diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 694 |
1 files changed, 381 insertions, 313 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n" "Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "スタックオーバーフロー" msgid "write error" msgstr "書き込みエラー" -#: lib/error.c:135 lib/error.c:163 +#: lib/error.c:133 lib/error.c:161 msgid "Unknown system error" msgstr "未知のシステムエラー" @@ -156,27 +156,27 @@ msgstr "%s: オプション `-W %s' に引数はありません\n" msgid "block size" msgstr "ブロックサイズ" -#: lib/makepath.c:168 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170 +#: lib/makepath.c:167 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: lib/makepath.c:174 lib/makepath.c:416 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#: lib/makepath.c:173 lib/makepath.c:415 src/cp.c:446 src/cp.c:468 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" -#: lib/makepath.c:311 lib/makepath.c:373 lib/makepath.c:435 +#: lib/makepath.c:310 lib/makepath.c:372 lib/makepath.c:434 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "%s のオーナーとグループを変更できません" -#: lib/makepath.c:333 +#: lib/makepath.c:332 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: lib/makepath.c:387 lib/makepath.c:441 +#: lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:440 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "%s の属性を変更できません" @@ -269,24 +269,24 @@ msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください." msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "比較した文字列は %s と %s です." -#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:776 -#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:192 src/echo.c:73 +#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707 +#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:167 src/echo.c:73 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3701 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465 -#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 -#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:168 src/sleep.c:59 -#: src/sort.c:272 src/split.c:91 src/stat.c:703 src/stty.c:497 src/su.c:433 -#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59 -#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48 -#: src/yes.c:45 +#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 +#: src/readlink.c:65 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156 +#: src/sleep.c:59 src/sort.c:272 src/split.c:91 src/stat.c:675 src/stty.c:494 +#: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 +#: src/tee.c:59 src/test.c:985 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 +#: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 +#: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 +#: src/whoami.c:48 src/yes.c:45 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "詳しくは `%s --help' を実行して下さい.\n" @@ -310,24 +310,24 @@ msgstr "" "指定があれば, 末尾の拡張子も取り除く.\n" "\n" -#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:815 -#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:237 src/echo.c:105 +#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746 +#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:212 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90 -#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180 -#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3830 -#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:361 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 -#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:231 -#: src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:123 src/stat.c:773 src/stty.c:711 -#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300 -#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 -#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 -#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 -#: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 +#: src/shred.c:219 src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:123 +#: src/stat.c:745 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 +#: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:271 +#: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 +#: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 +#: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,18 +336,19 @@ msgstr "" "\n" "バグを発見したら <%s> 宛に報告して下さい.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:194 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206 -#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:824 src/unlink.c:88 +#: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133 +#: src/rm.c:200 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:796 +#: src/unlink.c:88 msgid "too few arguments" msgstr "引数が足りません" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 -#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 -#: src/split.c:503 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 -#: src/users.c:169 src/who.c:764 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141 +#: src/seq.c:417 src/split.c:503 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 +#: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" @@ -501,39 +502,39 @@ msgstr "" " -R, --recursive ファイルやディレクトリを再帰的に操作する\n" " -v, --verbose ファイルが処理される毎に診断メッセージを表示する\n" -#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 -#: src/touch.c:357 +#: src/touch.c:363 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "%s の属性情報を取得できませんでした" -#: src/chmod.c:103 +#: src/chmod.c:102 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "%s の新たな属性情報を取得中" -#: src/chmod.c:125 +#: src/chmod.c:124 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更しました\n" -#: src/chmod.c:128 +#: src/chmod.c:127 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "%s のモードを %04lo (%s) に変更できませんでした\n" -#: src/chmod.c:131 +#: src/chmod.c:130 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "%s のモードは %04lo (%s) として保留されました\n" -#: src/chmod.c:180 +#: src/chmod.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/chmod.c:243 +#: src/chmod.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "" "もしくは: %s [オプション]... FIRST LAST\n" "もしくは: %s [オプション]... FIRST INCREMENT LAST\n" -#: src/chmod.c:249 +#: src/chmod.c:248 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "" "る\n" " -R, --recursive ファイルやディレクトリを再帰的に変更する\n" -#: src/chmod.c:260 +#: src/chmod.c:259 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -576,12 +577,12 @@ msgstr "" "し、最後に 1 文字又はそれ以上の `rwxXstugo' のいずれかの文字の組合わせで\n" "変更する属性を指定する。\n" -#: src/chmod.c:321 +#: src/chmod.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "間違った文字 `%c' が型指定 `%s' の中にあります" -#: src/chmod.c:362 +#: src/chmod.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "型指定が間違っています `%s'" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "" "CRC チェックサムと各々のファイルのバイト数を表示.\n" "\n" -#: src/comm.c:35 src/ls.c:129 src/uniq.c:40 +#: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" msgstr "Richard Stallman と David MacKenzie" @@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "" " -2 ファイルB だけにしか含まれない行の出力を抑制\n" " -3 両方のファイルに共通に含まれている行の出力を抑制\n" -#: src/copy.c:162 +#: src/copy.c:162 src/du.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "%s を実行できません" @@ -804,8 +805,8 @@ msgstr "日時を設定できません" msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "" -#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734 -#: src/remove.c:788 src/remove.c:967 +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:725 +#: src/remove.c:779 src/remove.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "%s: %s のモード %04lo を無視して上書きしますか? " msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s を上書きしてもよろしいですか(yes/no)? " -#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:661 +#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" msgid "cannot create special file %s" msgstr "キャラクタスペシャルファイル" -#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2453 src/stat.c:458 +#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2493 src/stat.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "シンボリックリンク" @@ -1040,12 +1041,12 @@ msgstr "" "SOURCE から DEST へ、或いは FILE (複数可)を DIRECTORY へコピーする。\n" "\n" -#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:786 src/du.c:201 +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:176 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 -#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3711 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 -#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:178 src/sort.c:286 src/split.c:104 -#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384 #: src/uniq.c:148 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1241,10 +1242,10 @@ msgstr "%s の属性を変更できません" msgid "cannot make directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/cp.c:493 +#: src/cp.c:493 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1599 #, fuzzy -msgid "missing file arguments" -msgstr "引数が足りません" +msgid "missing file argument" +msgstr "スキップ数指定の引数" #: src/cp.c:498 #, fuzzy @@ -1479,15 +1480,15 @@ msgstr "" msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering" -#: src/cut.c:167 src/df.c:780 src/du.c:196 src/expand.c:110 src/fold.c:67 -#: src/head.c:88 src/ls.c:3705 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 +#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:171 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" -#: src/cut.c:171 +#: src/cut.c:178 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" @@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "" "ファイルの各行から選択した部分だけを切り出して, 標準出力に表示します.\n" "\n" -#: src/cut.c:178 +#: src/cut.c:185 msgid "" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "" " -c, --characters=LIST LIST に指定した文字位置だけを出力\n" " -d, --delimiter=DELIM フィールドの区切り文字を TAB の代わりに DELIM に\n" -#: src/cut.c:183 +#: src/cut.c:190 msgid "" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "" " が指定されなければ, 区切り文字を含む行も表示\n" " -n (無視)\n" -#: src/cut.c:189 +#: src/cut.c:196 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "" " --output-delimiter=STRING 出力の区切り文字として STRING を使用\n" " デフォルトでは入力の区切り文字を使用\n" -#: src/cut.c:196 +#: src/cut.c:203 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1553,35 +1554,36 @@ msgstr "" "\n" "ファイルの指定がなかったり, `-'であった場合, 標準入力から読み込みます.\n" -#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379 msgid "invalid byte or field list" msgstr "バイト数もしくはフィールドの範囲指定が間違っています" -#: src/cut.c:626 src/cut.c:635 +#: src/cut.c:667 src/cut.c:676 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "切り出し方として指定できるのは 1 種類だけです" -#: src/cut.c:629 +#: src/cut.c:670 msgid "missing list of positions" msgstr "位置指定リストがありません" -#: src/cut.c:638 +#: src/cut.c:679 msgid "missing list of fields" msgstr "フィールドのリストがありません" -#: src/cut.c:645 +#: src/cut.c:686 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "区切り文字に指定できるのは 1 文字だけです" -#: src/cut.c:675 +#: src/cut.c:717 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "バイト, 文字, もしくはフィールドのリストを指定してください" -#: src/cut.c:678 -msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +#: src/cut.c:720 +#, fuzzy +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "フィールドを指定して実行する場合にのみ, 区切り文字が指定できます" -#: src/cut.c:681 +#: src/cut.c:724 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1589,7 +1591,7 @@ msgstr "" "区切られていない行の抑制が有効なのは, \n" "\tフィールドを指定して実行するときだけです" -#: src/date.c:119 +#: src/date.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" @@ -1598,7 +1600,7 @@ msgstr "" "使用法: %s [オプション]... [+フォーマット]\n" "もしくは: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -#: src/date.c:124 +#: src/date.c:122 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" @@ -1620,7 +1622,7 @@ msgstr "" " したい精度まで指定.\n" " TIMESPEC なしの --iso-8601 は標準で `date'.\n" -#: src/date.c:135 +#: src/date.c:133 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" @@ -1632,7 +1634,7 @@ msgstr "" " -s, --set=STRING 時刻を STRING に設定する\n" " -u, --utc, --universal UTC (協定世界時) での表示または設定\n" -#: src/date.c:143 +#: src/date.c:141 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" @@ -1648,7 +1650,7 @@ msgstr "" " %% 文字 %\n" " %a ロケール表示による曜日名の短縮形 (Sun〜Sat)\n" -#: src/date.c:151 +#: src/date.c:149 msgid "" " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" @@ -1660,7 +1662,7 @@ msgstr "" " %B ロケール表示による月名の非短縮形 (January〜December)\n" " %c ロケール表示による日付と時刻 (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" -#: src/date.c:157 +#: src/date.c:155 msgid "" " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" " %d day of month (01..31)\n" @@ -1672,7 +1674,7 @@ msgstr "" " %D 日付 (mm/dd/yy)\n" " %e 上位桁をスペースで埋めた日 ( 1〜31)\n" -#: src/date.c:163 +#: src/date.c:161 msgid "" " %F same as %Y-%m-%d\n" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" @@ -1682,7 +1684,7 @@ msgstr "" " %g %V の週番号に対応した 2桁の年\n" " %G %V の週番号に対応した 4桁の年\n" -#: src/date.c:168 +#: src/date.c:166 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "" " %I 時 (01〜12)\n" " %j 年日付 (001〜366)\n" -#: src/date.c:174 +#: src/date.c:172 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" @@ -1706,7 +1708,7 @@ msgstr "" " %m 月 (01〜12)\n" " %M 分 (00〜59)\n" -#: src/date.c:180 +#: src/date.c:178 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgstr "" " %R 時刻, 24時間表示 (hh:mm)\n" " %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' からの経過時間[秒] (GNU 版拡張)\n" -#: src/date.c:189 +#: src/date.c:187 #, fuzzy msgid "" " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" @@ -1737,7 +1739,7 @@ msgstr "" " %T 時刻, 24時間表示 (hh:mm:ss)\n" " %u 曜日 (1〜7). 1 は月曜\n" -#: src/date.c:195 +#: src/date.c:193 msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -1749,7 +1751,7 @@ msgstr "" " %w 曜日 (0〜6). 0 は日曜\n" " %W 月曜を週始めとした年間の週番号 (00〜53)\n" -#: src/date.c:201 +#: src/date.c:199 msgid "" " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" @@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "" " %y 年の下2桁表示 (00〜99)\n" " %Y 年 (1970〜)\n" -#: src/date.c:207 +#: src/date.c:205 msgid "" " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" @@ -1782,33 +1784,33 @@ msgstr "" " `-' (ハイフン) 欄を埋めない\n" " `_' (下線) 欄をスペースで埋める\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221 +#: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164 -#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489 +#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585 msgid "standard input" msgstr "標準入力" -#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#: src/date.c:268 src/date.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "幅 `%s' が正しくありません" -#: src/date.c:366 +#: src/date.c:364 #, fuzzy msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "オプション --string と --check は排他的に使われます" -#: src/date.c:373 +#: src/date.c:371 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "表示オプションと設定オプションは同時に指定できません" -#: src/date.c:379 +#: src/date.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "too many non-option arguments: %s%s" msgstr "非オプション引数の数が多すぎます" -#: src/date.c:387 +#: src/date.c:385 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -1819,22 +1821,22 @@ msgstr "" "日時を指定するオプションを使うときは, オプション以外の引数は `+'\n" "で始まるフォーマット文字列でなければなりません" -#: src/date.c:399 +#: src/date.c:397 #, fuzzy msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" msgstr "--string オプションを利用するときは, ファイルを指定できません" -#: src/date.c:435 +#: src/date.c:433 msgid "undefined" msgstr "定義されていません" -#: src/date.c:437 +#: src/date.c:435 #, fuzzy msgid "cannot get time of day" msgstr "複数の分割方法は指定できません" -#: src/date.c:470 +#: src/date.c:468 msgid "cannot set date" msgstr "日時を設定できません" @@ -2014,7 +2016,7 @@ msgstr "%s: 範囲外の行番号" msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "出力ファイル %s の直前 %s バイトを進めます" -#: src/df.c:47 src/du.c:66 +#: src/df.c:49 #, fuzzy msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering" @@ -2056,7 +2058,7 @@ msgstr " %4s-ブロック 使用 使用可 使用%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " マウント位置\n" -#: src/df.c:781 +#: src/df.c:712 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2066,7 +2068,7 @@ msgstr "" "あるいは、ファイルが指定されなければ全ファイルシステムの使用量を表示する。\n" "\n" -#: src/df.c:789 +#: src/df.c:720 #, fuzzy msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" @@ -2080,7 +2082,7 @@ msgstr "" " -h, --human-readable 人間が読みやすい形式で表示する (例: 1K 234M 2G)\n" " -H, --si 同上。但し単位は 1024 ではなく 1000 倍\n" -#: src/df.c:795 +#: src/df.c:726 #, fuzzy msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" @@ -2095,7 +2097,7 @@ msgstr "" " -m, --megabytes --block-size=1048576 と同様\n" " --no-sync 使用情報取得の前に sync(2) を起動しない (default)\n" -#: src/df.c:801 +#: src/df.c:732 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2111,23 +2113,23 @@ msgstr "" " -x, --exclude-type=TYPE 指定した種類のファイルシステムを除いて表示する\n" " -v (無視される)\n" -#: src/df.c:811 src/du.c:233 src/ls.c:3818 +#: src/df.c:742 src/du.c:208 src/ls.c:3879 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" msgstr "" -#: src/df.c:928 +#: src/df.c:859 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "%s 形式ファイルシステムが選択/非選択の両方で指定されました" -#: src/df.c:972 +#: src/df.c:903 msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: src/df.c:975 +#: src/df.c:906 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%sマウントされているファイルシステムのテーブルを読めません" @@ -2226,7 +2228,14 @@ msgstr "" "パス名からディレクトリ名を切り出す. パス名にディレクトリが含まれない場合\n" "カレントディレクトリと見なして `.' を出力する.\n" -#: src/du.c:197 +#: src/du.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim " +"Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering" + +#: src/du.c:172 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2234,7 +2243,7 @@ msgstr "" "ファイル毎のディスク使用量を集計する。ディレクトリは再帰的に処理する。\n" "\n" -#: src/du.c:204 +#: src/du.c:179 #, fuzzy msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" @@ -2249,7 +2258,7 @@ msgstr "" " -c, --total 総合計を出力する\n" " -D, --dereference-args シンボリックリンクのときは、参照先を辿る\n" -#: src/du.c:211 +#: src/du.c:186 #, fuzzy msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " @@ -2264,7 +2273,7 @@ msgstr "" " -k, --kilobytes --block-size=1024 と同様\n" " -l, --count-links ハードリンクであっても集計に含める\n" -#: src/du.c:217 +#: src/du.c:192 #, fuzzy msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" @@ -2276,7 +2285,7 @@ msgstr "" " -S, --separate-dirs サブディレクトリのサイズを含めない\n" " -s, --summarize 引数毎の総合計しか表示しない\n" -#: src/du.c:222 +#: src/du.c:197 #, fuzzy msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" @@ -2299,34 +2308,39 @@ msgstr "" "る\n" " --max-depth=0 なら --summarize 同等となる\n" -#: src/du.c:395 +#: src/du.c:339 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgid "cannot change to parent of directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/du.c:479 +#: src/du.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/du.c:556 src/ls.c:2236 src/wc.c:591 +#: src/du.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" + +#: src/du.c:533 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 msgid "total" msgstr "合計" -#: src/du.c:625 +#: src/du.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "幅 `%s' が正しくありません" -#: src/du.c:685 +#: src/du.c:681 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "合計と全エントリの表示の両方を、一度に指定することはできません" -#: src/du.c:692 +#: src/du.c:688 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "警告: 統計(-s)と -max-depth=0 は同じ用法です" -#: src/du.c:698 +#: src/du.c:694 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "警告: 統計(-s)と -max-depth=%d の指定が競合しています" @@ -2627,7 +2641,7 @@ msgstr "" msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "`%s' は有効な正の整数ではありません" -#: src/false.c:17 +#: src/false.c:34 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" @@ -3389,11 +3403,6 @@ msgstr "" " --target-directory=DIR リンクを作成するディレクトリを DIR に指定する\n" " -v, --verbose リンク作成前にそれぞれファイル名を表示する\n" -#: src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1611 -#, fuzzy -msgid "missing file argument" -msgstr "スキップ数指定の引数" - #: src/ln.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" @@ -3403,7 +3412,7 @@ msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません" msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" msgstr "複数のリンクをはる時は、最後の引数はディレクトリでなくてはなりません" -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" @@ -3421,76 +3430,76 @@ msgstr "" msgid "%s: no login name\n" msgstr "%s: 無効な番号です" -#: src/ls.c:679 +#: src/ls.c:673 #, fuzzy msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %H:%M %Y" -#: src/ls.c:687 +#: src/ls.c:681 #, fuzzy msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M %Y" -#: src/ls.c:1312 +#: src/ls.c:1307 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "環境変数 QUOTING_STYLE の値(%s)が不適切なので無視します" -#: src/ls.c:1339 +#: src/ls.c:1334 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "環境変数 COLUMNS の値(%s) が不適切な行幅なので無視します" -#: src/ls.c:1370 +#: src/ls.c:1365 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "環境変数 TABSIZE の値(%s) が不適切なタブサイズなので無視します" -#: src/ls.c:1487 +#: src/ls.c:1482 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "幅 `%s' が正しくありません" -#: src/ls.c:1557 +#: src/ls.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "型指定が間違っています `%s'" -#: src/ls.c:1717 +#: src/ls.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/ls.c:2049 +#: src/ls.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "オプション `-%c' を認識できません" -#: src/ls.c:2072 +#: src/ls.c:2077 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "環境変数 LS_COLORS の値を解釈できません" -#: src/ls.c:2140 +#: src/ls.c:2145 #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません" -#: src/ls.c:2150 +#: src/ls.c:2155 #, fuzzy, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/ls.c:2203 src/remove.c:910 +#: src/ls.c:2208 src/remove.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/ls.c:2563 +#: src/ls.c:2603 #, fuzzy, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "比較した文字列は %s と %s です." -#: src/ls.c:3706 +#: src/ls.c:3762 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3500,7 +3509,7 @@ msgstr "" "-cftuSUX や --sort の指定がなくても、アルファベット順で整列する。\n" "\n" -#: src/ls.c:3714 +#: src/ls.c:3770 #, fuzzy msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" @@ -3513,7 +3522,7 @@ msgstr "" " は表示しない\n" " -b, --escape 非表示文字は 8 進数エスケープして表示する\n" -#: src/ls.c:3720 +#: src/ls.c:3776 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3530,14 +3539,16 @@ msgstr "" " -l 付き: ctime を表示する。名前でソートする\n" " その他: ctime でソートする\n" -#: src/ls.c:3728 +#: src/ls.c:3784 +#, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " "file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or " "`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" +" and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" " -C 項目を垂直方向にリストする\n" @@ -3547,7 +3558,7 @@ msgstr "" " -d, --directory ディレクトリの中身ではなく項目自身を表示\n" " -D, --dired Emacs の dired モードの様に表示する\n" -#: src/ls.c:3735 +#: src/ls.c:3792 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3561,14 +3572,20 @@ msgstr "" " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" " --full-time -l --time-style=full-iso と同様\n" -#: src/ls.c:3742 +#: src/ls.c:3799 +#, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" msgstr "" " -g like -l 同様だが所有者をリストしない\n" " -G, --no-group グループ情報の表示を行わない\n" @@ -3577,7 +3594,7 @@ msgstr "" " --si 同上。但し単位は 1024 ではなく 1000 倍\n" " -H, --dereference-command-line コマンドラインのシンボリックリンクを辿る\n" -#: src/ls.c:3749 +#: src/ls.c:3810 #, fuzzy msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " @@ -3596,7 +3613,7 @@ msgstr "" " -I, --ignore=PATTERN PATTERN に一致する項目をリスト表示しない\n" " -k, --kilobytes --block-size=1024 と同様\n" -#: src/ls.c:3756 +#: src/ls.c:3817 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3612,7 +3629,7 @@ msgstr "" " 情報を表示する\n" " -m 項目のリストをカンマで区切り、一行に詰め込む\n" -#: src/ls.c:3763 +#: src/ls.c:3824 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3627,7 +3644,7 @@ msgstr "" " -o -l と同様だが、グループ情報を表示しない\n" " -p, --file-type 項目にファイル標識 (/=@| の内一つ) を付け足す\n" -#: src/ls.c:3770 +#: src/ls.c:3831 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3647,7 +3664,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape\n" -#: src/ls.c:3778 +#: src/ls.c:3839 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3657,7 +3674,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive サブディレクトリを再帰的にリストする\n" " -s, --size ブロック単位で各ファイルサイズを表示する\n" -#: src/ls.c:3783 +#: src/ls.c:3844 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -3679,7 +3696,7 @@ msgstr "" " 指定した時刻は --sort=time のキーとして使われ" "る\n" -#: src/ls.c:3792 +#: src/ls.c:3853 #, fuzzy msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" @@ -3698,7 +3715,7 @@ msgstr "" " -t 修正時刻でソートする\n" " -T, --tabsize=COLS タブ幅を 8 ではなく COLS とみなす\n" -#: src/ls.c:3803 +#: src/ls.c:3864 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3712,7 +3729,7 @@ msgstr "" " -U ソートしない -- ディレクトリ内の順で項目を表示\n" " -v バージョンでソート\n" -#: src/ls.c:3810 +#: src/ls.c:3871 #, fuzzy msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" @@ -3725,7 +3742,7 @@ msgstr "" " が指定されなければ, 区切り文字を含む行も表示\n" " -n (無視)\n" -#: src/ls.c:3822 +#: src/ls.c:3883 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3931,18 +3948,18 @@ msgstr "" "与えられた `名前' で名前付きパイプ (FIFO) を作成する。\n" "\n" -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 msgid "" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MODE アクセス権を a=rw - umask ではなく(chmod の様に)指定す" "る\n" -#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:210 +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206 msgid "fifo files not supported" msgstr "名前つきパイプがサポートされていません" -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127 #, fuzzy msgid "invalid mode" msgstr "%s: 無効な番号表記です" @@ -3952,12 +3969,12 @@ msgstr "%s: 無効な番号表記です" msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "%s の属性を変更できません" -#: src/mknod.c:65 +#: src/mknod.c:55 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... SET1 [SET2]\n" -#: src/mknod.c:66 +#: src/mknod.c:57 msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" @@ -3965,10 +3982,18 @@ msgstr "" "与えられた TYPE のスペシャルファイル NAME を作成する。\n" "\n" -#: src/mknod.c:78 +#: src/mknod.c:69 msgid "" "\n" -"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:76 +#, fuzzy +msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" @@ -3982,22 +4007,22 @@ msgstr "" " c, u キャラクタ型(バッファリングされない)スペシャルファイルの作成\n" " p 名前つきパイプの作成\n" -#: src/mknod.c:145 +#: src/mknod.c:141 #, fuzzy msgid "wrong number of arguments" msgstr "引数が足りません" -#: src/mknod.c:157 +#: src/mknod.c:153 #, fuzzy msgid "block special files not supported" msgstr "ブロックスペシャルファイル" -#: src/mknod.c:166 +#: src/mknod.c:162 #, fuzzy msgid "character special files not supported" msgstr "キャラクタスペシャルファイル" -#: src/mknod.c:175 +#: src/mknod.c:171 msgid "" "when creating special files, major and minor device\n" "numbers must be specified" @@ -4005,28 +4030,28 @@ msgstr "" "スペシャルファイルを作成する時は、メジャー及びマイナーデバイス番号を\n" "指定しなければなりません" -#: src/mknod.c:190 +#: src/mknod.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "開始行番号が正しくありません: `%s'" -#: src/mknod.c:195 +#: src/mknod.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "開始行番号が正しくありません: `%s'" -#: src/mknod.c:200 +#: src/mknod.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/mknod.c:214 +#: src/mknod.c:210 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" msgstr "" "名前つきパイプに対してメジャーおよびマイナーデバイス番号が指定されて\n" "いません" -#: src/mknod.c:235 +#: src/mknod.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "%s の属性を変更できません" @@ -5274,7 +5299,7 @@ msgstr "" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いてくださ" "い.\n" -#: src/pwd.c:48 +#: src/pwd.c:47 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" @@ -5282,96 +5307,117 @@ msgstr "" "現在の作業ディレクトリのフルパス名を表示.\n" "\n" -#: src/pwd.c:75 +#: src/pwd.c:74 #, fuzzy msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "非オプション引数の数が多すぎます" -#: src/pwd.c:79 +#: src/pwd.c:78 #, fuzzy msgid "cannot get current directory" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:365 +#: src/readlink.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" + +#: src/readlink.c:70 +msgid "" +"Display value of a symbolic link on standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:72 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n" +" component of the given path recursively\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#: src/remove.c:406 src/remove.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "%s を実行できません" -#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#: src/remove.c:413 src/remove.c:491 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "" -#: src/remove.c:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"警告: ディレクトリ構造が循環しています\n" -"これは, ファイルシステムに不正を働いてるのとほとんど同じ行為です\n" -"### あなたのシステム管理者に通知して下さい ###\n" -"以下の 2 つのディレクトリの i ノード番号が同じです:\n" - -#: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954 +#: src/remove.c:572 src/remove.c:710 src/remove.c:873 src/remove.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "日時を設定できません" -#: src/remove.c:610 +#: src/remove.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:611 +#: src/remove.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/remove.c:621 +#: src/remove.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: 書き込み保護されたファイル %s を削除しますか(yes/no)? " -#: src/remove.c:622 +#: src/remove.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: %s を削除しますか(yes/no)? " -#: src/remove.c:646 +#: src/remove.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s を削除しています\n" -#: src/remove.c:661 src/remove.c:1024 +#: src/remove.c:652 src/remove.c:1040 #, fuzzy, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029 +#: src/remove.c:732 src/remove.c:749 src/remove.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:822 +#: src/remove.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" -#: src/remove.c:887 src/remove.c:972 +#: src/remove.c:878 src/remove.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:886 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"警告: ディレクトリ構造が循環しています\n" +"これは, ファイルシステムに不正を働いてるのとほとんど同じ行為です\n" +"### あなたのシステム管理者に通知して下さい ###\n" +"以下の 2 つのディレクトリの i ノード番号が同じです:\n" + +#: src/remove.c:1079 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "`.' や `..' は削除できません" @@ -5380,7 +5426,7 @@ msgstr "`.' や `..' は削除できません" msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie および Jim Meyering" -#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:100 src/touch.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n" @@ -5546,12 +5592,12 @@ msgstr "型指定が間違っています `%s'" msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" msgstr "文字列ダンプ時の型は指定できません" -#: src/shred.c:172 +#: src/shred.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" -#: src/shred.c:173 +#: src/shred.c:161 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" @@ -5561,7 +5607,7 @@ msgstr "" "データ復元の為の調査を行う事が非常に困難となるようにします。\n" "\n" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -5572,7 +5618,7 @@ msgstr "" " -n, --iterations=N デフォルト回数(%d)の代りに N 回上書きする\n" " -s, --size=N このバイト数で寸断する (k, M, G の様な接尾辞も使えます)\n" -#: src/shred.c:186 +#: src/shred.c:174 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -5586,7 +5632,7 @@ msgstr "" " -z, --zero shred を隠すために、最後に一度ゼロでの上書きを行う\n" " - 標準出力を寸断する\n" -#: src/shred.c:195 +#: src/shred.c:183 msgid "" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" @@ -5602,7 +5648,7 @@ msgstr "" "操作する時は殆んどの人が --remove オプションを使うことになります。\n" "\n" -#: src/shred.c:203 +#: src/shred.c:191 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -5617,7 +5663,7 @@ msgstr "" "shred を使う意味がないファイルシステムは以下の通りです。\n" "\n" -#: src/shred.c:211 +#: src/shred.c:199 #, fuzzy msgid "" "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" @@ -5639,7 +5685,7 @@ msgstr "" "ム\n" "\n" -#: src/shred.c:221 +#: src/shred.c:209 msgid "" "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -5661,82 +5707,82 @@ msgstr "" "た\n" "ファイルを後で復元することは造作もない事でしょう。\n" -#: src/shred.c:819 +#: src/shred.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s を実行できません" -#: src/shred.c:842 +#: src/shred.c:830 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:879 +#: src/shred.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s の書き込みエラー" -#: src/shred.c:908 +#: src/shred.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: ファイルが長すぎます" -#: src/shred.c:931 +#: src/shred.c:919 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:947 +#: src/shred.c:935 #, fuzzy, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s/%s" -#: src/shred.c:1206 +#: src/shred.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません" -#: src/shred.c:1223 +#: src/shred.c:1211 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: ファイルが負の大きさになっています" -#: src/shred.c:1275 +#: src/shred.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: ファイルが切り詰められました" -#: src/shred.c:1296 +#: src/shred.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: 追加用ファイル記述子には shred できません" -#: src/shred.c:1381 +#: src/shred.c:1369 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: 削除します" -#: src/shred.c:1422 +#: src/shred.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: 読み込みエラー" -#: src/shred.c:1448 +#: src/shred.c:1436 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: 削除しました" -#: src/shred.c:1513 +#: src/shred.c:1501 #, c-format msgid "%s: cannot remove" msgstr "%s: 削除できません" -#: src/shred.c:1561 +#: src/shred.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: 無効な秒数です" -#: src/shred.c:1578 +#: src/shred.c:1566 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: 接尾辞の長さが正しくありません" @@ -6066,17 +6112,22 @@ msgstr "`-%d' オプションは過去のものです. `-l %d' を使ってください" msgid "invalid number" msgstr "%s: 無効な番号表記です" -#: src/stat.c:631 +#: src/stat.c:325 +#, fuzzy +msgid "*** invalid date/time ***" +msgstr "幅 `%s' が正しくありません" + +#: src/stat.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "%s に対するファイルポインタを再配置できません" -#: src/stat.c:707 +#: src/stat.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "使用法: %s [オプション] [ファイル]...\n" -#: src/stat.c:708 +#: src/stat.c:680 #, fuzzy msgid "" "Display file or filesystem status.\n" @@ -6092,7 +6143,7 @@ msgstr "" " -f, --filesystem\tファイルの状態ではなくファイルシステムの状態を表示する\n" " -t, --terse\t\t簡潔な形式で情報を表示する\n" -#: src/stat.c:719 +#: src/stat.c:691 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6102,7 +6153,7 @@ msgid "" " %b Number of blocks allocated\n" msgstr "" -#: src/stat.c:726 +#: src/stat.c:698 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6112,7 +6163,7 @@ msgid "" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" -#: src/stat.c:734 +#: src/stat.c:706 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6124,7 +6175,7 @@ msgid "" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" -#: src/stat.c:744 +#: src/stat.c:716 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6137,7 +6188,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/stat.c:756 +#: src/stat.c:728 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6148,7 +6199,7 @@ msgid "" " %f Free blocks in file system\n" msgstr "" -#: src/stat.c:765 +#: src/stat.c:737 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6158,7 +6209,7 @@ msgid "" " %t Type in hex\n" msgstr "" -#: src/stty.c:501 +#: src/stty.c:498 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6169,7 +6220,7 @@ msgstr "" "もしくは: %s [-F デバイス] [--file=デバイス] [-a|--all]\n" "もしくは: %s [-F デバイス] [--file=デバイス] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:507 +#: src/stty.c:504 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -6183,7 +6234,7 @@ msgstr "" " -g, --save 現在のすべての設定を別の stty が読める形式で出力\n" " -F, --file=デバイス 標準入力の代わりに指定されたデバイスを使用\n" -#: src/stty.c:516 +#: src/stty.c:513 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -6194,7 +6245,7 @@ msgstr "" "は非 POSIX 設定であることを示しています. 使っているシステムによって,\n" "どの設定が有効なのかが決まります.\n" -#: src/stty.c:521 +#: src/stty.c:518 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -6208,7 +6259,7 @@ msgstr "" " eof CHAR CHAR はファイル終端を送信 (入力の終了)\n" " eol CHAR CHAR は行末\n" -#: src/stty.c:528 +#: src/stty.c:525 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -6220,7 +6271,7 @@ msgstr "" " intr CHAR CHAR は割り込みシグナルを送信\n" " kill CHAR CHAR は現在の行を削除\n" -#: src/stty.c:534 +#: src/stty.c:531 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -6232,7 +6283,7 @@ msgstr "" " * rprnt CHAR CHAR は現在の行を再表示\n" " start CHAR CHAR は停止した出力を再開\n" -#: src/stty.c:540 +#: src/stty.c:537 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -6244,7 +6295,7 @@ msgstr "" " * swtch CHAR CHAR は別のシェル層に切り替え\n" " * werase CHAR CHAR は最後にタイプされた単語を削除\n" -#: src/stty.c:546 +#: src/stty.c:543 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -6258,7 +6309,7 @@ msgstr "" " * cols N ターミナルが N 桁であることをカーネルに通知\n" " * columns N cols N と同じ\n" -#: src/stty.c:553 +#: src/stty.c:550 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -6271,7 +6322,7 @@ msgstr "" " min N -icanon と共に使い, 完全な読込みに対して最低 N 文字を設定\n" " ospeed N 出力速度を N に設定\n" -#: src/stty.c:559 +#: src/stty.c:556 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -6285,7 +6336,7 @@ msgstr "" " time N -icanon と共に使い, 読込みのタイムアウトを 10 分の N 秒に設" "定\n" -#: src/stty.c:565 +#: src/stty.c:562 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -6301,7 +6352,7 @@ msgstr "" " * [-]crtscts RTS/CTS ハンドシェイクを有効に\n" " csN 文字の大きさを N ビットに設定, N の範囲は [5..8]\n" -#: src/stty.c:573 +#: src/stty.c:570 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -6317,7 +6368,7 @@ msgstr "" " [-]parenb パリティビットを出力し, 入力にパリティビットがあるとする\n" " [-]parodd 奇パリティを設定 (偶は `-')\n" -#: src/stty.c:580 +#: src/stty.c:577 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -6333,7 +6384,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk ブレイク文字を無視\n" " [-]igncr 復帰 (CR) を無視\n" -#: src/stty.c:588 +#: src/stty.c:585 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -6347,7 +6398,7 @@ msgstr "" " [-]inpck 入力パリティのチェックを可能に\n" " [-]istrip 入力文字の最上位 (第8) ビットを落とす\n" -#: src/stty.c:595 +#: src/stty.c:592 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -6363,7 +6414,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk パリティーエラーをマーク (255-0 文字のシーケンスで)\n" " [-]tandem [-]ixoff と同じ\n" -#: src/stty.c:603 +#: src/stty.c:600 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -6379,7 +6430,7 @@ msgstr "" " * ffN 用紙送り遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n" " * nlN 改行 (LF) 遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n" -#: src/stty.c:611 +#: src/stty.c:608 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -6395,7 +6446,7 @@ msgstr "" " * [-]onlcr 改行 (LF) を復帰改行 (CR-LF) に翻訳\n" " * [-]onlret 改行 (LF) が復帰 (CR) として振舞う\n" -#: src/stty.c:619 +#: src/stty.c:616 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -6411,7 +6462,7 @@ msgstr "" " * -tabs tab3 と同じ\n" " * vtN 垂直タブ遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n" -#: src/stty.c:627 +#: src/stty.c:624 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -6425,7 +6476,7 @@ msgstr "" " * crtkill echoprt と echoe の設定にしたがって全ての行を削除\n" " * -crtkill echoctl と echok の設定にしたがって全ての行を削除\n" -#: src/stty.c:634 +#: src/stty.c:631 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -6439,7 +6490,7 @@ msgstr "" " [-]echoe [-]crterase と同じ\n" " [-]echok 削除文字の後で改行をエコー\n" -#: src/stty.c:641 +#: src/stty.c:638 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -6453,7 +6504,7 @@ msgstr "" " [-]icanon erase, kill, werase および rprnt 特殊文字を使用可能に\n" " [-]iexten 非 POSIX 特殊文字を使用可能に\n" -#: src/stty.c:648 +#: src/stty.c:645 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -6470,7 +6521,7 @@ msgstr "" " * [-]tostop 端末に書き込もうとするバックグラウンドジョブを停止\n" " * [-]xcase icanon と共に使い, 大文字に対して `\\' でエスケープ\n" -#: src/stty.c:655 +#: src/stty.c:652 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -6484,7 +6535,7 @@ msgstr "" " cbreak -icanon と同じ\n" " -cbreak icanon と同じ\n" -#: src/stty.c:662 +#: src/stty.c:659 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -6496,7 +6547,7 @@ msgstr "" " -cooked raw と同じ\n" " crt echoe echoctl echoke と同じ\n" -#: src/stty.c:668 +#: src/stty.c:665 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -6510,7 +6561,7 @@ msgstr "" " ek erase と kill 文字を標準の値に\n" " evenp parenb -parodd cs7 と同じ\n" -#: src/stty.c:675 +#: src/stty.c:672 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -6526,7 +6577,7 @@ msgstr "" " nl -icrnl -onlcr と同じ\n" " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret と同じ\n" -#: src/stty.c:683 +#: src/stty.c:680 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -6540,7 +6591,7 @@ msgstr "" " pass8 -parenb -istrip cs8 と同じ\n" " -pass8 parenb istrip cs7 と同じ\n" -#: src/stty.c:690 +#: src/stty.c:687 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -6552,7 +6603,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 と同じ\n" " -raw cooked と同じ\n" -#: src/stty.c:696 +#: src/stty.c:693 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -6568,7 +6619,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke と同じ,\n" " 全ての特殊文字は標準の値.\n" -#: src/stty.c:704 +#: src/stty.c:701 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -6584,53 +6635,53 @@ msgstr "" "コード化されます. 特別な値 ^- または undef は特殊文字を無効にするのに\n" "使われます.\n" -#: src/stty.c:790 +#: src/stty.c:787 #, fuzzy msgid "only one device may be specified" msgstr "引数を一つだけ指定できます" -#: src/stty.c:885 +#: src/stty.c:882 #, fuzzy msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" msgstr "オプション --string と --check は排他的に使われます" -#: src/stty.c:890 +#: src/stty.c:887 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "出力形式を指定した場合, モードを設定してはいけません" -#: src/stty.c:906 +#: src/stty.c:903 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: 非ブロッキングモードを再設定できませんでした" -#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#: src/stty.c:957 src/stty.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 -#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010 +#: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が曖昧です" -#: src/stty.c:1120 +#: src/stty.c:1117 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: 要求された処理の全てを実行することができません" -#: src/stty.c:1125 +#: src/stty.c:1122 msgid "new_mode: mode\n" msgstr "new_mode: モード\n" -#: src/stty.c:1465 +#: src/stty.c:1462 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません" -#: src/stty.c:1947 +#: src/stty.c:1944 #, fuzzy, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "行番号の増分が正しくありません: `%s'" @@ -6742,11 +6793,11 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: src/sys2.h:500 +#: src/sys2.h:492 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help この使い方を表示して終了\n" -#: src/sys2.h:502 +#: src/sys2.h:494 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" @@ -7326,17 +7377,22 @@ msgid "" "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith" msgstr "Paul Rubin と David MacKenzie" -#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "creating %s" msgstr "ファイル `%s' を作成\n" #: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" + +#: src/touch.c:228 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "%s のタイムスタンプを設定中" -#: src/touch.c:239 +#: src/touch.c:245 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -7344,7 +7400,7 @@ msgstr "" "各 FILE のアクセス・修正時刻を現在時刻に更新する。\n" "\n" -#: src/touch.c:246 +#: src/touch.c:252 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -7358,7 +7414,7 @@ msgstr "" " -f (無視される)\n" " -m 修正時刻のみ変更する\n" -#: src/touch.c:253 +#: src/touch.c:259 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -7372,29 +7428,29 @@ msgstr "" " access atime を使う(-a と同じ)\n" " modify mtime を使う(-m と同じ)\n" -#: src/touch.c:261 +#: src/touch.c:267 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" msgstr "" -#: src/touch.c:305 src/touch.c:325 +#: src/touch.c:311 src/touch.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "`%2$s' に対する引数 %1$s が間違っています" -#: src/touch.c:349 +#: src/touch.c:355 #, fuzzy msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "複数の分割方法は指定できません" -#: src/touch.c:372 +#: src/touch.c:378 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" msgstr "" -#: src/touch.c:393 +#: src/touch.c:399 #, fuzzy msgid "file arguments missing" msgstr "引数が足りません" @@ -7650,7 +7706,7 @@ msgstr "" "と\n" " 一致しなければなりません." -#: src/true.c:17 +#: src/true.c:34 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" @@ -7751,16 +7807,20 @@ msgstr "" "\n" #: src/unexpand.c:387 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " +"whitespace\n" +" --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -" +"a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" " -a, --all 先頭の空白だけでなく, 全ての空白をタブに変換\n" " -t, --tabs=NUMBER 8 の代わりに NUMBER 個の空白をタブに変更\n" " -t, --tabs=LIST カンマで区切った LIST でタブの位置を明示的に指定\n" -#: src/unexpand.c:463 +#: src/unexpand.c:464 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "" "`-LIST' オプションは過去のものです. `--first-only -t LIST' を使ってください" @@ -8171,6 +8231,22 @@ msgstr "" "\n" #, fuzzy +#~ msgid "cannot convert time" +#~ msgstr "日時を設定できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot format time" +#~ msgstr "%s を実行できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s" +#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing file arguments" +#~ msgstr "引数が足りません" + +#, fuzzy #~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE" #~ msgstr "環境変数 QUOTING_STYLE の値(%s)が不適切なので無視します" @@ -8236,10 +8312,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません" #, fuzzy -#~ msgid "cannot fork" -#~ msgstr "%s を実行できません" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" #~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" @@ -9346,10 +9418,6 @@ msgstr "" #~ "引数とは全く異なることに注意しましょう。\n" #, fuzzy -#~ msgid "cannot chmod %s" -#~ msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" - -#, fuzzy #~ msgid "virtual memory exhausted" #~ msgstr "メモリを使い果たしました" |