
-msgstr ""
-" -l gebruik de uitgebreide vorm van "
-"bestandsinformatie\n"
-" -L, --dereference bij het tonen van bestandsinformatie voor een\n"
-" symbolische koppeling, toon de information "
-"over\n"
-" het bestand waar de koppeling naar verwijst "
-"in\n"
-" plaats van de koppeling zelf\n"
-" -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst "
-"van namen\n"
-
-#: src/ls.c:4323
-msgid ""
-" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
-" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
-"control\n"
-" characters specially)\n"
-" -o like -l, but do not list group information\n"
-" -p, --indicator-style=slash\n"
-" append / indicator to directories\n"
-msgstr ""
-" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en "
-"groeps-IDs\n"
-" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel bijv. "
-"controle\n"
-" karakters niet speciaal)\n"
-" -o zoals -l, maar laat de groepinformatie niet "
-"zien\n"
-" -p, --indicator-style=slash\n"
-" voeg een / indicator toe aan mappen\n"
-
-#: src/ls.c:4331
-msgid ""
-" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
-" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
-" unless program is `ls' and output is a "
-"terminal)\n"
-" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
-" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
-msgstr ""
-" -q, --hide-control-chars toon ? in plaats van niet-grafische karakters\n"
-" --show-control-chars toon niet-grafische karakters zoals-ze zijn "
-"(standaard)\n"
-" tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een "
-"terminal gaat)\n"
-" -Q, --quote-name omsluit namen met aanhalingstekens\n"
-" --quoting-style=WOORD gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor "
-"ingangsnamen:\n"
-" literal, locale, shell, shell-always, c, "
-"escape\n"
-
-#: src/ls.c:4339
-msgid ""
-" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
-" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
-" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n"
-msgstr ""
-" -r, --reverse keer de volgorde om bij het sorteren\n"
-" -R, --recursive laat submappen recursief zien\n"
-" -s, --size met -l, toon de grootte van ieder bestand in "
-"blokken\n"
-
-#: src/ls.c:4344
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -S sort by file size\n"
-" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
-" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
-" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
-"modification\n"
-" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
-" or status -c; use specified time as sort key\n"
-" if --sort=time\n"
-msgstr ""
-" -S sorteer op bestandsgrootte\n"
-" --sort=WOORD WOORD is extension -X, none -U, size -S, time -"
-"t,\n"
-" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
-" access -u, of use -u.\n"
-" --time=WOORD met -l, toon de tijd zoals WOORD aangeeft in "
-"plaats\n"
-" van tijd van laatste wijziging:\n"
-" WOORD is atime, access, use, ctime of status; "
-"deze\n"
-" tijd wordt gebruikt bij sorteren als --"
-"sort=time\n"
-
-#: src/ls.c:4353
-msgid ""
-" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
-" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
-"is\n"
-" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
-" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
-" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
-" takes effect only outside the POSIX locale\n"
-" -t sort by modification time\n"
-" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
-msgstr ""
-" --time-style=STIJL met -l toon tijden volgens de stijl STIJL:\n"
-" full-iso, long-iso, iso, locale, +OPMAAK\n"
-" OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als "
-"OPMAAK\n"
-" OPMAAK1<newline>OPMAAK2 is, dan geldt OPMAAK1 "
-"voor niet-\n"
-" recente bestanden en OPMAAK2 voor recente "
-"bestanden;\n"
-" als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan "
-"heeft STIJL\n"
-" alleen effect buiten de POSIX lokalisatie\n"
-" -t sorteer volgens de tijd van laatste wijziging\n"
-" -T, --tabsize=KOLS zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van "
-"8\n"
-
-#: src/ls.c:4364
-msgid ""
-" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
-" with -l: show access time and sort by name\n"
-" otherwise: sort by access time\n"
-" -U do not sort; list entries in directory order\n"
-" -v sort by version\n"
-msgstr ""
-" -u met -lt: sorteer op, en toon het tijdstip van "
-"laatste\n"
-" toegang; met -l: toon het tijdstip van "
-"laatste toegang\n"
-" en sorteer op naam; anders: sorteer op "
-"tijdstip\n"
-" van laatste toegang\n"
-" -U niet sorteren; laat de namen zien in de "
-"volgorde in de map\n"
-" -v sorteer op versie\n"
-
-#: src/ls.c:4371
-msgid ""
-" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
-" -x list entries by lines instead of by columns\n"
-" -X sort alphabetically by entry extension\n"
-" -1 list one file per line\n"
-msgstr ""
-" -w, --width=BREEDTE neem BREEDTE als de schermbreedte in plaats\n"
-" van de huidige waarde\n"
-" -x toon namen per regel in plaats in kolommen\n"
-" -X sorteer alfabetisch op de extensie\n"
-" -1 toon één bestand per regel\n"
-
-#: src/ls.c:4383
-msgid ""
-"\n"
-"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
-"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
-"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
-"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
-"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
-"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden "
-"te\n"
-"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de optie --"
-"color\n"
-"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --"
-"color=always.\n"
-"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer "
-"wijst\n"
-"naar een terminal (tty). De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren "
-"beinvloeden\n"
-"en kan gezet worden met het dircolors commando.\n"
-
-#: src/ls.c:4392
-msgid ""
-"\n"
-"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Afsluitstatus is 0 indien OK, 1 bij kleine problemen, 2 bij serieuze "
-"problemen.\n"
-
-#: src/md5sum.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
-"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
-"Toon of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n"
-"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/md5sum.c:160
-msgid ""
-" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
-"stdin)\n"
-msgstr ""
-" -b, --binary lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van "
-"tty stdin)\n"
-
-#: src/md5sum.c:164
-msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
-msgstr " -b, --binary lees in binaire modus\n"
-
-#: src/md5sum.c:167
-#, c-format
-msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
-msgstr ""
-" -c, --check lees %s controlesommen van de BESTANDen en "
-"controleer deze\n"
-
-#: src/md5sum.c:171
-msgid ""
-" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
-msgstr ""
-" -t, --text lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty "
-"stdin)\n"
-
-#: src/md5sum.c:175
-msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
-msgstr " -t, --text lees in tekst modus (standaard)\n"
-
-#: src/md5sum.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
-" --status don't output anything, status code shows success\n"
-" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van "
-"controlesommen:\n"
-" --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat "
-"gelukt zien\n"
-" -w, --warn waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met "
-"controlesommen\n"
-"\n"
-
-#: src/md5sum.c:187
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
-"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
-"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
-"text), and name for each FILE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"De sommen zijn berekend zoals beschreven in %s. Bij het controleren\n"
-"moet de invoer voormalig uitvoer van dit programma zijn. De standaard modus "
-"is\n"
-"een regel tonen met een controlesom, een karakter die het type aangeeft\n"
-"(`*' voor binair, ` ' voor tekst), en de naam voor elk BESTAND.\n"
-
-#: src/md5sum.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: too many checksum lines"
-msgstr "%s: te veel regels met controlesommen"
-
-#: src/md5sum.c:481
-#, c-format
-msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
-msgstr "%s: %<PRIuMAX>: foutief opgemaakte %s regel met controlesom"
-
-#: src/md5sum.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: FAILED open or read\n"
-msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n"
-
-#: src/md5sum.c:528
-msgid "FAILED"
-msgstr "MISLUKT"
-
-#: src/md5sum.c:528
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
-#: src/tac.c:557
-#, c-format
-msgid "%s: read error"
-msgstr "%s: fout bij lezen"
-
-#: src/md5sum.c:553
-#, c-format
-msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
-msgstr "%s: geen correct opgemaakte %s regels met controlesom gevonden"
-
-#: src/md5sum.c:562
-#, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
-msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
-msgstr[0] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoond bestand kan niet gelezen "
-"worden"
-msgstr[1] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoonde bestanden kunnen niet "
-"gelezen worden"
-
-#: src/md5sum.c:574
-#, c-format
-msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
-msgid_plural ""
-"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
-msgstr[0] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesom komt NIET "
-"overeen"
-msgstr[1] ""
-"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesommen komen NIET "
-"overeen"
-
-#: src/md5sum.c:640
-#, c-format
-msgid ""
-"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
-msgstr ""
-"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van "
-"controlesommen"
-
-#: src/md5sum.c:648
-#, c-format
-msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
-
-#: src/md5sum.c:655
-#, c-format
-msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
-msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
-
-#: src/mkdir.c:59
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] MAP...\n"
-
-#: src/mkdir.c:60
-msgid ""
-"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Maak de MAP(pen) aan als ze al niet bestaan.\n"
-"\n"
-
-#: src/mkdir.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
-" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
-" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=MODE stel permissie in (zoals met `chmod'), niet rwxrwxrwx - "
-"umask\n"
-" -p, --parents geen fout als ze al bestaan, maak, indien nodig, de\n"
-" bovenliggende mappen aan\n"
-" -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n"
-
-#: src/mkdir.c:140
-#, c-format
-msgid "created directory %s"
-msgstr "de map %s is aangemaakt"
-
-#: src/mkfifo.c:55
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] NAAM...\n"
-
-#: src/mkfifo.c:56
-msgid ""
-"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Maak benoemde pijpen aan (FIFO's) met de gegeven NAAMen.\n"
-"\n"
-
-#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
-msgstr ""
-" -m, --mode=MODE zet permissie modus (zoals in chmod), niet a=rw - umask\n"
-
-#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
-#, c-format
-msgid "fifo files not supported"
-msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund"
-
-#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid mode"
-msgstr "ongeldige modus"
-
-#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
-#, c-format
-msgid "mode must specify only file permission bits"
-msgstr ""
-
-#: src/mknod.c:55
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... NAAM TYPE [MAJOR MINOR]\n"
-
-#: src/mknod.c:57
-msgid ""
-"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Maak het speciale bestand NAAM aan van het gegeven TYPE.\n"
-"\n"
-
-#: src/mknod.c:69
-msgid ""
-"\n"
-"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
-"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
-"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
-"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE b, c of u is "
-"en\n"
-"weggelaten als TYPE p is. Als MAJOR of MINOR begint met 0x of 0X, dan\n"
-"is de interpretatie hexadecimaal; anders, als het begint met 0, octaal;\n"
-"anders decimaal. TYPE mag zijn:\n"
-
-#: src/mknod.c:76
-msgid ""
-"\n"
-" b create a block (buffered) special file\n"
-" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
-" p create a FIFO\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" b maak een (gebufferd) blok-speciaal bestand\n"
-" c, u maak een (niet gebufferd) byte-speciaal bestand\n"
-" p maak een FIFO\n"
-
-#: src/mknod.c:146
-msgid "Special files require major and minor device numbers."
-msgstr ""
-"Bij speciale bestanden, moeten hoofd- en onderapparaatnummers gespecificeerd "
-"worden."
-
-#: src/mknod.c:156
-msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
-msgstr "Fifo's hebben geen hoofd- en onderapparaatnummers."
-
-#: src/mknod.c:167
-#, c-format
-msgid "block special files not supported"
-msgstr "blok-speciaal bestanden worden niet ondersteund"
-
-#: src/mknod.c:176
-#, c-format
-msgid "character special files not supported"
-msgstr "byte-speciaal bestanden worden niet ondersteund"
-
-#: src/mknod.c:192
-#, c-format
-msgid "invalid major device number %s"
-msgstr "ongeldig hoofdaparaatnummer %s"
-
-#: src/mknod.c:197
-#, c-format
-msgid "invalid minor device number %s"
-msgstr "ongeldig onderapparaatnummer %s"
-
-#: src/mknod.c:202
-#, c-format
-msgid "invalid device %s %s"
-msgstr "ongeldig apparaat %s %s"
-
-#: src/mknod.c:220
-#, c-format
-msgid "invalid device type %s"
-msgstr "ongeldig apparaattype %s"
-
-#: src/mv.c:297
-msgid ""
-"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hernoem BRON naar BEST, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
-"\n"
-
-#: src/mv.c:304
-msgid ""
-" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
-"file\n"
-" -b like --backup but does not accept an "
-"argument\n"
-" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
-" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
-msgstr ""
-" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van ieder bestaand\n"
-" bestemmingsbestand\n"
-" -b zoals --backup maar zonder argument\n"
-" -f, --force geen vraag stellen bij overschrijven\n"
-" -i, --interactive vraag toestemming alvorens te overschrijven\n"
-
-#: src/mv.c:310
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
-"SOURCE\n"
-" argument\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
-msgstr ""
-" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes\n"
-" (schuine strepen) uit elk BRON argument\n"
-" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel "
-"voor een\n"
-" reservebestand\n"
-
-#: src/mv.c:315
-msgid ""
-" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
-"DIRECTORY\n"
-" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
-" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
-" than the destination file or when the\n"
-" destination file is missing\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
-" -t, --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
-" -T, --no-target-directory behandel DOEL als een normaal bestand\n"
-" -u, --update verplaats alleen als de BRON nieuwer is\n"
-" dan het bestemmingsbestand of wanneer het\n"
-" bestemmingsbestand ontbreekt\n"
-" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
-
-#: src/nice.c:76
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [COMMANDO [ARG]...]\n"
-
-#: src/nice.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
-"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
-"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
-msgstr ""
-"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling'-prioriteit (nice).\n"
-"Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. Nice-\n"
-"waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n"
-"\n"
-" -n, --adjustment=N tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard "
-"10)\n"
-
-#: src/nice.c:155
-#, c-format
-msgid "invalid adjustment %s"
-msgstr "ongeldige aanpassing %s"
-
-#: src/nice.c:164
-#, c-format
-msgid "a command must be given with an adjustment"
-msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
-
-#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
-#, c-format
-msgid "cannot get niceness"
-msgstr "kan de nice-waarde niet verkrijgen "
-
-#: src/nice.c:186
-#, c-format
-msgid "cannot set niceness"
-msgstr "kan nice-waarde niet instellen"
-
-#: src/nl.c:181
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf ieder BESTAND naar standaarduitvoer, met regelnummers toegevoegd.\n"
-"Zonder BESTAND, of als BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/nl.c:189
-msgid ""
-" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
-" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
-" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
-msgstr ""
-" -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van de "
-"regels\n"
-" -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor het scheiden van logische "
-"pagina's\n"
-" -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van "
-"voetregels\n"
-
-#: src/nl.c:194
-msgid ""
-" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
-" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
-"one\n"
-" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
-" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
-"pages\n"
-" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
-msgstr ""
-" -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van "
-"kopregels\n"
-" -i, --page-increment=NUMMER hoog regelnummer op met NUMMER na elke "
-"regel\n"
-" -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt als één\n"
-" -n, --number-format=OPMAAK voeg regelnummers toe volgens OPMAAK\n"
-" -p, --no-renumber reset regelnummers niet op logische "
-"pagina's\n"
-" -s, --number-separator=TEKST voeg TEKST toe na (mogelijk) regelnummer\n"
-
-#: src/nl.c:202
-msgid ""
-" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
-" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
-msgstr ""
-" -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische "
-"pagina\n"
-" -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor "
-"regelnummers\n"
-
-#: src/nl.c:208
-msgid ""
-"\n"
-"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
-"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
-"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Standaard is -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC is\n"
-"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een "
-"ontbrekend\n"
-"tweede karakter betekent :. Geef \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n"
-
-#: src/nl.c:214
-msgid ""
-"\n"
-" a number all lines\n"
-" t number only nonempty lines\n"
-" n number no lines\n"
-" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
-" expression, BRE\n"
-"\n"
-"FORMAT is one of:\n"
-"\n"
-" ln left justified, no leading zeros\n"
-" rn right justified, no leading zeros\n"
-" rz right justified, leading zeros\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" a nummer alle regels\n"
-" t nummer alleen niet-lege regels\n"
-" n nummer geen regels\n"
-" pBRE nummer alleen regels met een overeenkomst met de basis "
-"reguliere\n"
-" expressie, BRE\n"
-"\n"
-"OPMAAK is een van:\n"
-"\n"
-" ln links aangesloten, geen voorloopnullen\n"
-" rn rechts aangesloten, geen voorloopnullen\n"
-" rz rechts aangesloten, met voorloopnullen\n"
-"\n"
-
-#: src/nl.c:280
-#, c-format
-msgid "line number overflow"
-msgstr "regelnummer loopt over"
-
-#: src/nl.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid header numbering style: %s"
-msgstr "ongeldige stijl voor kopnummering: %s"
-
-#: src/nl.c:486
-#, c-format
-msgid "invalid body numbering style: %s"
-msgstr "ongeldige stijl voor regelnummers: %s"
-
-#: src/nl.c:494
-#, c-format
-msgid "invalid footer numbering style: %s"
-msgstr "ongeldige stijl voor voetregels: %s"
-
-#: src/nl.c:503
-#, c-format
-msgid "invalid starting line number: %s"
-msgstr "ongeldig regelnummer voor beginregel: %s"
-
-#: src/nl.c:512
-#, c-format
-msgid "invalid line number increment: %s"
-msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: %s"
-
-#: src/nl.c:524
-#, c-format
-msgid "invalid number of blank lines: %s"
-msgstr "ongeldig aantal lege regels: %s"
-
-#: src/nl.c:538
-#, c-format
-msgid "invalid line number field width: %s"
-msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: %s"
-
-#: src/nl.c:557
-#, c-format
-msgid "invalid line numbering format: %s"
-msgstr "ongeldig opmaak voor nummering: %s"
-
-#: src/nohup.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s COMMANDO [ARG]...\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/nohup.c:63
-msgid ""
-"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Voer COMMANDO uit, maar negeer 'hangup' signalen.\n"
-"\n"
-
-#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input"
-msgstr "alle argumenten genegeerd"
-
-#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
-#, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "kan %s niet openen"
-
-#: src/nohup.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring input and appending output to %s"
-msgstr "bezig uitvoer achter %s te voegen"
-
-#: src/nohup.c:179
-#, c-format
-msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
-msgstr "kan de kopie van 'stderr' niet sluiten bij het uitvoeren"
-
-#: src/nohup.c:184
-#, c-format
-msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
-msgstr ""
-
-#: src/nohup.c:188
-#, c-format
-msgid "failed to redirect standard error"
-msgstr "kan de standaardfoutuitvoer niet omleiden"
-
-#: src/od.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
-" of: %s [-abcdfilosx]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
-" of: %s --traditional [OPTIE]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
-"[b]\n"
-
-#: src/od.c:313
-msgid ""
-"\n"
-"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
-"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
-"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Schrijf een eenduidige representatie, standaard is octale bytes,\n"
-"van BESTAND naar standaarduitvoer. Met meer dan één BESTAND argument,\n"
-"plak ze aan elkaar in de gegeven volgorde om de invoer te vormen.\n"
-"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/od.c:320
-msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
-msgstr "Alle argumenten bij lange opties zijn verplicht voor korte opties.\n"
-
-#: src/od.c:323
-msgid ""
-" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
-" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
-msgstr ""
-" -A, --address-radix=RADIX geeft aan hoe offsets in bestanden worden "
-"getoond\n"
-" -j, --skip-bytes=BYTES sla de eerste BYTES bytes over van de invoer\n"
-
-#: src/od.c:327
-msgid ""
-" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
-" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
-"chars\n"
-" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
-" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
-" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
-" --traditional accept arguments in traditional form\n"
-msgstr ""
-" -N, --read-bytes=BYTES limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de "
-"invoer\n"
-" -s, --strings[=BYTES] laat tekst zien met tenminste BYTES grafische "
-"karakters\n"
-" -t, --format=TYPE selecteer type of typen uitvoeropmaak\n"
-" -v, --output-duplicates gebruik geen * om een regelonderdrukking aan "
-"te geven\n"
-" -w, --width[=BYTES] laat BYTES bytes zien per uitvoerregel\n"
-" --traditional accepteer argumenten in de traditionele vorm\n"
-
-#: src/od.c:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
-" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
-" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
-" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
-" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Traditionele opmaak specificatie mag gemixt worden; zij tellen op:\n"
-" -a zoals -t a, selecteer benoemde karakters\n"
-" -b zoals -t o1, selecteer octale bytes\n"
-" -c zoals -t c, selecteer ASCII karakters of 'backslash escapes'\n"
-" -d zoals -t u2, selecteer decimale getallen zonder teken 2-bytes "
-"eenheden\n"
-
-#: src/od.c:345
-msgid ""
-" -f same as -t fF, select floats\n"
-" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
-" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
-" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
-" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
-" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
-msgstr ""
-" -f zoals -t fF, selecteer drijvende komma getallen\n"
-" -i zoals -t dI, selecteer decimale korte getallen\n"
-" -l zoals -t dL, selecteer decimale lange getallen\n"
-" -o zoals -t o2, selecteer octale 2-bytes eenheden\n"
-" -s zoals -t d2, selecteer decimale 2-bytes eenheden\n"
-" -x zoals -t x2, selecteer hexadecimale 2-bytes eenheden\n"
-
-#: src/od.c:353
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
-"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
-"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
-"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
-"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
-"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
-"\n"
-"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
-"\n"
-" a named character, ignoring high-order bit\n"
-" c ASCII character or backslash escape\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als de eerste en tweede vorm van 'gebruik' van toepassing is dan geldt de "
-"tweede\n"
-"vorm als de laatste operand met + begint of, bij twee operanden, een "
-"cijfer.\n"
-"Een OFFSET operand betekent -j OFFSET. LABEL is het pseudo-adres\n"
-"bij het eerst getoonde byte en wordt opgehoogd tijdens de voortgang van de\n"
-"dump. Voor OFFSET en LABEL, betekent een 0x of 0X voorvoegsel "
-"hexadecimaal,\n"
-"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met "
-"512.\n"
-"\n"
-"TYPE wordt aangeduid door één of meer van de volgende specificaties:\n"
-"\n"
-" a benoemd karakter\n"
-" c ASCII karakter of backslash escape\n"
-
-#: src/od.c:367
-msgid ""
-" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
-" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
-" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
-" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
-" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
-msgstr ""
-" d[AANT] decimaal getal met teken, AANT bytes per getal\n"
-" f[AANT] drijvende komma getal, AANT bytes per getal\n"
-" o[AANT] octaal, AANT bytes per weergave\n"
-" u[AANT] decimaal getal zonder teken, AANT bytes per getal\n"
-" x[AANT] hexadecimaal, AANT bytes per weergave\n"
-
-#: src/od.c:374
-msgid ""
-"\n"
-"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
-"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
-"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
-"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"AANT is een getal. Voor TYPE in doux, AANT mag ook zijn C voor\n"
-"sizeof(char), S voor sizeof(short), I voor sizeof(int) of L voor\n"
-"sizeof(long). Als TYPE f is, AANT mag ook F zijn voor sizeof(float).\n"
-"D voor sizeof(double) of L voor sizeof(long double).\n"
-"sizeof() is een machine afhankelijke functie die de lengte in bytes van\n"
-"de betrokken eenheid teruggeeft.\n"
-
-#: src/od.c:381
-msgid ""
-"\n"
-"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
-"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
-"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
-"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
-"of output. "
-msgstr ""
-"\n"
-"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor "
-"geen.\n"
-"BYTES is hexadecimaal met het 0x of 0X voorvoegsel, het wordt "
-"vermenigvuldigd\n"
-"met 512 met b als achtervoegsel, door 1024 met k en door 1024x1024 met m.\n"
-"Een z achtervoegen aan ieder type voegt een hoeveelheid printbare karakters\n"
-"toe aan het eind van iedere regel uitvoer. "
-
-#: src/od.c:389
-msgid ""
-"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
-"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
-msgstr ""
-"--string zonder een nummer betekent 3. --width zonder een nummer\n"
-"betekent 32. Standaard voor od is -A o -t d2 -w 16.\n"
-
-#: src/od.c:681 src/od.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid type string %s"
-msgstr "ongeldig type argument %s"
-
-#: src/od.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid type string %s;\n"
-"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
-msgstr ""
-"ongeldig type argument %s;\n"
-"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"
-
-#: src/od.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid type string %s;\n"
-"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
-msgstr ""
-"ongeldig type argument %s;\n"
-"dit systeem biedt geen %lu-byte drijvende komma type"
-
-#: src/od.c:869
-#, c-format
-msgid "invalid character `%c' in type string %s"
-msgstr "ongeldig teken `%c' in type argument %s"
-
-#: src/od.c:1094
-#, c-format
-msgid "cannot skip past end of combined input"
-msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
-
-#: src/od.c:1642
-#, c-format
-msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
-msgstr ""
-"ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit "
-"[doxn]"
-
-#: src/od.c:1653
-msgid "skip argument"
-msgstr "sla argument over"
-
-#: src/od.c:1662
-msgid "limit argument"
-msgstr "beperk argument"
-
-#: src/od.c:1673
-msgid "minimum string length"
-msgstr "minimale lengte van de tekst"
-
-#: src/od.c:1745
-msgid "width specification"
-msgstr "specificatie voor de breedte"
-
-#: src/od.c:1767
-#, c-format
-msgid "no type may be specified when dumping strings"
-msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
-
-#: src/od.c:1842
-msgid "Compatibility mode supports at most one file."
-msgstr "Compatibiliteitsmodus mag hooguit met één bestand."
-
-#: src/od.c:1863
-#, c-format
-msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
-msgstr "aantal bytes om over te slaan + aantal bytes te lezen is te groot"
-
-#: src/od.c:1906
-#, c-format
-msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
-msgstr "waarschuwing: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
-
-#: src/od.c:1922
-#, c-format
-msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
-msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
-
-#: src/paste.c:202
-#, c-format
-msgid "standard input is closed"
-msgstr "standaardinvoer is gesloten"
-
-#: src/paste.c:421
-msgid ""
-"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
-"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf de regels uit de opeenvolgende overeenkomende regels uit\n"
-"elk BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaarduitvoer.\n"
-"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/paste.c:430
-msgid ""
-" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
-" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
-msgstr ""
-" -d, --delimiters=LIJST gebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n"
-" -s, --serial 'paste' één bestand tegelijk in plaats van "
-"parallel\n"
-
-#: src/pathchk.c:99
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... NAAM...\n"
-
-#: src/pathchk.c:100
-msgid ""
-"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
-"\n"
-" -p check for most POSIX systems\n"
-" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
-" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
-msgstr ""
-"Controleer niet-overdraagbare constructies in NAAM.\n"
-"\n"
-" -p controleer voor de meeste POSIX systemen\n"
-" -P controleer op lege namen en voorloop \"-\"\n"
-" --portability controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p "
-"-P)\n"
-
-#: src/pathchk.c:180
-#, c-format
-msgid "leading `-' in a component of file name %s"
-msgstr "voorloop `-' in een onderdeel van een bestandsnaam %s"
-
-#: src/pathchk.c:206
-#, c-format
-msgid "nonportable character %s in file name %s"
-msgstr "niet-overdraagbaar teken %s in bestandsnaam %s"
-
-#: src/pathchk.c:282
-#, c-format
-msgid "empty file name"
-msgstr "lege bestandsnaam"
-
-#: src/pathchk.c:324
-#, c-format
-msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
-msgstr "%s: niet in staat de maximum lengte van de bestandsnaam te bepalen"
-
-#: src/pathchk.c:335
-#, c-format
-msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
-msgstr "limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaam %s"
-
-#: src/pathchk.c:421
-#, c-format
-msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
-msgstr ""
-"limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaamcomponent %s"
-
-#: src/pinky.c:331
-#, c-format
-msgid "Login name: "
-msgstr "Gebruikersnaam: "
-
-#: src/pinky.c:334
-#, c-format
-msgid "In real life: "
-msgstr "In het echt: "
-
-#: src/pinky.c:337
-msgid "???\n"
-msgstr "???\n"
-
-#: src/pinky.c:357
-#, c-format
-msgid "Directory: "
-msgstr "Map: "
-
-#: src/pinky.c:359
-#, c-format
-msgid "Shell: "
-msgstr "Shell: "
-
-#: src/pinky.c:380
-#, c-format
-msgid "Project: "
-msgstr "Project: "
-
-#: src/pinky.c:406
-#, c-format
-msgid "Plan:\n"
-msgstr "Plan:\n"
-
-#: src/pinky.c:425
-msgid "Login"
-msgstr "Inlognaam"
-
-#: src/pinky.c:427
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: src/pinky.c:428
-msgid " TTY"
-msgstr " TTY"
-
-#: src/pinky.c:430
-msgid "Idle"
-msgstr "Niet-aktief"
-
-#: src/pinky.c:431
-msgid "When"
-msgstr "Wanneer"
-
-#: src/pinky.c:434
-msgid "Where"
-msgstr "Waar"
-
-#: src/pinky.c:514
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [GEBRUIKER]...\n"
-
-#: src/pinky.c:515
-msgid ""
-"\n"
-" -l produce long format output for the specified USERs\n"
-" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
-" -h omit the user's project file in long format\n"
-" -p omit the user's plan file in long format\n"
-" -s do short format output, this is the default\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -l geef de lange uitvoer voor de gespecificeerde GEBRUIKERs\n"
-" -b laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de "
-"lange uitvoer\n"
-" -h laat het projectbestand weg in de lange uitvoer\n"
-" -p laat het planbestand weg in de lange uitvoer\n"
-" -s geef de korte uitvoer, dit is de standaard\n"
-
-#: src/pinky.c:523
-msgid ""
-" -f omit the line of column headings in short format\n"
-" -w omit the user's full name in short format\n"
-" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
-" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
-" in short format\n"
-msgstr ""
-" -f laat de kopregel weg in de korte uitvoer\n"
-" -w laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte "
-"uitvoer\n"
-" -i laat de volledige naam en de externe host weg in de korte "
-"uitvoer\n"
-" -q laat de volledige naam, externe host en niet-actief weg\n"
-" in de korte uitvoer\n"
-
-#: src/pinky.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
-"The utmp file will be %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Een lichtgewicht 'finger' programma; laat gebruikersinformatie zien.\n"
-"Het utmp-bestand is %s.\n"
-
-#: src/pinky.c:616
-#, c-format
-msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
-msgstr ""
-"geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt "
-"gebruikt"
-
-#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
-msgid "page range"
-msgstr "paginareeks"
-
-#: src/pr.c:914
-#, c-format
-msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
-msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
-
-#: src/pr.c:916
-#, c-format
-msgid "Invalid page range %s"
-msgstr "Ongeldige paginareeks %s"
-
-#: src/pr.c:981
-#, c-format
-msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
-msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: %s"
-
-#: src/pr.c:1005
-#, c-format
-msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
-msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: %s"
-
-#: src/pr.c:1017
-#, c-format
-msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
-msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: %s"
-
-#: src/pr.c:1058
-#, c-format
-msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
-
-#: src/pr.c:1072
-#, c-format
-msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
-msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
-
-#: src/pr.c:1102
-#, c-format
-msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
-msgstr ""
-"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
-
-#: src/pr.c:1106
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
-msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
-
-#: src/pr.c:1202
-#, c-format
-msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
-msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: %s"
-
-#: src/pr.c:1313
-#, c-format
-msgid "page width too narrow"
-msgstr "te smalle paginabreedte"
-
-#: src/pr.c:2377
-#, c-format
-msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>"
-
-#: src/pr.c:2407
-#, c-format
-msgid "Page number overflow"
-msgstr "Paginanummer loopt over"
-
-#: src/pr.c:2412
-#, c-format
-msgid "Page %<PRIuMAX>"
-msgstr "Pagina %<PRIuMAX>"
-
-#: src/pr.c:2773
-msgid ""
-"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Maak pagina's of kolommen van BESTAND(en) om af te drukken.\n"
-"\n"
-
-#: src/pr.c:2780
-msgid ""
-" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
-" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
-" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
-" output COLUMN columns and print columns down,\n"
-" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
-" columns on each page.\n"
-msgstr ""
-" +EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG], --pages=EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG]\n"
-" begin [stop] te printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]PAG\n"
-" -KOLOM, --columns=KOLOM\n"
-" Maak KOLOM kolommen en print kolomsgewijs naar beneden,\n"
-" tenzij -a is gebruikt. Maak het aantal regels in de\n"
-" kolommen gelijk op iedere pagina.\n"
-
-#: src/pr.c:2788
-msgid ""
-" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
-" with -COLUMN\n"
-" -c, --show-control-chars\n"
-" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
-" -d, --double-space\n"
-" double space the output\n"
-msgstr ""
-" -a, --across print de kolommen horizontaal en niet verticaal, wordt\n"
-" gebruikt met -KOLOM\n"
-" -c, --show-control-chars\n"
-" gebruik dakje-notatie (^G) en octale backslash notatie\n"
-" -d, --double-space\n"
-" telkens een lege regel tussen de regels\n"
-
-#: src/pr.c:2796
-msgid ""
-" -D, --date-format=FORMAT\n"
-" use FORMAT for the header date\n"
-" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -F, -f, --form-feed\n"
-" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
-" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
-" and trailer without -F)\n"
-msgstr ""
-" -D, --date-format=OPMAAK\n"
-" gebruik OPMAAK voor de kopdatum\n"
-" -e[KAR[BREEDTE]], --expand-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n"
-" vervang invoer-KARs (TABs) tot tab BREEDTE (8)\n"
-" -F, -f, --form-feed\n"
-" gebruik 'formfeeds' in plaats van nieuwe-regels om\n"
-" pagina's te scheiden\n"
-" (bij een 3-regel paginakop met -F of een 5-regel kop\n"
-" en voet zonder -F)\n"
-
-#: src/pr.c:2806
-msgid ""
-" -h HEADER, --header=HEADER\n"
-" use a centered HEADER instead of filename in page "
-"header,\n"
-" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
-" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
-" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
-" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
-"column\n"
-" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
-msgstr ""
-" -h KOP, --header=KOP\n"
-" gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de "
-"bestandsnaam\n"
-" in de paginakop,\n"
-" -h \"\" print een blanco regel als kop, dus niet -h\"\"\n"
-" -i[KAR[BREEDTE]], --output-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n"
-" vervang spaties door KARs (TABs) tab BREEDTE (8)\n"
-" -J, --join-lines plak volledige regels aan elkaar, zet -W af, afkorten "
-"van\n"
-" regels, geen kolommen uitlijning, --sep-string[=TEKST] "
-"zet\n"
-" scheidingstekens\n"
-
-#: src/pr.c:2815
-msgid ""
-" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
-" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
-" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
-" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
-" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
-msgstr ""
-" -l PAG_LENGTE, --length=PAG_LENGTE\n"
-" zet de paginalengte op PAG_LENGTE (66) regels\n"
-" (standaard aantal regels tekst 56, met -F 63)\n"
-" -m, --merge print alle bestanden parallel, één in elke kolom,\n"
-" bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte "
-"samen met -J\n"
-
-#: src/pr.c:2822
-msgid ""
-" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
-" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
-" default counting starts with 1st line of input file\n"
-" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
-" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
-" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
-msgstr ""
-" -n[SEP[CIJFER]], --number-lines[=SEP[CIJFER]]\n"
-" aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP "
-"(TAB),\n"
-" het tellen begint standaard bij de eerste regel van het "
-"invoerbestand\n"
-" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
-" start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de "
-"eerste\n"
-" te printen pagina (zie ook +EERSTE_PAG)\n"
-
-#: src/pr.c:2830
-msgid ""
-" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
-" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
-" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
-" -r, --no-file-warnings\n"
-" omit warning when a file cannot be opened\n"
-msgstr ""
-" -o MARGE, --indent=MARGE\n"
-" schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft "
-"geen\n"
-" invloed op -w of -W, MARGE telt op bij PAG_BREEDTE\n"
-" -r, --no-file-warnings\n"
-" laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan "
-"worden\n"
-
-#: src/pr.c:2837
-msgid ""
-" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
-" separate columns by a single character, default for "
-"CHAR\n"
-" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
-" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
-" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
-msgstr ""
-" -s[KAR],--separator[=KAR]\n"
-" scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor "
-"KAR\n"
-" is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -"
-"w\n"
-" -s[KAR] zet regelafbreking af voor alle 3 kolommen\n"
-" opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is "
-"gezet\n"
-
-#: src/pr.c:2844
-msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
-msgstr " -STEKST, --sep-string[=TEKST]\n"
-
-#: src/pr.c:2847
-#, fuzzy
-msgid ""
-" separate columns by STRING,\n"
-" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
-" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
-"options\n"
-" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
-msgstr ""
-" scheidt kolommen door TEKST,\n"
-" zonder -S: Standaard scheidingsteken is TAB met -J en "
-"spatie\n"
-" anders (zoals -S\" \"), geen invloed op kolom opties\n"
-" -t, --omit-header laat paginakoppen en -voeten weg\n"
-
-#: src/pr.c:2853
-msgid ""
-" -T, --omit-pagination\n"
-" omit page headers and trailers, eliminate any "
-"pagination\n"
-" by form feeds set in input files\n"
-" -v, --show-nonprinting\n"
-" use octal backslash notation\n"
-" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
-" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
-" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
-"(72)\n"
-msgstr ""
-" -T, --omit-pagination\n"
-" geen paginakoppen en voeten, laat alle paginering weg\n"
-" door nieuwepaginatekens in de invoer bestanden\n"
-" -v, --show-nonprinting\n"
-" gebruik octale backslash notatie\n"
-" -w PAG_BREEDTE, --width=PAG_BREEDTE\n"
-" zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters "
-"alleen bij\n"
-" meerdere tekstkolommen uitvoer, -s[char] zet (72) af\n"
-
-#: src/pr.c:2863
-msgid ""
-" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
-" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
-" truncate lines, except -J option is set, no "
-"interference\n"
-" with -S or -s\n"
-msgstr ""
-" -W PAG_BREEDTE, --page-width=PAG_BREEDTE\n"
-" zet paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters,\n"
-" kap regels af, behalve wanneer de -J optie is gezet,\n"
-" er is geen koppeling met -S of -s\n"
-
-#: src/pr.c:2871
-msgid ""
-"\n"
-"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
-"FILE is -, read standard input.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"-T is van toepassing bij -l nn als nn <= 10 of <= 3 met -F.\n"
-"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
-
-#: src/printenv.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [VARIABELE]...\n"
-" of : %s OPTIE\n"
-"Als geen omgevingsvariabele VARIABELE is gespecificeerd, print ze allen.\n"
-"\n"
-
-#: src/printf.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
-msgstr ""
-"waarschuwing: %s: karakter(s) volgend op karakterconstante zijn genegeerd"
-
-#: src/printf.c:100
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s OPMAAK [ARGUMENT]...\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/printf.c:105
-msgid ""
-"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Print ARGUMENT(en) in overeenstemming met OPMAAK.\n"
-"\n"
-
-#: src/printf.c:111
-msgid ""
-"\n"
-"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
-"\n"
-" \\\" double quote\n"
-" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in de taal C. "
-"Geïnterpreteerde\n"
-"sequenties zijn:\n"
-"\n"
-" \\\" aanhalingsteken\n"
-" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-
-#: src/printf.c:119
-msgid ""
-" \\a alert (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\c produce no further output\n"
-" \\f form feed\n"
-msgstr ""
-" \\a aandacht (BEL)\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\c produceer geen verdere uitvoer\n"
-" \\f form-feed-teken\n"
-
-#: src/printf.c:125
-msgid ""
-" \\n new line\n"
-" \\r carriage return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-" \\v vertical tab\n"
-msgstr ""
-" \\n nieuweregel-teken\n"
-" \\r regelbegin-teken\n"
-" \\t horizontale tab-teken\n"
-" \\v verticale tab-teken\n"
-
-#: src/printf.c:131
-msgid ""
-" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
-" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
-" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
-msgstr ""
-" \\xHH byte met hexadecimale waarde NN (1 tot 2 tekens)\n"
-" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 18646) karakter met hexadecimale waarde HHHH (4 "
-"tekens)\n"
-" \\UHHHHHHHH Unicode karakter met hexadecimale waarde HHHHHHH (8 tekens)\n"
-
-#: src/printf.c:136
-msgid ""
-" %% a single %\n"
-" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
-" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
-"\n"
-"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
-"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
-msgstr ""
-" %% een enkele %\n"
-" %b ARGUMENT is tekenreeks met `\\' escapes geïnterpreteerd,\n"
-" behalve dat octale escapes van de vorm \\0 of \\0NNN zijn\n"
-"\n"
-"en alle C opmaakspecificaties die eindigen met één uit diouxXfeEgGcs, met\n"
-"ARGUMENTen eerst geconverteerd naar het juiste type. Variabele breedte\n"
-"wordt behandeld.\n"
-
-#: src/printf.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: expected a numeric value"
-msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde"
-
-#: src/printf.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: value not completely converted"
-msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd"
-
-#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
-#, c-format
-msgid "missing hexadecimal number in escape"
-msgstr "ontbrekend hexadecimaal getal in escape"
-
-#: src/printf.c:296
-#, c-format
-msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
-msgstr "ongeldige universele tekennaam \\%c%0*x"
-
-#: src/printf.c:554
-#, c-format
-msgid "invalid field width: %s"
-msgstr "ongeldige veldbreedte: %s"
-
-#: src/printf.c:589
-#, c-format
-msgid "invalid precision: %s"
-msgstr "ongeldige precisie: %s"
-
-#: src/printf.c:616
-#, c-format
-msgid "%.*s: invalid conversion specification"
-msgstr "%.*s: ongeldige conversiespecificatie"
-
-#: src/printf.c:687
-#, c-format
-msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
-msgstr "waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij %s"
-
-#: src/ptx.c:41
-msgid "F. Pinard"
-msgstr "F. Pinard"
-
-#: src/ptx.c:422
-#, c-format
-msgid "%s (for regexp %s)"
-msgstr "%s (voor reguliere expressie %s)"
-
-#: src/ptx.c:1883
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
-" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n"
-" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
-
-#: src/ptx.c:1887
-msgid ""
-"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
-"files.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf een gepermuteerde index weg, inclusief context, van de woorden\n"
-"in de invoerbestanden.\n"
-"\n"
-
-#: src/ptx.c:1894
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
-" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
-" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
-msgstr ""
-" -A, --auto-reference uitvoer genereert automatisch referenties\n"
-" -C, --copyright laat Copyright en kopieer condities zien\n"
-" -G, --traditional gedrag moet meer overeenkomstig System V "
-"`ptx'zijn\n"
-" -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST voor het aangeven van het "
-"afbreken\n"
-" van een regel\n"
-
-#: src/ptx.c:1899
-msgid ""
-" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
-" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
-" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
-" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
-" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
-msgstr ""
-" -M, --macro-name=TEKST te gebruiken macro-naam in plaats van `xx'\n"
-" -O, --format=roff genereer uitvoer als roff directiven\n"
-" -R, --right-side-refs zet referenties rechts, niet meetellen in -"
-"w\n"
-" -S, --sentence-regexp=REGEXP voor eind van de regels of eind van de "
-"zinnen\n"
-" -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX directiven\n"
-
-#: src/ptx.c:1906
-msgid ""
-" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
-" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
-" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
-" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
-" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
-" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
-msgstr ""
-" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP definieert sleutelwoorden\n"
-" -b, --break-file=BESTAND woordafbreekkarakters in dit BESTAND\n"
-" -f, --ignore-case verander kleine letters in hoofdletters "
-"voor het\n"
-" sorteren\n"
-" -g, --gap-size=NUMBER grootte van gat in kolommen tussen "
-"uitvoervelden\n"
-" -i, --ignore-file=BESTAND BESTAND met woorden die niet meedoen\n"
-" -o, --only-file=BESTAND BESTAND met woorden die alleen meedoen\n"
-
-#: src/ptx.c:1914
-msgid ""
-" -r, --references first field of each line is a reference\n"
-" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
-" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
-"excluded\n"
-msgstr ""
-" -r, --references eerste veld van elke regel is een "
-"referentie\n"
-" -t, --typeset-mode - niet geïmplementeerd -\n"
-" -w, --width=NUMBER uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet "
-"meegenomen\n"
-
-#: src/ptx.c:1921
-msgid ""
-"\n"
-"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer. `-F /' is "
-"standaard.\n"
-
-#: src/ptx.c:2016
-#, c-format
-msgid "invalid gap width: %s"
-msgstr "ongeldige breedte van gat: %s"
-
-#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
-msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
-
-#: src/pwd.c:55
-msgid ""
-"Print the full filename of the current working directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon de volle bestandsnaam van de huidige werkmap.\n"
-"\n"
-
-#: src/pwd.c:160
-#, c-format
-msgid "failed to chdir to %s"
-msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan"
-
-#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
-#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "kan statusinformatie van %s niet verkrijgen"
-
-#: src/pwd.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
-msgstr "kan de mapingang in %s niet vinden via de overeenkomende i-node"
-
-#: src/pwd.c:306
-#, c-format
-msgid "ignoring non-option arguments"
-msgstr "argumenten die geen optie zijn, zijn genegeerd"
-
-#: src/readlink.c:67
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n"
-
-#: src/readlink.c:68
-msgid ""
-"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon de waarde van een symbolische koppeling via standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/readlink.c:70
-msgid ""
-" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively;\n"
-" all but the last component must exist\n"
-" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
-" all components must exist\n"
-" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
-" every component of the given name "
-"recursively,\n"
-" without requirements on components "
-"existence\n"
-" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
-" -q, --quiet,\n"
-" -s, --silent suppress most error messages\n"
-" -v, --verbose report error messages\n"
-msgstr ""
-" -f, --canonicalize maak canoniek (echt) door iedere koppeling\n"
-" in iedere component van het gegeven pad\n"
-" recursief te volgen; alle componenten, \n"
-" behalve de laatste, behoren te bestaan\n"
-" -e, --canonicalize-existing zoals bij --canonicalize, maar nu behoort "
-"de\n"
-" laatste ook te bestaan\n"
-" -m, --canonicalize-missing zoals bij --canonicalize maar nu mogen meer\n"
-" componenten niet bestaan\n"
-" -n, --no-newline geen nieweregel achtervoegen\n"
-" -q, --quiet,\n"
-" -s, --silent onderdruk de meeste foutboodschappen\n"
-" -v, --verbose toon de foutboodschappen\n"
-
-#: src/remove.c:437 src/remove.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: failed to close directory %s"
-msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan"
-
-#: src/remove.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
-msgstr "kan map %s niet openen"
-
-#: src/remove.c:458
-#, c-format
-msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
-msgstr "%s veranderde dev/ino"
-
-#: src/remove.c:474
-#, c-format
-msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
-msgstr "kan map %s niet aanmaken"
-
-#: src/remove.c:594
-#, c-format
-msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
-msgstr ""
-
-#: src/remove.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Circular directory structure.\n"
-"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
-"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
-"The following directory is part of the cycle:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Cirkelvormige mapstructuur.\n"
-"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n"
-"WAARSCHUW UW SYSTEEMBEHEERDER.\n"
-"De volgende map is onderdeel van de cirkel:\n"
-" %s\n"
-
-#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337
-#, c-format
-msgid "cannot remove directory %s"
-msgstr "kan map %s niet verwijderen"
-
-#: src/remove.c:810
-#, c-format
-msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
-msgstr "%s: afdalen in voor schrijven beschermde map %s? "
-
-#: src/remove.c:811
-#, c-format
-msgid "%s: descend into directory %s? "
-msgstr "%s: afdalen naar map %s? "
-
-#: src/remove.c:821
-#, c-format
-msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
-msgstr "%s: schrijfbeveiligde %s %s verwijderen? "
-
-#: src/remove.c:822
-#, c-format
-msgid "%s: remove %s %s? "
-msgstr "%s: %s %s verwijderen? "
-
-#: src/remove.c:865
-#, c-format
-msgid "removed %s\n"
-msgstr "%s verwijderd\n"
-
-#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332
-#, c-format
-msgid "removed directory: %s\n"
-msgstr "map verwijderd: %s\n"
-
-#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to close directory %s"
-msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan"
-
-#: src/remove.c:1377
-#, c-format
-msgid "cannot remove `.' or `..'"
-msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen"
-
-#: src/remove.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remove relative-named %s"
-msgstr "kan map %s niet verwijderen"
-
-#: src/remove.c:1432
-#, c-format
-msgid "cannot restore current working directory"
-msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen"
-
-#: src/rm.c:142
-#, c-format
-msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
-msgstr "Probeer `%s ./%s' om het bestand %s te verwijderen.\n"
-
-#: src/rm.c:159 src/touch.c:233
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
-
-#: src/rm.c:160
-msgid ""
-"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
-"\n"
-" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-" -i prompt before every removal\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:166
-msgid ""
-" -I prompt once before removing more than three files, "
-"or\n"
-" when removing recursively. Less intrusive than -"
-"i,\n"
-" while still giving protection against most "
-"mistakes\n"
-" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
-" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:173
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr ""
-" --no-preserve-root behandel `/' niet apart (de standaard)\n"
-" --preserve-root de `/' map niet recursief behandelen\n"
-" -r, -R, --recursive verwijder ook de inhoud van alle onderliggende "
-"mappen\n"
-" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
-
-#: src/rm.c:181
-msgid ""
-"\n"
-"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
-"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
-"contents.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"standaard verwijdert rm mappen. Gebruik de optie --recursive (-r of -R)\n"
-"om iedere genoemde map ook te verwijderen, samen met alle inhoud daarvan.\n"
-
-#: src/rm.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
-"use one of these commands:\n"
-" %s -- -foo\n"
-"\n"
-" %s ./-foo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Om een bestand te verwijderen dat begint met een `-', bij voorbeeld `-foo',\n"
-"gebruik één van deze commando's:\n"
-" %s -- -foo\n"
-"\n"
-" %s ./-foo\n"
-
-#: src/rm.c:195
-msgid ""
-"\n"
-"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
-"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
-"are\n"
-"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het "
-"gewoonlijk\n"
-"mogelijk de inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt "
-"zijn dat\n"
-"de inhoud niet is te herstellen, gebruik dan shred.\n"
-
-#: src/rm.c:355
-#, c-format
-msgid "%s: remove all arguments recursively? "
-msgstr ""
-
-#: src/rm.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: remove all arguments? "
-msgstr "%s: %s %s verwijderen? "
-
-#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207
-#, c-format
-msgid "removing directory, %s"
-msgstr "bezig map %s te verwijderen"
-
-#: src/rmdir.c:139
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... MAP...\n"
-
-#: src/rmdir.c:140
-msgid ""
-"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
-"\n"
-" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" ignore each failure that is solely because a directory\n"
-" is non-empty\n"
-msgstr ""
-"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
-"\n"
-" --ignore-fail-on-non-empty\n"
-" negeer alleen een fout die voortkomt uit een niet-lege "
-"map\n"
-
-#: src/rmdir.c:147
-msgid ""
-" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
-"c' is\n"
-" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
-msgstr ""
-" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n"
-" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n"
-" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
-" -v, --verbose geef info over iedere behandelde map\n"
-
-#: src/seq.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
-" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
-" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
-
-#: src/seq.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
-"\n"
-" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
-" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
-" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
-msgstr ""
-"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, met stapgrootte STAP.\n"
-"\n"
-" -f, --format=OPMAAK gebruik de printf-stijl van drijvende komma\n"
-" OPMAAK (standaard: %g)\n"
-" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: "
-"\\n)\n"
-" -w, --equal-width maak de breedte gelijk door toevoegen van "
-"voorloopnullen\n"
-
-#: src/seq.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
-"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
-"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
-"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
-"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
-"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
-"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
-"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n"
-"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geïnterpreteerd als drijvende komma\n"
-"waarden. STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n"
-"en negatief in het andere geval. Als een OPMAAK gegeven is dan\n"
-"moet dit een printf-stijl voor drijvende-komma-uitvoer zijn:\n"
-"opmaak: %e, %f, of %g.\n"
-
-#: src/seq.c:132
-#, c-format
-msgid "invalid floating point argument: %s"
-msgstr "ongeldig drijvende komma argument: %s"
-
-#: src/seq.c:340
-#, c-format
-msgid "invalid format string: %s"
-msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s"
-
-#: src/seq.c:362
-#, c-format
-msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
-msgstr ""
-"er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte "
-
-#: src/setuidgid.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s GEBRUIKERSNAAM COMMANDO [ARGUMENT]...\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/setuidgid.c:57
-msgid ""
-"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
-"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
-"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
-"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
-"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verwijder alle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan\n"
-"van de gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle\n"
-"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en "
-"GID\n"
-"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van "
-"COMMANDO.\n"
-"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root "
-"(gebruikers-ID nul).\n"
-"\n"
-
-#: src/setuidgid.c:105
-#, c-format
-msgid "unknown user-ID: %s"
-msgstr "onbekend gebruikers-ID: %s"
-
-#: src/setuidgid.c:109
-#, c-format
-msgid "cannot set supplemental group"
-msgstr "kan geen toegevoegde groep zetten"
-
-#: src/setuidgid.c:114
-#, c-format
-msgid "cannot set group-ID to %lu"
-msgstr "kan de groeps-ID niet op %lu zetten"
-
-#: src/setuidgid.c:118
-#, c-format
-msgid "cannot set user-ID to %lu"
-msgstr "kan de gebruikers-ID niet op %lu zetten"
-
-#: src/shred.c:161
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND [...]\n"
-
-#: src/shred.c:162
-msgid ""
-"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
-"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker "
-"te maken,\n"
-"zelfs voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te "
-"herstellen.\n"
-"\n"
-
-#: src/shred.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
-" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
-msgstr ""
-" -f, --force verander, indien nodig, de beveiliging om schrijven toe te "
-"staan\n"
-" -n, --iterations=N Overschrijf N keer in plaats van de standaard (%d)\n"
-" -s, --size=N shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G "
-"mogelijk)\n"
-
-#: src/shred.c:176
-msgid ""
-" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
-" -v, --verbose show progress\n"
-" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
-" this is the default for non-regular files\n"
-" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
-msgstr ""
-" -u, --remove verkort en verwijder het bestand na het overschrijven\n"
-" -v, --verbose laat de voortgang zien\n"
-" -x, --exact rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal "
-"volle blokken;\n"
-" dit is de standaard voor niet-reguliere bestanden\n"
-" -z, --zero overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te "
-"verhullen\n"
-
-#: src/shred.c:185
-msgid ""
-"\n"
-"If FILE is -, shred standard output.\n"
-"\n"
-"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
-"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
-"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
-"files, most people use the --remove option.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als BESTAND - is, shred dan standaarduitvoer\n"
-"\n"
-"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd. De standaard is "
-"het niet\n"
-"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op "
-"apparaatbestanden toe te\n"
-"passen, zoals /dev/hda, en die bestanden moeten meestal niet worden "
-"verwijderd. Als het\n"
-"op gewone bestanden wordt toepast, dan is de --remove optie gebruikelijk.\n"
-"\n"
-
-#: src/shred.c:195
-msgid ""
-"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
-"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
-"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
-"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
-"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
-"modes:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het "
-"bestandssysteem\n"
-"de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van "
-"doen, maar\n"
-"veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n"
-"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief of\n"
-"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het "
-"bestandssysteem:\n"
-"\n"
-
-#: src/shred.c:203
-#, fuzzy
-msgid ""
-"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
-"\n"
-"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-"fail, such as RAID-based file systems\n"
-"\n"
-"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals "
-"meegeleverd met\n"
-" AIX en Solaris (en JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
-"\n"
-"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan "
-"als het\n"
-" schrijven fout gaat, zoals RAID-gebaseerde bestandssystemen\n"
-"\n"
-"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network "
-"Appliance\n"
-"\n"
-
-#: src/shred.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-"version 3 clients\n"
-"\n"
-"* compressed file systems\n"
-"\n"
-"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
-"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
-"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
-"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
-"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
-"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
-"as documented in the mount man page (man mount).\n"
-"\n"
-"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
-"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
-"to be recovered later.\n"
-msgstr ""
-"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals "
-"NFS\n"
-" version 3 clients\n"
-"\n"
-"* gecomprimeerde bestandssystemen\n"
-"\n"
-"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering "
-"van\n"
-"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus "
-"data=journal,\n"
-"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata. In de "
-"beide\n"
-"modussen, data=ordered (standaard) en data=writeback, werkt shred normaal.\n"
-"De Ext3-journaling modus kan gewijzigd worden door de optie data=something\n"
-"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/"
-"fstab\n"
-"bestand, zoals gedocumenteerd in het mount-man-page (man mount).\n"
-"\n"
-"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties "
-"kopieën\n"
-"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus "
-"mogelijk\n"
-"maakt dat later een shredded bestand hersteld kan worden.\n"
-
-#: src/shred.c:295
-#, c-format
-msgid "%s: fdatasync failed"
-msgstr ""
-"%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) mislukt"
-
-#: src/shred.c:306
-#, c-format
-msgid "%s: fsync failed"
-msgstr "%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fsync) mislukt"
-
-#: src/shred.c:372
-#, c-format
-msgid "%s: cannot rewind"
-msgstr "%s: kan niet terugspoelen"
-
-#: src/shred.c:395
-#, c-format
-msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)..."
-
-#: src/shred.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: error writing at offset %s"
-msgstr "%s: fout tijdens schrijven bij offset %s"
-
-#: src/shred.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: zoekopdracht (lseek) mislukt"
-
-#: src/shred.c:477
-#, c-format
-msgid "%s: file too large"
-msgstr "%s: bestand te groot"
-
-#: src/shred.c:500
-#, c-format
-msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
-msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)...%s"
-
-#: src/shred.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-
-#: src/shred.c:764
-#, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "%s: opvragen van bestandsstatus (fstat) mislukt"
-
-#: src/shred.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file type"
-msgstr "%s: ongeldig bestandstype"
-
-#: src/shred.c:794
-#, c-format
-msgid "%s: file has negative size"
-msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte"
-
-#: src/shred.c:861
-#, c-format
-msgid "%s: error truncating"
-msgstr "%s: fout bij inkorten"
-
-#: src/shred.c:877
-#, c-format
-msgid "%s: fcntl failed"
-msgstr "%s: manipuleren van bestandsdescriptor (fcntl) mislukt"
-
-#: src/shred.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
-msgstr "%s: kan een bestandseigenschap, alleen-toevoegen, niet vernietigen"
-
-#: src/shred.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: removing"
-msgstr "%s: bezig te verwijderen"
-
-#: src/shred.c:984
-#, c-format
-msgid "%s: renamed to %s"
-msgstr "%s: hernoemd tot %s"
-
-#: src/shred.c:1006
-#, c-format
-msgid "%s: failed to remove"
-msgstr "%s: verwijderen mislukt"
-
-#: src/shred.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s: removed"
-msgstr "%s: verwijderd"
-
-#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060
-#, c-format
-msgid "%s: failed to close"
-msgstr "%s: sluiten mislukt"
-
-#: src/shred.c:1053
-#, c-format
-msgid "%s: failed to open for writing"
-msgstr "%s: openen voor schrijven is mislukt"
-
-#: src/shred.c:1121
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of passes"
-msgstr "%s: ongeldig aantal passeergangen"
-
-#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple random sources specified"
-msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd"
-
-#: src/shred.c:1144
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file size"
-msgstr "%s: ongeldige bestandsgrootte"
-
-#: src/shuf.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
-" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
-" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
-" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
-
-#: src/shuf.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar "
-"standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/shuf.c:64
-msgid ""
-" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
-" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
-"line\n"
-" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
-" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-
-#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "multiple -i options specified"
-msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd"
-
-#: src/shuf.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input range %s"
-msgstr "ongeldige invoervlag: %s"
-
-#: src/shuf.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line count %s"
-msgstr "ongeldige regelbreedte: %s"
-
-#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
-#, c-format
-msgid "multiple output files specified"
-msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd"
-
-#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot combine -e and -i options"
-msgstr "kan modus en --reference opties niet combineren"
-
-#: src/shuf.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "extra operand %s\n"
-msgstr "overtollige operand %s"
-
-#: src/sleep.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
-"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
-"implementations\n"
-"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
-"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
-"specified by the sum of their values.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s NUMMER[ACHTERVOEGSEL]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-"Pauzeer gedurende NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' "
-"voor \n"
-"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen "
-"zijn.\n"
-"Anders dan in de meeste implementaties mag NUMMER hier een willekeurig\n"
-"drijvende kommagetal zijn.\n"
-"\n"
-
-#: src/sleep.c:138
-#, c-format
-msgid "invalid time interval %s"
-msgstr "ongeldig tijdinterval %s"
-
-#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
-#, c-format
-msgid "cannot read realtime clock"
-msgstr "kan de realtime klok niet lezen"
-
-#: src/sort.c:289
-msgid ""
-"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar "
-"standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/sort.c:296
-msgid ""
-"Ordering options:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sorteeropties:\n"
-"\n"
-
-#: src/sort.c:300
-msgid ""
-" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
-" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
-"characters\n"
-" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
-msgstr ""
-" -b, --ignore-leading-blanks negeer voorloop witruimte\n"
-" -d, --dictionary-order neem alleen witruimte en alfanumerieke "
-"karakters mee\n"
-" -f, --ignore-case beschouw kleine letters als hoofdletters\n"
-
-#: src/sort.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
-" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
-" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
-" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
-" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
-" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
-"urandom)\n"
-" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -g, --general-numeric-sort vergelijk volgens de algemene numerieke "
-"waarde\n"
-" -i, --ignore-nonprinting neem alleen te printen karakters mee\n"
-" -M, --month-sort vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < "
-"`DEC'\n"
-" -n, --numeric-sort vergelijk volgens numerieke waarde in de "
-"tekst\n"
-" -r, --reverse draai de volgorde van de vergelijking om\n"
-"\n"
-
-#: src/sort.c:315
-msgid ""
-"Other options:\n"
-"\n"
-" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
-" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
-" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
-" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
-"comparison\n"
-" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
-msgstr ""
-"Andere opties:\n"
-"\n"
-" -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet "
-"sorteren\n"
-" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin "
-"is 1)\n"
-" -m, --merge meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n"
-" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van "
-"standaarduitvoer\n"
-" -s, --stable stabiliseer het sorteren door het uitzetten van "
-"de\n"
-" vergelijking als niets werkt\n"
-" -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n"
-
-#: src/sort.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
-"transition\n"
-" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
-"s;\n"
-" multiple options specify multiple directories\n"
-" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
-" without -c, output only the first of an equal "
-"run\n"
-msgstr ""
-" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit "
-"overgang\n"
-" -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, "
-"niet\n"
-" $TMPDIR of %s; meervoudige opties "
-"specificeren\n"
-" meervoudige mappen\n"
-" -u, --unique met -c, controleer op strikte ordening; zonder -"
-"c,\n"
-" alleen de eerste van iets wat gelijk is is "
-"uitvoer\n"
-
-#: src/sort.c:332
-msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
-msgstr ""
-" -z, --zero-terminated beëindig regels met een 0 byte, niet met "
-"nieuweregel\n"
-
-#: src/sort.c:337
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
-"position\n"
-"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the "
-"characters\n"
-"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
-"is\n"
-"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
-"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
-"\n"
-"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n"
-"het veld. OPTS bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het "
-"ordenen,\n"
-"die de globale ordening overstijgen. Indien geen sleutel gegeven is, wordt "
-"de\n"
-"hele regel gebruikt als sleutel.\n"
-"\n"
-"GROOTTE mag gevolgd woorden door de volgende "
-"vermenigvuldigingsachtervoegsels:\n"
-
-#: src/sort.c:347
-msgid ""
-"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
-"\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-"*** WARNING ***\n"
-"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
-"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
-"native byte values.\n"
-msgstr ""
-"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, "
-"E, Z, Y.\n"
-"\n"
-"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-"*** WAARSCHUWING ***\n"
-"De lokalisatie gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de "
-"sorteervolgorde.\n"
-"Zet LC_ALL=C om de traditionele sorteervolgorde te verkrijgen die de gewone\n"
-"bytewaarde gebruikt.\n"
-
-#: src/sort.c:458
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "kan een tijdelijk bestand niet aanmaken"
-
-#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649
-msgid "open failed"
-msgstr "openen mislukt"
-
-#: src/sort.c:507
-msgid "fflush failed"
-msgstr "alles naar schijf wegschrijven (fflush) mislukt"
-
-#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684
-msgid "close failed"
-msgstr "sluiten mislukt"
-
-#: src/sort.c:521
-msgid "write failed"
-msgstr "schrijven mislukt"
-
-#: src/sort.c:558
-#, c-format
-msgid "warning: cannot remove: %s"
-msgstr "waarschuwing: kan %s niet verwijderen"
-
-#: src/sort.c:675
-msgid "sort size"
-msgstr "grootte van sorteren"
-
-#: src/sort.c:754
-msgid "stat failed"
-msgstr "opvragen bestandsstatus (stat) mislukt"
-
-#: src/sort.c:1018
-msgid "read failed"
-msgstr "lezen mislukt"
-
-#: src/sort.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%s: disorder: "
-msgstr "%s: %s:%s: wanorde: "
-
-#: src/sort.c:1536
-msgid "standard error"
-msgstr "standaardfoutuitvoer"
-
-#: src/sort.c:2122
-#, c-format
-msgid "%s: invalid field specification %s"
-msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie %s"
-
-#: src/sort.c:2133
-#, c-format
-msgid "options `-%s' are incompatible"
-msgstr ""
-
-#: src/sort.c:2192
-#, c-format
-msgid "%s: count `%.*s' too large"
-msgstr "%s: aantal `%.*s' te groot"
-
-#: src/sort.c:2198
-#, c-format
-msgid "%s: invalid count at start of %s"
-msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van %s"
-
-#: src/sort.c:2428
-msgid "invalid number after `-'"
-msgstr "ongeldig getal na `-'"
-
-#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506
-msgid "invalid number after `.'"
-msgstr "ongeldig getal na `.'"
-
-#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515
-msgid "stray character in field spec"
-msgstr "afwijkend karakter in veldspecificatie"
-
-#: src/sort.c:2470
-msgid "invalid number at field start"
-msgstr "ongeldig getal aan het begin van een veld"
-
-#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502
-msgid "field number is zero"
-msgstr "veldnummer is nul"
-
-#: src/sort.c:2483
-msgid "character offset is zero"
-msgstr "karakter-offset is nul"
-
-#: src/sort.c:2498
-msgid "invalid number after `,'"
-msgstr "ongeldig getal na `,'"
-
-#: src/sort.c:2667
-#, c-format
-msgid "extra operand %s not allowed with -c"
-msgstr "overtollige operand %s niet toegestaan bij -c"
-
-#: src/split.c:107
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [INVOER [VOORVOEGSEL]]\n"
-
-#: src/split.c:111
-msgid ""
-"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
-"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
-"INPUT\n"
-"is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf stukjes van INVOER met een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
-"VOORVOEGSELab, ...; standaard grootte is 1000 regels en standaard\n"
-"VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER is gegeven, of INVOER is -, lees\n"
-"van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/split.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
-" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
-" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
-" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
-" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
-msgstr ""
-" -a, --suffix-length=L gebruik voorvoegsels met lengte L (standaard %d)\n"
-" -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
-" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N "
-"bytes\n"
-" -d, --numeric-suffixes gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van "
-"alfabetische\n"
-" -l, --lines=AANTAL uitvoerbestand bevat maximaal AANTAL regels\n"
-
-#: src/split.c:127
-msgid ""
-" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
-" before each output file is opened\n"
-msgstr ""
-" --verbose print de status naar standaardfoutuitvoer vlak\n"
-" voor elk uitvoerbestand wordt geopend\n"
-
-#: src/split.c:133
-msgid ""
-"\n"
-"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
-
-#: src/split.c:194
-#, c-format
-msgid "Output file suffixes exhausted"
-msgstr "Alle achtervoegsels voor uitvoerbestanden zijn verbruikt"
-
-#: src/split.c:212
-#, c-format
-msgid "creating file %s\n"
-msgstr "bestand %s wordt aangemaakt\n"
-
-#: src/split.c:371
-#, c-format
-msgid "cannot split in more than one way"
-msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
-
-#: src/split.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: invalid suffix length"
-msgstr "%s: ongeldige lengte van achtervoegsel"
-
-#: src/split.c:435 src/split.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of bytes"
-msgstr "%s: ongeldig aantal bytes"
-
-#: src/split.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of lines"
-msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
-
-#: src/split.c:488
-#, c-format
-msgid "line count option -%s%c... is too large"
-msgstr "optie voor regellengte -%s%c... is te groot"
-
-#: src/split.c:519
-#, c-format
-msgid "invalid number of lines: 0"
-msgstr "ongeldig aantal regels: 0"
-
-#: src/stat.c:593
-#, c-format
-msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
-msgstr "waarschuwing: niet-herkende escape `\\%c'"
-
-#: src/stat.c:628
-#, c-format
-msgid "%s%s: invalid directive"
-msgstr "%s%s: ongeldige directieve"
-
-#: src/stat.c:673
-#, c-format
-msgid "warning: backslash at end of format"
-msgstr "waarschuwing: backslash aan het eind van een opmaakaanduiding"
-
-#: src/stat.c:702
-#, c-format
-msgid "cannot read file system information for %s"
-msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s"
-
-#: src/stat.c:778
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND...\n"
-
-#: src/stat.c:779
-msgid ""
-"Display file or file system status.\n"
-"\n"
-" -L, --dereference follow links\n"
-" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
-msgstr ""
-"Toon bestand of status van bestandssysteem.\n"
-"\n"
-" -L, --dereference volg koppelingen\n"
-" -f, --file-system toon status van bestandssysteem in plaats van status "
-"van bestand\n"
-
-#: src/stat.c:785
-msgid ""
-" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
-" output a newline after each use of FORMAT\n"
-" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
-" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
-" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
-" -t, --terse print the information in terse form\n"
-msgstr ""
-" -c --format=OPMAAK gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de "
-"standaard;\n"
-" voer een nieuweregel-teken uit na elk gebruik van "
-"OPMAAK\n"
-" --printf=FORMAT zoals --format, echter interpreteer backslash-"
-"escapes,\n"
-" en geen uitvoer van een verplicht nieuweregel-"
-"teken.\n"
-" Als u een nieuweregel wilt, voeg dan \\n toe in "
-"OPMAAK.\n"
-" -t, --terse toon de informatie in beknopte vorm\n"
-
-#: src/stat.c:796
-msgid ""
-"\n"
-"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
-"\n"
-" %a Access rights in octal\n"
-" %A Access rights in human readable form\n"
-" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
-" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"De geldige opmaakspecificaties voor bestanden (zonder --filesystem):\n"
-"\n"
-" %a Toegangsrechten in octale vorm\n"
-" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n"
-" %b Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n"
-" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door %b\n"
-
-#: src/stat.c:804
-msgid ""
-" %d Device number in decimal\n"
-" %D Device number in hex\n"
-" %f Raw mode in hex\n"
-" %F File type\n"
-" %g Group ID of owner\n"
-" %G Group name of owner\n"
-msgstr ""
-" %d Apparaatnummer in decimaal\n"
-" %D Apparaatnummer in hex\n"
-" %f Raw modus in hex\n"
-" %F Bestandstype\n"
-" %g Groeps-ID van gebruiker\n"
-" %G Groepsnaam van gebruiker\n"
-
-#: src/stat.c:812
-msgid ""
-" %h Number of hard links\n"
-" %i Inode number\n"
-" %n File name\n"
-" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
-" %o I/O block size\n"
-" %s Total size, in bytes\n"
-" %t Major device type in hex\n"
-" %T Minor device type in hex\n"
-msgstr ""
-" %h Aantal harde koppelingen\n"
-" %i Inode-nummer\n"
-" %n Bestandsnaam\n"
-" %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische "
-"koppeling\n"
-" %o IO-blokgrootte\n"
-" %s Totale grootte, in bytes\n"
-" %t Hoofdapparaattype in hex\n"
-" %T Onderapparaattype in hex\n"
-
-#: src/stat.c:822
-msgid ""
-" %u User ID of owner\n"
-" %U User name of owner\n"
-" %x Time of last access\n"
-" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
-" %y Time of last modification\n"
-" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
-" %z Time of last change\n"
-" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %u Gebruikers-ID van eigenaar\n"
-" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n"
-" %x Tijdstip van laatste toegang\n"
-" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n"
-" %y Tijdstip van laatste wijziging\n"
-" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n"
-" %z Tijdstip van laatste verandering\n"
-" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n"
-"\n"
-
-#: src/stat.c:834
-msgid ""
-"Valid format sequences for file systems:\n"
-"\n"
-" %a Free blocks available to non-superuser\n"
-" %b Total data blocks in file system\n"
-" %c Total file nodes in file system\n"
-" %d Free file nodes in file system\n"
-" %f Free blocks in file system\n"
-msgstr ""
-"Geldige opmaakspecificatie voor bestandssystemen:\n"
-"\n"
-" %a Beschikbare vrije blokken voor de niet-superuser\n"
-" %b Totale aantal blokken voor gegevens in bestandssysteem\n"
-" %c Totale aantal nodes in bestandssysteem\n"
-" %d Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n"
-" %f Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n"
-
-#: src/stat.c:843
-msgid ""
-" %i File System ID in hex\n"
-" %l Maximum length of filenames\n"
-" %n File name\n"
-" %s Block size (for faster transfers)\n"
-" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
-" %t Type in hex\n"
-" %T Type in human readable form\n"
-msgstr ""
-" %i Bestandssysteem-id in hex\n"
-" %l Maximale lengte van bestandsnamen\n"
-" %n Bestandsnaam\n"
-" %s Optimale grootte van transportblok\n"
-" %S Fundamentele blokgrootte (voor aantal blokken)\n"
-" %t Type in hex\n"
-" %T Type in leesbare vorm\n"
-
-#: src/stty.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
-" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [INSTELLING]...\n"
-" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-a|--all]\n"
-" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-g|--save]\n"
-
-#: src/stty.c:517
-msgid ""
-"Print or change terminal characteristics.\n"
-"\n"
-" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
-" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
-" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
-msgstr ""
-"Toon of verander terminal karakteristieken.\n"
-"\n"
-" -a, --all toon alle huidige instellingen in een leesbare vorm\n"
-" -g, --save toon alle huidige instellingen in een stty leesbare "
-"vorm\n"
-" -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in "
-"plaats\n"
-" van standaardinvoer\n"
-
-#: src/stty.c:526
-msgid ""
-"\n"
-"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
-"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"De optionele - voor INSTELLING betekent omkering (niet-). Een * markeert\n"
-"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n"
-"instellingen beschikbaar zijn.\n"
-
-#: src/stty.c:531
-msgid ""
-"\n"
-"Special characters:\n"
-" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
-" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
-" eol CHAR CHAR will end the line\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Speciale karakters:\n"
-" * dsusp KAR KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd "
-"is\n"
-" eof KAR KAR zendt een einde van bestand (beëindig de invoer)\n"
-" eol KAR KAR beëindigt de regel\n"
-
-#: src/stty.c:538
-msgid ""
-" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
-" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
-" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
-" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
-msgstr ""
-" * eol2 KAR alternatief KAR voor einde van de regel\n"
-" erase KAR KAR verwijdert het laatst getypte karakter\n"
-" intr KAR KAR zendt een interruptsignaal\n"
-" kill KAR KAR verwijdert de huidige regel\n"
-
-#: src/stty.c:544
-msgid ""
-" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
-" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
-" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
-" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
-msgstr ""
-" * lnext KAR KAR zal het volgende KARakter aangehaald invoeren\n"
-" quit KAR KAR zendt een beëindig-signaal\n"
-" * rprnt KAR KAR herschrijft de huidige regel\n"
-" start KAR KAR herstart de uitvoer nadat deze is gestopt\n"
-
-#: src/stty.c:550
-msgid ""
-" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
-" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
-" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
-" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
-msgstr ""
-" stop KAR KAR stopt de uitvoer\n"
-" susp KAR KAR zendt een terminal-stop-signaal\n"
-" * swtch KAR KAR schakelt naar een andere shell-laag\n"
-" * werase KAR KAR verwijdert het laatst getypte woord\n"
-
-#: src/stty.c:556
-msgid ""
-"\n"
-"Special settings:\n"
-" N set the input and output speeds to N bauds\n"
-" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
-" * columns N same as cols N\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Speciale instellingen:\n"
-" N zet de invoer- en uitvoersnelheid naar N bits per seconde\n"
-" * cols N laat de kernel weten dat de terminal N kolummen heeft\n"
-" * columns N zelfde als cols N\n"
-
-#: src/stty.c:563
-msgid ""
-" ispeed N set the input speed to N\n"
-" * line N use line discipline N\n"
-" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
-"read\n"
-" ospeed N set the output speed to N\n"
-msgstr ""
-" ispeed N zet de invoersnelheid naar N\n"
-" * line N gebruik regeldiscipline N\n"
-" min N met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete "
-"leesopdracht\n"
-" ospeed N zet de uitvoersnelheid naar N\n"
-
-#: src/stty.c:569
-msgid ""
-" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
-" * size print the number of rows and columns according to the "
-"kernel\n"
-" speed print the terminal speed\n"
-" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
-msgstr ""
-" * rows N laat de kernel weten dat de terminal N rijen heeft\n"
-" * size toon het aantal rijen en kolummen volgens de kernel\n"
-" speed toon de snelheid van de terminal\n"
-" time N met -icanon, zet lees-timeout op N tienden van een seconde\n"
-
-#: src/stty.c:575
-msgid ""
-"\n"
-"Control settings:\n"
-" [-]clocal disable modem control signals\n"
-" [-]cread allow input to be received\n"
-" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
-" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Controle instellingen:\n"
-" [-]clocal zet de modem-control-signalen uit\n"
-" [-]cread sta het ontvangen van invoer toe\n"
-" * [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n"
-" csN zet de karaktergrootte op N bits, N is [5..8]\n"
-
-#: src/stty.c:583
-msgid ""
-" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
-" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
-" [-]hupcl same as [-]hup\n"
-" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
-"input\n"
-" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
-msgstr ""
-" [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n"
-" [-]hup stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n"
-" de tty sluit\n"
-" [-]hupcl zelfde als [-]hup\n"
-" [-]parenb genereer pariteitsbit in uitvoer en \n"
-" verwacht pariteitsbit in invoer\n"
-" [-]parodd zet oneven pariteit aan (even met `-')\n"
-
-#: src/stty.c:590
-msgid ""
-"\n"
-"Input settings:\n"
-" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
-" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
-" [-]ignbrk ignore break characters\n"
-" [-]igncr ignore carriage return\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Invoerinstellingen:\n"
-" [-]brkint break geeft een interrupt-signal\n"
-" [-]icrnl vertaal een 'carriage return' naar een nieuwregel\n"
-" [-]ignbrk negeer break-karakters\n"
-" [-]igncr negeer 'carriage return'\n"
-
-#: src/stty.c:598
-msgid ""
-" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
-" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
-" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
-" [-]inpck enable input parity checking\n"
-" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
-msgstr ""
-" [-]ignpar negeer karakters met een pariteitsfout\n"
-" * [-]imaxbel geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een "
-"karakter\n"
-" [-]inlcr vertaal een nieuwregel naar 'carriage return'\n"
-" [-]inpck zet controle op invoerpariteit aan\n"
-" [-]istrip zet het hoogste (8ste) bit op nul van invoerkarakters\n"
-
-#: src/stty.c:605
-msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
-msgstr " * [-]iutf8 invoerkarakters zijn UTF-8 gecodeerd\n"
-
-#: src/stty.c:608
-msgid ""
-" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
-" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
-" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
-" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
-" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
-" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
-msgstr ""
-" * [-]iuclc vertaal hoofdletters naar`kleine letters\n"
-" * [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het "
-"start-karakter\n"
-" [-]ixoff zet het zenden van start/stop-karakters aan\n"
-" [-]ixon zet XON/XOFF 'flow control' aan\n"
-" [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karaktervolgorde)\n"
-" [-]tandem zelfde als [-]ixoff\n"
-
-#: src/stty.c:616
-msgid ""
-"\n"
-"Output settings:\n"
-" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
-" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
-" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
-" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Uitvoerinstellingen:\n"
-" * bsN backspace-vertragingsstijl, N is [0..1]\n"
-" * crN 'carriage return'-vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
-" * ffN 'form feed'-vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
-" * nlN nieuweregel-vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
-
-#: src/stty.c:624
-msgid ""
-" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
-" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
-" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
-" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
-" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
-" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
-msgstr ""
-"* [-]ocrnl zet 'carriage return' om in nieuweregel\n"
-"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-"
-"karakters\n"
-"* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n"
-" vertragingen\n"
-"* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n"
-"* [-]onlcr zet nieuweregel om in 'carriage return'-nieuweregel\n"
-"* [-]onlret nieuweregel voert een 'carriage return' uit\n"
-
-#: src/stty.c:632
-msgid ""
-" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
-" [-]opost postprocess output\n"
-" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
-" * tabs same as tab0\n"
-" * -tabs same as tab3\n"
-" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
-msgstr ""
-"* [-]onocr toon geen 'carriage returns' in de eerste kolom\n"
-" [-]opost na-proces-uitvoer\n"
-"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N is [0..3]\n"
-"* tabs zelfde als tab0\n"
-"* -tabs zelfde als tab3\n"
-"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N is [0..1]\n"
-
-#: src/stty.c:640
-msgid ""
-"\n"
-"Local settings:\n"
-" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
-" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
-" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Locale instellingen:\n"
-" [-]crterase echo erase-karakters als backspace-spatie-backspace\n"
-" * crtkill verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe "
-"instellingen\n"
-" * -crtkill verwijder de gehele regel door de echoctl and echok "
-"instellingen\n"
-
-#: src/stty.c:647
-msgid ""
-" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
-" [-]echo echo input characters\n"
-" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
-" [-]echoe same as [-]crterase\n"
-" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
-msgstr ""
-" * [-]ctlecho echo controlekarakters in dakjesnotatie (`^c')\n"
-" [-]echo echo invoerkarakters\n"
-" * [-]echoctl zelfde als [-]ctlecho\n"
-" [-]echoe zelfde als [-]crterase\n"
-" [-]echok echo een nieuweregel na een kill-karakter\n"
-
-#: src/stty.c:654
-msgid ""
-" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
-" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
-" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
-" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
-" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
-msgstr ""
-" * [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n"
-" [-]echonl echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden "
-"geëchood\n"
-" * [-]echoprt echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en "
-"'/'\n"
-" [-]icanon zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and "
-"rprnt\n"
-" [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n"
-
-#: src/stty.c:661
-msgid ""
-" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
-" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
-"characters\n"
-" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
-" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
-msgstr ""
-" [-]isig zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend "
-"aan\n"
-" [-]noflsh zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciale "
-"karakters uit\n"
-" * [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n"
-" * [-]tostop stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te "
-"schrijven\n"
-" * [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n"
-
-#: src/stty.c:668
-msgid ""
-"\n"
-"Combination settings:\n"
-" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
-" cbreak same as -icanon\n"
-" -cbreak same as icanon\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Combinatieinstellingen:\n"
-" * [-]LCASE zelfde als [-]lcase\n"
-" cbreak zelfde als -icanon\n"
-" -cbreak zelfde als icanon\n"
-
-#: src/stty.c:675
-msgid ""
-" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
-" -cooked same as raw\n"
-" crt same as echoe echoctl echoke\n"
-msgstr ""
-" cooked zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
-" icanon, eof en eol karakters op hun standaard waarden\n"
-" -cooked zelfde als raw\n"
-" crt zelfde als echoe echoctl echoke\n"
-
-#: src/stty.c:681
-msgid ""
-" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
-" ek erase and kill characters to their default values\n"
-" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
-msgstr ""
-" dec zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
-" kill ^u\n"
-" * [-]decctlq zelfde als [-]ixany\n"
-" ek erase en kill karakters op hun standaard waarden\n"
-" evenp zelfde als parenb -parodd cs7\n"
-
-#: src/stty.c:688
-msgid ""
-" -evenp same as -parenb cs8\n"
-" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
-" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
-" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
-" nl same as -icrnl -onlcr\n"
-" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-msgstr ""
-" -evenp zelfde als -parenb cs8\n"
-" * [-]lcase zelfde als xcase iuclc olcuc\n"
-" litout zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n"
-" -litout zelfde als parenb istrip opost cs7\n"
-" nl zelfde als -icrnl -onlcr\n"
-" -nl zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
-
-#: src/stty.c:696
-msgid ""
-" oddp same as parenb parodd cs7\n"
-" -oddp same as -parenb cs8\n"
-" [-]parity same as [-]evenp\n"
-" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
-" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
-msgstr ""
-" oddp zelfde als parenb parodd cs7\n"
-" -oddp zelfde als -parenb cs8\n"
-" [-]parity zelfde als [-]evenp\n"
-" pass8 zelfde als -parenb -istrip cs8\n"
-" -pass8 zelfde als parenb istrip cs7\n"
-
-#: src/stty.c:703
-msgid ""
-" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-" -raw same as cooked\n"
-msgstr ""
-" raw zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
-" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
-" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
-" -raw zelfde als cooked\n"
-
-#: src/stty.c:709
-msgid ""
-" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
-" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
-" characters to their default values.\n"
-msgstr ""
-" sane zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
-" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
-" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
-" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
-" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n"
-" karakters op hun standaard waarden.\n"
-
-#: src/stty.c:717
-msgid ""
-"\n"
-"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
-"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
-"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
-"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer. Zonder argumenten,\n"
-"toon baudrate, regeldiscipline en afwijkingen van stty sane. Bij het\n"
-"instellen wordt KAR letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c, 0x37,\n"
-"0177 of 127; speciale waarden ^- of undef worden gebruikt om speciale\n"
-"karakters inactief te maken.\n"
-
-#: src/stty.c:786
-#, c-format
-msgid "only one device may be specified"
-msgstr "slechts één apparaat mag gegeven worden"
-
-#: src/stty.c:816
-#, c-format
-msgid ""
-"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
-"mutually exclusive"
-msgstr ""
-"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit"
-
-#: src/stty.c:822
-#, c-format
-msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
-msgstr "bij specificeren van een uitvoerstijl, worden modussen niet ingesteld"
-
-#: src/stty.c:837
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
-msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
-
-#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
-#, c-format
-msgid "invalid argument %s"
-msgstr "ongeldig argument %s"
-
-#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
-#: src/stty.c:970
-#, c-format
-msgid "missing argument to %s"
-msgstr "ontbrekend argument voor %s"
-
-#: src/stty.c:976
-#, c-format
-msgid "invalid line discipline %s"
-msgstr "ongeldige lijndiscipline: %s"
-
-#: src/stty.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s: unable to perform all requested operations"
-msgstr "%s: kan niet alle gevraagde acties uitvoeren"
-
-#: src/stty.c:1052
-#, c-format
-msgid "new_mode: mode\n"
-msgstr "new_mode: modus\n"
-
-#: src/stty.c:1393
-#, c-format
-msgid "%s: no size information for this device"
-msgstr "%s: geen grootte-informatie voor dit apparaat"
-
-#: src/stty.c:1889
-#, c-format
-msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "ongeldig argument voor geheel getal %s"
-
-#: src/su.c:243
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: src/su.c:246
-#, c-format
-msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
-msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen"
-
-#: src/su.c:304
-#, c-format
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "kan de groepen niet zetten"
-
-#: src/su.c:308
-#, c-format
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "kan de groep-id niet zetten"
-
-#: src/su.c:310
-#, c-format
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kan de gebruikers-id niet zetten"
-
-#: src/su.c:386
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG}...]\n"
-
-#: src/su.c:387
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
-" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
-" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
-" -p same as -m\n"
-" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
-msgstr ""
-"Verander de effectieve gebruikers-id en groeps-id in die van GEBRUIKER.\n"
-"\n"
-" -, -l, --login maak van de shell een login shell\n"
-" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -"
-"c\n"
-" -f, --fast stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n"
-" -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n"
-" -p zelfde als -m\n"
-" -s, --shell=SHELL voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n"
-
-#: src/su.c:399
-msgid ""
-"\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Een simpele - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, neem dan root.\n"
-
-#: src/su.c:476
-#, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
-
-#: src/su.c:499
-#, c-format
-msgid "incorrect password"
-msgstr "onjuist wachtwoord"
-
-#: src/su.c:516
-#, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "bezig beperkte shell %s te gebruiken"
-
-#: src/su.c:524
-#, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
-
-#: src/sum.c:63
-msgid ""
-"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
-"\n"
-" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
-" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
-msgstr ""
-"Print controlesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
-"\n"
-" -r verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K "
-"blokken\n"
-" -s, --sysv gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes "
-"blokken\n"
-
-#: src/sync.c:46
-msgid ""
-"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf veranderde blokken naar schijf, werk het super-blok bij.\n"
-"\n"
-
-#: src/sync.c:74
-#, c-format
-msgid "ignoring all arguments"
-msgstr "alle argumenten genegeerd"
-
-#: src/system.h:540
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
-"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
-"for details about the options it supports.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"OPMERKING: uw shell kan een eigen versie van %s hebben, die gewoonlijk\n"
-"prevaleert boven de hier beschreven versie. Kijk in de documentatie van uw\n"
-"shell voor details over de ondersteunde opties.\n"
-
-#: src/system.h:546
-msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help toon deze helptekst en beëindig programma\n"
-
-#: src/system.h:548
-msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
-
-#: src/tac.c:137
-msgid ""
-"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf elk BESTAND naar de standaarduitvoer, laatste regel eerst.\n"
-"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/tac.c:145
-msgid ""
-" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
-" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
-" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
-msgstr ""
-" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
-" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
-" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST als scheider in plaats van "
-"nieuweregel\n"
-
-#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
-#, c-format
-msgid "%s: seek failed"
-msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
-
-#: src/tac.c:265
-#, c-format
-msgid "record too large"
-msgstr "record te groot"
-
-#: src/tac.c:459
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file %s"
-msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
-
-#: src/tac.c:466
-#, c-format
-msgid "cannot open %s for writing"
-msgstr "kan %s niet openen om te schrijven"
-
-#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
-#, c-format
-msgid "%s: write error"
-msgstr "%s: fout bij schrijven"
-
-#: src/tac.c:601
-#, c-format
-msgid "separator cannot be empty"
-msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
-
-#: src/tail.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
-"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopieer de laatste %d regels van elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n"
-"Indien meerdere BESTANDen gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
-"bestand voorafgegaan door een kop met de bestandsnaam. Indien geen\n"
-"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/tail.c:233
-msgid ""
-" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
-" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
-" inaccessible later; useful when following by "
-"name,\n"
-" i.e., with --follow=name\n"
-" -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
-msgstr ""
-" --retry blijf het openen van een bestand proberen zelfs "
-"als het\n"
-" niet toegankelijk is als tail start of als het "
-"later\n"
-" niet toegankelijk is -- alleen bruikbaar bij "
-"volgen bij\n"
-" naam , d.w.z. met --follow=name\n"
-" -c, --bytes=N toon de laatste N bytes\n"
-
-#: src/tail.c:240
-msgid ""
-" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" output appended data as the file grows;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
-" equivalent\n"
-" -F same as --follow=name --retry\n"
-msgstr ""
-" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
-" toon de toegevoegde gegevens terwijl het bestand "
-"groeit;\n"
-" -f, --follow, and --follow=descriptor zijn "
-"equivalent\n"
-" -F zelfde als --follow=name --retry\n"
-
-#: src/tail.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n"
-" --max-unchanged-stats=N\n"
-" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
-" changed size after N (default %d) iterations\n"
-" to see if it has been unlinked or renamed\n"
-" (this is the usual case of rotated log files)\n"
-msgstr ""
-" -n, --lines=N toon de laatste N regels, in plaats van de "
-"laatste %d\n"
-" --max-unchanged-stats=N\n"
-" met --follow=name, heropen een BESTAND die niet\n"
-" in grootte veranderd is na N (standaard %d) "
-"iteraties\n"
-" om te zien of het ontkoppeld of hernoemd is\n"
-" (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n"
-
-#: src/tail.c:258
-msgid ""
-" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
-" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
-" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
-" (default 1.0) between iterations.\n"
-" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
-msgstr ""
-" --pid=PID met -f, beëindig nadat process-ID, PID, stopt\n"
-" -q, --quiet, --silent geen uitvoerkoppen met bestandsnamen\n"
-" -s, --sleep-interval=S met -f, slaap ongeveer S seconden\n"
-" (standaard 1.0) tussen iteraties.\n"
-" -v, --verbose altijd uitvoerkoppen met bestandsnamen\n"
-
-#: src/tail.c:267
-msgid ""
-"\n"
-"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
-"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
-"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
-"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
-"toon alles vanaf het Nde item vanaf de start van elk bestand, anders,\n"
-"toon de laatste N items in het bestand. N mag een vermenigvuldigings-\n"
-"achtervoegsel hebben: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
-"\n"
-
-#: src/tail.c:275
-msgid ""
-"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
-"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
-"its end. "
-msgstr ""
-"Met --follow (-f), tail volgt standaard de 'file descriptor', dat\n"
-"betekent dat zelfs wanneer een bestand hernoemd is, tail het einde van dat\n"
-"bestand blijft volgen. "
-
-#: src/tail.c:280
-msgid ""
-"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
-"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
-"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
-"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
-"recreated by some other program.\n"
-msgstr ""
-"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand "
-"wil\n"
-"volgen en niet de 'file descriptor' (bijv. logrotatie).\n"
-"Gebruik --follow=name in dat geval. Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n"
-"bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n"
-"opnieuw gemaakt door een of ander programma.\n"
-
-#: src/tail.c:338
-#, c-format
-msgid "closing %s (fd=%d)"
-msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
-
-#: src/tail.c:413
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
-msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot de relatieve offset %s niet uitvoeren"
-
-#: src/tail.c:417
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
-msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot einde-relatieve offset %s niet uitvoeren"
-
-#: src/tail.c:869
-#, c-format
-msgid "%s has become inaccessible"
-msgstr "%s is ontoegankelijk geworden"
-
-#: src/tail.c:886
-#, c-format
-msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
-msgstr ""
-"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met "
-"deze naam"
-
-#: src/tail.c:907
-#, c-format
-msgid "%s has become accessible"
-msgstr "%s is toegankelijk geworden"
-
-#: src/tail.c:915
-#, c-format
-msgid "%s has appeared; following end of new file"
-msgstr "%s is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
-
-#: src/tail.c:926
-#, c-format
-msgid "%s has been replaced; following end of new file"
-msgstr "%s is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
-
-#: src/tail.c:1027
-#, c-format
-msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
-msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
-
-#: src/tail.c:1068
-#, c-format
-msgid "%s: file truncated"
-msgstr "%s: bestand ingekort"
-
-#: src/tail.c:1092
-#, c-format
-msgid "no files remaining"
-msgstr "geen bestanden meer over"
-
-#: src/tail.c:1325
-#, c-format
-msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
-msgstr ""
-"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam"
-
-#: src/tail.c:1441
-#, c-format
-msgid "number in %s is too large"
-msgstr "nummer in %s is te groot"
-
-#: src/tail.c:1513
-#, c-format
-msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
-msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
-
-#: src/tail.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s: invalid PID"
-msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
-
-#: src/tail.c:1544
-#, c-format
-msgid "%s: invalid number of seconds"
-msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
-
-#: src/tail.c:1560
-#, c-format
-msgid "option used in invalid context -- %c"
-msgstr ""
-
-#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
-msgstr ""
-"waarschuwing: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam"
-
-#: src/tail.c:1572
-#, c-format
-msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
-msgstr ""
-"waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij "
-"volgen"
-
-#: src/tail.c:1575
-#, c-format
-msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
-msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
-
-#: src/tail.c:1664
-#, c-format
-msgid "cannot follow %s by name"
-msgstr "kan %s niet via de naam volgen"
-
-#: src/tail.c:1670
-#, c-format
-msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
-msgstr ""
-"waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet "
-"effectief"
-
-#: src/tee.c:63
-msgid ""
-"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
-"\n"
-" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
-" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
-msgstr ""
-"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
-"niets\n"
-" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n"
-
-#: src/tee.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als een BESTAND - is, kopieer dan nog eens naar standaarduitvoer.\n"
-
-#: src/test.c:125
-#, c-format
-msgid "missing argument after %s"
-msgstr "ontbrekend argument na %s"
-
-#: src/test.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid integer %s"
-msgstr "ongeldig nummer %s\n"
-
-#: src/test.c:242
-#, fuzzy
-msgid "')' expected"
-msgstr "verwacht ')'\n"
-
-#: src/test.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "')' expected, found %s"
-msgstr "verwacht ')', vond %s\n"
-
-#: src/test.c:261 src/test.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unary operator expected"
-msgstr "%s: verwacht unaire operator\n"
-
-#: src/test.c:330
-#, fuzzy
-msgid "-nt does not accept -l"
-msgstr "-nt accepteert geen -l\n"
-
-#: src/test.c:343
-#, fuzzy
-msgid "-ef does not accept -l"
-msgstr "-ef accepteert geen -l\n"
-
-#: src/test.c:359
-#, fuzzy
-msgid "-ot does not accept -l"
-msgstr "-ot accepteert geen -l\n"
-
-#: src/test.c:368
-#, fuzzy
-msgid "unknown binary operator"
-msgstr "onbekende binaire operator\n"
-
-#: src/test.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: binary operator expected"
-msgstr "%s: verwacht binaire operator\n"
-
-#: src/test.c:694
-msgid ""
-"Usage: test EXPRESSION\n"
-" or: test\n"
-" or: [ EXPRESSION ]\n"
-" or: [ ]\n"
-" or: [ OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: test EXPRESSIE\n"
-" of: test\n"
-" of: [ EXPRESSIE ]\n"
-" of: [ ]\n"
-" of: [ OPTIE\n"
-
-#: src/test.c:701
-msgid ""
-"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n"
-"\n"
-
-#: src/test.c:707
-msgid ""
-"\n"
-"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
-"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Een ontbrekende EXPRESSIE heeft de standaardwaarde onwaar. Anders is\n"
-"EXPRESSIE waar of onwaar en zet de afsluitstatus. Het is één van:\n"
-
-#: src/test.c:712
-msgid ""
-"\n"
-" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
-" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
-" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
-" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n"
-" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is onwaar\n"
-" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 beide, EXPRESSIE1 en EXPRESSIE2, zijn waar\n"
-" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 òf EXPRESSIE1 òf EXPRESSIE2 is waar\n"
-
-#: src/test.c:719
-msgid ""
-"\n"
-" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
-" STRING equivalent to -n STRING\n"
-" -z STRING the length of STRING is zero\n"
-" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
-" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -n TEKST de lengte van TEKST is niet-nul\n"
-" TEKST zelfde als -n TEKST\n"
-" -z TEKST de lengte of TEKST is nul\n"
-" TEKST1 = TEKST2 de teksten zijn gelijk\n"
-" TEKST1 != TEKST2 de teksten zijn niet gelijk\n"
-
-#: src/test.c:727
-msgid ""
-"\n"
-" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n"
-" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n"
-
-#: src/test.c:736
-msgid ""
-"\n"
-" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
-" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
-" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en "
-"inode-nummers\n"
-" BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan "
-"BESTAND2\n"
-" BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n"
-
-#: src/test.c:742
-msgid ""
-"\n"
-" -b FILE FILE exists and is block special\n"
-" -c FILE FILE exists and is character special\n"
-" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
-" -e FILE FILE exists\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -b BESTAND BESTAND bestaat en is blok-speciaal\n"
-" -c BESTAND BESTAND bestaat en is karakter-speciaal\n"
-" -d BESTAND BESTAND bestaat en is een map\n"
-" -e BESTAND BESTAND bestaat\n"
-
-#: src/test.c:749
-msgid ""
-" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
-" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
-" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
-" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
-" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
-msgstr ""
-" -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n"
-" -g BESTAND BESTAND bestaat en heeft zet-groeps-ID\n"
-" -G BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-"
-"ID\n"
-" -h BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
-"-L)\n"
-" -k BESTAND BESTAND bestaat en heeft zijn sticky bit gezet\n"
-
-#: src/test.c:756
-msgid ""
-" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
-" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
-" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
-" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
-" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
-msgstr ""
-" -L BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
-"-h)\n"
-" -O BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve "
-"gebruikers-ID\n"
-" -p BESTAND BESTAND bestaat en is een benoemde pijp\n"
-" -r BESTAND BESTAND bestaat en mag gelezen worden\n"
-" -s BESTAND BESTAND bestaat en heeft een grootte groter dan nul\n"
-
-#: src/test.c:763
-msgid ""
-" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
-" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
-" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
-" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
-" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
-msgstr ""
-" -S BESTAND BESTAND bestaat en is een socket\n"
-" -t FD 'file descriptor' FD is geopend op een terminal\n"
-" -u BESTAND BESTAND bestaat en zijn zet-gebruikers-ID bit is gezet\n"
-" -w BESTAND BESTAND bestaat en er mag naar geschreven worden\n"
-" -x BESTAND BESTAND bestaat en is uit te voeren (of er mag in gezocht "
-"worden)\n"
-
-#: src/test.c:770
-msgid ""
-"\n"
-"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
-"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
-"shells.\n"
-"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Behalve bij -h en -L, volgen alle testen op BESTANDen de symbolische\n"
-"koppelingen.\n"
-"Let op dat haakjes moeten worden geescaped (bijv. door backslashes)\n"
-"in shells. INTEGER mag ook -l TEKST zijn, wat resulteert in de\n"
-"lengte van TEKST.\n"
-
-#: src/test.c:776
-msgid "test and/or ["
-msgstr "test en/of ["
-
-#: src/test.c:831
-#, fuzzy
-msgid "missing `]'"
-msgstr "ontbrekende `]'\n"
-
-#: src/test.c:846
-#, c-format
-msgid "extra argument %s"
-msgstr "overtollig argument: %s"
-
-#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
-#, c-format
-msgid "invalid date format %s"
-msgstr "ongeldige opmaak voor datum %s"
-
-#: src/touch.c:154
-#, c-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "bezig %s aan te maken"
-
-#: src/touch.c:211
-#, c-format
-msgid "cannot touch %s"
-msgstr "kan touch %s niet uitvoeren"
-
-#: src/touch.c:217
-#, c-format
-msgid "setting times of %s"
-msgstr "bezig de tijden van %s te zetten"
-
-#: src/touch.c:234
-msgid ""
-"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zet de toegangs- en wijzigingstijden van elk BESTAND op de huidige tijd.\n"
-"\n"
-
-#: src/touch.c:241
-msgid ""
-" -a change only the access time\n"
-" -c, --no-create do not create any files\n"
-" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
-" -f (ignored)\n"
-" -m change only the modification time\n"
-msgstr ""
-" -a verander alleen de toegangstijd\n"
-" -c, --no-create maak geen nieuwe bestanden\n"
-" -d, --date=TEKST ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de "
-"huidige tijd\n"
-" -f (genegeerd)\n"
-" -m verander alleen de wijzigingstijd\n"
-
-#: src/touch.c:248
-msgid ""
-" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
-" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
-" --time=WORD change the specified time:\n"
-" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
-" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
-msgstr ""
-" -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de "
-"huidige tijd\n"
-" -t STAMP gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de "
-"huidige tijd\n"
-" --time=WORD zet de gegeven tijd:\n"
-" WORD is access, atime of use: zelfde als -a\n"
-" WORD is modify of mtime: zelfde als -m\n"
-
-#: src/touch.c:257
-msgid ""
-"\n"
-"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
-"\n"
-"If a FILE is -, touch standard output.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum "
-"accepteert.\n"
-"\n"
-"Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n"
-
-#: src/touch.c:344
-#, c-format
-msgid "cannot specify times from more than one source"
-msgstr "kan de tijden niet uit meer dan één bron halen"
-
-#: src/touch.c:389
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
-msgstr ""
-"waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
-"02d.%02d'"
-
-#: src/tr.c:290
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
-
-#: src/tr.c:294
-msgid ""
-"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
-"writing to standard output.\n"
-"\n"
-" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
-" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
-" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
-"character\n"
-" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
-" of that character\n"
-" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
-msgstr ""
-"Vertaal, druk samen, en/of verwijder karakters vanuit standaardinvoer,\n"
-"uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
-"\n"
-" -c, --complement eerst SET1 complementeren\n"
-" -d, --delete verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
-" -s, --squeeze-repeats vervang in de invoer een herhaling van karakters\n"
-" uit SET1 door één enkel van hetzelfde karakter\n"
-" -t, --truncate-set1 verkort SET1 eerst tot de lengte van SET2\n"
-
-#: src/tr.c:307
-msgid ""
-"\n"
-"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
-"Interpreted sequences are:\n"
-"\n"
-" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a audible BEL\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\f form feed\n"
-" \\n new line\n"
-" \\r return\n"
-" \\t horizontal tab\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"SETs worden gespecificeerd als karakterreeksen. De meesten "
-"vertegenwoordigen\n"
-"zichzelf. Geinterpreteerde sequencies zijn:\n"
-"\n"
-" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 octale cijfers)\n"
-" \\\\ backslash\n"
-" \\a hoorbare BEL\n"
-" \\b backspace\n"
-" \\f form feed\n"
-" \\n nieuweregel\n"
-" \\r return\n"
-" \\t horizontale tab\n"
-
-#: src/tr.c:321
-msgid ""
-" \\v vertical tab\n"
-" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
-" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
-" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
-" [:alnum:] all letters and digits\n"
-" [:alpha:] all letters\n"
-" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
-" [:cntrl:] all control characters\n"
-" [:digit:] all digits\n"
-msgstr ""
-" \\v verticale tab\n"
-" CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n"
-" [CHAR*] in SET2, kopieën van CHAR tot de lengte van SET1\n"
-" [CHAR*REPEAT] REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start "
-"met 0\n"
-" [:alnum:] alle letters en cijfers\n"
-" [:alpha:] alle letters\n"
-" [:blank:] alle horizontale witruimte\n"
-" [:cntrl:] alle controle karakters\n"
-" [:digit:] alle cijfers\n"
-
-#: src/tr.c:332
-msgid ""
-" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
-" [:lower:] all lower case letters\n"
-" [:print:] all printable characters, including space\n"
-" [:punct:] all punctuation characters\n"
-" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
-" [:upper:] all upper case letters\n"
-" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
-" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
-msgstr ""
-" [:graph:] alle printbare karakters, zonder spatie\n"
-" [:lower:] alle kleine letters\n"
-" [:print:] alle printbare karakters, inclusief spatie\n"
-" [:punct:] alle punctuatie karakters\n"
-" [:space:] alle horizontale of verticale witruimte\n"
-" [:upper:] alle hoofdletters\n"
-" [:xdigit:] alle hexadecimale karakters\n"
-" [=KAR=] alle karakters die overeenkomen met KAR\n"
-
-#: src/tr.c:342
-msgid ""
-"\n"
-"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
-"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
-"SET1 by repeating its last character as necessary. "
-msgstr ""
-"\n"
-"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
-"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, "
-"verlengd\n"
-"worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakter. "
-
-#: src/tr.c:348
-msgid ""
-"Excess characters\n"
-"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
-"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
-"only be used in pairs to specify case conversion. "
-msgstr ""
-"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:"
-"upper:]\n"
-"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2, bij\n"
-"vertaling, mogen ze alleen worden gebruikt in paren om hoofd-kleine letter\n"
-"conversie te specificeren. "
-
-#: src/tr.c:354
-msgid ""
-"-s uses SET1 if not\n"
-"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
-"translation or deletion.\n"
-msgstr ""
-"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
-"squeezing SET2 na vertaling of verwijdering.\n"
-
-#: src/tr.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
-"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
-msgstr ""
-"waarschuwing: het octale teken \\%c%c%c is niet eenduidig en wordt\n"
-"\tgeïnterpreteerd als de twee bytes sequentie \\0%c%c, %c"
-
-#: src/tr.c:682
-#, c-format
-msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
-msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
-
-#: src/tr.c:838
-#, c-format
-msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
-msgstr "ongeldig herhalingsaantal %s in [c*n] konstruktie"
-
-#: src/tr.c:919
-#, c-format
-msgid "missing character class name `[::]'"
-msgstr "ontbrekende naam van tekenklasse `[::]'"
-
-#: src/tr.c:922
-#, c-format
-msgid "missing equivalence class character `[==]'"
-msgstr "ontbrekend teken in equivalentie-tekenklasse `[==]'"
-
-#: src/tr.c:937
-#, c-format
-msgid "invalid character class %s"
-msgstr "ongeldige tekenklasse %s"
-
-#: src/tr.c:956
-#, c-format
-msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
-msgstr "%s: equivalente-klasse operand moet een enkel teken zijn"
-
-#: src/tr.c:1276
-#, c-format
-msgid "too many characters in set"
-msgstr "te veel karakters in de set"
-
-#: src/tr.c:1424
-#, c-format
-msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
-msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in SET1"
-
-#: src/tr.c:1434
-#, c-format
-msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
-msgstr "een enkele [c*] herhalingsconstructie mag voorkomen in SET2"
-
-#: src/tr.c:1442
-#, c-format
-msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
-msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in SET2 bij vertalen"
-
-#: src/tr.c:1455
-#, c-format
-msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
-msgstr "als SET1 niet ingekort wordt, mag SET2 niet leeg zijn"
-
-#: src/tr.c:1464
-#, c-format
-msgid ""
-"when translating with complemented character classes,\n"
-"string2 must map all characters in the domain to one"
-msgstr ""
-"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n"
-"moet SET2 alle tekens in het domein naar één afbeelden"
-
-#: src/tr.c:1471
-#, c-format
-msgid ""
-"when translating, the only character classes that may appear in\n"
-"string2 are `upper' and `lower'"
-msgstr ""
-"bij vertalen, zijn alleen de tenklassen `upper' en `lower' toegestaan in\n"
-"SET2"
-
-#: src/tr.c:1480
-#, c-format
-msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
-msgstr "de [c*] constructie mag alleen in SET2 voorkomen tijdens vertaling"
-
-#: src/tr.c:1732
-msgid "Two strings must be given when translating."
-msgstr "Bij vertalen zijn twee tekenreeksen nodig."
-
-#: src/tr.c:1742
-msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
-msgstr ""
-"Alleen één tekenreeks mag aanwezig zijn bij verwijderen zonder "
-"samendrukkende herhalingen."
-
-#: src/tr.c:1845
-#, c-format
-msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
-msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
-
-#: src/true.c:42
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [argumenten worden genegeerd]\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/true.c:49
-msgid "Exit with a status code indicating success."
-msgstr "Beëindig met de statuscode succes."
-
-#: src/tsort.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
-"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]\n"
-"Geef een totaal gesorteerde lijst, overeenkomstig de gedeeltelijke\n"
-"volgorde in BESTAND.\n"
-"Zonder BESTAND of als BESTAND - is, lees van de standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/tsort.c:474
-#, c-format
-msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
-msgstr "%s: invoer bevat een oneven aantal tokens"
-
-#: src/tsort.c:515
-#, c-format
-msgid "%s: input contains a loop:"
-msgstr "%s: invoer bevat een rondkoppeling:"
-
-#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
-
-#: src/tty.c:70
-msgid ""
-"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
-"\n"
-" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
-msgstr ""
-"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaardinvoer.\n"
-"\n"
-" -s, --silent, --quiet toon niets, retourneer alleen de afsluitstatus\n"
-
-#: src/tty.c:125
-msgid "not a tty"
-msgstr "geen tty"
-
-#: src/uname.c:118
-msgid ""
-"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
-"\n"
-" -a, --all print all information, in the following order,\n"
-" except omit -p and -i if unknown:\n"
-" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
-" -n, --nodename print the network node hostname\n"
-" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
-msgstr ""
-"Toon bepaalde systeeminformatie. Zonder OPTIE, zelfde als -s.\n"
-"\n"
-" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde,\n"
-" laat -p en -i weg als deze onbekend zijn:\n"
-" -s, --kernel-name toon de naam van de kernel\n"
-" -n, --nodename toon hostnaam van de node in het netwerk\n"
-" -r, --kernel-release toon de release van de kernel\n"
-
-#: src/uname.c:127
-msgid ""
-" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
-" -m, --machine print the machine hardware name\n"
-" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
-" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
-" -o, --operating-system print the operating system\n"
-msgstr ""
-" -v, --kernel-version toon de versie van de kernel\n"
-" -m, --machine toon de hardwarenaam van de machine\n"
-" -p, --processor toon het processor type of \"unknown\"\n"
-" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm of \"unknown\"\n"
-" -o, --operating-system toon het besturingssysteem\n"
-
-#: src/uname.c:236
-#, c-format
-msgid "cannot get system name"
-msgstr "kan de naam van het systeem niet vinden "
-
-#: src/unexpand.c:125
-msgid ""
-"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
-"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vervang witruimte in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
-"Zonder BESTAND of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
-"\n"
-
-#: src/unexpand.c:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
-" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
-" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
-" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
-msgstr ""
-" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiële "
-"witruimte\n"
-" --first-only vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a "
-"uit)\n"
-" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -"
-"a)\n"
-" -t, --tabs=LIJST gebruik kommagescheidenLIJST van tab posities (zet -"
-"a)\n"
-
-#: src/unexpand.c:161
-#, c-format
-msgid "tabs are too far apart"
-msgstr "tabs staan te ver van elkaar"
-
-#: src/unexpand.c:512
-#, c-format
-msgid "tab stop value is too large"
-msgstr "tab-positie is te groot"
-
-#: src/uniq.c:135
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
-
-#: src/uniq.c:139
-msgid ""
-"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
-"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Verwijder op één na alle opeenvolgende identieke regels uit INVOER (of\n"
-"standaardinvoer), schrijf naar UITVOER (of standaarduitvoer).\n"
-"\n"
-
-#: src/uniq.c:147
-msgid ""
-" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
-" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
-msgstr ""
-" -c, --count zet het aantal gelijke regels vooraan de regel\n"
-" -d, --repeated toon alleen meervoudige regels\n"
-
-#: src/uniq.c:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
-" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
-" Delimiting is done with blank lines.\n"
-" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
-" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
-" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
-" -u, --unique only print unique lines\n"
-msgstr ""
-" -D, --all-repeated[=delimit-method] toon alle meervoudige regels\n"
-" delimit-method={none(standaard),prepend,separate}\n"
-" Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco "
-"regels.\n"
-" -f, --skip-fields=N de eerste N velden niet vergelijken\n"
-" -i, --ignore-case negeer hoofd-kleine letters bij vergelijken\n"
-" -s, --skip-chars=N de eerste N karakters niet vergelijken\n"
-" -u, --unique toon alleen unieke regels\n"
-
-#: src/uniq.c:160
-msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
-msgstr ""
-" -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n"
-
-#: src/uniq.c:165
-msgid ""
-"\n"
-"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
-"Fields are skipped before chars.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Een veld is witruimte, daarna niet-witruimte karakters.\n"
-"Velden worden overgeslagen vòòr karakters.\n"
-
-#: src/uniq.c:341
-#, c-format
-msgid "too many repeated lines"
-msgstr "te veel herhaalde regels"
-
-#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503
-msgid "invalid number of fields to skip"
-msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan"
-
-#: src/uniq.c:512
-msgid "invalid number of bytes to skip"
-msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan"
-
-#: src/uniq.c:521
-msgid "invalid number of bytes to compare"
-msgstr "ongeldig aantal bytes om te vergelijken"
-
-#: src/uniq.c:536
-#, c-format
-msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
-msgstr ""
-"het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel "
-"voorkomt is onzin"
-
-#: src/unlink.c:50
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s FILE\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s BESTAND\n"
-" of %s OPTIE\n"
-
-#: src/unlink.c:53
-msgid ""
-"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Roep de 'unlink' functie aan om het gespecificeerde BESTAND te verwijderen.\n"
-"\n"
-
-#: src/unlink.c:91
-#, c-format
-msgid "cannot unlink %s"
-msgstr "kan %s niet verwijderen"
-
-#: src/uptime.c:108
-#, c-format
-msgid "couldn't get boot time"
-msgstr "kan geen boot-tijd vinden"
-
-#: src/uptime.c:116
-#, c-format
-msgid " %2d:%02d%s up "
-msgstr " %2d:%02d%s in bedrijf "
-
-#: src/uptime.c:120
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: src/uptime.c:120
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: src/uptime.c:122
-#, c-format
-msgid " ??:???? up "
-msgstr " ??:???? in bedrijf "
-
-#: src/uptime.c:124
-#, c-format
-msgid "???? days ??:??, "
-msgstr "???? dagen ??:??, "
-
-#: src/uptime.c:128
-#, c-format
-msgid "%ld day"
-msgid_plural "%ld days"
-msgstr[0] "%ld dag"
-msgstr[1] "%ld dagen"
-
-#: src/uptime.c:132
-#, c-format
-msgid "%lu user"
-msgid_plural "%lu users"
-msgstr[0] "%lu gebruiker"
-msgstr[1] "%lu gebruikers"
-
-#: src/uptime.c:146
-#, c-format
-msgid ", load average: %.2f"
-msgstr ", belastinggemiddelde: %.2f"
-
-#: src/uptime.c:180 src/users.c:108
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [ BESTAND ]\n"
-
-#: src/uptime.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
-"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
-"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
-"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon de huidige tijd, de tijd dat het systeem in bedrijf is, het\n"
-"aantal gebruikers op het systeem en het gemiddelde aantal jobs in\n"
-"de run-rij over de laatste 1, 5 en 15 minuten.\n"
-"Als BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND is algemeen.\n"
-"\n"
-
-#: src/users.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
-"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uitvoer van who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n"
-"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND is algemeen.\n"
-"\n"
-
-#: src/wc.c:137
-msgid ""
-"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
-"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
-"read standard input.\n"
-" -c, --bytes print the byte counts\n"
-" -m, --chars print the character counts\n"
-" -l, --lines print the newline counts\n"
-msgstr ""
-"Toon het aantal nieuweregeltekens, woorden en bytes voor elk BESTAND, en "
-"een\n"
-"totaalregel als meer dan één BESTAND is gegeven. Zonder BESTAND\n"
-"of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
-" -c, --bytes, toon het aantal bytes\n"
-" -m, --chars toon het aantal karakters\n"
-" -l, --lines- toon het aantal (nieuwe)regels\n"
-
-#: src/wc.c:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
-" NUL-terminated names in file F\n"
-" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
-" -w, --words print the word counts\n"
-msgstr ""
-" -L, --max-line-length toon de lengte van de langste regel\n"
-" -w, --words toon het aantal woorden\n"
-
-#: src/wc.c:711
-#, c-format
-msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/who.c:216
-msgid " old "
-msgstr " oud "
-
-#: src/who.c:441 src/who.c:443
-msgid "id="
-msgstr "id="
-
-#: src/who.c:456 src/who.c:461
-msgid "term="
-msgstr "term="
-
-#: src/who.c:458 src/who.c:462
-msgid "exit="
-msgstr "exit="
-
-#: src/who.c:499
-msgid "clock change"
-msgstr "verandering in klok"
-
-#: src/who.c:511 src/who.c:512
-msgid "run-level"
-msgstr "run-niveau"
-
-#: src/who.c:515 src/who.c:516
-msgid "last="
-msgstr "laatste="
-
-#: src/who.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# users=%lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"aantal gebruikers=%lu\n"
-
-#: src/who.c:553
-msgid "NAME"
-msgstr "NAAM"
-
-#: src/who.c:553
-msgid "LINE"
-msgstr "LIJN"
-
-#: src/who.c:553
-msgid "TIME"
-msgstr "TIJD"
-
-#: src/who.c:553
-msgid "IDLE"
-msgstr "NIET-ACTIEF"
-
-#: src/who.c:554
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: src/who.c:554
-msgid "COMMENT"
-msgstr "COMMENTAAR"
-
-#: src/who.c:554
-msgid "EXIT"
-msgstr "EXIT"
-
-#: src/who.c:635
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [ BESTAND | ARG1 ARG2 ]\n"
-
-#: src/who.c:636
-msgid ""
-"\n"
-" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
-" -b, --boot time of last system boot\n"
-" -d, --dead print dead processes\n"
-" -H, --heading print line of column headings\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -a, --all zelfde als -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
-" -b, --boot tijdstip van de laatste systeemboot\n"
-" -d, --dead toon de dode processen\n"
-" -H, --heading toon de regel met de kolomkoppen\n"
-
-#: src/who.c:643
-msgid " -l, --login print system login processes\n"
-msgstr " -l, --login toon de systeem-login-processen\n"
-
-#: src/who.c:646
-msgid ""
-" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
-" -m only hostname and user associated with stdin\n"
-" -p, --process print active processes spawned by init\n"
-msgstr ""
-" --lookup probeer de echte hostnamen te vinden via DNS\n"
-" -m alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met "
-"standaardinvoer\n"
-" -p, --process toon de actieve processen gestart door init\n"
-
-#: src/who.c:651
-msgid ""
-" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
-" -r, --runlevel print current runlevel\n"
-" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
-" -t, --time print last system clock change\n"
-msgstr ""
-" -q, --count alle loginnamen en nummers van ingelogde gebruikers\n"
-" -r, --runlevel toon het huidige run-niveau\n"
-" -s, --short toon alleen naam, lijn, en tijd (standaard)\n"
-" -t, --time toon de laatste wijziging in de systeemklok\n"
-
-#: src/who.c:657
-msgid ""
-" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
-" -u, --users list users logged in\n"
-" --message same as -T\n"
-" --writable same as -T\n"
-msgstr ""
-" -T, -w, --mesg voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - "
-"of ?\n"
-" -u, --users toon de ingelogde gebruikers\n"
-" --message zelfde als -T\n"
-" --writable zelfde als -T\n"
-
-#: src/who.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
-"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s. %s als BESTAND is "
-"algemeen.\n"
-"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn "
-"gebruikelijk.\n"
-
-#: src/who.c:765
-#, c-format
-msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -"
-"u"
-
-#: src/whoami.c:51
-msgid ""
-"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
-"Same as id -un.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-"
-"ID.\n"
-"Zelfde als id -un.\n"
-"\n"
-
-#: src/whoami.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
-msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor gebruikers-ID %lu\n"
-
-#: src/yes.c:46
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [STRING]...\n"
-" or: %s OPTION\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: %s [TEKST]...\n"
-" of: %s OPTIE\n"
-
-#: src/yes.c:52
-msgid ""
-"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n"
-"\n"
-
-#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
-#~ msgstr "kan eigenaar en/of groep van %s niet wijzigen"
-
-#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
-#~ msgstr "kan niet naar map %s gaan"
-
-#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
-#~ msgstr "kan de logingroep van een numerieke UID niet opvragen"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
-#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n"
-#~ " --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e zet de interpretatie van backslash-escapes aan\n"
-#~ " -E zet de interpretatie van backslash-escapes uit "
-#~ "(standaard)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
-#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "waarschuwing: niet overdraagbare BRE: %s: gebruik van `^' als het eerste "
-#~ "karakter\n"
-#~ "van de basis reguliere expressie (BRE) is niet overdraagbaar; het wordt "
-#~ "genegeerd"
-
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
-#~ msgstr "niet-herkende optie `-%c'"
-
-#~ msgid "cannot return to working directory"
-#~ msgstr "kan niet naar de werkmap terugkeren"
-
-#~ msgid "cannot return to current directory"
-#~ msgstr "kan niet naar de huidige map terugkeren"
-
-#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
-#~ msgstr "maak symbolische koppeling %s naar %s aan"
-
-#~ msgid "create hard link %s to %s"
-#~ msgstr "maak een harde koppeling %s naar %s aan"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
-#~ msgstr "kan de permissies van de map %s niet veranderen"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
-#~ msgstr "kan de permissies van fifo %s niet veranderen"
-
-#~ msgid "cannot set permissions of %s"
-#~ msgstr "kan de permissies van %s niet veranderen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n"
-#~ "gewijzigd worden zolang aan de voorwaarden voldaan wordt. Deze staan\n"
-#~ "beschreven in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n"
-#~ "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n"
-#~ "voor kiest) een latere versie.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n"
-#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n"
-#~ "General Public License staan meer details.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten "
-#~ "hebben\n"
-#~ "bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software "
-#~ "Foundation,\n"
-#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
-#~ msgstr "kan niet van map %s veranderen naar .."
-
-#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) `.' in %s niet "
-#~ "uitvoeren"
-
-#~ msgid "cannot lstat %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan opvragen van de status van symbolische link (lstat) %s niet uitvoeren"
-
-#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
-#~ msgstr "kan niet van map %s naar map %s gaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
-#~ " (super-user only; this works only if your "
-#~ "system\n"
-#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
-#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
-#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n"
-#~ "\n"
-#~ " -d, --directory ontkoppel BESTAND, zelfs als de map niet leeg is\n"
-#~ " (alleen voor systeembeheerder; dit werkt alleen "
-#~ "als uw\n"
-#~ " systeem `unlink' ondersteunt voor niet-lege "
-#~ "mappen)\n"
-#~ " -f, --force negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om "
-#~ "een\n"
-#~ " bevestiging\n"
-#~ " -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te "
-#~ "verwijderen\n"
-
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Beëindig met de statuscode fout."