diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 9966 |
1 files changed, 0 insertions, 9966 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index c4963ec9a..000000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,9966 +0,0 @@ -# Hungarian translation of GNU coreutils -# Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the fileutils package. -# Translated using gnu.twm -# Emese Kovács <emese@gnome.hu>, 2002. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: coreutils 5.94\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-19 20:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-07 03:02+0100\n" -"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: lib/acl.c:256 lib/acl.c:270 lib/acl.c:287 lib/acl.c:299 lib/acl.c:398 -#: src/copy.c:1772 -#, fuzzy, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "%s jogosultságainak beállítása" - -#: lib/acl.c:379 lib/acl.c:387 lib/acl.c:406 src/copy.c:1516 src/cp.c:472 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "%s jogosultságainak beállítása" - -#: lib/argmatch.c:137 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s" - -#: lib/argmatch.c:138 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "a(z) \"%s\" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: \"%s\"" - -#: lib/argmatch.c:157 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:" - -#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:115 src/base64.c:127 src/base64.c:133 -#: src/base64.c:174 src/base64.c:218 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293 -#: src/cksum.c:255 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300 -#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143 -#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785 -#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "íráshiba" - -#: lib/error.c:125 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" - -#: lib/euidaccess-stat.c:139 src/copy.c:978 src/copy.c:1016 src/copy.c:1504 -#: src/df.c:501 src/install.c:426 src/stat.c:731 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "stat %s sikertelen" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular empty file" -msgstr "szabályos üres fájl" - -#: lib/file-type.c:43 -msgid "regular file" -msgstr "szabályos fájl" - -#: lib/file-type.c:46 -msgid "directory" -msgstr "könyvtár" - -#: lib/file-type.c:49 -msgid "block special file" -msgstr "speciális blokkfájl" - -#: lib/file-type.c:52 -msgid "character special file" -msgstr "speciális karakterfájl" - -#: lib/file-type.c:55 -msgid "fifo" -msgstr "fifo" - -#: lib/file-type.c:58 -msgid "symbolic link" -msgstr "szimbolikus link" - -#: lib/file-type.c:61 -msgid "socket" -msgstr "foglalat" - -#: lib/file-type.c:64 -msgid "message queue" -msgstr "üzenetsor" - -#: lib/file-type.c:67 -msgid "semaphore" -msgstr "szemafor" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "shared memory object" -msgstr "megosztott memóriaobjektum" - -#: lib/file-type.c:73 -msgid "typed memory object" -msgstr "típusos memóriaobjektum" - -#: lib/file-type.c:75 -msgid "weird file" -msgstr "szokatlan fájl" - -#: lib/gai_strerror.c:47 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott" - -#: lib/gai_strerror.c:48 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" - -#: lib/gai_strerror.c:49 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Az ai_flags értéke hibás" - -#: lib/gai_strerror.c:50 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba" - -#: lib/gai_strerror.c:51 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "az ai_family nem támogatott" - -#: lib/gai_strerror.c:52 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Memóriafoglalási hiba" - -#: lib/gai_strerror.c:53 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez" - -#: lib/gai_strerror.c:54 -msgid "Name or service not known" -msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert" - -#: lib/gai_strerror.c:55 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz" - -#: lib/gai_strerror.c:56 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "az ai_socktype nem támogatott" - -#: lib/gai_strerror.c:57 -msgid "System error" -msgstr "Rendszerhiba" - -#: lib/gai_strerror.c:59 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Request canceled" -msgstr "Kérés megszakítva" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Request not canceled" -msgstr "A kérés nem lett megszakítva" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "All requests done" -msgstr "Minden kérés kész" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Egy szignál megszakította" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "A Paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő" - -#: lib/gai_strerror.c:76 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" - -#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" - -#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" - -#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" - -#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" - -#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" - -#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" - -#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" - -#: lib/human.c:486 -msgid "block size" -msgstr "blokkméret" - -#: lib/mkdir-p.c:117 src/copy.c:1493 src/install.c:408 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s" - -#: lib/mkdir-p.c:129 src/install.c:494 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" - -#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237 -msgid "memory exhausted" -msgstr "elfogyott a memória" - -#: lib/openat-die.c:36 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult" - -#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:524 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs> -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:245 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:246 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/randread.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: a keresés meghiúsult" - -#: lib/root-dev-ino.h:38 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn: %s" - -#: lib/root-dev-ino.h:42 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn: %s (ugyanaz, mint %s)" - -#: lib/root-dev-ino.h:44 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "" -"a --no-preserve-root kapcsoló használatával ez a hibamentes mód " -"felülbírálható" - -#: lib/rpmatch.c:70 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[iIyY]" - -#: lib/rpmatch.c:73 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/unicodeio.c:153 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "az iconv függvény nem használható" - -#: lib/unicodeio.c:155 -msgid "iconv function not available" -msgstr "az iconv függvény nem érhető el" - -#: lib/unicodeio.c:162 -msgid "character out of range" -msgstr "tartományon kívüli karakter" - -#: lib/unicodeio.c:226 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X" - -#: lib/unicodeio.c:228 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "nem lehet a(z) U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani: %s" - -#: lib/userspec.c:110 -msgid "invalid user" -msgstr "érvénytelen felhasználó" - -#: lib/userspec.c:111 -msgid "invalid group" -msgstr "érvénytelen csoport" - -#: lib/userspec.c:112 -#, fuzzy -msgid "invalid spec" -msgstr "érvénytelen felhasználó" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:68 -msgid "(C)" -msgstr "(C)" - -#: lib/version-etc.c:70 -msgid "" -"\n" -"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " -"of\n" -"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ez a program szabad szoftver: terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n" -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License-ben\n" -"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> foglaltak alapján.\n" -"NINCS GARANCIA, a jog által megengedett mértékig.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:86 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Írta %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:90 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Írta %s és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:94 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Írta %s, %s, és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Írta %s, %s, %s,\n" -"és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Írta %s, %s, %s,\n" -"%s, és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:112 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Írta %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Írta %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:126 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Írta %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Írta %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, és %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:144 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Írta %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, és mások.\n" - -#: lib/xmemxfrm.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" - -#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Állítsd be az LC_ALL='C' -t a probléma megkerüléséhez." - -#: lib/xmemxfrm.c:60 -#, c-format -msgid "The untransformed string was %s." -msgstr "" - -#: lib/xfts.c:60 -#, c-format -msgid "invalid argument: %s" -msgstr "érvénytelen argumentum: %s" - -#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" - -#: lib/xmemcoll.c:53 src/expr.c:771 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." - -#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109 -#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264 -#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128 -#: src/dd.c:400 src/df.c:725 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276 -#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70 -#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44 -#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:618 src/join.c:130 -#: src/kill.c:90 src/link.c:46 src/ln.c:314 src/logname.c:40 src/ls.c:4245 -#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:287 -#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413 -#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:510 src/pr.c:2764 src/printenv.c:57 -#: src/printf.c:96 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:155 -#: src/rmdir.c:135 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:157 -#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:281 src/split.c:103 src/stat.c:774 -#: src/stty.c:507 src/su.c:382 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129 -#: src/tail.c:216 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286 -#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117 -#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:176 src/users.c:104 -#: src/wc.c:128 src/who.c:631 src/whoami.c:46 src/yes.c:42 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Próbáld a \"%s --help\"-et.\n" - -#: src/base64.c:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]...\n" -"%s (%d bites) ellenőrzőösszegek kiírása vagy ellenőrzése.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/base64.c:69 -msgid "" -" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping.\n" -"\n" -" -d, --decode Decode data.\n" -" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n" - -#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" - -#: src/base64.c:83 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"Decoding require compliant input by default, use --ignore-garbage to\n" -"attempt to recover from non-alphabet characters (such as newlines) in\n" -"the encoded stream.\n" -msgstr "" - -#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164 -#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279 -#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241 -#: src/dd.c:508 src/df.c:764 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344 -#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90 -#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57 -#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:676 src/join.c:172 -#: src/kill.c:121 src/link.c:58 src/ln.c:372 src/logname.c:51 src/ls.c:4396 -#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:338 -#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:393 src/paste.c:437 -#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:537 src/pr.c:2876 src/printenv.c:71 -#: src/printf.c:145 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:87 src/rm.c:201 -#: src/rmdir.c:154 src/seq.c:99 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:231 -#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:357 src/split.c:137 src/stat.c:853 -#: src/stty.c:724 src/su.c:403 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152 -#: src/tail.c:287 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359 -#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136 -#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:191 -#: src/users.c:117 src/wc.c:153 src/who.c:670 src/whoami.c:58 src/yes.c:58 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n" - -#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438 -#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1586 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "olvasási hiba" - -#: src/base64.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s" - -#: src/base64.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s" - -#: src/base64.c:276 src/basename.c:124 src/comm.c:278 src/cp.c:567 -#: src/date.c:428 src/dircolors.c:455 src/dirname.c:101 src/du.c:944 -#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:339 -#: src/join.c:741 src/link.c:90 src/ln.c:492 src/logname.c:76 src/mknod.c:152 -#: src/mv.c:451 src/od.c:1840 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:154 src/seq.c:331 -#: src/shuf.c:381 src/split.c:533 src/tr.c:1739 src/tsort.c:552 src/tty.c:117 -#: src/uname.c:222 src/uniq.c:435 src/uniq.c:452 src/unlink.c:86 -#: src/uptime.c:223 src/users.c:149 src/wc.c:668 src/who.c:824 src/whoami.c:84 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "extra operandus: \"%s\"" - -#: src/base64.c:302 src/cat.c:785 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "a szabványos bemenet lezárása" - -#: src/basename.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s NÉV [UTÓTAG]\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/basename.c:60 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kinyomtatja a NEVET a kezdő könyvtárösszetevő eltávolítása után.\n" -"Ha meg van adva, a záró UTÓTAGOT is eltávolítja.\n" -"\n" - -#: src/basename.c:67 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Példák::\n" -" %s /usr/bin/sort A kimenet: \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h A kimenet: \"stdio\".\n" - -#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295 -#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95 -#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151 -#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158 -#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197 -#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:916 -#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "hiányzó operandus" - -#: src/cat.c:95 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" - -#: src/cat.c:99 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" -msgstr "" -"Összefűzi a FÁJL(oka)T, vagy a szabványos bemenetet a szabványos " -"kimenettel.\n" -"\n" -" -A, --show-all azonos a -vET-vel\n" -" -b, --number-nonblank a nem üres kimeneti sorok megszámozása\n" -" -e azonos a -vE-vel\n" -" -E, --show-ends egy $ jelet jelenít meg minden egyes sor végén\n" -" -n, --number megszámoz minden kimeneti sort\n" -" -s, --squeeze-blank egyetlen üres sornál nem jelenít meg többet\n" - -#: src/cat.c:109 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t azonos a -vT-vel\n" -" -T, --show-tabs a TAB karaktereket ^I formában jeleníti meg\n" -" -u (figyelmen kívül marad)\n" -" -v, --show-nonprinting a ^ és M- jelölés használata az LFD és TAB\n" -" kivételével\n" - -#: src/cat.c:121 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Példák:\n" -" %s f - g Előbb f, majd a szabványos bemenet, majd g tartalmának kiírása.\n" -" %s A szabványos bemenet másolása a szabványos kimenetre.\n" - -#: src/cat.c:333 -#, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s" - -#: src/cat.c:643 src/dd.c:1675 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "szabványos kimenet" - -#: src/cat.c:720 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: a bemeneti fájl a kimeneti fájl" - -#: src/chgrp.c:96 src/install.c:584 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "érvénytelen csoport: %s" - -#: src/chgrp.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n" - -#: src/chgrp.c:118 -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Megváltoztatja mindegyik FÁJL csoportját a CSOPORTRA.\n" -"A --reference használatával minden egyes FÁJL csoportját a REFERENCIAFÁJL\n" -"csoportjára változtatja.\n" -"\n" -" -c, --changes mint a bőbeszédű mód, de csak a végrehajtott\n" -" változásokat jelzi\n" -" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja " -"meg,\n" -" hanem a fájlét, amire az mutat (ez az\n" -" alapértelmezett)\n" - -#: src/chgrp.c:126 src/chown.c:107 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference nem a fájl, hanem a rá mutató szimbolikus link\n" -" csoportját állítja át (csak azokon a " -"rendszereken\n" -" működik, ahol a szimlink csoportja állítható)\n" - -#: src/chgrp.c:131 src/chown.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan " -"(alapértelmezett)\n" -" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" " -"könyvtáron\n" - -#: src/chgrp.c:135 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" -" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját használja a CSOPORT\n" -" értéke helyett\n" -" -R, --recursive rekurzívan működik a fájlokon és könyvtárakon\n" -" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai " -"üzenetet\n" -" ír ki\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:143 src/chown.c:131 -msgid "" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"Az alábbi kapcsolók a hierarchia bejárását módosítják, ha a -R kapcsoló\n" -"is meg van adva. Ha egynél több van megadva, akkor csak a legutolsó\n" -"fejti ki hatását.\n" -"\n" -" -H ha egy parancssori argumentum szimbolikus link\n" -" egy könyvtárra, akkor bejárja\n" -" -L minden könyvtárra mutató szimbolikus link bejárása\n" -" -P ne járjon be egyetlen szimbolikus linket sem\n" -" (alapértelmezett)\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Példák:\n" -" %s staff /u A /u csoportjának módosítása \"staff\"-ra.\n" -" %s -hR staff /u A /u és az alatta található fájlok csoportjának " -"módosítása\n" -" \"staff\"-ra.\n" - -#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét" - -#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "a -R -h igényli a -P kapcsolót" - -#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272 -#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143 -#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727 -#, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "a(z) \"%s\" operandusa hiányzik" - -#: src/chgrp.c:292 src/chgrp.c:310 src/chmod.c:486 src/chmod.c:505 -#: src/chown.c:305 src/chown.c:334 src/cp.c:297 src/cp.c:426 src/cp.c:450 -#: src/pwd.c:267 src/rm.c:343 src/touch.c:159 src/touch.c:353 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen" - -#: src/chmod.c:129 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "%s új attribútumainak beolvasása" - -#: src/chmod.c:151 src/chown-core.c:115 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "" -"a szimbolikus link (%s) és az általa hivatkozott fájl egyaránt változatlan\n" - -#: src/chmod.c:161 -#, c-format -msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" -msgstr "%s jogosultságai megváltoztatva a következőre: %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:164 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" -msgstr "" -"%s jogosultságainak megváltoztatása sikertelen a következőre: %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:167 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "%s jogosultsága a következő maradt: %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:197 src/chown-core.c:270 src/copy.c:145 src/du.c:495 -#: src/ls.c:2633 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "%s nem érhető el" - -#: src/chmod.c:202 src/chown-core.c:275 src/du.c:500 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/chmod.c:207 src/chown-core.c:280 src/du.c:506 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s" - -#: src/chmod.c:235 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása" - -#: src/chmod.c:270 -#, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s: az új jogosultságok: %s, nem pedig %s" - -#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "az fts_read sikertelen" - -#: src/chmod.c:329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... MÓD[,MÓD]... FÁJL...\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... OKTÁLIS-MÓD FÁJL...\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n" - -#: src/chmod.c:335 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" -msgstr "" -"Megváltoztatja minden egyes FÁJL jogosultságait a MÓDRA.\n" -"\n" -" -c, --changes mint a verbose, de csak a változásokat jelzi\n" - -#: src/chmod.c:340 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan " -"(alapértelmezett)\n" -" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" " -"könyvtáron\n" - -#: src/chmod.c:344 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -" -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" -" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n" -" --reference=RFÁJL az RFÁJL MÓDJÁT állítja be a MÓD értékek " -"helyett\n" -" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n" - -#: src/chmod.c:352 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Minden egyes MÓD a következő formátumú: `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" - -#: src/chmod.c:463 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók" - -#: src/chmod.c:494 -#, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "érvénytelen mód: %s" - -#: src/chown-core.c:141 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s to %s\n" -msgstr "%s tulajdonosa megváltoztatva a következőre: %s\n" - -#: src/chown-core.c:142 -#, c-format -msgid "changed group of %s to %s\n" -msgstr "%s csoportja megváltoztatva a következőre: %s\n" - -#: src/chown-core.c:143 -#, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "%s tulajdonosa nem változott meg\n" - -#: src/chown-core.c:146 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n" - -#: src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n" - -#: src/chown-core.c:148 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása meghiúsult\n" - -#: src/chown-core.c:151 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "%s tulajdonosa maradt %s\n" - -#: src/chown-core.c:152 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "%s csoportja maradt %s\n" - -#: src/chown-core.c:153 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "%s tulajdonosa megtartva\n" - -#: src/chown-core.c:310 -#, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "%s nem követhető" - -#: src/chown-core.c:395 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása" - -#: src/chown-core.c:396 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "%s csoportjának megváltoztatása" - -#: src/chown.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [TULAJDONOS] [:[CSOPORT] FÁJL...\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n" - -#: src/chown.c:99 -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" -" than the symbolic link itself (this is the " -"default)\n" -msgstr "" -"Megváltoztatja mindegyik FÁJL tulajdonosát és/vagy csoportját TULAJDONOSRA\n" -"és/vagy CSOPORTRA. A --reference használata esetén mindegyik FÁJL " -"tulajdonosát\n" -"és csoportját a REFERENCIAFÁJLÉRA változtatja.\n" -"\n" -" -c, --changes mint a verbose, de csak a változásokat jelzi\n" -" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja " -"meg,\n" -" hanem a fájlét, amire az mutat\n" - -#: src/chown.c:112 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute.\n" -msgstr "" -" --from=JELENLEGI_TULAJ:JELENLEGI_CSOPORT\n" -" csak akkor változtatja meg a fájl tulajdonosát " -"és/\n" -" vagy csoportját, ha a jelenlegi beállítások\n" -" megegyeznek a megadottakkal. A két attribútum\n" -" közül bármelyik elhagyható.\n" - -#: src/chown.c:123 -#, fuzzy -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" -" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját és tulajdonosát\n" -" állítja be a TULAJ:CSOPORT értéke helyett\n" -" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n" -" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai " -"üzenetet\n" -" ír ki\n" -"\n" - -#: src/chown.c:145 -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"A tulajdonos változatlan marad, ha nincs megadva. A csoport változatlan\n" -"marad, ha nincs megadva, de megváltozik a bejelentkezési csoportra, a \":\"-" -"ot\n" -"követő TULAJDONOS nevének megadásakor. A TULAJDONOST és a CSOPORTOT meg\n" -"lehet adni számmal vagy névvel.\n" - -#: src/chown.c:151 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Példák:\n" -" %s root /u A /u tulajdonosának megváltoztatása \"root\"-ra.\n" -" %s root:staff /u Hasonló, de a csoportot megváltoztatja \"staff\"-ra.\n" -" %s -hR root /u A /u és az alatta található fájlok tulajdonosának\n" -" módosítása \"root\"-ra.\n" - -#: src/chroot.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s ÚJGYÖKÉR [PARANCS...]\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/chroot.c:50 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"A PARANCS futtatása a gyökérkönyvtár ÚJGYÖKÉRRE állításával.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:56 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha nincs parancs megadva, a ``${SHELL} -i'' (alapértelmezés: /bin/sh) indul " -"el.\n" - -#: src/chroot.c:89 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "a gyökérkönyvtár nem váltható át a következőre: %s" - -#: src/chroot.c:92 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni" - -#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126 -#, c-format -msgid "cannot run command %s" -msgstr "a(z) %s parancs nem futtatható" - -#: src/cksum.c:220 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: a fájl túl nagy" - -#: src/cksum.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [FÁJL]...\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]\n" - -#: src/cksum.c:273 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJL CRC ellenőrzőösszegének és bájtjai számának kiírása.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:73 src/join.c:134 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL1 FÁJL2\n" - -#: src/comm.c:77 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "A rendezett FÁJL1 és FÁJL2 összehasonlítása sorról sorra.\n" - -#: src/comm.c:80 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kapcsolók nélkül három oszlopból álló kimenetet állít elő. Az első oszlop \n" -"tartalmazza a FÁJL1-ben egyedi sorokat, a második a FÁJL2-ben egyedi " -"sorokat,\n" -"a harmadik oszlop pedig a mindkét fájlban közös sorokat.\n" - -#: src/comm.c:86 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress lines unique to FILE1\n" -" -2 suppress lines unique to FILE2\n" -" -3 suppress lines that appear in both files\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 a FÁJL1-ben egyedi sorok elnyomása a kimenetben\n" -" -2 a FÁJL2-ben egyedi sorok elnyomása a kimenetben\n" -" -3 a mindkét fájlban szereplő sorok elnyomása a kimenetben\n" - -#: src/copy.c:199 src/copy.c:1693 src/cp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult" - -#: src/copy.c:222 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult" - -#: src/copy.c:227 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult" - -#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849 -#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra" - -#: src/copy.c:266 src/copy.c:318 src/dd.c:1719 src/tail.c:1131 src/tail.c:1197 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "fstat %s sikertelen" - -#: src/copy.c:276 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "%s fájl kihagyása, mivel kicserélték másolás közben" - -#: src/copy.c:296 src/copy.c:1035 src/copy.c:1233 src/copy.c:1343 src/ln.c:265 -#: src/remove.c:773 src/remove.c:961 src/remove.c:982 src/remove.c:998 -#: src/remove.c:1173 src/remove.c:1259 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "%s nem törölhető" - -#: src/copy.c:311 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "%s reguláris fájl nem hozható létre" - -#: src/copy.c:403 src/dd.c:1166 src/dd.c:1477 -#, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "%s olvasása" - -#: src/copy.c:439 src/head.c:428 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "lseek %s sikertelen" - -#: src/copy.c:452 src/copy.c:480 src/dd.c:1534 src/dd.c:1596 -#, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "%s írása" - -#: src/copy.c:495 src/copy.c:1741 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "%s összes idejének megtartása" - -#: src/copy.c:530 src/copy.c:536 src/head.c:857 src/touch.c:191 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "%s lezárása" - -#: src/copy.c:756 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " -msgstr "%s: %s felülírása %04lo mód figyelmen kívül hagyásával? " - -#: src/copy.c:762 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: felülírod %s-t? " - -#: src/copy.c:988 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "%s könyvtár kihagyása" - -#: src/copy.c:1002 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva" - -#: src/copy.c:1048 src/ln.c:203 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl" - -#: src/copy.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "%s nem könyvtár; nem írható felül %s könyvtárral" - -#: src/copy.c:1081 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s" - -#: src/copy.c:1097 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "%s könyvtárat nem írható felül nem könyvtárral" - -#: src/copy.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "a könyvtárat nem lehet nem könyvtárba áthelyezni: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "" -"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre" - -#: src/copy.c:1190 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "" -"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra" - -#: src/copy.c:1209 src/ln.c:233 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen" - -#: src/copy.c:1248 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (biztonsági mentés: %s)" - -#: src/copy.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni" - -#: src/copy.c:1328 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem lesz létrehozva" - -#: src/copy.c:1351 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s" - -#: src/copy.c:1394 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni" - -#: src/copy.c:1437 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s" - -#: src/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "" -"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n" -"%s --> %s; cél törlése sikertelen" - -#: src/copy.c:1477 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "%s körkörös szimbolikus link nem másolható" - -#: src/copy.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "" -"%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet " -"létrehozni" - -#: src/copy.c:1581 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s" - -#: src/copy.c:1607 -#, c-format -msgid "cannot create link %s" -msgstr "%s link nem hozható létre" - -#: src/copy.c:1627 src/mkfifo.c:129 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "%s fifo nem hozható létre" - -#: src/copy.c:1638 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre" - -#: src/copy.c:1650 src/ls.c:2795 src/stat.c:439 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható" - -#: src/copy.c:1676 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre" - -#: src/copy.c:1708 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s fájltípusa ismeretlen" - -#: src/copy.c:1795 src/ln.c:302 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza" - -#: src/copy.c:1799 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n" - -#: src/cp.c:158 src/mv.c:291 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-T] FORRÁS CÉL\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR FORRÁS...\n" - -#: src/cp.c:164 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:735 src/du.c:288 -#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119 -#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427 -#: src/pr.c:2777 src/ptx.c:1891 src/shred.c:167 src/shuf.c:61 src/sort.c:293 -#: src/split.c:117 src/tac.c:142 src/tail.c:230 src/touch.c:238 -#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" -"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" - -#: src/cp.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --archive same as -dpPR\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" -msgstr "" -" -a, --archive ugyanaz, mint a -dpR\n" -" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n" -" -b mint a --backup, de nem fogad el " -"argumentumot\n" -" --copy-contents rekurzió esetén speciális fájlok tartalmát " -"is\n" -" másolja\n" -" -d mint a --no-dereference --preserve=link\n" - -#: src/cp.c:178 -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -H follow command-line symbolic links\n" -msgstr "" -" -f, --force ha egy létező célfájlt nem lehet megnyitni,\n" -" akkor törli azt, majd újrapróbálja\n" -" -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n" -" -H parancssori szimbolikus linkek követése\n" - -#: src/cp.c:184 -msgid "" -" -l, --link link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links\n" -msgstr "" -" -l, --link fájlok linkelése másolás helyett\n" -" -L, --dereference mindig kövesse a szimbolikus linkeket\n" - -#: src/cp.c:188 -msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n" -msgstr "" -" -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" - -#: src/cp.c:191 -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: links, all\n" -msgstr "" -" -p mint a --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LISTA] megadott attribútumok megtartása (alap:\n" -" mode,ownership,timestamps), ha lehet\n" -" további attribútumokat is: links, all\n" - -#: src/cp.c:197 -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=ATTR_LISTA nem őrzi meg a megadott attribútumokat\n" -" --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR " -"alatt\n" - -#: src/cp.c:201 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive könyvtárak rekurzív másolása\n" -" --remove-destination törli a célfájl, még mielőtt megpróbálná\n" -" megnyitni (ellentétben a --force " -"kapcsolóval)\n" - -#: src/cp.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --sparse=EKKOR ritka fájlok létrehozásának szabályozása\n" -" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező per jeleket minden\n" -" FORRÁS argumentumról\n" - -#: src/cp.c:211 -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link szimbolikus link létrehozása másolás helyett\n" -" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos " -"kiterjesztésének\n" -" felülbírálása\n" -" -t, --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS argumentum másolása a\n" -" megadott KÖNYVTÁRBA\n" -" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n" - -#: src/cp.c:217 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update csak akkor másol, ha a CÉL fájl régebbi mint " -"a\n" -" FORRÁS, vagy ha a CÉL nem létezik\n" -" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" -" -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n" - -#: src/cp.c:226 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Alapértelmezésben a program kitalálja, hogy a FORRÁS fájl ritka-e vagy nem.\n" -"Amennyiben igen, a megfelelő CÉL fájl is ritka lesz. Ez a --sparse=auto\n" -"kapcsolónak megfelelő viselkedés. Megadhatod a --sparse=always kapcsolót\n" -"ekkor a CÉL fájl ritka lesz, amennyiben a FORRÁS megfelelő mennyiségű null\n" -"bájtot tartalmaz.\n" -"A --sparse=never kapcsolóval letilthatod a ritka fájlok létrehozását.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:235 -msgid "" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix " -"vagy\n" -"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod " -"a\n" -"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó " -"segítségével.\n" -"Az érvényes értékek a következők:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:241 src/install.c:670 src/ln.c:366 src/mv.c:332 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off nem készít mentést (még a --backup megadása esetén sem)\n" -" numbered, t számozott mentést készít\n" -" existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, egyébként\n" -" egyszerű\n" -" simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n" - -#: src/cp.c:247 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kivételt képez, amikor a cp biztonsági mentést készít a FORRÁSRÓL és a " -"force\n" -"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL " -"ugyanaz a szabályos fájl.\n" - -#: src/cp.c:315 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult" - -#: src/cp.c:341 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen" - -#: src/cp.c:434 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "%s könyvtár nem hozható létre" - -#: src/cp.c:481 src/cp.c:500 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s létezik, de nem könyvtár" - -#: src/cp.c:530 src/cp.c:976 src/install.c:191 src/install.c:285 src/ln.c:120 -#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:445 src/mv.c:158 src/mv.c:403 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "%s elérése" - -#: src/cp.c:534 src/cp.c:577 src/cp.c:978 src/install.c:193 src/install.c:287 -#: src/install.c:348 src/ln.c:122 src/ln.c:447 src/ln.c:503 src/mv.c:160 -#: src/mv.c:405 src/mv.c:460 -#, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár" - -#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177 -#: src/touch.c:412 -#, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "hiányzó fájloperandus" - -#: src/cp.c:554 src/install.c:326 src/ln.c:489 src/mv.c:438 -#, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s" - -#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" -"A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T)\n" -"nem kombinálhatók" - -#: src/cp.c:678 -#, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen" - -#: src/cp.c:948 src/mv.c:391 -#, c-format -msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead" -msgstr "a --reply kapcsoló elavult, használd helyette a -i vagy a -f kapcsolót" - -#: src/cp.c:964 src/ln.c:435 -#, c-format -msgid "symbolic links are not supported on this system" -msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" - -#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398 -#, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva" - -#: src/cp.c:1016 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni" - -#: src/cp.c:1024 src/install.c:314 src/ln.c:511 src/mv.c:468 -msgid "backup type" -msgstr "biztonsági mentés típusa" - -#: src/csplit.c:539 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "a bemenet eltűnt" - -#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon" - -#: src/csplit.c:707 -#, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon" - -#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " a(z) %s ismétlésben\n" - -#: src/csplit.c:753 -#, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: %s: a találat nem található" - -#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében" - -#: src/csplit.c:982 -#, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "írási hiba a következőhöz: %s" - -#: src/csplit.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után" - -#: src/csplit.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: egy \"}\" szükséges az ismétlésszámban" - -#: src/csplit.c:1084 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a \"{\" és \"}\" között" - -#: src/csplit.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: a záró \"%c\" elhatároló hiányzik" - -#: src/csplit.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s" - -#: src/csplit.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: érvénytelen minta" - -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0" - -#: src/csplit.c:1170 -#, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)" - -#: src/csplit.c:1176 -#, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal" - -#: src/csplit.c:1229 -#, c-format -msgid "invalid format width" -msgstr "érvénytelen formátumú szélesség" - -#: src/csplit.c:1250 -#, c-format -msgid "invalid format precision" -msgstr "érvénytelen formátumú pontosság" - -#: src/csplit.c:1271 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása" - -#: src/csplit.c:1277 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c" - -#: src/csplit.c:1280 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o" - -#: src/csplit.c:1303 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban" - -#: src/csplit.c:1318 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás" - -#: src/csplit.c:1362 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "érvénytelen szám: %s" - -#: src/csplit.c:1453 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL MINTA...\n" - -#: src/csplit.c:1457 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az\"xx00\", \"xx01\", ..., " -"fájlokba\n" -"írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n" -"\n" - -#: src/csplit.c:1465 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=FORMÁTUM az sprintf FORMÁTUM használata a(z) %02d " -"helyett\n" -" -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az \"xx\" helyett\n" -" -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n" - -#: src/csplit.c:1470 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=SZÁMJEGYEK a megadott számú számjegy használata a 2 " -"helyett.\n" -" -s, --quiet, --silent ne írja ki a kimeneti fájlok méretének " -"összegét\n" -" -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n" - -#: src/csplit.c:1477 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n" - -#: src/csplit.c:1481 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" EGÉSZ másolás a megadott sorszámig, annak beleértése nélkül\n" -" /REGEXP/[ELTOLÁS] másolás egy illeszkedő sorig, annak beleértése nélkül \n" -" %REGEXP%[ELTOLÁS] kihagyás egy illeszkedő sorig, annak beleértése nélkül\n" -" {EGÉSZ} az előző minta ismétlése a megadott számú alkalommal\n" -" {*} az előző minta ismétlése ahányszor csak lehetséges\n" -"\n" -"A sor ELTOLÁS egy kötelező \"+\" vagy \"-\", amelyet egy pozitív egész " -"követ.\n" - -#: src/cut.c:188 src/df.c:729 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109 -#: src/ls.c:4249 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2768 src/sort.c:285 -#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:220 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" - -#: src/cut.c:192 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJL kiválasztott részeinek kiírása a szabványos kimenetre.\n" -"\n" - -#: src/cut.c:199 -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=LISTA csak ezen bájtok kiválasztása\n" -" -c, --characters=LISTA csak ezen karakterek kiválasztása\n" -" -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett " -"mezőelválasztóként\n" - -#: src/cut.c:204 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=LISTA csak ezen mezők kiválasztása; valamint bármely " -"sor\n" -" kiírása, amely nem tartalmaz " -"elhatárolókaraktert,\n" -" kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n" -" -n (figyelmen kívül marad)\n" - -#: src/cut.c:210 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields.\n" -msgstr "" -" --complement a kijelölt bájtok, karakterek vagy mezők " -"halmazának\n" -" kiegészítése.\n" - -#: src/cut.c:214 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited ne írja ki az elhatárolókat nem tartalmazó " -"sorokat\n" -" --output-delimiter=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a kimenet\n" -" elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n" -" elhatárolójának használata\n" - -#: src/cut.c:221 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"A -b, -c vagy -f közül csak egyet használj. Minden egyes LISTA egy vagy\n" -"több, vesszőkkel elválasztott tartományból áll. A kiválasztott bemenet a\n" -"beolvasás sorrendjében és pontosan egyszer kerül kiírásra. Minden egyes\n" -"tartomány az alábbiak egyike: \n" -"\n" -" N N. bájt, karakter vagy mező, 1-től számítva\n" -" N- az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől, a sor végéig\n" -" N-M az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől, az M.-ig (azt is " -"beleértve)\n" -" -M az első bájttól, karaktertől vagy mezőtől az M.-ig (azt is " -"beleértve)\n" -"\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" - -#: src/cut.c:363 src/cut.c:395 src/cut.c:478 -msgid "invalid byte or field list" -msgstr "érvénytelen bájt- vagy mezőlista" - -#: src/cut.c:467 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "a(z) %s bájteltolás túl nagy" - -#: src/cut.c:470 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "a(z) %s mezőszám túl nagy" - -#: src/cut.c:773 src/cut.c:781 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "csak egy listatípus adható meg" - -#: src/cut.c:790 -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "az elhatárolónak egyetlen karakternek kell lennie" - -#: src/cut.c:825 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "bájtok, karakterek vagy mezők listáját kell megadnod" - -#: src/cut.c:828 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "bemeneti elhatároló csak mezőkön való működés esetén adható meg" - -#: src/cut.c:832 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"el nem határolt sorok elnyomásának csak mezőkön \n" -"\tvaló működés esetén van értelme" - -#: src/cut.c:848 -msgid "missing list of fields" -msgstr "a mezőlista hiányzik" - -#: src/cut.c:850 -msgid "missing list of positions" -msgstr "a pozíciólista hiányzik" - -#: src/date.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [+FORMÁTUM]\n" -" vagy: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" - -#: src/date.c:137 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" -"Az aktuális idő megjelenítése a megadott FORMÁTUMBAN, vagy a rendszerdátum\n" -"beállítása.\n" -"\n" -" -d, --date=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt dátum megjelenítése\n" -" az aktuális helyett\n" -" -f, --file=DÁTUMFÁJL ugyanaz, mint a --date egyszer a DÁTUMFÁJL " -"minden\n" -" egyes sorára\n" - -#: src/date.c:143 -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format\n" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" -r, --reference=FÁJL a FÁJL utolsó módosítása dátumának " -"megjelenítése\n" -" -R, --rfc-2822 az RFC-2822-nek megfelelő dátum-karakterlánc " -"kiírása\n" -" --rfc-3339=IDŐMEGHAT dátum kiírása RFC 3339 formátumban.\n" -" Az IDŐMEGHAT=\"date\", \"seconds\", vagy \"ns\" " -"a\n" -" jelzett pontosságú dátumhoz és időhöz.\n" -" -s, --set=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt idő beállítása\n" -" -u, --utc, --universal a Koordinált világidő kiírása vagy\n" -" beállítása\n" - -#: src/date.c:154 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" -"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"A FORMÁTUM vezérli a kimenetet. A második alak egyetlen érvényes\n" -"kapcsolója a Koordinált világidőt adja meg. Az értelmezett sorozatok:\n" -"\n" -" %% egy % jel\n" -" %a a területi beállítások rövidített napneve (például: v)\n" - -#: src/date.c:162 -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A a területi beállítások teljes napneve, (például: vasárnap)\n" -" %b a területi beállítások rövidített hónapneve (például: Jan)\n" -" %B a területi beállítások teljes hónapneve, (például: Január)\n" -" %c a területi beállítások dátuma és ideje (2005. dec. 25., vasárnap,\n" -" 15.48.38 CET)\n" - -#: src/date.c:168 -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n" -" %d day of month (e.g, 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C század; hasonló a %Y-hoz, kivéve az utolsó két számjegy kihagyását\n" -" (például: 21)\n" -" %d a hónap napja (például: 01)\n" -" %D dátum; ugyanaz, mint %m/%d/%y\n" -" %e a hónap napja, szóközökkel feltöltve; ugyanaz, mint a %_d\n" - -#: src/date.c:174 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" -" %F teljes dátum; ugyanaz, mint a %Y-%m-%d\n" -" %g az ISO hétszám évének utolsó két számjegye (lásd %G)\n" -" %G az ISO hétszám éve (lásd %V); csak %V-vel hasznos\n" - -#: src/date.c:179 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h ugyanaz, mint %b\n" -" %H óra (00..23)\n" -" %I óra (01..12)\n" -" %j az év napja (001..366)\n" - -#: src/date.c:185 -msgid "" -" %k hour ( 0..23)\n" -" %l hour ( 1..12)\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k óra ( 0..23)\n" -" %l óra ( 1..12)\n" -" %m hónap (01..12)\n" -" %M perc (00..59)\n" - -#: src/date.c:191 -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n egy újsor\n" -" %N nanomásodpercek (000000000..999999999)\n" -" %p a területi beállítások nagybetűs AM vagy PM jelzője; üres ha " -"ismeretlen\n" -" %P mint a %p, de kisbetűkkel\n" -" %r a területi beállítások szerinti idő, 12 órás (például: 00.55.52)\n" -" %R 24 órás óra és perc, ugyanaz mint a %H:%M\n" -" %s a \"00:00:00 1970-01-01 UTC\" óta eltelt másodpercek száma\n" - -#: src/date.c:200 -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S másodperc (00..60)\n" -" %t egy tab\n" -" %T idő, ugyanaz , mint a %H:%M:%S\n" -" %u a hét napja (1..7); az 1 a Hétfőt jelenti\n" - -#: src/date.c:206 -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U az év hetének száma, a hét első napja Vasárnap (00..53)\n" -" %V az év hetének száma (ISO), a hét első napja Hétfő (01..53)\n" -" %w a hét napja (0..6); a 0 Vasárnapot jelenti\n" -" %W az év hetének száma, a hét első napja Hétfő (00..53)\n" - -#: src/date.c:212 -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x a területi beállítások dátumábrázolása (például 2006-01-12)\n" -" %X a területi beállítások időábrázolása (például 01.02.32)\n" -" %y az év utolsó két számjegye (00..99)\n" -" %Y év\n" - -#: src/date.c:218 -msgid "" -" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" -" %z +óópp numerikus időzóna (például: -0400)\n" -" %:z +óó:pp numerikus időzóna (például: -04:00)\n" -" %::z +óó:pp:ss numerikus időzóna (például: -04:00:00)\n" -" %:::z numerikus időzóna a :-tal a szükséges pontossághoz\n" -" (például: -04, +05:30)\n" -" %Z betűkből álló időzóna-rövidítés (például: CET)\n" -"\n" -"Alapértelmezésben a date a numerikus mezőket nullákkal tölti ki.\n" -"Az alábbi elhagyható jelölők követhetik a \"%\" jelet:\n" -"\n" -" - (kötőjel) ne töltse ki a mezőt\n" -" _ (aláhúzás) kitöltés szóközökkel\n" -" 0 (nulla) kitöltés nullákkal\n" -" ^ nagybetűk használata, ha lehetséges\n" -" # ellentétes (nagy<->kis) betűk használata, ha lehetséges\n" - -#: src/date.c:234 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ezután minden jelölő egy decimális, elhagyható mezőszélességgel jön, majd\n" -"egy szintén elhagyható módosító, amely vagy az E, a területi beállítások\n" -"alternatív ábrázolásának használatához, vagy O a területi beállítások\n" -"alternatív numerikus szimbólumainak használatához, ha ezek elérhetők.\n" - -#: src/date.c:262 src/dd.c:1659 src/head.c:840 src/md5sum.c:434 -#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381 -#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894 -#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "szabványos bemenet" - -#: src/date.c:290 src/date.c:510 -#, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "érvénytelen dátum: %s" - -#: src/date.c:401 src/date.c:435 -#, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "több kimeneti formátum van megadva" - -#: src/date.c:413 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "" -"a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen " -"kizárják" - -#: src/date.c:420 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "" -"az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt" - -#: src/date.c:441 -#, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading `+';\n" -"When using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with `+'." -msgstr "" -"a(z) %s argumentumból hiányzik egy kezdő \"+\";\n" -"Ha egy kapcsolóval dátumot adsz meg, akkor minden nem kapcsoló\n" -"argumentum egy \"+\" jellel kezdődő formátum-karakterlánc kell legyen." - -#: src/date.c:518 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "nem állítható be a dátum" - -#: src/date.c:541 src/du.c:422 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon" - -#: src/dd.c:404 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s [OPERANDUS]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/dd.c:409 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" -msgstr "" -"Fájl másolása, az operandusoknak megfelelő átalakítással és formázással.\n" -"\n" -" bs=BÁJT ibs=BÁJT és obs=BÁJT kényszerítése\n" -" cbs=BÁJT BÁJT bájtot alakít át alkalmanként\n" -" conv=KULCSSZÓ a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően\n" -" alakítja át a fájlt\n" -" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n" -" ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be\n" - -#: src/dd.c:418 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" -msgstr "" -" if=FÁJL a FÁJLBÓL olvas a szabványos bemenet helyett\n" -" iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően " -"olvas\n" -" obs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot ír ki\n" -" of=FÁJL a FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n" -" oflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően ír\n" -" seek=BLOKK ennyi obs-méretű blokkot hagy ki a kimenet elején\n" -" skip=BLOKK ennyi ibs-méretű blokkot hagy ki a bemenet elején\n" -" status=noxfer átviteli statisztika elnyomása\n" - -#: src/dd.c:428 -msgid "" -"\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"A BLOKKHOZ és a BÁJTHOZ a következő szorzó-utótagokat adhatod meg:\n" -"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"KULCSSZÓ szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:437 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -msgstr "" -" ascii EBCDIC-ből ASCII-ba\n" -" ebcdic ASCII-ból EBCDIC-be\n" -" ibm ASCII-ból módosított EBCDIC-be\n" -" block az újsorra végződő rekordokat cbs méretűre tölti ki szóközökkel\n" -" unblock a sorvégi szóközöket cbs méretű rekordokban soremelésre cseréli\n" -" lcase nagybetűről kisbetűre cserél\n" - -#: src/dd.c:445 -msgid "" -" nocreat do not create the output file\n" -" excl fail if the output file already exists\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" noerror continue after read errors\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" nocreat ne hozza létre a kimeneti fájlt\n" -" excl a működés visszautasítása, ha kimeneti fájl már létezik\n" -" notrunc nem csonkolja a kimeneti fájlt\n" -" ucase kisbetűről nagybetűre cserél\n" -" swab minden bemeneti bájtpár sorrendjét megcseréli\n" -" noerror folytatás olvasási hibák esetén\n" -" sync minden bemeneti blokkot NULL bájtokkal ibs méretűre egészít ki;\n" -" ha a \"block\" vagy \"unblock\" is szerepel a listában,\n" -" a kitöltésre NULL helyett szóközt használ\n" -" fdatasync a kimeneti adatok kiírása fizikailag befejeződés előtt\n" -" fsync hasonló az előzőhöz, de a metaadatokat is kiírja\n" - -#: src/dd.c:457 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" -"\n" -"A JELÖLŐK az alábbiak lehetnek:\n" -"\n" -" append hozzáfűzési mód (csak kimenet esetén van értelme)\n" - -#: src/dd.c:464 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n" - -#: src/dd.c:466 -#, fuzzy -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n" - -#: src/dd.c:468 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr " dsync szinkronizált I/O használata az adatokhoz\n" - -#: src/dd.c:470 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr " sync hasonló az előzőhöz, de a metaadatok esetén is érvényes\n" - -#: src/dd.c:472 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr " nonblock nem blokkoló I/O használata\n" - -#: src/dd.c:474 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr "" - -# fixme -#: src/dd.c:476 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr " noctty ne rendelje hozzá a vezérlő terminált fájlból\n" - -#: src/dd.c:479 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" - -#: src/dd.c:481 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr "" - -#: src/dd.c:483 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " binary bináris I/O használata az adatokhoz\n" - -#: src/dd.c:485 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " text szöveges I/O használata az adatokhoz\n" - -#: src/dd.c:489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Egy %s szignál küldésével egy futó \"dd\" folyamatnak kiírathatja az\n" -"addig beolvasott és kiírt rekordok számát a szabványos hibakimenetre,\n" -"majd folytathatja a másolást.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 beolvasott rekord\n" -" 18335302+0 kiírt rekord\n" -" 9387674624 bájt (9.4 GB) másolva, 34.6279 másodperc, 271 MB/mp\n" -"\n" -"A kapcsolók:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:545 -#, c-format -msgid "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n" -msgstr "" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> beolvasott rekord\n" -"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kiírt rekord\n" - -#: src/dd.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n" -msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n" -msgstr[0] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n" - -#: src/dd.c:563 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied" -msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied" -msgstr[0] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva" - -#: src/dd.c:581 -msgid "Infinity B" -msgstr "Végtelen B" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:594 -#, fuzzy, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr ", %g másodperc, %s/mp\n" - -#: src/dd.c:602 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "%s bemeneti fájl lezárása" - -#: src/dd.c:609 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "%s kimeneti fájl lezárása" - -#: src/dd.c:789 src/dd.c:1447 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "írás a következőbe: %s" - -#: src/dd.c:883 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "ismeretlen operandus: %s" - -#: src/dd.c:894 -#, c-format -msgid "invalid conversion: %s" -msgstr "érvénytelen átalakítás: %s" - -#: src/dd.c:897 -#, c-format -msgid "invalid input flag: %s" -msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s" - -#: src/dd.c:900 -#, c-format -msgid "invalid output flag: %s" -msgstr "érvénytelen kimeneti jelölő: %s" - -#: src/dd.c:903 -#, c-format -msgid "invalid status flag: %s" -msgstr "érvénytelen állapotjelölő: %s" - -#: src/dd.c:939 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s=%s" -msgstr "ismeretlen operandus: %s=%s" - -#: src/dd.c:945 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "érvénytelen szám: %s" - -#: src/dd.c:965 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre" - -#: src/dd.c:967 -#, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre" - -#: src/dd.c:969 -#, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre" - -#: src/dd.c:971 -#, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre" - -#: src/dd.c:1117 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types" -msgstr "" -"figyelmeztetés: lseek kernel hiba kivédése a következő fájlnál:\n" -"%s (mt_type=0x%0lx)\n" -"A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját" - -#: src/dd.c:1174 src/dd.c:1231 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: nem lehet pozicionálni" - -#: src/dd.c:1211 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben" - -#: src/dd.c:1223 -#, c-format -msgid "warning: screwy file offset after failed read" -msgstr "figyelmeztetés: értelmetlen fájleltolás a meghiúsult olvasás után" - -#: src/dd.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg" - -#: src/dd.c:1370 -#, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "%s jelölőinek beállítása" - -#: src/dd.c:1608 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "az fdatasync meghiúsult a következőhöz: %s" - -#: src/dd.c:1618 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s" - -#: src/dd.c:1665 src/dd.c:1694 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "%s megnyitása" - -#: src/dd.c:1704 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" -"Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n" -"hosszára csonkítani" - -#: src/dd.c:1725 -#, c-format -msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s" -msgstr "csonkítás a(z) %<PRIuMAX>. bájtnál a következő kimeneti fájlban: %s" - -#: src/df.c:152 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "Fájlrendszer Típus" - -#: src/df.c:154 -msgid "Filesystem " -msgstr "Fájlrendszer " - -#: src/df.c:157 -#, c-format -msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" -msgstr "Inode-ok IFogl. ISzab. IFo.%%" - -#: src/df.c:161 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Méret Fogl. Szab. Fo.%%" - -#: src/df.c:163 -#, c-format -msgid " Size Used Avail Use%%" -msgstr " Méret Fogl. Szab. Fo.%%" - -#: src/df.c:166 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " %4s-blokk Fogl. Szabad Kapacitás" - -#: src/df.c:197 -#, c-format -msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" -msgstr "%4s-blokk Foglalt Szabad Fo.%%" - -#: src/df.c:201 -#, c-format -msgid " Mounted on\n" -msgstr " Csatl. pont\n" - -#: src/df.c:457 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen" - -#: src/df.c:467 src/df.c:481 src/df.c:509 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s" - -#: src/df.c:487 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat elérni (most %s)" - -#: src/df.c:730 -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"Arról a fájlrendszerről jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJLOK\n" -"találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n" -"\n" - -#: src/df.c:738 -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all 0 blokkot tartalmazó fájlrendszereket is listázza\n" -" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n" -" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es " -"helyett\n" - -#: src/df.c:744 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes inode információk blokkhasználat helyett\n" -" -k ugyanaz, mint a --block-size=1K\n" -" -l, --local csak a helyi fájlrendszereket írja ki\n" -" --no-sync nem adja ki a sync parancsot a használati " -"információk\n" -" beolvasása előtt (alapértelmezett)\n" - -#: src/df.c:750 -msgid "" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" -" -P, --portability POSIX kompatibilis kimenet\n" -" --sync kiadja a sync parancsot a használati információk\n" -" beolvasása előtt\n" -" -t, --type=TÍPUS csak az adott TÍPUSÚ fájlrendszereket írja ki\n" -" -T, --print-type fájlrendszertípusok kiírása\n" -" -x, --exclude-type=TÍPUS a megadott TÍPUSÚ fájlrendszereket nem listázza " -"ki\n" -" -v (figyelmen kívül marad)\n" - -#: src/df.c:760 src/du.c:340 src/ls.c:4379 -msgid "" -"\n" -"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"A MÉRET lehet (egy egész, amelyet választhatóan követ) a következők egyike:\n" -"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 és ugyanígy G, T, P, E, Z, Y.\n" - -#: src/df.c:821 src/du.c:759 src/ls.c:1567 -#, c-format -msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead" -msgstr "a --kilobytes kapcsoló elavult, használd a -k kapcsolót helyette" - -#: src/df.c:880 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "" -"%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva" - -#: src/df.c:920 -msgid "Warning: " -msgstr "Figyelmeztetés: " - -#: src/df.c:923 -#, c-format -msgid "%scannot read table of mounted file systems" -msgstr "a csatlakoztatott fájlrendszerek tábláját %s nem tudja olvasni" - -#: src/df.c:944 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:105 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" - -#: src/dircolors.c:106 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Kiírja a megfelelő shell parancsot az LS_COLOR környezeti \n" -"változó beállításához.\n" -"\n" -"Kimeneti formátum megállapítása\n" -" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell kód az LS_COLORS beállításához\n" -" -c, --csh, --c-shell C shell kód az LS_COLORS beállításához\n" -" -p, --print-data-base alapértelmezés kiírása\n" - -#: src/dircolors.c:116 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha a FÁJL meg van adva, akkor beolvassa azt és megállapítja, hogy melyik\n" -"fájltípushoz milyen színt használjon. Ha nincs, akkor a program az\n" -"alapértelmezett adatbázist használja. Ha többet akarsz tudni a fájl\n" -"formátumáról, akkor futtasd a \"dircolors --print-database\"-t.\n" - -#: src/dircolors.c:294 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: érvénytelen sor; a második token hiányzik" - -#: src/dircolors.c:366 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: a(z) %s kulcsszó ismeretlen" - -#: src/dircolors.c:367 -msgid "<internal>" -msgstr "<belső>" - -#: src/dircolors.c:448 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"a dircolors belső adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n" -"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló" - -#: src/dircolors.c:458 -msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)." -msgstr "" -"a fájloperandusok nem használhatók együtt a --print-database (-p) " -"kapcsolóval." - -#: src/dircolors.c:481 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát" - -#: src/dirname.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s NÉV\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/dirname.c:54 -msgid "" -"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" -"output `.' (meaning the current directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"Kiírja a NEVET az utolsó / összetevőjének eltávolítása után; ha a NÉV nem\n" -"tartalmaz \"/\" jeleket, akkor egy \".\" lesz a kimenet (ami az aktuális\n" -"könyvtárat jelenti).\n" -"\n" - -#: src/dirname.c:61 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n" -" %s stdio.h Output \".\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Példák:\n" -" %s /usr/bin/sort A \"/usr/bin\" kiírása.\n" -" %s stdio.h A \".\" kiírása.\n" - -#: src/du.c:280 src/wc.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --files0-from=F\n" - -#: src/du.c:284 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" -msgstr "" -"Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n" -"\n" - -#: src/du.c:291 -msgid "" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n" -msgstr "" -" -a, --all minden fájl adatait kiírja, nem csak a könyvtárakat\n" -" --apparent-size a tényleges méretet írja ki a lemezhasználat " -"helyett,\n" -" jóllehet a tényleges méret általában kisebb, " -"nagyobb\n" -" is lehet a lyukak miatt a (ritka) fájlokban, a " -"belső\n" -" töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n" -" -B --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n" -" -b, --bytes ugyanaz, mint \"--apparent-size --block-size=1\"\n" -" -c, --total csak az összesítést írja ki\n" -" -D, --dereference-args szimbolikus linkek esetén a fájlt számolja\n" - -#: src/du.c:302 -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F\n" -" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n" -" change to be equivalent to --dereference-args (-" -"D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" -" --files0-from=F az F fájlban megadott, NULL végű fájlnevek\n" -" lemezhasználatának összegzése\n" -" -H mint a --si, de kiad egy figyelmeztetést, jelentése\n" -" hamarosan megváltozik és azonos lesz a\n" -" --dereference-args (-D) jelentésével\n" -" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például: 1K 234M " -"2G)\n" -" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n" -" -k mint a --block-size=1K\n" -" -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n" - -#: src/du.c:313 -msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" -" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n" -" -P, --no-dereference ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" -" (ez az alapértelmezés)\n" -" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be újsor " -"helyett\n" -" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n" -" -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n" - -#: src/du.c:320 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " -"FILE.\n" -" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" -" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárakat kihagyja\n" -" -X FÁJL, --exclude-from=FÁJL\n" -" a FÁJL-ban található mintákra illeszkedő fájlokat " -"átugorja\n" -" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlokat kihagyja\n" -" --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott " -"könyvtárra\n" -" (vagy fájlra --all esetén), ha az legfeljebb N\n" -" szinttel van a parancssorban megadott könyvtár " -"alatt.\n" -" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n" - -#: src/du.c:329 -msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like `date'\n" -msgstr "" -" --time a könyvtár bármely fájljának vagy alkönyvtárának " -"utolsó\n" -" módosítása idejének kiírása\n" -" --time=SZÓ az idő mutatása a SZÓNAK megfelelően, a módosítási " -"idő\n" -" helyett: atime, access, use, ctime vagy status\n" -" --time-style=STÍLUS az idő megjelenítése a STÍLUSNAK megfelelően:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMÁTUM. A FORMÁTUM " -"a\n" -" \"date\" parancsnál megadottakhoz hasonlóan " -"kerül\n" -" értelmezésre\n" - -#: src/du.c:667 src/ls.c:2437 src/wc.c:721 -msgid "total" -msgstr "összesen" - -#: src/du.c:749 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n" -"change to be the same as that of --dereference-args (-D)" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: használja az --si kapcsolót a -H helyett; a -H jelentése\n" -"hamarosan megváltozik és azonos lesz a --dereference-args (-D) jelentésével" - -#: src/du.c:777 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s" - -#: src/du.c:786 -#, c-format -msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead" -msgstr "a --megabytes kapcsoló elavult, használd a - m kapcsolót helyette" - -#: src/du.c:868 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "" -"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni" - -#: src/du.c:875 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "" -"figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló " -"használatával" - -#: src/du.c:881 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "" -"figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval" - -#: src/du.c:946 src/wc.c:670 -msgid "File operands cannot be combined with --files0-from." -msgstr "A fájloperandusok nem használhatók együtt a --files0-from kapcsolóval." - -#: src/du.c:957 src/wc.c:687 -#, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s" - -#: src/du.c:997 src/du.c:1000 -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév" - -#: src/echo.c:64 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [KARAKTERLÁNC]...\n" - -#: src/echo.c:65 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" -"A KARAKTERLÁNC(OK) kiírása a szabványos kimenetre.\n" -"\n" -" -n ne írja ki a befejező újsort\n" - -#: src/echo.c:71 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" -" -e a visszaper escape-k értelmezésének bekapcsolása\n" -" (alapértelmezett)\n" -" -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n" - -#: src/echo.c:80 -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -msgstr "" -"\n" -"A -e nélkül az alábbi sorozatok kerülnek felismerésre:\n" -"\n" -" \\NNN a karakter, amely ASCII kódja NNN (oktálisan)\n" -" \\\\ visszaper\n" -" \\a riadó (BEL)\n" -" \\b karaktertörlés visszafelé\n" - -#: src/echo.c:89 -msgid "" -" \\c suppress trailing newline\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\c záró újsor elnyomása\n" -" \\f lapdobás\n" -" \\n új sor\n" -" \\r kocsivissza\n" -" \\t vízszintes tab\n" -" \\v függőleges tab\n" - -#: src/env.c:118 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-] [NÉV=ÉRTÉK]... [PARANCS [ARG]...]\n" - -#: src/env.c:121 -msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a " -"PARANCSOT.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment indulás üres környezettel\n" -" -u, --unset=NAME változó eltávolítása a környezetből\n" - -#: src/env.c:129 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Egy egyszerű - maga után vonja a -i kapcsolót. Ha nincs PARANCS megadva, " -"akkor\n" -"kiírja az eredményül kapott környezetet.\n" - -#: src/expand.c:115 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"A tabokat minden egyes FÁJLBAN szóközökké alakítja és kiírja a szabványos\n" -"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n" -"olvassa.\n" - -#: src/expand.c:123 -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial ne alakítsa át a tabokat nem üreshely karakterek után\n" -" -t, --tabs=SZÁM a tabok SZÁM karakter szélesek legyenek, ne pedig 8\n" - -#: src/expand.c:127 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=LISTA az explicit tab pozíciók vesszőkkel elválasztott\n" -" listájának használata\n" - -#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "a tab méret túl nagy: %s" - -#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "a tabméret érvénytelen karaktereket tartalmaz: %s" - -#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "a tabméret nem lehet 0" - -#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "a tabméreteknek növekedniük kell" - -#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428 -#, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "a bemeneti sor túl hosszú" - -#: src/expr.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s KIFEJEZÉS\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/expr.c:110 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"A KIFEJEZÉS értékének kiírása a szabványos kimenetre. Egy üres sor alább \n" -"növekvő precedenciájú csoportokat választ el. A KIFEJEZÉS lehet:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1, ha az nem null vagy 0, egyébként ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1, ha egyik argumentum sem null vagy 0, egyébként 0\n" - -#: src/expr.c:119 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 kisebb, mint ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 kisebb vagy egyenlő ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 egyenlő ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 nem egyenlő ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 nagyobb vagy egyenlő ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 nagyobb mint ARG2\n" - -#: src/expr.c:128 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai összege\n" -" ARG1 - ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai különbsége\n" - -#: src/expr.c:133 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai szorzata\n" -" ARG1 / ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai hányadosa\n" -" ARG1 % ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai maradéka\n" - -#: src/expr.c:139 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" KARAKTERLÁNC : REGEXP a REGEXP horgonyzott mintaillesztése a " -"KARAKTERLÁNCRA\n" -"\n" -" match KARAKTERLÁNC REGEXP ugyanaz, mint a KARAKTERLÁNC : REGEXP\n" -" substr KARAKTERLÁNC POZ HOSSZ a KARAKTERLÁNC részkarakterlánca, a POZ 1-" -"től\n" -" számítva\n" -" index KARAKTERLÁNC KARAKTEREK a KARAKTEREK előfordulásának indexe a\n" -" KARAKTERLÁNCBAN, vagy 0\n" -" length KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza\n" - -#: src/expr.c:148 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like `match' or an operator like `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + JELSOR a JELSOR értelmezése karakterláncként, még ha " -"az\n" -" egy kulcsszó is, mint a \"match\", vagy " -"operátor\n" -" mint a \"/\"\n" -"\n" -" ( KIFEJEZÉS ) a KIFEJEZÉS értéke\n" - -#: src/expr.c:154 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ne feledd, hogy sok operátort escape-elni vagy idézőjelek közé kell tenni\n" -"parancsértelmezőkhöz. Az összehasonlítások aritmetikaiak, ha mindkét ARG " -"szám,\n" -"különben lexikografikusak. A mintaillesztések az illeszkedő karakterláncot\n" -"adják vissza a \\( és \\) között, vagy nullértéket; ha a \\( és \\) " -"nincsenek\n" -"használva, akkor az illeszkedő karakterek számát vagy 0-t adnak vissza.\n" - -#: src/expr.c:161 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" -"\n" -"A kilépési állapot 0, ha a KIFEJEZÉS nem null vagy 0 értékű, 1, ha a " -"KIFEJEZÉS\n" -"null vagy 0 értékű, 2, ha a KIFEJEZÉS szintaktikailag érvénytelen és 3, ha\n" -"hiba történt.\n" - -#: src/expr.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "szintaktikai hiba" - -#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292 -#, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében" - -#: src/expr.c:639 src/expr.c:697 -#, c-format -msgid "non-numeric argument" -msgstr "nem numerikus argumentum" - -#: src/expr.c:651 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "osztás nullával" - -#: src/factor.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s [SZÁM]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/factor.c:79 -msgid "" -"Print the prime factors of each NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kiírja minden egyes SZÁM prímtényezőit.\n" -"\n" - -#: src/factor.c:85 -msgid "" -"\n" -"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n" -"are specified on the command line, they are read from standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kiírja az összes megadott egész SZÁM prímtényezőit. Ha nincsenek " -"argumentumok\n" -"megadva a parancssorban, akkor a szabványos bemenetről kerülnek " -"beolvasásra.\n" - -#: src/factor.c:156 src/od.c:1678 src/od.c:1747 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "a(z) %s túl nagy" - -#: src/factor.c:158 -#, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "%s nem egy érvényes pozitív egész" - -#: src/fmt.c:273 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Használat: %s [-SZÁMJEGYEK] [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" - -#: src/fmt.c:274 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre " -"írása.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:282 -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin az első két sor behúzásának megtartása\n" -" -p, --prefix=KARAKTERLÁNC csak a KARAKTERLÁNC kezdetű sorok " -"újraformázása,\n" -" az előtag újraformázott sorokhoz való " -"ismételt\n" -" csatolásával\n" -" -s, --split-only hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n" - -#: src/fmt.c:289 -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph az első sor behúzása különbözik a másodikétól\n" -" -u, --uniform-spacing egy szóköz szavak között, kettő mondatok után\n" -" -w, --width=SZÉLESSÉG maximum sorszélesség (alapértelmezés 75 oszlop)\n" - -#: src/fmt.c:358 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"a(z) -- %c kapcsoló érvénytelen; a -WIDTH csak akkor ismerhető fel, ha az " -"az \n" -"első kapcsoló; használja helyette a -w N kapcsolót" - -#: src/fmt.c:400 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "érvénytelen szélesség: %s" - -#: src/fold.c:74 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti " -"sorainak\n" -"tördelése és szabványos kimenetre írása.\n" -"\n" - -#: src/fold.c:82 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes bájtok számolása az oszlopok helyett\n" -" -s, --spaces tördelés szóközöknél\n" -" -w, --width=SZÉLESSÉG SZÉLESSÉG darab oszlop használata 80 helyett\n" - -#: src/fold.c:291 src/pr.c:841 -#, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "érvénytelen oszlopszám: %s" - -#: src/head.c:113 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJL első 10 sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n" -"Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl " -"nevét.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/head.c:122 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" N lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]N minden egyes fájl első N bájtjának kiírása;\n" -" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl " -"utolsó\n" -" N bájtja kivételével az összeset kiírja\n" -" -n, --lines=[-]N az első N sor kiírása az első 10 helyett;\n" -" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl " -"utolsó\n" -" N sora kivételével az összeset kiírja\n" - -#: src/head.c:130 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent soha ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" -" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" - -#: src/head.c:136 -msgid "" -"\n" -"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -msgstr "" -"\n" -"Az N rendelkezhet egy szorzó utótaggal: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" - -#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622 -#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:371 src/tail.c:459 -#: src/tail.c:508 src/tail.c:601 src/tail.c:729 src/tail.c:777 src/tail.c:816 -#: src/tail.c:1321 src/tail.c:1350 src/uniq.c:377 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "hiba %s olvasása közben" - -#: src/head.c:154 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "hiba %s írása közben" - -#: src/head.c:157 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott" - -#: src/head.c:230 src/head.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: a bájtszám túl nagy" - -#: src/head.c:443 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra" - -#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:409 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni" - -#: src/head.c:793 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját" - -#: src/head.c:880 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s olyan nagy, hogy nem ábrázolható" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of lines" -msgstr "sorok száma" - -#: src/head.c:881 -msgid "number of bytes" -msgstr "bájtok száma" - -#: src/head.c:888 src/tail.c:1485 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "érvénytelen sorszám" - -#: src/head.c:889 src/tail.c:1486 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "érvénytelen bájtszám" - -#: src/head.c:976 src/head.c:1034 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "érvénytelen kapcsoló -- %c" - -#: src/hostid.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat: %s\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -"Kiírja az aktuális gép numerikus (hexadecimális) azonosítóját.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat: %s [NÉV]\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -"Az aktuális rendszer gépnevének kiíratása vagy beállítása.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:103 -#, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "a név nem állítható be a következőre: %s" - -#: src/hostname.c:106 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "" -"a gépnév nem állítható be; ebből a rendszerből hiányzik ez a funkcionalitás" - -#: src/hostname.c:114 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "a gépnév nem határozható meg" - -#: src/id.c:78 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FELHASZNÁLÓNÉV]\n" - -#: src/id.c:79 -msgid "" -"Print information for USERNAME, or the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Információk kiírása a FELHASZNÁLÓNÉVRŐL vagy az aktuális felhasználóról.\n" -"\n" -" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való " -"kompatibilitáshoz\n" -" -g, --group csak a hatásos csoportazonosító kiírása\n" -" -G, --groups az összes csoportazonosító kiírása\n" -" -n, --name egy név kiírása egy szám helyett, az -ugG kapcsolókhoz\n" -" -r, --real a valódi azonosító kiírása a hatásos helyett, az -ugG\n" -" kapcsolókkal\n" -" -u, --user csak a hatásos felhasználói azonosító kiírása\n" - -#: src/id.c:91 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"KAPCSOLÓK nélkül az azonosított információk egy hasznos halmazát írja ki.\n" - -#: src/id.c:152 -#, c-format -msgid "cannot print only user and only group" -msgstr "nem lehet egyszerre csak a felhasználót és csak a csoportot kiírni" - -#: src/id.c:156 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "" -"csak nevek vagy valódi azonosítók nem írhatók ki az alapértelmezett " -"formátumban" - -#: src/id.c:168 -#, c-format -msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Nincs ilyen felhasználó" - -#: src/id.c:205 -#, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz" - -#: src/id.c:229 -#, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "nem található a név a(z) %lu csoportazonosítóhoz" - -#: src/id.c:271 -#, c-format -msgid "cannot get supplemental group list" -msgstr "a kiegészítő csoportlista nem kérhető le" - -#: src/id.c:375 -msgid " groups=" -msgstr " csoportok=" - -#: src/install.c:305 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a \"strip\" kapcsoló" - -#: src/install.c:308 -#, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár" - -#: src/install.c:356 src/mkdir.c:165 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "érvénytelen mód: %s" - -#: src/install.c:492 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "%s tulajdonosa nem változtatható meg" - -#: src/install.c:513 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be" - -#: src/install.c:534 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen" - -#: src/install.c:538 -#, c-format -msgid "cannot run strip" -msgstr "a strip futtatása sikertelen" - -#: src/install.c:545 -#, c-format -msgid "strip failed" -msgstr "a strip sikertelen" - -#: src/install.c:566 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "érvénytelen felhasználó: %s" - -#: src/install.c:601 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "%s könyvtár létrehozása" - -#: src/install.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-T] FORRÁS CÉL\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR FORRÁS...\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -d KÖNYVTÁR...\n" - -#: src/install.c:629 -msgid "" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" -msgstr "" -"Az első két alaknál a FORRÁST a CÉLRA másolja, több FORRÁS esetén a létező\n" -"KÖNYVTÁRBA másolja a fájlokat. Másolás közben beállítja a fájlok\n" -"jogosultságait és a tulajdonosát/csoportját.\n" -"A negyedik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n" -"\n" - -#: src/install.c:638 -#, fuzzy -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n" -" -b mint a --backup, de nem fogad el argumentumot\n" -" -c (figyelmen kívül marad)\n" -" -d, --directory minden argumentum könyvtár; a megadott könyvtárak\n" -" minden elemét létrehozza\n" - -#: src/install.c:645 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D a CÉL minden elemét létrehozza, kivéve az utolsót,\n" -" majd a FORRÁST CÉLRA másolja; első alakkal hasznos\n" -" -g, --group=CSOPORT a CSOPORTOT állítja be a folyamat csoportja helyett\n" -" -m, --mode=MÓD a jogosultságot MÓDRA állítja (mint a chmodnál),\n" -" rwxr-xr-x helyett\n" -" -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos beállítása (csak root)\n" - -#: src/install.c:652 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps a FORRÁS elérési és módosítási idejét állítja\n" -" be a megfelelő célfájlokon\n" -" -s, --strip eltávolítja a szimbólum táblát, csak 1. és\n" -" 2. alaknál érvényes\n" -" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének\n" -" felülbírálása\n" -" -t, --target-directory=KÖNYVTÁR az összes FORRÁS argumentum másolása a\n" -" KÖNYVTÁRBA\n" -" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n" -" -v, --verbose minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n" - -#: src/install.c:663 src/ln.c:359 src/mv.c:325 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix " -"vagy\n" -"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod " -"a\n" -"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó " -"segítségével.\n" -"Az érvényes értékek a következők:\n" -"\n" - -#: src/join.c:138 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"Minden egyes azonos összekapcsolási mezővel rendelkező bementi sorpárhoz " -"kiír\n" -"egy sort a szabványos kimenetre. Az alapértelmezett összekapcsolási mező " -"az \n" -"első, üreshely karakterekkel elválasztva. Ha a FÁJL1 vagy FÁJL2 (nem " -"mindkettő)\n" -"a -, akkor a szabványos bemenetről olvas.\n" -"\n" -" -a FÁJLSZÁM a FÁJLSZÁM fájlból származó nem párosítható sorok " -"kiírása\n" -" ahol a FÁJLSZÁM 1 vagy 2, a FÁJL1-nek vagy a FÁJL2-" -"nek\n" -" megfelelően. \n" -" -e ÜRES a hiányzó bemeneti mezők helyettesítése az ÜRESSEL\n" - -#: src/join.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case kis- és nagybetűk közti különbség figyelmen kívül " -"hagyása\n" -"\n" -" mezők összehasonlításakor\n" -" -j MEZŐ azonos a következővel: \"-1 MEZŐ -2 MEZŐ\"\n" -" -o FORMÁTUM a FORMÁTUM alkalmazása a kimeneti sor előállításánál\n" -" -t KARAKTER a KARAKTER használata a bementi és kimeneti mező\n" -" elválasztójaként\n" - -#: src/join.c:153 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -msgstr "" -" -v FÁJLSZÁM mint a -a FÁJLSZÁM, de elnyomja az összekapcsolt " -"kimeneti\n" -" sorokat\n" -" -1 MEZŐ összekapcsolás az 1. fájl ezen MEZŐJE alapján\n" -" -2 MEZŐ összekapcsolás a 2. fájl ezen MEZŐJE alapján\n" - -#: src/join.c:160 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Hacsak a -t KARAKTER nincs megadva, a kezdő üreshelyek választják el a " -"mezőket\n" -"és figyelmen kívül maradnak, különben a mezőket a KARAKTER választja el. A \n" -"MEZŐK 1-től kezdve vannak sorszámozva. A FORMÁTUM egy vagy több vesszővel " -"vagy\n" -"üreshellyel elválasztott specifikáció, mindegyik \"FÁJLSZÁM.MEZŐ\" vagy 0.\n" -"Az alapértelmezett FORMÁTUM kiírja az összekapcsolási mezőt, a FÁJL1 " -"maradék\n" -"mezőit és a FÁJL2 maradék mezőit, mindet a KARAKTERREL elválasztva.\n" -"\n" -"Fontos: a FÁJL1-nek és a FÁJL2-nek az összekapcsolási mezők szerint kell\n" -"rendezve lennie.\n" - -#: src/join.c:615 -#, c-format -msgid "value %s is so large that it is not representable" -msgstr "a(z) %s érték olyan nagy, hogy nem ábrázolható" - -#: src/join.c:620 src/join.c:815 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "érvénytelen mezőszám: %s" - -#: src/join.c:641 src/join.c:650 -#, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "érvénytelen mezőmeghatározás: %s" - -#: src/join.c:657 -#, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "érvénytelen mezőszám a mezőspecifikációban: %s" - -#: src/join.c:700 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu" - -#: src/join.c:826 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc" - -#: src/join.c:867 src/sort.c:2547 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "üres tab" - -#: src/join.c:873 src/sort.c:2558 -#, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "többkarakteres tab: %s" - -#: src/join.c:877 src/sort.c:2563 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "nem kompatibilis tabok" - -#: src/join.c:934 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "mindkét fájl nem lehet a szabványos bemenet" - -#: src/kill.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-s SZIGNÁL | -SZIGNÁL] PID...\n" -" vagy: %s -l [SZIGNÁL]...\n" -" vagy: %s -t [SZIGNÁL]...\n" - -#: src/kill.c:100 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n" -"\n" - -#: src/kill.c:107 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SZIGNÁL, -SZIGNÁL\n" -" megadja az elküldendő szignál nevét vagy számát\n" -" -l, --list szignálnevek felsorolása, vagy szignálnevek számokká és\n" -" visszaalakítása\n" -" -t, --table szignálinformációkat tartalmazó táblázat kiírása\n" - -#: src/kill.c:115 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" -"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"A SZIGNÁL egy szignálnév lehet, például \"HUP\", vagy egy szignálszám, " -"például\n" -"\"1\", vagy egy szignál által befejeztetett folyamat kilépési állapota.\n" -"A PID egy egész, ha negatív, akkor egy folyamatcsoportot azonosít.\n" - -#: src/kill.c:165 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: érvénytelen szignál" - -#: src/kill.c:270 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: érvénytelen folyamatazonosító" - -#: src/kill.c:324 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "érvénytelen kapcsoló -- %c" - -#: src/kill.c:333 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: több szignált adtál meg" - -#: src/kill.c:347 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adtál meg" - -#: src/kill.c:364 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "a szignál nem kombinálható a -l vagy -t kapcsolóval" - -#: src/kill.c:370 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "nem adtál meg folyamatazonosítót" - -#: src/link.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s FÁJL1 FÁJL2\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/link.c:53 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"A link függvény meghívása egy létező FÁJL1-re mutató FÁJL2 nevű link\n" -"létrehozásához.\n" -"\n" - -#: src/link.c:95 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "%s link nem hozható létre a következőre: %s" - -#: src/ln.c:155 -#, c-format -msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" -msgstr "" -"%s: figyelmeztetés: a szimbolikus linkre mutató hard link\n" -"létrehozása nem hordozható" - -#: src/ln.c:165 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: könyvtárra mutató hard link nem engedélyezett" - -#: src/ln.c:212 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: a könyvtár nem írható felül" - -#: src/ln.c:217 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: %s cseréje? " - -#: src/ln.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s" -msgstr "%s szimbolikus link létrehozása létrehozása a következőre: %s" - -#: src/ln.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating symbolic link %s -> %s" -msgstr "%s szimbolikus link létrehozása létrehozása a következőre: %s" - -#: src/ln.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link to %.0s%s" -msgstr "%s hard link létrehozása a következőre: %s" - -#: src/ln.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s" -msgstr "%s hard link létrehozása a következőre: %s" - -#: src/ln.c:296 -#, fuzzy, c-format -msgid "creating hard link %s => %s" -msgstr "%s hard link létrehozása a következőre: %s" - -#: src/ln.c:318 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-T] CÉL LINK_NEVE (1. alak)\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL (2. alak)\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL... KÖNYVTÁR (3. alak)\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR... CÉL... (4. alak)\n" - -#: src/ln.c:325 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az 1. alakban használva linket hoz létre a megadott CÉLRA a LINK_NEVE " -"néven.\n" -"A 2. alakban használva a CÉLRA jön lére egy link az aktuális könyvtárban.\n" -"A 3. és 4. alakban használva a KÖNYVTÁRBAN linkek jönnek létre minden egyes\n" -"CÉLRA. Alapértelmezésben hard linkeket hoz létre, szimbolikus linkek a\n" -"--symbolic kapcsolóval hozhatók létre. Hard linkek létrehozásakor\n" -"minden CÉLNAK léteznie kell.\n" -"\n" - -#: src/ln.c:336 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n" -" -b mint a --backup, de nem fogad el argumentumot\n" -" -d, -F, --directory könyvtárak hard linkelése (csak root)\n" -" (megjegyzés: valószínűleg meg fog hiúsulni a\n" -" rendszer korlátozásai miatt, még a rootnak " -"is)\n" -" -f, --force létező célfájlok törlése\n" - -#: src/ln.c:344 -msgid "" -" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -" directory as if it were a normal file\n" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -n, --no-dereference ha a cél szimbolikus link egy könyvtárra, " -"akkor\n" -" kezelje normális fájlként\n" -" -i, --interactive célfájlok törlésénél kérdez\n" -" -s, --symbolic szimbolikus link létrehozása hard link helyett\n" - -#: src/ln.c:350 -#, fuzzy -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének\n" -" felülbírálása\n" -" -t --target-directory=KÖNYVTÁR a linkek létrehozására szolgáló KÖNYVTÁR\n" -" megadása\n" -" -T, --no-target-directory a LINK_NEVE fájl kezelése normál fájlként\n" -" -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n" - -#: src/ln.c:483 -#, c-format -msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "" -"A --target-directory és a --no-target-directory nem használhatók együtt" - -#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" - -#: src/logname.c:45 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az aktuális felhasználó nevének kiírása.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:89 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "nincs bejelentkezési név" - -#: src/ls.c:702 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%Y %b %e" - -#: src/ls.c:710 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H.%M" - -#: src/ls.c:1450 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "" -"a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n" -"figyelmen kívül hagyása: %s" - -#: src/ls.c:1477 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "" -"a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen szélesség\n" -"figyelmen kívül hagyása: %s" - -#: src/ls.c:1507 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "" -"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n" -"figyelmen kívül hagyása: %s" - -#: src/ls.c:1627 src/ptx.c:2043 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" - -#: src/ls.c:1701 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s" - -#: src/ls.c:1882 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "érvénytelen időformátum stílus: %s" - -#: src/ls.c:2226 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "ismeretlen előtag: %s" - -#: src/ls.c:2249 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelmezhető" - -#: src/ls.c:2326 src/pwd.c:155 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s" - -#: src/ls.c:2341 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani" - -#: src/ls.c:2349 -#, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "%s: a már listázott könyvtár nem kerül listázásra" - -#: src/ls.c:2395 src/pwd.c:223 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "%s könyvtár olvasása" - -#: src/ls.c:2405 -#, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "%s könyvtár bezárása" - -#: src/ls.c:2913 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze" - -#: src/ls.c:4250 -#, fuzzy -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n" -"\n" -msgstr "" -"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n" -"Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuSUX\n" -"vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n" -"\n" - -#: src/ls.c:4258 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" -msgstr "" -" -a, --all nem rejti el a .-al kezdődő bejegyzéseket\n" -" -A, --almost-all nem listázza ki a . és .. bejegyzéseket\n" -" --author kiírja minden egyes fájl szerzőjét\n" -" -b, --escape oktális escape karaktereket jelenít meg\n" -" a nem-grafikus karakterek helyett\n" - -#: src/ls.c:4264 -msgid "" -" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime\n" -msgstr "" -" --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n" -" -B, --ignore-backups nem listázza ki a ~-ra végződő fájlokat\n" -" -c \"-lt\"-vel: rendezés és kiírás ctime " -"(fájlállapot-\n" -" információk utolsó módosításának ideje) " -"szerint\n" -" \"-l\"-lel: kiírja a ctime-ot és név szerint " -"rendez\n" -" egyébként: ctime szerint rendez\n" - -#: src/ls.c:4272 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " -"file\n" -" types. WHEN may be `never', `always', or " -"`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C oszlopok szerint listáz\n" -" --color[=EKKOR] beállítja, hogy mikor legyen színes a kimenet\n" -" (fájltípusok szerint).\n" -" Az EKKOR lehet \"always\", \"never\" vagy " -"\"auto\"\n" -" -d, --directory könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n" -" és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n" -" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n" - -#: src/ls.c:4280 -#, fuzzy -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append `*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f nem rendez, bekapcsolja a \"-aU\" kapcsolókat,\n" -" kikapcsolja a \"-lst\" kapcsolókat\n" -" -F, --classify jelet fűz a bejegyzéshez (a */=@ vagy | " -"egyikét)\n" -" --file-type hasonló az előzőhöz, kivéve a \"*\"-ot\n" -" --format=SZÓ az érvényes értékek és a kapcsoló, amelynek\n" -" megfelelnek: across: -x, commas: -m, " -"horizontal:\n" -" -x, long: -l, single-column: -1, verbose: -" -"l,\n" -" vertical: -C\n" -" --full-time mint a -l --time-style=full-iso\n" - -#: src/ls.c:4288 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4291 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files\n" -msgstr "" - -#: src/ls.c:4295 -#, fuzzy -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -g mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n" -" -G, --no-group nem mutatja a csoportinformációt\n" -" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például:\n" -" 1K 234M 2G)\n" -" --si ugyanaz, mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es " -"helyett\n" -" -H, --dereference-command-line szimbolikus linkek követése parancssorban\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" minden egyes parancssori szimbolikus link " -"követése\n" -" amely egy könyvtárra mutat\n" -" --hide=MINTA ne listázza a parancsértelmező MINTÁRA " -"illeszkedő\n" -" bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n" - -#: src/ls.c:4308 -#, fuzzy -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k like --block-size=1K\n" -msgstr "" -" --indicator-style=SZÓ a bejegyzésnevekhez jelet fűz a SZÓ alapján:\n" -" none (alapértelmezett), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type) classify (-F)\n" -" -i, --inode a -l kapcsolóval együtt használva kiírja " -"minden\n" -" fájl i-node számát\n" -" -I, --ignore=MINTA nem írja ki a parancsértelmező MINTÁRA " -"illeszkedő\n" -" bejegyzéseket\n" -" -k mint a --block-size=1K\n" - -#: src/ls.c:4316 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l hosszú formátum\n" -" -L, --dereference szimbolikus linkek fájlinformációinak\n" -" megjelenítésekor a szimbolikus linkek által\n" -" mutatott fájlok adatait jeleníti meg a link\n" -" adatai helyett\n" -" -m a szélességet a bejegyzések vesszővel\n" -" elválasztott listájával tölti ki\n" - -#: src/ls.c:4323 -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid mint a -l, de az felhasználó- és \n" -" csoportazonosítókat számmal írja ki\n" -" -N, --literal nyers bejegyzésnevek kiírása (nem kezeli\n" -" megkülönböztetett módon például a\n" -" vezérlőkaraktereket)\n" -" -o mint a -l, de a csoportinformációk kiírása " -"nélkül\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n" - -#: src/ls.c:4331 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars ? kiírása a nem grafikus karakterek helyett\n" -" --show-control-chars megjeleníti a nem grafikus karaktereket\n" -" (alapértelmezett, kivéve ha a program az \"ls" -"\"\n" -" és a kimenet egy terminál)\n" -" -Q, --quote-name minden bejegyzésnevet idézőjelbe tesz\n" -" --quoting-style=SZÓ a SZÓ stílusnak megfelelően idézőjelez:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" - -#: src/ls.c:4339 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size with -l, print size of each file, in blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse fordított sorrendbe rendez\n" -" -R, --recursive alkönyvtárak rekurzív listázása\n" -" -s, --size a -l kapcsolóval együtt használva kiírja az " -"egyes\n" -" fájlok méretét blokkban\n" - -#: src/ls.c:4344 -#, fuzzy -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S rendezés fájlméret alapján\n" -" --sort=SZÓ a SZÓ érvényes értékei és a kapcsoló, amelynek\n" -" megfelelnek: extension -X, none -U, size -S,\n" -" time -t, version -v, status -c, time -t,\n" -" atime -u, access -u, use -u\n" -" --time=SZÓ a -l kapcsolóval együtt használva az időt a " -"SZÓNAK\n" -" megfelelően mutatja a módosítás ideje " -"helyett:\n" -" atime, access, use, ctime vagy status;\n" -" a megadott idő alapján rendez,\n" -" ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n" - -#: src/ls.c:4353 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -" -t sort by modification time\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" --time-style=STÍLUS a -l kapcsolóval együtt használva az időt a\n" -" STÍLUSNAK megfelelő formátumban mutatja:\n" -" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMÁTUM\n" -" A FORMÁTUM értelmezése hasonló, mint a \"date" -"\"\n" -" esetén; ha a FORMÁTUM " -"FORMÁTUM1<újsor>FORMÁTUM2,\n" -" akkor a FORMÁTUM1 a régebbi, míg a FORMÁTUM2\n" -" az újabb fájlokra vonatkozik; ha a STÍLUS a\n" -" \"posix-\" előtaggal rendelkezik, akkor a " -"STÍLUS\n" -" csak a POSIX területi beállításokon kívül\n" -" lép életbe.\n" -" -t módosítás dátuma alapján rendez\n" -" -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n" - -#: src/ls.c:4364 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v sort by version\n" -msgstr "" -" -u \"-lt\"-vel: hozzáférési idő alapján rendez és " -"azt\n" -" is mutatja\n" -" \"-l\"-lel: név alapján rendez és a " -"hozzáférési\n" -" időt mutatja\n" -" egyébként: hozzáférési idő alapján rendez\n" -" -U nem rendez; a bejegyzéseket könyvtári " -"sorrendben\n" -" listázza\n" -" -v verzió alapján rendez\n" - -#: src/ls.c:4371 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=OSZL feltételezi, hogy a képernyő OSZL széles\n" -" -x a bejegyzéseket soronként, és nem oszloponként\n" -" listázza\n" -" -X ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n" -" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n" - -#: src/ls.c:4383 -msgid "" -"\n" -"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" -"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" -"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" -"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" -"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n" -"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n" -msgstr "" -"\n" -"Az alapértelmezett kimenet nem színes. Ez megegyezik a --color=none \n" -"beállítással. A --color kapcsoló használata az opcionális EKKOR argumentum\n" -"nélkül megegyezik a --color=always viselkedésével. A --color=auto csak " -"akkor\n" -"jelenít meg színkódokat, ha a kimenet terminál (tty). Az LS_COLORS " -"környezeti\n" -"változó befolyásolhatja a színeket és könnyen beállítható a dircolors " -"paranccsal.\n" - -#: src/ls.c:4392 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"A kilépési állapot 0, ha nincs hiba, 1 kis problémák és 2 komoly baj " -"esetén.\n" - -#: src/md5sum.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]...\n" -"%s (%d bites) ellenőrzőösszegek kiírása vagy ellenőrzése.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:160 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" -" -b, --binary olvasás bináris módban (alapértelmezett, ha nem\n" -" terminál szabványos bemenetet olvas)\n" - -#: src/md5sum.c:164 -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr " -B, --binary bináris módú olvasás\n" - -#: src/md5sum.c:167 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr "" -" -c, --check %s összegek olvasása a FÁJLOKBÓL és\n" -" azok ellenőrzése\n" - -#: src/md5sum.c:171 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett, ha\n" -" terminál szabványos bemenetet olvas)\n" - -#: src/md5sum.c:175 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett)\n" - -#: src/md5sum.c:178 -msgid "" -"\n" -"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Az alábbi két kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor hasznos:\n" -" --status ne írjon ki semmit, az állapotkód jelzi a sikert\n" -" -w, --warn helytelenül formázott ellenőrzőösszeg-sorokra\n" -" figyelmeztet\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -"text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Az összegek a(z) %s által leírt módon kerülnek kiszámításra.\n" -"Ellenőrzéskor a bemenetnek ezen program korábbi kimenetének kell lennie. Az\n" -"alapértelmezett mód egy sornyi ellenőrzőösszeg, egy típust jelző karakter\n" -"(\"*\" bináris, \" \" szöveges fájlokhoz) és egy név kiírása minden egyes " -"FÁJLHOZ.\n" - -#: src/md5sum.c:459 -#, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: túl sok ellenőrzőösszeg-sor" - -#: src/md5sum.c:481 -#, c-format -msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nem megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg-sor" - -#: src/md5sum.c:504 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: a megnyitás vagy olvasás meghiúsult\n" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "FAILED" -msgstr "HIBÁS" - -#: src/md5sum.c:528 -msgid "OK" -msgstr "RENDBEN" - -#: src/md5sum.c:540 src/od.c:950 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481 -#: src/tac.c:557 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: olvasási hiba" - -#: src/md5sum.c:553 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: nem találhatók megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg sorok" - -#: src/md5sum.c:562 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read" -msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható" - -#: src/md5sum.c:574 -#, c-format -msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match" -msgid_plural "" -"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "" -"FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett" - -#: src/md5sum.c:640 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor" - -#: src/md5sum.c:648 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" - -#: src/md5sum.c:655 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes" - -#: src/mkdir.c:59 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] KÖNYVTÁR...\n" - -#: src/mkdir.c:60 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n" -"\n" - -#: src/mkdir.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MÓD a megadott jogosultságokkal hozza létre a könyvtárat\n" -" (mint a chmod), nem rwxrwxrwx - umask\n" -" -p, --parents könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már " -"létezik\n" -" -v, --verbose üzenetet ír ki minden egyes létrehozott könyvtárhoz\n" - -#: src/mkdir.c:140 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "%s könyvtár létrejött" - -#: src/mkfifo.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n" - -#: src/mkfifo.c:56 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" -msgstr "" -"NÉV nevű névvel rendelkező csővezetéket (FIFO-t) hoz létre.\n" -"\n" - -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=MÓD jogosultságok beállítása (mint a chmod), nem a=rw - " -"umask\n" - -#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212 -#, c-format -msgid "fifo files not supported" -msgstr "a fifo fájlok nem támogatottak" - -#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "érvénytelen mód" - -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "" - -#: src/mknod.c:55 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n" - -#: src/mknod.c:57 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n" -"\n" - -#: src/mknod.c:69 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Mind a MAJORT, mind a MINORT meg kell adni, ha a TÍPUS b, c vagy u és el " -"kell\n" -"őket hagyni, ha a TÍPUS p. Ha a MAJOR vagy MINOR kezdete 0x vagy 0X, akkor " -"ez\n" -"hexadecimálisan lesz értelmezve, egyébként ha 0-val, akkor oktálisan, " -"egyébként\n" -"decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n" - -#: src/mknod.c:76 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b speciális blokkfájl (pufferelt) létrehozása\n" -" c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n" -" p FIFO létrehozása\n" - -#: src/mknod.c:146 -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "" -"Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n" -"eszközszámokat." - -#: src/mknod.c:156 -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal." - -#: src/mknod.c:167 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott" - -#: src/mknod.c:176 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott" - -#: src/mknod.c:192 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s" - -#: src/mknod.c:197 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s" - -#: src/mknod.c:202 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "érvénytelen eszköz %s %s" - -#: src/mknod.c:220 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s" - -#: src/mv.c:297 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n" -"\n" - -#: src/mv.c:304 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -msgstr "" -" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról biztonsági mentést\n" -" készít\n" -" -b mint a --backup, de nem fogad el " -"argumentumot\n" -" -f, --force nem kérdez felülírás előtt\n" -" -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n" - -#: src/mv.c:310 -#, fuzzy -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező per jeleket minden\n" -" FORRÁS argumentumról\n" -" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos " -"kiterjesztésének\n" -" felülbírálása\n" - -#: src/mv.c:315 -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS áthelyezése a megadott\n" -" KÖNYVTÁRBA\n" -" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n" -" -u, --update csak akkor helyezi át, ha a célfájl régebbi,\n" -" mint a FORRÁS, vagy ha a célfájl nem " -"létezik\n" -" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" - -#: src/nice.c:76 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [PARANCS [ARG]...]\n" - -#: src/nice.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" -"A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést " -"érinti.\n" -"Ha a PARANCS nincs megadva, akkor az aktuális nice értéket írja ki. A nice\n" -"értékek a(z) %d (leginkább előnyben részesített) értéktől %d-ig (legkevésbé\n" -"előnyben részesített) terjednek.\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n" -" (az alapértelmezett: 10)\n" - -#: src/nice.c:155 -#, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "érvénytelen módosítás: %s" - -#: src/nice.c:164 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "meg kell adni egy parancsot a módosítással" - -#: src/nice.c:171 src/nice.c:182 -#, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "nem kérhető le a nice érték" - -#: src/nice.c:186 -#, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "nem állítható be a nice érték" - -#: src/nl.c:181 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, sorszámokkal ellátva.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/nl.c:189 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a törzs sorainak\n" -" számozásához\n" -" -d, --section-delimiter=CC a CC használata a logikai oldalak\n" -" elválasztásához\n" -" -f, --footer-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a lábléc sorainak\n" -" számozásához\n" - -#: src/nl.c:194 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a fejléc sorainak\n" -" számozásához\n" -" -i, --page-increment=SZÁM a sorszám növekménye soronként\n" -" -l, --join-blank-lines=SZÁM SZÁM darab üres sor számolása egynek\n" -" -n, --number-format=FORMÁTUM sorszámok beszúrása a FORMÁTUMNAK " -"megfelelően\n" -" -p, --no-renumber ne állítsa vissza a sorszámokat logikai\n" -" oldalaknál\n" -" -s, --number-separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC felvétele a " -"(lehetséges)\n" -" sorszámnál\n" - -#: src/nl.c:202 -msgid "" -" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --first-page=SZÁM az első sorszám minden logikai oldalon\n" -" -w, --number-width=SZÁM SZÁM darab oszlop használata a " -"sorszámokhoz\n" - -#: src/nl.c:208 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Az alapértelmezett kiválasztás a -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. A " -"CC\n" -"két, logikai oldalakat elválasztó karakter, ha a második karakter hiányzik,\n" -"akkor : kerül felhasználásra. A \\\\ beírásával kapható a \\ jel. A STÍLUS\n" -"az alábbiak egyike:\n" - -#: src/nl.c:214 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a az összes sor számozása\n" -" t csak a nem üres sorok számozása\n" -" n ne számozzon sorokat\n" -" pBRE csak a BRE alapvető szabályos kifejezésre illeszkedést " -"tartalmazó\n" -" sorok számozása\n" -"\n" -"A FORMÁTUM az alábbiak egyike:\n" -"\n" -" ln balra igazított, nincsenek kezdő nullák\n" -" rn jobbra igazított, nincsenek kezdő nullák\n" -" rz jobbra igazított, kezdő nullákkal\n" -"\n" - -#: src/nl.c:280 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "sorszámtúlcsordulás" - -#: src/nl.c:478 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "érvénytelen fejlécszámozási stílus: %s" - -#: src/nl.c:486 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "érvénytelen törzsszámozási stílus: %s" - -#: src/nl.c:494 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "érvénytelen láblécszámozási stílus: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "érvénytelen sorszámnövekmény: %s" - -#: src/nl.c:524 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "érvénytelen üressorszám: %s" - -#: src/nl.c:538 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "érvénytelen sorszámmező szélesség: %s" - -#: src/nl.c:557 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "érvénytelen sorszámozási formátum: %s" - -#: src/nohup.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s PARANCS [ARG]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/nohup.c:63 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"A PARANCS futtatása a hangup szignálok figyelmen kívül\n" -"hagyásával.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad" - -#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "%s megnyitása meghiúsult" - -#: src/nohup.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "kimenet hozzáfűzése a következőhöz: %s" - -#: src/nohup.c:179 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "" -"a szabványos hibakimenet másolatának beállítása meghiúsult \"bezárás\n" -"végrehajtáskor\" módra" - -#: src/nohup.c:184 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" - -#: src/nohup.c:188 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult" - -#: src/od.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]" -"[b]]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" -" vagy: %s [-abcdfilosx]... [FÁJL] [[+]ELTOLÁS[.][b]]\n" -" vagy: %s --traditional [KAPCSOLÓ]... [FÁJL] [[+]ELTOLÁS[.][b]\n" -" [+][CÍMKE][.][b]]\n" - -#: src/od.c:313 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"A FÁJL egy egyértelmű ábrázolásának kiírása, alapértelmezetten oktális\n" -"bájtokkal, a szabványos kimenetre. Több FÁJL argumentumot összefűz a " -"felsorolás\n" -"sorrendjében a bemenet kialakítása érdekében.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/od.c:320 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "" -"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n" -"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n" - -#: src/od.c:323 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" -" -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási módjának eldöntése\n" -" -j, --skip-bytes=BÁJT BÁJT darab bemeneti bájt kihagyása először\n" - -#: src/od.c:327 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" -msgstr "" -" -N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti " -"bájtra\n" -" -S, --strings[=BÁJT] a legalább BÁJT darab grafikus karakterből " -"álló\n" -" karakterláncok kiírása\n" -" -t, --format=TÍPUS a kimeneti formátum(ok) kiválasztása\n" -" -v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások " -"jelölésére\n" -" -w, --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként\n" -" --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos " -"formában\n" - -#: src/od.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" -"\n" -"A hagyományos formátummeghatározások keverhetők, az alábbiak lehetnek:\n" -" -a ugyanaz, mint -t a, megnevezett karakterek kiválasztása\n" -" -b ugyanaz, mint -t o1, oktális bájtok kiválasztása\n" -" -c ugyanaz, mint -t c, ASCII karakterek vagy visszaper escape-ek\n" -" kiválasztása\n" -" -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek " -"kiválasztása\n" - -#: src/od.c:345 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f ugyanaz, mint -t fF, lebegőpontosak kiválasztása\n" -" -i ugyanaz, mint -t dI, decimális egészek kiválasztása\n" -" -l ugyanaz, mint -t dL, decimális hosszúak kiválasztása\n" -" -o ugyanaz, mint -t o2, oktális 2 bájtos egységek kiválasztása\n" -" -s ugyanaz, mint -t d2, tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n" -" -x ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n" - -#: src/od.c:353 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" -"\n" -"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n" -"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) " -"számmal\n" -"kezdődik. Az ELTOLÁS a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az első " -"kiírandó\n" -"bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az ELTOLÁS " -"és\n" -"a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást jelez; az\n" -"utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n" -"\n" -"A TÍPUST az alábbi specifikációk közül néhány alkothatja:\n" -"\n" -" a megnevezett karakter\n" -" c ASCII karakter vagy visszaper escape\n" - -#: src/od.c:367 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[MÉRET] előjeles decimális, MÉRET bájt egészenként\n" -" f[MÉRET] lebegőpontos, MÉRET bájt egészenként\n" -" o[MÉRET] oktális, MÉRET bájt egészenként\n" -" u[MÉRET] előjel nélküli decimális, MÉRET bájt egészenként\n" -" x[MÉRET] hexadecimális, MÉRET bájt egészenként\n" - -#: src/od.c:374 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" -"\n" -"A MÉRET egy szám. For TYPE in doux, a MÉRET lehet C a\n" -"sizeof(char), S a sizeof(short), I a sizeof(int) vagy L a\n" -"sizeof(long) értékekhez. Ha a TÍPUS f, akkor a MÉRET szintén lehet F a\n" -"sizeof(float), D a sizeof(double) vagy L a sizeof(long double) értékéhez.\n" - -#: src/od.c:381 -msgid "" -"\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" -"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" -"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" -"of output. " -msgstr "" -"\n" -"Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha nincs.\n" -"A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és szorzódik 512-vel a b, 1024-" -"gyel\n" -"a k és 1048576-tal az m utótag hatására. Egy z utótag hatására bármely " -"típus\n" -"esetén a nyomtatható karakterek megjelennek a kimeneti sorok végén.\n" -" " - -#: src/od.c:389 -msgid "" -"--string without a number implies 3. --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" -msgstr "" -"A --string egy szám nélkül 3-at jelent. A --width egy szám nélkül\n" -"32-t. Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t d2 -w 16.\n" - -#: src/od.c:681 src/od.c:800 -#, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "érvénytelen típus-karakterlánc: %s" - -#: src/od.c:691 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n" -"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos egész típust" - -#: src/od.c:810 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n" -"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos lebegőpontos típust" - -#: src/od.c:869 -#, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban" - -#: src/od.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani" - -#: src/od.c:1642 -#, c-format -msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "" -"\"%c\" érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell " -"lennie" - -#: src/od.c:1653 -msgid "skip argument" -msgstr "argumentum kihagyása" - -#: src/od.c:1662 -msgid "limit argument" -msgstr "argumentumok korlátozása" - -#: src/od.c:1673 -msgid "minimum string length" -msgstr "minimális karakterlánchossz" - -#: src/od.c:1745 -msgid "width specification" -msgstr "szélességspecifikáció" - -#: src/od.c:1767 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor" - -#: src/od.c:1842 -msgid "Compatibility mode supports at most one file." -msgstr "A kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat." - -#: src/od.c:1863 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy" - -#: src/od.c:1906 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "" -"figyelmeztetés: %lu szélesség érvénytelen, helyette %d kerül felhasználásra" - -#: src/od.c:1922 -#, c-format -msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" -msgstr "%d: fmt=\"%s\" szélesség=%d\n" - -#: src/paste.c:202 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "a szabványos bemenet le van zárva" - -#: src/paste.c:421 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az egyes FÁJLOK sorozatban megfelelő soraiból álló sorok kiírása a\n" -"szabványos kimenetre, tabokkal elválasztva.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/paste.c:430 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=LISTA a LISTA karaktereinek újrafelhasználása tabok\n" -" helyett\n" -" -s, --serial egyszerre egy fájl beillesztése párhuzamos\n" -" feldolgozás helyett\n" - -#: src/pathchk.c:99 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n" - -#: src/pathchk.c:100 -msgid "" -"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" -"Hordozhatatlan szerkezetek felismerése a NÉVBEN.\n" -"\n" -" -p a legtöbb POSIX rendszer ellenőrzéses\n" -" -P üres nevek és a kezdő \"-\" ellenőrzése\n" -" --portability az összes POSIX rendszer ellenőrzése (azonos a -p -P-" -"vel)\n" - -#: src/pathchk.c:180 -#, c-format -msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "kezdő \"-\" jel a(z) %s fájlnév összetevőjében" - -#: src/pathchk.c:206 -#, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "nem hordozható karakter (%s) a(z) %s fájlnévben" - -#: src/pathchk.c:282 -#, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "üres fájlnév" - -#: src/pathchk.c:324 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "%s: a maximális fájlnévhossz nem határozható meg" - -#: src/pathchk.c:335 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "a(z) %1$lu korlát átlépve a(z) %3$s fájlnév %2$lu hossza által" - -#: src/pathchk.c:421 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "" -"a(z) %1$lu korlát átlépve a(z) %3$s fájlnévösszetevő %2$lu hossza által" - -#: src/pinky.c:331 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Bejelentkezési név: " - -#: src/pinky.c:334 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "Valójában: " - -#: src/pinky.c:337 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:357 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Könyvtár: " - -#: src/pinky.c:359 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Parancsértelmező: " - -#: src/pinky.c:380 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Projekt: " - -#: src/pinky.c:406 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Terv:\n" - -#: src/pinky.c:425 -msgid "Login" -msgstr "Bejel." - -#: src/pinky.c:427 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: src/pinky.c:428 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:430 -msgid "Idle" -msgstr "Üresj." - -#: src/pinky.c:431 -msgid "When" -msgstr "Mikor" - -#: src/pinky.c:434 -msgid "Where" -msgstr "Hol" - -#: src/pinky.c:514 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FELHASZNÁLÓ]...\n" - -#: src/pinky.c:515 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l hosszú formátumú kimenet előállítása a megadott\n" -" FELHASZNÁLÓKHOZ\n" -" -b a felhasználó saját könyvtárának és parancsértelmezőjének\n" -" kihagyása a hosszú formátumból\n" -" -h a felhasználó projektfájljának kihagyása a hosszú\n" -" formátumból\n" -" -p a felhasználó tervfájljának kihagyása a hosszú " -"formátumból\n" -" -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az " -"alapértelmezett\n" - -#: src/pinky.c:523 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f az oszlopfejlécek sorának kihagyása a rövid formátumban\n" -" -w a felhasználó teljes nevének kihagyása a rövid " -"formátumban\n" -" -i a felhasználó teljes nevének és távoli kiszolgálójának\n" -" kihagyása a rövid formátumban\n" -" -q a felhasználó teljes nevének, távoli kiszolgálójának és\n" -" üresjárati idejének kihagyása a rövid formátumban\n" - -#: src/pinky.c:532 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight `finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Egy könnyűsúlyú \"finger\" program, felhasználói információkat ír ki.\n" -"Az utmp fájl a következő lesz: %s.\n" - -#: src/pinky.c:616 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "" -"nincs megadva felhasználói név; legalább egyet meg kell adni\n" -"a -l használatakor" - -#: src/pr.c:807 src/pr.c:817 -msgid "page range" -msgstr "oldaltartomány" - -#: src/pr.c:914 -#, c-format -msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr "\"--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\" hiányzó argumentum" - -#: src/pr.c:916 -#, c-format -msgid "Invalid page range %s" -msgstr "Érvénytelen oldaltartomány: %s" - -#: src/pr.c:981 -#, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "\"-l OLDALHOSSZ\" érvénytelen sorszám: %s" - -#: src/pr.c:1005 -#, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "\"-N SZÁM\" érvénytelen kezdő sorszám: %s" - -#: src/pr.c:1017 -#, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "\"-o MARGÓ\" érvénytelen soreltolás: %s" - -#: src/pr.c:1058 -#, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "\"-w OLDAL_SZÉLESSÉG\" érvénytelen karakterszám: %s" - -#: src/pr.c:1072 -#, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "\"-W OLDAL_SZÉLESSÉG\" érvénytelen karakterszám: %s" - -#: src/pr.c:1102 -#, c-format -msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." -msgstr "Nem adható meg az oszlopok száma párhuzamos nyomtatás esetén." - -#: src/pr.c:1106 -#, c-format -msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." -msgstr "Nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás." - -#: src/pr.c:1202 -#, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "" -"\"-%c\" extra karakterek vagy érvénytelen szám a következő argumentumban:\n" -"%s" - -#: src/pr.c:1313 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "az oldalszélesség túl keskeny" - -#: src/pr.c:2377 -#, c-format -msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>" -msgstr "a(z) %<PRIuMAX> kezdő oldalszám meghaladja a(z) %<PRIuMAX> oldalszámot" - -#: src/pr.c:2407 -#, c-format -msgid "Page number overflow" -msgstr "Oldalszámtúlcsordulás" - -#: src/pr.c:2412 -#, c-format -msgid "Page %<PRIuMAX>" -msgstr "%<PRIuMAX>. oldal" - -#: src/pr.c:2773 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" -msgstr "" -"A FÁJL(OK) oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése\n" -"nyomtatáshoz.\n" -"\n" - -#: src/pr.c:2780 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page.\n" -msgstr "" -" +ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL], --pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\n" -" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az ELSŐ_[UTOLSÓ]" -"_OLDALON\n" -" -OSZLOP, --columns=OSZLOP\n" -" OSZLOP darab oszlop előállítása és az oszlopok " -"nyomtatása,\n" -" lefelé, hacsak a -a nincs megadva. A sorok számának\n" -" kiegyensúlyozása az oszlopokban minden egyes oldalon.\n" - -#: src/pr.c:2788 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across oszlopok kiírása vízszintesen és nem függőlegesen, a\n" -" -OSZLOP kapcsolóval együtt használatos\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" kalapos (^G) és oktális visszaper jelölés használata\n" -" -d, --double-space\n" -" a kimenet dupla kitöltése\n" - -#: src/pr.c:2796 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=FORMÁTUM\n" -" a FORMÁTUM használata a fejléc dátumához\n" -" -e[KAR[SZÉLESSÉG], --expand-tabs[=KAR[SZÉLESSÉG]]\n" -" a bemeneti KARAKTEREK (TAB-ok) kiterjesztése a tab\n" -" SZÉLESSÉGÉRE (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" lapdobások használata újsorok helyett az oldalak\n" -" elválasztására\n" -" (egy 3 soros oldalfejléccel a -F vagy egy 5 soros\n" -" fejléccel és bevezetővel az -F nélkül)\n" - -#: src/pr.c:2806 -msgid "" -" -h HEADER, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h FEJLÉC, --header=FEJLÉC\n" -" egy középre igazított FEJLÉC használata a fájlnév " -"helyett\n" -" az oldalfejlécben, a -h \"\" egy üres sort nyomtat, ne\n" -" használd a -h\"\" kapcsolót\n" -" -i[KAR[SZÉLESSÉG], --output-tabs[=KAR[SZÉLESSÉG]]\n" -" a szóközök cseréje KARAKTEREKRE (TAB-okra) a tab\n" -" SZÉLESSÉGÉIG (8)\n" -" -J, --join-lines teljes sorok összefésülése, kikapcsolja a -W " -"sorcsonkítást,\n" -" nincs oszlopigazítás, a --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n" -" beállítja az elválasztókat\n" - -#: src/pr.c:2815 -msgid "" -" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l OLDALHOSSZ, --length=OLDALHOSSZ\n" -" beállítja az oldalhosszúságot OLDALHOSSZ (66) sorra\n" -" (a szövegsorok alapértelmezett száma 56, és a -F esetén " -"63)\n" -" -m, --merge az összes fájl párhuzamos nyomtatása, egyet minden\n" -" oszlopba, a sorokat csonkítja, de a teljes hosszúságú\n" -" sorokat a -J használatakor összekapcsolja\n" - -#: src/pr.c:2822 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[ELV[SZÁMJEGYEK]], --number-lines[=ELV[SZÁMJEGYEK]]\n" -" sorok számozása, SZÁMJEGYEK (5) darab számjegy majd az\n" -" ELVÁLASZTÓ (TAB) használatával, a számolás\n" -" alapértelmezésben a bemeneti fájl első sorával " -"kezdődik.\n" -" -N NUMBER, --first-line-number=SZÁM\n" -" a számolás kezdése a SZÁMMAL az első kinyomtatott oldal\n" -" első sorában (lásd +ELSŐ_OLDAL)\n" - -#: src/pr.c:2830 -msgid "" -" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o MARGÓ, --indent=MARGÓ\n" -" minden egyes sor eltolása MARGÓ (nulla) szóközzel, " -"nincs\n" -" hatással a -w vagy -W kapcsolókra, a MARGÓ az\n" -" OLDAL_SZÉLESSÉGHEZ lesz hozzáadva.\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" figyelmeztetés kihagyása, ha egy fájl nem nyitható meg\n" - -#: src/pr.c:2837 -msgid "" -" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[KARAKTER],--separator[=KARAKTER]\n" -" az oszlopok elválasztása egyetlen KARAKTERREL, az\n" -" alapértelmezés a <TAB> karakter a -w nélkül és \"semmi" -"\"\n" -" a -w esetén. A -s[KARAKTER] kikapcsolja a sorcsonkítást\n" -" mind a 3 oszlopkapcsolóhoz (-OSZLOP|-a -OSZLOP|-m), " -"kivéve\n" -" ha a -w be van állítva\n" - -#: src/pr.c:2844 -msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -msgstr " -SKARAKTERLÁNC, --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n" - -#: src/pr.c:2847 -#, fuzzy -msgid "" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" az oszlopok elválasztása a KARAKTERLÁNCCAL,\n" -" a -S nélkül: az alapértelmezett elválasztó a <TAB> a -J\n" -" kapcsolóval és <szóköz> egyébként (ugyanaz, mint a -S\" " -"\")\n" -" nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n" -" -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n" - -#: src/pr.c:2853 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" oldalfejlécek és befejezők kihagyása, a bemeneti " -"fájlokban\n" -" található lapdobások által beállított oldalakra " -"tördelés\n" -" megszüntetése\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" oktális visszaper jelölés használata\n" -" -w OLDAL_SZÉLESSÉG, --width=OLDAL_SZÉLESSÉG\n" -" az oldalszélesség beállítása OLDAL_SZÉLESSÉG (72)\n" -" karakterre, csak több szöveges oszlopot tartalmazó\n" -" kimenethez, az s[karakter] kikapcsolja (72)\n" - -#: src/pr.c:2863 -msgid "" -" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W OLDAL_SZÉLESSÉG, --page-width=OLDAL_SZÉLESSÉG\n" -" az oldalszélesség beállítása OLDAL_SZÉLESSÉG (72)\n" -" karakterre mindig, a sorok csonkítása, kivéve ha a -J\n" -" kapcsoló be van állítva, nincs interferencia a -S vagy -" -"s\n" -" kapcsolókkal\n" - -#: src/pr.c:2871 -msgid "" -"\n" -"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" -"FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"A -T következik a -l nn kapcsolóból, ha nn <= 10 vagy <= 3 a -F esetén. Ha a " -"FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" - -#: src/printenv.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [VARIABLE]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat: %s [VÁLTOZÓ]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -"Ha nincs megadva környezeti VÁLTOZÓ, akkor az összeset kiírja.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:87 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "" -"figyelmeztetés: %s: a karakteres állandót követő karakterek \n" -"figyelmen kívül maradtak" - -#: src/printf.c:100 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s FORMÁTUM [ARGUMENTUM]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/printf.c:105 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az ARGUMENTUMOK kiírása a FORMÁTUMNAK megfelelően.\n" -"\n" - -#: src/printf.c:111 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -msgstr "" -"\n" -"A FORMÁTUM vezérli a kimenetet, mint a C printf(). Az értelmezett " -"sorozatok:\n" -"\n" -" \\\" dupla idézőjel\n" -" \\NNN az NNN oktális értékű karakter (1-3 számjegy)\n" -" \\\\ visszaper\n" - -#: src/printf.c:119 -msgid "" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\f form feed\n" -msgstr "" -" \\a riadó (BEL)\n" -" \\b visszaper\n" -" \\c ne állítson elő további kimenetet\n" -" \\f lapdobás\n" - -#: src/printf.c:125 -msgid "" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\n újsor\n" -" \\r kocsivissza\n" -" \\t vízszintes tab\n" -" \\v függőleges tab\n" - -#: src/printf.c:131 -msgid "" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\xHH a HH hexadecimális értékű bájt (1 - 2 számjegy)\n" -" \\uHHHH a HHHH hexadecimális értékű Unicode (ISO/IEC 10646) karakter\n" -" (4 számjegy)\n" -" \\UHHHHHHHH a HHHHHHHH hexadecimális értékű Unicode karakter (8 " -"számjegy)\n" - -#: src/printf.c:136 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% egy % jel\n" -" %b az ARGUMENTUM a \"\\\" escape-jelölések értelmezésével,\n" -" kivéve a \\0 vagy \\0NNN formátumú oktális escape-eket\n" -"\n" -"valamint minden, a diouxXfeEgGcs egyikére végződő C formátumspecifikáció\n" -"az ARGUMENTUMOK megfelelő típusra alakítása után. A változó szélességeket\n" -"kezeli a program.\n" - -#: src/printf.c:161 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: a várt érték numerikus" - -#: src/printf.c:163 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes" - -#: src/printf.c:257 src/printf.c:284 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "hiányzó hexadecimális érték az escape-ben" - -#: src/printf.c:296 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "érvénytelen univerzális karakternév: \\%c%0*x" - -#: src/printf.c:554 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "érvénytelen mezőszélesség: %s" - -#: src/printf.c:589 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "érvénytelen pontosság: %s" - -#: src/printf.c:616 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció" - -#: src/printf.c:687 -#, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "" -"figyelmeztetés: a többletargumentumok figyelmen kívül maradnak,\n" -" a következőtől kezdve: %s" - -#: src/ptx.c:41 -msgid "F. Pinard" -msgstr "F. Pinard" - -#: src/ptx.c:422 -#, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (a(z) %s regexphez)" - -#: src/ptx.c:1883 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [BEMENET]... (-G nélkül)\n" -" vagy: %s -G [KAPCSOLÓ]... [BEMENET [KIMENET]]\n" - -#: src/ptx.c:1887 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -"\n" -msgstr "" -"A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is " -"beleértve.\n" -"\n" - -#: src/ptx.c:1894 -#, fuzzy -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference automatikusan előállított hivatkozások " -"kiírása\n" -" -C, --copyright a szerzői jogi nyilatkozat és a másolási\n" -" feltételek megjelenítése\n" -" -G, --traditional a System V \"ptx\"-hez hasonló viselkedés\n" -" -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a\n" -" sorcsonkítások jelölésére\n" - -#: src/ptx.c:1899 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=KARAKTERLÁNC a használandó makrónév az \"xx\" helyett\n" -" -O, --format=roff a kimenet előállítása roff irányelvekként\n" -" -R, --right-side-refs hivatkozások jobb oldalra helyezése, a -w\n" -" nem számolja őket\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP sorok vagy mondatok végéhez\n" -" -T, --format=tex a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n" - -#: src/ptx.c:1906 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGEXP a REGEXP használata minden egyes kulcsszó \n" -" -b, --break-file=FÁJL szótörő karakterek ebben a FÁJLBAN\n" -" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása a " -"rendezéshez\n" -" -g, --gap-size=SZÁM rés mérete oszlopokban a kimeneti mezők " -"között\n" -" -i, --ignore-file=FÁJL figyelmen kívül hagyandó szavak listájának\n" -" olvasása a FÁJLBÓL\n" -" -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a " -"FÁJLBÓL\n" - -#: src/ptx.c:1914 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references minden egyes sor első mezője egy " -"hivatkozás\n" -" -t, --typeset-mode - nincs megvalósítva -\n" -" -w, --width=SZÁM a kimenet szélessége oszlopokban, a \n" -" hivatkozások kihagyásával\n" - -#: src/ptx.c:1921 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"A \"-F /\" az alapértelmezés.\n" - -#: src/ptx.c:2016 -#, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "érvénytelen résszélesség: %s" - -#: src/ptx.c:2089 -#, fuzzy, c-format -msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead" -msgstr "a --reply kapcsoló elavult, használd helyette a -i vagy a -f kapcsolót" - -#: src/pwd.c:55 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az aktuális munkakönyvtár teljes fájlnevének kiírása.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:160 -#, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s" - -#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "%s elérése meghiúsult" - -#: src/pwd.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "" -"nem található megegyező i-node-dal rendelkező könyvtárbejegyzés a " -"következőben:\n" -"%s" - -#: src/pwd.c:306 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül marad" - -#: src/readlink.c:67 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" - -#: src/readlink.c:68 -msgid "" -"Display value of a symbolic link on standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Egy szimbolikus link értékének megjelenítése a szabványos kimeneten.\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:70 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n" -" követésével az adott név minden " -"összetevőjében,\n" -" az utolsó kivételével minden összetevőnek\n" -" léteznie kell\n" -" -e, --canonicalize-existing egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n" -" követésével az adott név minden " -"összetevőjében,\n" -" minden összetevőnek léteznie kell\n" -" -m, --canonicalize-missing egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n" -" követésével az adott név minden " -"összetevőjében,\n" -" az összetevők létezésére tekintet nélkül\n" -" -n, --no-newline ne írja ki a záró újsort\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" -" -v, --verbose hibaüzenetek kiírása\n" - -#: src/remove.c:437 src/remove.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: failed to close directory %s" -msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s" - -#: src/remove.c:450 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot open .. from %s" -msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s" - -#: src/remove.c:458 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe" -msgstr "" - -#: src/remove.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino" -msgstr "%s eszköze/inode-ja megváltozott" - -#: src/remove.c:474 -#, c-format -msgid "FATAL: cannot return to .. from %s" -msgstr "" - -#: src/remove.c:586 -#, fuzzy, c-format -msgid "FATAL: cannot enter directory %s" -msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s" - -#: src/remove.c:594 -#, c-format -msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino" -msgstr "" - -#: src/remove.c:602 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: körkörös könyvtárszerkezet.\n" -"Ez majdnem biztosan azt jelenti, hogy a fájlrendszer sérült.\n" -"ÉRTESÍTSD A RENDSZERGAZDÁT.\n" -"A következő könyvtár része a körnek:\n" -" %s\n" - -#: src/remove.c:781 src/remove.c:927 src/remove.c:1005 src/remove.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot remove directory %s" -msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: \"%s\"" - -#: src/remove.c:810 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: belépsz a(z) %s írásvédett könyvtárba? " - -#: src/remove.c:811 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: belépsz a(z) %s könyvtárba? " - -#: src/remove.c:821 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%1$s: eltávolítod az írásvédett %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? " - -#: src/remove.c:822 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%1$s: eltávolítod a(z) %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? " - -#: src/remove.c:865 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "%s törölve\n" - -#: src/remove.c:880 src/remove.c:1332 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "%s könyvtár törölve\n" - -#: src/remove.c:1184 src/remove.c:1359 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to close directory %s" -msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s" - -#: src/remove.c:1377 -#, c-format -msgid "cannot remove `.' or `..'" -msgstr "nem lehet törölni a \".\"-ot vagy a \"..\"-ot" - -#: src/remove.c:1418 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot remove relative-named %s" -msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: \"%s\"" - -#: src/remove.c:1432 -#, c-format -msgid "cannot restore current working directory" -msgstr "az aktuális munkakönyvtár helyreállítása sikertelen" - -#: src/rm.c:142 -#, c-format -msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "Próbáld a(z) \"%s ./%s\" parancsot a(z) %s eltávolításához.\n" - -#: src/rm.c:159 src/touch.c:233 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" - -#: src/rm.c:160 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:166 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" - -#: src/rm.c:173 -#, fuzzy -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root ne kezelje a \"/\" könyvtárat különlegesen\n" -" (alapértelmezett)\n" -" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" " -"könyvtáron\n" -" -R, -r, --recursive könyvtárak tartalmának rekurzív törlése\n" -" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" - -#: src/rm.c:181 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" -"\n" -"Alapértelmezésben az rm nem töröl könyvtárakat. A --recursive (-r vagy -R)\n" -"használatával minden egyes felsorolt könyvtár és azok tartalma is " -"törölhető.\n" - -#: src/rm.c:186 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha \"-\" jellel kezdődik a törlendő fájl, például \"-foo\", akkor\n" -"használd a következő parancsok egyikét:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" - -#: src/rm.c:195 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" -"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " -"are\n" -"truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Megjegyzés: az rm paranccsal törölt fájl tartalma általában " -"visszaállítható.\n" -"Végleges törléshez fontold meg a shred parancs használatát.\n" - -#: src/rm.c:355 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "" - -#: src/rm.c:356 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%1$s: eltávolítod a(z) %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? " - -#: src/rmdir.c:109 src/rmdir.c:207 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "%s könyvtár törlése" - -#: src/rmdir.c:139 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... KÖNYVTÁR...\n" - -#: src/rmdir.c:140 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"Törli a KÖNYVTÁRAKAT, ha ezek üresek.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" törli a könyvtárat abban az esetben, ha a törlésnek " -"egyetlen\n" -" akadálya az, hogy a könyvtár nem üres\n" - -#: src/rmdir.c:147 -msgid "" -" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/" -"c' is\n" -" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents törli a KÖNYVTÁRAT, majd megpróbálja törölni a\n" -" szülőkönyvtárait. Például, az \"rmdir -p a/b/c\" ugyanaz, " -"mint\n" -" az \"rmdir a/b/c a/b a\".\n" -" -v, --verbose minden feldolgozott könyvtár után diagnosztikai üzenetet " -"ír ki\n" - -#: src/seq.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... UTOLSÓ\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ UTOLSÓ\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n" - -#: src/seq.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" -"Számok kiírása az ELSŐTŐL az UTOLSÓIG, NÖVEKMÉNY lépésenként.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata\n" -" (alapértelmezett: %g)\n" -" -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a számok\n" -" elválasztására (alapértelmezett: \\n)\n" -" -w, --equal-width szélesség kiegyenlítése bevezető nullákkal való\n" -" kitöltéssel.\n" - -#: src/seq.c:88 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha az ELSŐ vagy a NÖVEKMÉNY nincs megadva, akkor az alapértelmezés 1.\n" -"Ez azt jelenti, hogy a kihagyott NÖVEKMÉNY akkor is 1 lesz " -"alapértelmezésben,\n" -"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. Az ELSŐ, NÖVEKMÉNY és UTOLSÓ " -"lebegőpontos\n" -"értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY általában pozitív, ha az " -"ELSŐ\n" -"kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n" -"UTOLSÓ. Ha meg van adva, akkor a FORMÁTUM argumentumnak a következő, printf\n" -"stílusú lebegőpontos kimeneti formátumok közül pontosan egyet kell \n" -"tartalmaznia: %e, %f, %g\n" - -#: src/seq.c:132 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s" - -#: src/seq.c:340 -#, c-format -msgid "invalid format string: %s" -msgstr "érvénytelen formátum-karakterlánc: %s" - -#: src/seq.c:362 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "" -"a formátum-karakterlánc nem használható egyenlő szélességű\n" -"karakterláncok kiírásakor" - -#: src/setuidgid.c:51 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s FELHASZNÁLÓNÉV PARANCS [ARGUMENTUM]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/setuidgid.c:57 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n" -"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV felhasználó- " -"és\n" -"csoportazonosítójának felvétele és a PARANCS futtatása az esetleg megadott\n" -"ARGUMENTUMOKKAL. 111-es állapottal lép ki, ha a szükséges UID és GID nem\n" -"vehető fel. Egyébként a PARANCS kilépési állapotával tér vissza.\n" -"Ez a program csak akkor hasznos, ha a root (UID=0) futtatja.\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:105 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s" - -#: src/setuidgid.c:109 -#, c-format -msgid "cannot set supplemental group" -msgstr "a kiegészítő csoport nem állítható be" - -#: src/setuidgid.c:114 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu" - -#: src/setuidgid.c:118 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu" - -#: src/shred.c:161 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK] FÁJL [...]\n" - -#: src/shred.c:162 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" -msgstr "" -"A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n" -"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force jogosultságok megváltoztatása, ha akadályozzák az írást\n" -" -n, --iterations=N N-szer írja felül az alapértelmezett %d helyett\n" -" -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok " -"megengedettek)\n" - -#: src/shred.c:176 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove fájl csonkítása és törlése felülírás után\n" -" -v, --verbose folyamat előrehaladásának mutatása\n" -" -x, --exact nem kerekíti fel a fájlméretet a következő teljes blokkra\n" -" ez az alapértelmezés nem szabályos fájlok esetén\n" -" -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n" -" megsemmisítést\n" - -#: src/shred.c:185 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos kimenetet semmisíti meg\n" -"\n" -"Csak akkor törli a FÁJLOKAT, ha megadod a --remove (-u) kapcsolót.\n" -"Alapértelmezésben nem törli a fájlokat, mert gyakran használatos\n" -"eszközfájlokon (például /dev/hda), és ezeket a fájlokat általában nem kell\n" -"törölni. Általános fájlokon általában használni szokták a --remove " -"kapcsolót.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:195 -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"VIGYÁZAT: A shred működése egy fontos feltételezésen alapul:\n" -"azon, hogy a fájlrendszer azonnal felülírja az adatokat. Ez a hagyományos\n" -"eljárás, de sok korszerű fájlrendszer eltér ettől. A következő \n" -"fájlrendszereken nem, vagy nem minden fájlrendszermód esetén garantált a " -"shred\n" -"hatásossága:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:203 -#, fuzzy -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* naplózó fájlrendszerek, ilyen az AIX és a Solaris fájlrendszere (valamint\n" -" a JFS, a ReiserFS, az XFS, az Ext3 stb.)\n" -"\n" -"* azon fájlrendszerek, amelyek redundánsan írják az adatokat és akkor is\n" -" továbbhaladnak az írással, ha valamelyik írás sikertelen, ilyenek a\n" -" RAID alapú fájlrendszerek.\n" -"\n" -"* pillanatfelvételeket alkalmazó fájlrendszerek, ilyen a Network Appliance\n" -" NFS kiszolgálója\n" -"\n" - -#: src/shred.c:213 -#, fuzzy -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" -"* azon fájlrendszerek, amelyek gyorstárai átmeneti helyen találhatók,\n" -" ilyen az NFS kliens 3-as verziója\n" -"\n" -"* tömörített fájlrendszerek\n" -"\n" -"Az ext3 fájlrendszerek esetén csak data=journal módban érvényes a fenti\n" -"figyelmeztetés (és így a shred csak korlátozott hatékonyságú), amely a\n" -"fájladatokat is naplózza a metaadatokon kívül. Mind a data=ordered\n" -"(alapértelmezett) és data=writeback módokban a shred a szokásos módon " -"működik.\n" -"Az Ext3 naplózási módjai megváltoztathatók a data=valami kapcsoló " -"felvételével\n" -"egy adott fájlrendszer csatlakoztatási kapcsolói közé az /etc/fstab " -"fájlban,\n" -"ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n" -"\n" -"Ezen kívül a törölni kívánt fájlnak lehetnek példányai mentésben vagy\n" -"egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a " -"megsemmisített\n" -"fájlt.\n" - -#: src/shred.c:295 -#, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult" - -#: src/shred.c:306 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: az fsync meghiúsult" - -#: src/shred.c:372 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni" - -#: src/shred.c:395 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)..." - -#: src/shred.c:446 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s" - -#: src/shred.c:466 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: az lseek meghiúsult" - -#: src/shred.c:477 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: a fájl túl nagy" - -#: src/shred.c:500 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s" - -#: src/shred.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:764 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: az elérés meghiúsult" - -#: src/shred.c:775 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: érvénytelen fájltípus" - -#: src/shred.c:794 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: a fájl métere negatív" - -#: src/shred.c:861 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: hiba a csonkításnál" - -#: src/shred.c:877 -#, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: az fcntl meghiúsult" - -#: src/shred.c:882 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "" -"%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót" - -#: src/shred.c:960 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: törlés alatt" - -#: src/shred.c:984 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s" - -#: src/shred.c:1006 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult" - -#: src/shred.c:1010 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: törölve" - -#: src/shred.c:1017 src/shred.c:1060 -#, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: a bezárás meghiúsult" - -#: src/shred.c:1053 -#, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult" - -#: src/shred.c:1121 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: érvénytelen menetszám" - -#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "több kimeneti formátum van megadva" - -#: src/shred.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" - -#: src/shuf.c:51 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... UTOLSÓ\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ UTOLSÓ\n" -" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n" - -#: src/shuf.c:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabvány kimenetre.\n" -"\n" - -#: src/shuf.c:64 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" - -#: src/shuf.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adtál meg" - -#: src/shuf.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s" - -#: src/shuf.c:318 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" - -#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "több kimeneti fájl van megadva" - -#: src/shuf.c:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók" - -#: src/shuf.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "extra operand %s\n" -msgstr "extra operandus: \"%s\"" - -#: src/sleep.c:47 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat: %s SZÁM[UTÓTAG]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" -"Szünet SZÁM másodpercre. Az UTÓTAG LEHET \"s\" a másodpercekhez,\n" -"(alapértelmezett) \"m\" percekhez, \"h\" órákhoz vagy \"d\" napokhoz. A " -"legtöbb\n" -"megvalósítással ellentétben, amelyek megkövetelik a SZÁM egész voltát, itt " -"a\n" -"SZÁM egy tetszőleges lebegőpontos szám lehet.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:138 -#, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "érvénytelen időtartam: %s" - -#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "a valósidejű óra nem olvasható" - -#: src/sort.c:289 -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabvány kimenetre.\n" -"\n" - -#: src/sort.c:296 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Rendezési lehetőségek:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:300 -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks kezdő üreshelyek figyelmen kívül hagyása\n" -" -d, --dictionary-order csak üres és alfanumerikus karakterek " -"figyelembe\n" -" vétele\n" -" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása\n" - -#: src/sort.c:305 -#, fuzzy -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/" -"urandom)\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -"\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort összehasonlítás az általános numerikus érték\n" -" szerint\n" -" -i, --ignore-nonprinting csak nyomtatható karakterek figyelembe vétele\n" -" -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < \"JAN\" < ... " -"<\n" -" \"DEC\"\n" -" -n, --numeric-sort összehasonlítás a karakterlánc numerikus " -"értéke\n" -" szerint\n" -" -r, --reverse az összehasonlítások eredményének " -"megfordítása\n" -"\n" - -#: src/sort.c:315 -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -"Egyéb kapcsolók:\n" -"\n" -" -c, --check a bemenet rendezettségének ellenőrzése; ne " -"rendezzen\n" -" -k, --key=POZ1[,POZ2] egy kulcs kezdése POZ1-nél, befejezése POZ2-nél\n" -" (kezdet: 1)\n" -" -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne " -"rendezzen\n" -" -o, --output=FÁJL az eredmény írása a FÁJLBA a szabványos kimenet\n" -" helyett\n" -" -s, --stable a rendezés stabilizálása az utolsó " -"újrarendezési\n" -" összehasonlítás letiltásával\n" -" -S, --buffer-size=MÉRET a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n" - -#: src/sort.c:325 -#, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" -"s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=ELV az ELV használata a nem üresről üresre áttérés\n" -" helyett\n" -" -T, --temporary-directory=KÖNYVTÁR \n" -" a KÖNYVTÁR használata az átmeneti fájlokhoz a\n" -" $TMPDIR vagy a(z) %s helyett;\n" -" több kapcsolóval több könyvtár adható meg\n" -" -u, --unique a -c esetén szigorú rendezés ellenőrzése, a\n" -" -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n" -" menetből\n" - -#: src/sort.c:332 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal újsor helyett\n" - -#: src/sort.c:337 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" -"in the field. If neither the -t nor the -b option is in effect, the " -"characters\n" -"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " -"is\n" -"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" -"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"A POZ az F[.C][KAPCS] alakú, ahol az F a mező száma is és a C a " -"karakterpozíció\n" -"a mezőben. A KAPCS néhány egybetűs rendezési kapcsoló lehet, amelyek\n" -"felülbírálják az adott kulcsra vonatkozó globális rendezési kapcsolókat.\n" -"Ha nincs kulcs megadva, akkor a teljes sort használja kulcsként.\n" -"\n" -"A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n" - -#: src/sort.c:347 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"% 1% a memóriából, b 1, K 1024 (alapértelmezett), és ugyanígy M, G, T, P, E, " -"Z, Y\n" -"\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" -"*** FIGYELMEZTETÉS ***\n" -"A környezet által megadott területi beállítások befolyásolják a rendezési\n" -"sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n" -"sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n" - -#: src/sort.c:458 -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl" - -#: src/sort.c:485 src/sort.c:2649 -msgid "open failed" -msgstr "a megnyitás meghiúsult" - -#: src/sort.c:507 -msgid "fflush failed" -msgstr "az fflush meghiúsult" - -#: src/sort.c:512 src/sort.c:2684 -msgid "close failed" -msgstr "a lezárás meghiúsult" - -#: src/sort.c:521 -msgid "write failed" -msgstr "az írás meghiúsult" - -#: src/sort.c:558 -#, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el" - -#: src/sort.c:675 -msgid "sort size" -msgstr "rendezési méret" - -#: src/sort.c:754 -msgid "stat failed" -msgstr "az elérés meghiúsult" - -#: src/sort.c:1018 -msgid "read failed" -msgstr "az olvasás meghiúsult" - -#: src/sort.c:1532 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: " - -#: src/sort.c:1536 -msgid "standard error" -msgstr "szabványos hibakimenet" - -#: src/sort.c:2122 -#, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s" - -#: src/sort.c:2133 -#, c-format -msgid "options `-%s' are incompatible" -msgstr "" - -#: src/sort.c:2192 -#, c-format -msgid "%s: count `%.*s' too large" -msgstr "%s: a(z) \"%.*s\" túl nagy" - -#: src/sort.c:2198 -#, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén" - -#: src/sort.c:2428 -msgid "invalid number after `-'" -msgstr "érvénytelen szám a \"-\" után" - -#: src/sort.c:2431 src/sort.c:2479 src/sort.c:2506 -msgid "invalid number after `.'" -msgstr "érvénytelen szám a \".\" után" - -#: src/sort.c:2434 src/sort.c:2515 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban" - -#: src/sort.c:2470 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél" - -#: src/sort.c:2474 src/sort.c:2502 -msgid "field number is zero" -msgstr "a mezőszám nulla" - -#: src/sort.c:2483 -msgid "character offset is zero" -msgstr "karaktereltolás nulla" - -#: src/sort.c:2498 -msgid "invalid number after `,'" -msgstr "érvénytelen szám a \",\" után" - -#: src/sort.c:2667 -#, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -c" -msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -c kapcsolóval" - -#: src/split.c:107 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [BEMENET [ELŐTAG]]\n" - -#: src/split.c:111 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"A BEMENET rögzített méretű darabjainak kiírása az ELŐTAGaa, ELŐTAGab, ...;\n" -"fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n" -"\"x\". Ha a BEMENET nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet " -"olvassa.\n" -"\n" - -#: src/split.c:120 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=N N hosszúságú utótagok használata (alapértelmezett: " -"%d)\n" -" -b, --bytes=MÉRET MÉRET darab bájt kimeneti fájlonként\n" -" -C, --line-bytes=MÉRET legfeljebb MÉRET darab bájt hosszú sorok kimeneti\n" -" fájlonként\n" -" -d, --numeric-suffixes numerikus utótagok használata alfabetikusok " -"helyett\n" -" -l, --lines=SZÁM SZÁM darab sor kimeneti fájlonként\n" - -#: src/split.c:127 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" -" before each output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose diagnosztikai üzenet kiírása a szabványos \n" -" hibakimenetre minden egyes kimeneti fájl " -"megnyitása\n" -" előtt\n" - -#: src/split.c:133 -msgid "" -"\n" -"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" -msgstr "" -"\n" -"A MÉRET rendelkezhet egy többszöröző utótaggal: b = 512, k = 1K, m = 1 " -"Megabájt.\n" - -#: src/split.c:194 -#, c-format -msgid "Output file suffixes exhausted" -msgstr "A kimenetifájl-utótagok elfogytak" - -#: src/split.c:212 -#, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "%s fájl létrehozása\n" - -#: src/split.c:371 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni" - -#: src/split.c:421 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz" - -#: src/split.c:435 src/split.c:459 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: érvénytelen bájtszám" - -#: src/split.c:447 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: érvénytelen sorszám" - -#: src/split.c:488 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "a -%s%c... sorszámolási kapcsoló túl nagy" - -#: src/split.c:519 -#, c-format -msgid "invalid number of lines: 0" -msgstr "érvénytelen sorszám: 0" - -#: src/stat.c:593 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés `\\%c'" - -#: src/stat.c:628 -#, c-format -msgid "%s%s: invalid directive" -msgstr "%s%s: érvénytelen direktíva" - -#: src/stat.c:673 -#, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "figyelmeztetés: visszafelé per a formátum végén" - -#: src/stat.c:702 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s" - -#: src/stat.c:778 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] FÁJL...\n" - -#: src/stat.c:779 -msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" -"Kijelzi a fájl vagy fájlrendszer állapotát.\n" -"\n" -" -L, --dereference kövesse a linkeket\n" -" -f, --file-system a fájlrendszer állapotát jelzi ki a fájl állapota " -"helyett\n" - -#: src/stat.c:785 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" -" -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUMot használja az alapértelmezett " -"helyett;\n" -" minden FORMÁTUM után új sor\n" -" --printf=FORMÁTUM mint a --format, de értelmezi a visszafelé peres,\n" -" védelmet és nem tesz kötelezően befejező új sort.\n" -" Új sorhoz a FORMÁTUMban használd a \\n jelölést.\n" -" -t, --terse rövid információ kiírása\n" - -#: src/stat.c:796 -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a Access rights in octal\n" -" %A Access rights in human readable form\n" -" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" -msgstr "" -"\n" -"Az érvényes formátumsorozatok fájlokhoz: (a --file-system nélkül):\n" -"\n" -" %a Hozzáférési jogok oktálisan\n" -" %A Hozzáférési jogok ember által olvasható formában\n" -" %b A lefoglalt blokkok száma (lásd %B)\n" -" %B A \"%b\" által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n" - -#: src/stat.c:804 -msgid "" -" %d Device number in decimal\n" -" %D Device number in hex\n" -" %f Raw mode in hex\n" -" %F File type\n" -" %g Group ID of owner\n" -" %G Group name of owner\n" -msgstr "" -" %d Eszközszám decimálisan\n" -" %D Eszközszám hexadecimálisan\n" -" %f Nyers mód hexadecimálisan\n" -" %F Fájltípus\n" -" %g A tulajdonos csoportazonosítója\n" -" %G A tulajdonos csoportneve\n" - -#: src/stat.c:812 -msgid "" -" %h Number of hard links\n" -" %i Inode number\n" -" %n File name\n" -" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o I/O block size\n" -" %s Total size, in bytes\n" -" %t Major device type in hex\n" -" %T Minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h hard linkek száma\n" -" %i Inode szám\n" -" %n Fájlnév\n" -" %N Idézőjelek közé tett fájlnév, követéssel, ha szimbolikus link\n" -" %o IO blokkméret\n" -" %s Teljes méret, bájtokban\n" -" %t Major eszköztípus hexadecimálisan\n" -" %T Minor eszköztípus hexadecimálisan\n" - -#: src/stat.c:822 -msgid "" -" %u User ID of owner\n" -" %U User name of owner\n" -" %x Time of last access\n" -" %X Time of last access as seconds since Epoch\n" -" %y Time of last modification\n" -" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n" -" %z Time of last change\n" -" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %u A tulajdonos felhasználói azonosítója\n" -" %U A tulajdonos felhasználóneve\n" -" %x Utolsó hozzáférés ideje\n" -" %X Utolsó hozzáférés ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n" -" %y Utolsó módosítás ideje\n" -" %Y Utolsó módosítás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n" -" %z Utolsó változtatás ideje\n" -" %Z Utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n" -"\n" - -#: src/stat.c:834 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a Free blocks available to non-superuser\n" -" %b Total data blocks in file system\n" -" %c Total file nodes in file system\n" -" %d Free file nodes in file system\n" -" %f Free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Az érvényes formátumsorozatok fájlrendszerekhez:\n" -"\n" -" %a A nem rendszergazda számára elérhető szabad blokkok\n" -" %b Adatblokkok összesen a fájlrendszeren\n" -" %c Fájlcsomópontok összesen a fájlrendszeren\n" -" %d Szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n" -" %f Szabad blokkok a fájlrendszeren\n" - -#: src/stat.c:843 -msgid "" -" %i File System ID in hex\n" -" %l Maximum length of filenames\n" -" %n File name\n" -" %s Block size (for faster transfers)\n" -" %S Fundamental block size (for block counts)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i Fájlrendszer-azonosító hexadecimálisan\n" -" %l Fájlnevek maximális hossza\n" -" %n Fájlnév\n" -" %s Blokkméret (gyorsabb átvitelekhez)\n" -" %S Alapvető blokkméret (blokkszámokhoz)\n" -" %t Típus hexadecimálisan\n" -" %T Típus ember által olvasható formában\n" - -#: src/stty.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Használat: %s [-F ESZKÖZ] [--file=ESZKÖZ] [BEÁLLÍTÁS]...\n" -" vagy: %s [-F ESZKÖZ] [--file=ESZKÖZ] [-a|--all]\n" -" vagy: %s [-F ESZKÖZ] [--file=ESZKÖZ] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:517 -msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -"A terminál jellemzőinek kiírása vagy megváltoztatása.\n" -"\n" -" -a, --all az összes aktuális beállítás kiírása ember által " -"olvasható\n" -" formában.\n" -" -g, --save az összes aktuális beállítás kiírása az stty által\n" -" olvasható formában.\n" -" -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet " -"helyett\n" - -#: src/stty.c:526 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"A BEÁLLÍTÁSOK előtti elhagyható - tagadást jelöl. A * nem POSIX " -"beállításokat\n" -"jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n" - -#: src/stty.c:531 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Speciális karakterek:\n" -" * dsusp KAR a KAR egy terminál leállítása szignált fog küldeni a " -"bemenet\n" -" kiürítésekor\n" -" eof KAR a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n" -" eol KAR a KAR lezárja a sort\n" - -#: src/stty.c:538 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -" * eol2 KAR alternatív KAR a sor lezárására\n" -" erase KAR a KAR törli az utoljára beírt karaktert\n" -" intr KAR a KAR egy megszakítási szignált fog küldeni\n" -" kill KAR a KAR törli az aktuális sort\n" - -#: src/stty.c:544 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -" * lnext KAR a KAR hatására a következő karakter idézőjelek között kerül\n" -" bevitelre\n" -" quit KAR a KAR egy kilépési szignált fog küldeni\n" -" * rprnt KAR a KAR újrarajzolja az aktuális sort\n" -" start KAR a KAR újraindítja a kimenetet annak leállítása után\n" - -#: src/stty.c:550 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop KAR a KAR leállítja a kimenetet\n" -" susp KAR a KAR egy terminál leállítása szignált küld\n" -" * swtch KAR a KAR egy másik parancsértelmező-rétegre fog váltani\n" -" * werase KAR a KAR törli az utoljára begépelt szót\n" - -#: src/stty.c:556 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Speciális beállítások:\n" -" N beállítja a bemeneti és kimeneti sebességeket N baudra\n" -" * cols N közli a kernellel, hogy a terminál N oszloppal rendelkezik\n" -" * columns N ugyanaz, mint a cols N\n" - -# fixme line discipline??? -#: src/stty.c:563 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N beállítja a bemeneti sebességet N-re\n" -" * line N az N vonalmódszer használata\n" -" min N az -icanon használatakor N karakteres minimumot állít be " -"egy\n" -" befejezett olvasáshoz\n" -" ospeed N beállítja a kimeneti sebességet N-re\n" - -#: src/stty.c:569 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -" * rows N közli a kernellel, hogy a terminál N sorral rendelkezik\n" -" * size kiírja a sorok és oszlopok számát a kernellel összhangban\n" -" speed kiírja a terminál sebességét\n" -" time N az -icanon használatakor beállítja az olvasási időtúllépést " -"N\n" -" tizedmásodpercre\n" - -#: src/stty.c:575 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" -"\n" -"Vezérlőbeállítások:\n" -" [-]clocal modem vezérlőszignálok letiltása\n" -" [-]cread engedélyezi a bemenet fogadását\n" -" * [-]crtscts engedélyezi az RTS/CTS kézfogást\n" -" csN beállítja a karakterméretet N bitre, N értéke [5..8] lehet\n" - -#: src/stty.c:583 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb két stop bit használata karakterenként (egy, ha \"-\")\n" -" [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat " -"lezárja\n" -" a tty-t\n" -" [-]hupcl ugyanaz, mint a [-]hup\n" -" [-]parenb paritásbit előállítása a kimenetben és paritásbit\n" -" feltételezése a bemenetben\n" -" [-]parodd páratlan paritás beállítása (páros, ha \"-\")\n" - -#: src/stty.c:590 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Bemeneti beállítások:\n" -" [-]brkint a sortörés megszakítás szignált okoz\n" -" [-]icrnl a kocsivissza újsorrá fordítása\n" -" [-]ignbrk sortörés karakterek figyelmen kívül hagyása\n" -" [-]igncr kocsivissza figyelmen kívül hagyása\n" - -#: src/stty.c:598 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar paritáshibás karakterek figyelmen kívül hagyása\n" -" * [-]imaxbel hangjelzés és ne ürítse a teli bemeneti puffert karakter\n" -" érkezésekor\n" -" [-]inlcr újsor fordítása kocsivissza karakterré\n" -" [-]inpck bemeneti paritásellenőrzés engedélyezése\n" -" [-]istrip bemeneti karakterek magas (8.) bitjének törlése\n" - -#: src/stty.c:605 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr "" -" * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n" - -#: src/stty.c:608 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -" * [-]iuclc nagybetűs karakterek kisbetűssé alakítása\n" -" * [-]ixany bármely karakter újrakezdheti a kimenetet, nem csak a " -"start\n" -" [-]ixoff start/stop karakterek küldésének engedélyezése\n" -" [-]ixon XON/XOFF folyamvezérlés engedélyezése\n" -" [-]parmrk paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n" -" [-]tandem ugyanaz, mint a [-]ixoff\n" - -#: src/stty.c:616 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Kimeneti beállítások:\n" -" * bsN a backspace késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n" -" * crN a kocsivissza késleltetési stílus, N lehet [0..3]\n" -" * ffN lapdobás késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n" -" * nlN újsor késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n" - -#: src/stty.c:624 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -" * [-]ocrnl a kocsivissza újsorrá fordítása\n" -" * [-]ofdel delete karakterek használata kitöltéshez null karakterek\n" -" helyett\n" -" * [-]ofill kitöltő karakterek használata időzítés helyett a\n" -" késleltetésekhez\n" -" * [-]olcuc kisbetűs karakterek nagybetűssé alakítása\n" -" * [-]onlcr újsor karakterek kocsivissza-újsorrá alakítása\n" -" * [-]onlret az újsor kocsivisszát hajt végre\n" - -#: src/stty.c:632 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -" * [-]onocr ne írjon ki kocsivissza karaktereket az első oszlopba\n" -" [-]opost kimenet utófeldolgozása\n" -" * tabN vízszintes tab késleltetési stílus, N lehet [0..3]\n" -" * tabs ugyanaz, mint a tab0\n" -" * -tabs ugyanaz, mint a tab3\n" -" * vtN függőleges tab késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n" - -#: src/stty.c:640 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Helyi beállítások:\n" -" [-]crterase az erase karakterek visszaadása mint backspace-szóköz-" -"backspace\n" -" * crtkill az összes vonal kilövése az echoprt és echoe beállítások\n" -" alkalmazásával\n" -" * -crtkill az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n" -" alkalmazásával\n" - -#: src/stty.c:647 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -" * [-]ctlecho vezérlőkarakterek visszaadása kalapos jelöléssel (\"^c\")\n" -" [-]echo bemeneti karakterek visszaadása\n" -" * [-]echoctl ugyanaz, mint a [-]ctlecho\n" -" [-]echoe ugyanaz, mint a [-]crterase\n" -" [-]echok újsor visszaadása egy kill karakter után\n" - -#: src/stty.c:654 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -" * [-]echoke ugyanaz, mint a [-]crtkill\n" -" [-]echonl újsor visszaadása akkor is, ha más karaktereket nem ad " -"vissza\n" -" * [-]echoprt törölt karakterek visszaadása visszafelé, \"\\\" és \"/\" " -"között\n" -" [-]icanon az erase, kill, werase és rprnt különleges karakterek\n" -" bekapcsolása\n" -" [-]iexten a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n" - -#: src/stty.c:661 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig a interrupt, quit és suspend különleges karakterek\n" -" bekapcsolása\n" -" [-]noflsh az ürítés kikapcsolása az interrupt és quit különleges\n" -" karakterek után\n" -" * [-]prterase ugyanaz, mint a [-]echoprt\n" -" * [-]tostop azon háttérfolyamatok leállítása, amelyek a terminálra\n" -" próbálnak írni\n" -" * [-]xcase az icanon használatakor escape-elés a \"\\\" karakterekkel\n" -" nagybetűs karakterekhez\n" - -#: src/stty.c:668 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Kombinációs beállítások:\n" -" * [-]LCASE ugyanaz, mint a [-]lcase\n" -" cbreak ugyanaz, mint a -icanon\n" -" -cbreak ugyanaz, mint az icanon\n" - -#: src/stty.c:675 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked ugyanaz, mint a brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof és eol karakterek beállítása az " -"alapértelmezett\n" -" értékeikre\n" -" -cooked ugyanaz, mint a raw\n" -" crt ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n" - -#: src/stty.c:681 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " -"0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq ugyanaz, mint a [-]ixany\n" -" ek erase és kill karakterek beállítása az alapértelmezett\n" -" értékeikre\n" -" evenp ugyanaz, mint a parenb -parodd cs7\n" - -#: src/stty.c:688 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp ugyanaz, mint a -parenb cs8\n" -" * [-]lcase ugyanaz, mint az xcase iuclc olcuc\n" -" litout ugyanaz, mint a -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout ugyanaz, mint a parenb istrip opost cs7\n" -" nl ugyanaz, mint az -icrnl -onlcr\n" -" -nl ugyanaz, mint az icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" - -#: src/stty.c:696 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp ugyanaz, mint a parenb parodd cs7\n" -" -oddp ugyanaz, mint a -parenb cs8\n" -" [-]parity ugyanaz, mint a [-]evenp\n" -" pass8 ugyanaz, mint a -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 ugyanaz, mint a parenb istrip cs7\n" - -#: src/stty.c:703 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw ugyanaz, mint az -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" -"istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw ugyanaz, mint a cooked\n" - -#: src/stty.c:709 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values.\n" -msgstr "" -" sane ugyanaz, mint a cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" -" -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl " -"onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, az összes " -"különleges\n" -" karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n" - -#: src/stty.c:717 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"A szabványos bemenetre kötött tty vonalat kezeli. Argumentumok nélkül " -"kiírja\n" -"a baud sebességet, vonalmódszert és az eltéréseket az stty sane " -"beállítástól. A\n" -"beállításokban a KAR literálisan lesz értelmezve, vagy kódolva mint a ^c, " -"0x37,\n" -"0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n" -"letiltására használatosak.\n" - -#: src/stty.c:786 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg" - -#: src/stty.c:816 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "" -"a bőbeszédű és az stty-által olvasható kimeneti stílusok\n" -"két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló" - -#: src/stty.c:822 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok" - -#: src/stty.c:837 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: nem állítható vissza a nem blokkoló mód" - -#: src/stty.c:885 src/stty.c:995 -#, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "érvénytelen argumentum: %s" - -#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950 -#: src/stty.c:970 -#, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "a(z) %s argumentuma hiányzik" - -#: src/stty.c:976 -#, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "érvénytelen vonalmódszer: %s" - -#: src/stty.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: nem hajtható végre az össze kért művelet" - -#: src/stty.c:1052 -#, c-format -msgid "new_mode: mode\n" -msgstr "új_mód: mód\n" - -#: src/stty.c:1393 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz" - -#: src/stty.c:1889 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s" - -#: src/su.c:243 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/su.c:246 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg" - -#: src/su.c:304 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "a csoportok nem állíthatók be" - -#: src/su.c:308 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" - -#: src/su.c:310 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be" - -#: src/su.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-] [FELHASZNÁLÓ [ARGUMENTUM]...]\n" - -#: src/su.c:387 -#, fuzzy -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"A hatásos felhasználói azonosító és csoportazonosító megváltoztatása a\n" -"FELHASZNÁLÓÉRA.\n" -"\n" -" -, -l, --login a parancsértelmező legyen bejelentkezési\n" -" parancsértelmező\n" -" -c, --commmand=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a " -"parancsértelmezőnek\n" -" -f, --fast a -f átadása a parancsértelmezőnek (csh vagy\n" -" tcsh esetén)\n" -" -m, --preserve-environment ne állítsa vissza a környezeti változókat\n" -" -p ugyanaz, mint a -m\n" -" -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/" -"shells\n" -" engedélyezi\n" - -#: src/su.c:399 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, akkor " -"a\n" -"root az alapértelmezés.\n" - -#: src/su.c:476 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik" - -#: src/su.c:499 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "helytelen jelszó" - -#: src/su.c:516 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "a(z) %s korlátozott parancsértelmező használata" - -#: src/su.c:524 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "figyelmeztetés: nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s" - -#: src/sum.c:63 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJLHOZ ellenőrzőösszeg és blokkszámok kiírása.\n" -"\n" -" -r a -s felülbírálása, a BSD sum algoritmus és 1K blokkok\n" -" használata\n" -" -s, --sysv a System V sum algoritmus és 512 bájtos blokkok " -"használata\n" - -#: src/sync.c:46 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"A megváltozott blokkokat azonnal kiírja lemezre, frissíti a szuperblokkot\n" -"\n" - -#: src/sync.c:74 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad" - -#: src/system.h:540 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" -"\n" -"MEGJEGYZÉS: a parancsértelmező rendelkezhet a(z) %s egy saját\n" -"változatával, amely általában helyettesíti az itt leírt változatot. Az az " -"által\n" -"támogatott kapcsolókkal kapcsolatos részletekért fordulj a parancsértelmező\n" -"dokumentációjához.\n" - -#: src/system.h:546 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" - -#: src/system.h:548 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, az utolsó sorral kezdve.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" -"\n" - -#: src/tac.c:145 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before az elválasztó elé és nem utána kerül csatolásra\n" -" -r, --regex az elválasztó értelmezése szabályos " -"kifejezésként\n" -" -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata elválasztóként az\n" -" újsor helyett\n" - -#: src/tac.c:236 src/tac.c:337 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: a keresés meghiúsult" - -#: src/tac.c:265 -#, c-format -msgid "record too large" -msgstr "a rekord túl nagy" - -#: src/tac.c:459 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file %s" -msgstr "nem hozható létre a következő ideiglenes fájl: %s" - -#: src/tac.c:466 -#, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra" - -#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 -#, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "%s: íráshiba" - -#: src/tac.c:601 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "az elválasztó nem lehet üres" - -#: src/tail.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Minden egyes FÁJL utolsó %d sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n" -"Több FÁJL esetén mindegyiket megelőzi egy fejléc, amely megadja a " -"fájlnevet.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n" - -#: src/tail.c:233 -msgid "" -" --retry keep trying to open a file even if it is\n" -" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" -" inaccessible later; useful when following by " -"name,\n" -" i.e., with --follow=name\n" -" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" -msgstr "" -" --retry próbálja megnyitni a fájlt még akkor is, ha nem\n" -" érhető el a tail indul vagy később válik\n" -" elérhetetlenné; a név szerinti követésnél, azaz " -"a\n" -" --follow=name kapcsolóval együtt hasznos\n" -" -c, --bytes=N az utolsó N bájt kiírása\n" - -#: src/tail.c:240 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" a fájl növekedése során hozzáfűzött adatok " -"kiírása;\n" -" a -f, --follow és --follow=descriptor " -"megegyeznek\n" -" -F ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n" - -#: src/tail.c:247 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files)\n" -msgstr "" -" -n, --lines=N az utolsó N sor kiírása az utolsó %d helyett\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" a --follow=name kapcsolóval újranyit egy FÁJLT,\n" -" amely mérete nem változott N (alapértelmezett: %" -"d)\n" -" ismétlés után, annak kiderítése érdekében, hogy " -"az\n" -" törlésre vagy átnevezésre került-e (ez a " -"megszokott\n" -" eset forgatott naplófájlok esetén)\n" - -#: src/tail.c:258 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" --pid=PID a -f kapcsolóval, befejeződik, ha a PID\n" -" folyamatazonosító megszűnik\n" -" -q, --quiet, --silent ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" -" -s, --sleep-interval=S a -f kapcsolóval, aludjon körülbelül S " -"másodpercig\n" -" (alapértelmezett: 1.0) az ismétlések között\n" -" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n" - -#: src/tail.c:267 -msgid "" -"\n" -"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha az N (a bájtok vagy sorok száma) első karaktere egy + jel, akkor a " -"kiírás\n" -"az egyes fájlok N. elemével kezdődik, egyébként az utolsó N elemet írja ki. " -"Az\n" -"N rendelkezhet egy többszöröző utótaggal: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:275 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. " -msgstr "" -"A --follow (-f) kapcsolóval a tail alapértelmezésben a fájlleírót követi, " -"ez\n" -"azt jelenti, hogy a tail a fájlt még annak átnevezése után is követi.\n" -" " - -#: src/tail.c:280 -msgid "" -"This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" -"recreated by some other program.\n" -msgstr "" -"Ez az alapértelmezett viselkedés nem fogadható el, ha valójában a fájlnevet\n" -"és nem a fájlleírót akarod követni (például naplóforgatás esetén). Ebben az\n" -"esetben használd a --follow=name kapcsolót. Ennek hatására a tail az adott\n" -"nevű fájlt követi és időközönként megnyitja, így látható, ha törölve lett\n" -"és egy másik program újra létrehozta.\n" - -#: src/tail.c:338 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "%s lezárása (fd=%d)" - -#: src/tail.c:413 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni" - -#: src/tail.c:417 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni" - -#: src/tail.c:869 -#, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "%s elérhetetlenné vált" - -#: src/tail.c:886 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n" -"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást" - -#: src/tail.c:907 -#, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "%s elérhetővé vált" - -#: src/tail.c:915 -#, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi" - -#: src/tail.c:926 -#, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi" - -#: src/tail.c:1027 -#, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód" - -#: src/tail.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: a fájl csonkítva" - -#: src/tail.c:1092 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "nem maradtak fájlok" - -#: src/tail.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s: ezen fájltípus vége nem követhető;\n" -"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást" - -#: src/tail.c:1441 -#, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "a szám túl nagy a következőben: %s" - -#: src/tail.c:1513 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "" -"%s: a változatlan statok maximális száma érvénytelen a megnyitások között" - -#: src/tail.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: érvénytelen PID" - -#: src/tail.c:1544 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: a másodpercek száma érvénytelen" - -#: src/tail.c:1560 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "" - -#: src/tail.c:1568 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "figyelmeztetés: a --retry csak név szerinti követés esetén hasznos" - -#: src/tail.c:1572 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "" -"figyelmeztetés: a PID figyelmen kívül marad; a --pid=PID csak követés\n" -"esetén hasznos" - -#: src/tail.c:1575 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "figyelmeztetés: ez a rendszer nem támogatja a --pid=PID kapcsolót" - -#: src/tail.c:1664 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "%s nem követhető név szerint" - -#: src/tail.c:1670 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "figyelmeztetés: a szabványos bemenet korlátlan követése nem hatékony" - -#: src/tee.c:63 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"A szabványos bemenet másolása minden egyes FÁJLBA, valamint a\n" -"szabványos kimenetre is.\n" -"\n" -" -a, --append hozzáfűzés a megadott FÁJLOKHOZ, felülírás " -"helyett\n" -" -i, --ignore-interrupts megszakítási szignálok figyelmen kívül hagyása.\n" - -#: src/tee.c:71 -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor újra a szabványos bemenetre másol.\n" - -#: src/test.c:125 -#, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "a(z) %s utáni argumentum hiányzik" - -#: src/test.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "érvénytelen egész: %s\n" - -#: src/test.c:242 -#, fuzzy -msgid "')' expected" -msgstr "a program \")\" jelet várt\n" - -#: src/test.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "a program \")\" jelet várt, de a következőt találta: %s\n" - -#: src/test.c:261 src/test.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: a program egyoperandusú operátort várt\n" - -#: src/test.c:330 -#, fuzzy -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "a -nt nem fogadja el a -l kapcsolót\n" - -#: src/test.c:343 -#, fuzzy -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "a -ef nem fogadja el a -l kapcsolót\n" - -#: src/test.c:359 -#, fuzzy -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "a -ot nem fogadja el a -l kapcsolót\n" - -#: src/test.c:368 -#, fuzzy -msgid "unknown binary operator" -msgstr "ismeretlen bináris operátor\n" - -#: src/test.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: a program bináris operátort várt\n" - -#: src/test.c:694 -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: test KIFEJEZÉS\n" -" vagy: test\n" -" vagy: [ KIFEJEZÉS ]\n" -" vagy: [ ]\n" -" vagy: [ KAPCSOLÓ\n" - -#: src/test.c:701 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kilépés a KIFEJEZÉS által meghatározott állapottal.\n" -"\n" - -#: src/test.c:707 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Egy kihagyott KIFEJEZÉS alapértelmezett értéke hamis. Egyébként a KIFEJEZÉS\n" -"igaz vagy hamis és beállítja a kilépési állapotot. A KIFEJEZÉS az alábbiak\n" -"egyike:\n" - -#: src/test.c:712 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( KIFEJEZÉS ) a KIFEJEZÉS igaz\n" -" ! KIFEJEZÉS a KIFEJEZÉS hamis\n" -" KIFEJEZÉS1 -a KIFEJEZÉS2 mind a KIFEJEZÉS1, mind a KIFEJEZÉS2 igaz\n" -" KIFEJEZÉS1 -o KIFEJEZÉS2 vagy a KIFEJEZÉS1, vagy a KIFEJEZÉS2 igaz\n" - -#: src/test.c:719 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" -n KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza nem nulla\n" -" KARAKTERLÁNC azonos a -n KARAKTERLÁNCCAL\n" -" -z KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza nulla\n" -" KARAKTERLÁNC1 = KARAKTERLÁNC2 a karakterláncok azonosak\n" -" KARAKTERLÁNC1 != KARAKTERLÁNC2 a karakterláncok nem azonosak\n" - -#: src/test.c:727 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" EGÉSZ1 -eq EGÉSZ2 az EGÉSZ1 egyenlő az EGÉSZ2-vel\n" -" EGÉSZ1 -ge EGÉSZ2 az EGÉSZ1 nagyobb vagy egyenlő, mint az EGÉSZ2\n" -" EGÉSZ1 -gt EGÉSZ2 az EGÉSZ1 nagyobb, mint az EGÉSZ2\n" -" EGÉSZ1 -le EGÉSZ2 az EGÉSZ1 kisebb vagy egyenlő, mint az EGÉSZ2\n" -" EGÉSZ1 -lt EGÉSZ2 az EGÉSZ1 kisebb, mint az EGÉSZ2\n" -" EGÉSZ1 -ne EGÉSZ2 az EGÉSZ1 nem egyenlő az EGÉSZ2-vel \n" - -#: src/test.c:736 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" FÁJL1 -ef FÁJL2 a FÁJL1 és a FÁJL2 azonos eszköz- és inode számokkal\n" -" rendelkeznek\n" -" FÁJL1 -nt FÁJL2 a FÁJL1 újabb (a módosítás dátuma szerint), mint a " -"FÁJL2\n" -" FÁJL1 -ot FÁJL2 a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2\n" - -#: src/test.c:742 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b FÁJL a FÁJL létezik és speciális blokkfájl\n" -" -c FÁJL a FÁJL létezik és speciális karakterfájl\n" -" -d FÁJL a FÁJL létezik és könyvtár\n" -" -e FÁJL a FÁJL létezik\n" - -#: src/test.c:749 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f FÁJL a FÁJL létezik és szabályos fájl\n" -" -g FÁJL a FÁJL létezik és a setgid bit be van állítva\n" -" -G FÁJL a FÁJL létezik és a hatásos csoportazonosító tulajdona\n" -" -h FÁJL a FÁJL létezik és szimbolikus link (ugyanaz, mint a -L)\n" -" -k FÁJL a FÁJL létezik és a ragadós bit be van állítva\n" - -#: src/test.c:756 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L FÁJL a FÁJL létezik és szimbolikus link (ugyanaz, mint a -h)\n" -" -O FÁJL a FÁJL létezik és a hatásos felhasználói azonosító tulajdona\n" -" -p FÁJL a FÁJL létezik és egy névvel rendelkező csővezeték\n" -" -r FÁJL a FÁJL létezik és olvasható\n" -" -s FÁJL a FÁJL létezik és mérete nagyobb, mint nulla\n" - -#: src/test.c:763 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S FÁJL a FÁJL létezik és az egy foglalat\n" -" -t [FD] az FD fájlleíró (alapértelmezésben a szabványos kimenet) meg " -"van\n" -" nyitva egy terminálon\n" -" -u FÁJL a FÁJL létezik és a setuid bitje be van állítva\n" -" -w FÁJL a FÁJL létezik és írható\n" -" -x FÁJL a FÁJL létezik és végrehajtható (vagy kereshető)\n" - -#: src/test.c:770 -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"A -h és -L kivételével az összes, a FÁJLLAL kapcsolatos teszt követi a\n" -"szimbolikus hivatkozásokat. Ne feledje, hogy a zárójeleket escapelni kell\n" -"(például visszaper jelekkel) a parancsértelmezők számára.\n" -"Az EGÉSZ lehet -l KARAKTERLÁNC is, ez a KARAKTERLÁNC hosszát veszi fel " -"értékül.\n" - -#: src/test.c:776 -msgid "test and/or [" -msgstr "test és/vagy [" - -#: src/test.c:831 -#, fuzzy -msgid "missing `]'" -msgstr "hiányzó \"]\"\n" - -#: src/test.c:846 -#, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "extra argumentum: %s" - -#: src/touch.c:112 src/touch.c:318 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s" - -#: src/touch.c:154 -#, c-format -msgid "creating %s" -msgstr "%s létrehozása" - -#: src/touch.c:211 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "%s elérése sikertelen" - -#: src/touch.c:217 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "%s idejének beállítása" - -#: src/touch.c:234 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -msgstr "" -"Frissíti mindegyik FÁJL elérési és módosítási idejét a jelenlegi időre.\n" -"\n" - -#: src/touch.c:241 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -a csak az elérési időt módosítja\n" -" -c, --no-create nem hoz létre fájlt\n" -" -d, --date=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC feldolgozása és használata a\n" -" jelenlegi idő helyett\n" -" -f (figyelmen kívül marad)\n" -" -m csak a módosítási időt módosítja\n" - -#: src/touch.c:248 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" -" -r, --reference=FÁJL a FÁJL dátumát használja a jelenlegi idő helyett\n" -" -t IDŐ a [[CC]ÉÉ]HHNNóópp[.ss] formátumot használja a \n" -" jelenlegi idő helyett\n" -" --time=SZÓ a megadott időt módosítja. A SZÓ lehet:\n" -" access atime use: ugyanaz, mint a -a\n" -" modify mtime: ugyanaz, mint a -m\n" - -#: src/touch.c:257 -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -"\n" -"If a FILE is -, touch standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Megjegyzés: a -d és -t kapcsolókhoz megadandó dátum- és időformátumok\n" -"különböznek.\n" -"\n" -"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre hajtódik végre.\n" - -#: src/touch.c:344 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból" - -#: src/touch.c:389 -#, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"figyelmeztetés: a \"touch %s\" elavult; helyette használd a\n" -"\"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d\" alakot." - -#: src/tr.c:290 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... HALMAZ1 [HALMAZ2]\n" - -#: src/tr.c:294 -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement first complement SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Karakterek fordítása, összenyomása és/vagy törlése a szabványos bemenetről\n" -"és kiírás a szabványos kimenetre.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement a HALMAZ1 első komplemense\n" -" -d, --delete a HALMAZ1 karaktereinek törlése, nincs fordítás\n" -" -s, --squeeze-repeats a HALMAZ1-ben felsorolt karakterek ismétlődő\n" -" bemeneti sorozatainak helyettesítése a karakter\n" -" egyetlen előfordulásával\n" -" -t, --truncate-set1 a HALMAZ1 csonkítása a HALMAZ2 hosszára\n" - -#: src/tr.c:307 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"A HALMAZOK karakterláncokként vannak meghatározva. A legtöbb saját magát\n" -"képviseli. Az értelmezett sorozatok:\n" -"\n" -" \\NNN az NNN oktális értékű karakter (1-3 számjegy)\n" -" \\\\ visszaper\n" -" \\a riadó (BEL)\n" -" \\b visszaper\n" -" \\f lapdobás\n" -" \\n újsor\n" -" \\r kocsivissza\n" -" \\t vízszintes tab\n" - -#: src/tr.c:321 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\v függőleges tab\n" -" KAR1-KAR2 az összes karakter KAR1 és KAR2 között növekvő sorrendben\n" -" [KAR*] a HALMAZ2-ben, a KAR másolatai a HALMAZ1 hosszáig\n" -" [KAR*ISMÉTLÉS] a KAR ISMÉTLÉS darab másolata, az ISMÉTLÉS oktális, ha 0-" -"val\n" -" kezdődik\n" -" [:alnum:] az összes betű és számjegy\n" -" [:alpha:] az összes betű\n" -" [:blank:] az összes vízszintes üreshely\n" -" [:cntrl:] az összes vezérlőkarakter\n" -" [:digit:] az összes számjegy\n" - -#: src/tr.c:332 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] az összes nyomtatható karakter, kivéve a szóközt\n" -" [:lower:] az összes kisbetű\n" -" [:print:] az összes nyomtatható karakter, beleértve a szóközt\n" -" [:punct:] az összes központozó karakter\n" -" [:space:] az összes vízszintes vagy függőleges üreshely\n" -" [:upper:] az összes nagybetű\n" -" [:xdigit:] az összes hexadecimális számjegy\n" -" [=KAR=] az összes karakter, amely azonos a KAR karakterrel\n" - -#: src/tr.c:342 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. " -msgstr "" -"\n" -"A fordítás akkor következik be, ha a -d nincs megadva és mind a HALMAZ1,\n" -"mind a HALMAZ2 megjelenik. A -t csak fordításkor használható. A HALMAZ2\n" -"kiterjesztésre kerül a HALMAZ1 hosszára az utolsó karakter szükség szerinti\n" -"ismétlésével. " - -#: src/tr.c:348 -msgid "" -"Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. " -msgstr "" -"A HALMAZ2 többletkarakterei figyelmen kívül maradnak. Csak\n" -"a [:lower:] és [:upper:] kiterjesztése garantált növekvő sorrendben;\n" -"a HALMAZ2-ben fordításkor csak párban alkalmazhatók a kis- és nagybetűsség\n" -"átalakításának megadásához. " - -#: src/tr.c:354 -msgid "" -"-s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"A -s a HALMAZ1-et használja ha nincs fordítás\n" -"vagy törlés, különben az összenyomás a HALMAZ2-t használja és a fordítás\n" -"vagy törlés után megy végbe.\n" - -#: src/tr.c:519 -#, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"figyelmeztetés: a nem egyértelmű oktális \\%c%c%c sorozat\n" -"\ta következőképpen lesz értelmezve: \\0%c%c, %c" - -#: src/tr.c:682 -#, c-format -msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "" -"a(z) \"%s-%s\" tartományvégpontok fordított rendezési sorrendben vannak" - -#: src/tr.c:838 -#, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "%s ismétlési szám érvénytelen a [c*n] szerkezetben" - -#: src/tr.c:919 -#, c-format -msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "hiányzó karakterosztály-név: \"[::]\"" - -#: src/tr.c:922 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "hiányzó egyenlőségosztály-karakter: \"[==]\"" - -#: src/tr.c:937 -#, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "érvénytelen karakterosztály: %s" - -#: src/tr.c:956 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: az egyenlőségosztály operandusnak egyetlen karakternek kell lennie" - -#: src/tr.c:1276 -#, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "túl sok karakter a halmazban" - -#: src/tr.c:1424 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "a [c*] ismétlési szerkezet nem jelenhet meg az 1. karakterláncban" - -#: src/tr.c:1434 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "csak egy [c*] ismétlési szerkezet jelenhet meg a 2. karakterláncban" - -#: src/tr.c:1442 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "[=c=] kifejezések nem jelenhetnek meg a 2. karakterláncban fordításkor" - -#: src/tr.c:1455 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "a halmaz1 csonkításakor a 2. karakterlánc nem lehet üres" - -#: src/tr.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"kiegészítő karakterosztályokkal való fordításkor a 2. karakterláncnak\n" -"a tartomány összes karakterét egyre kell leképeznie" - -#: src/tr.c:1471 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are `upper' and `lower'" -msgstr "" -"fordításkor a 2. karakterláncban csak az \"upper\" és a \"lower\"\n" -"karakterosztályok jelenhetnek meg " - -#: src/tr.c:1480 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "a [c*] szerkezet a 2. karakterláncban csak fordításkor jelenhet meg" - -#: src/tr.c:1732 -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "Fordításkor meg kell adni két karakterláncot." - -#: src/tr.c:1742 -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"Csak egy karakterlánc adható meg az ismétlések összenyomása nélküli " -"törlésnél." - -#: src/tr.c:1845 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "hibásan igazított [:upper:] és/vagy [:lower:] szerkezet" - -#: src/true.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s [figyelmen kívül hagyott parancssori argumentumok]\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/true.c:49 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "Kilépés egy sikert jelző állapotkóddal." - -#: src/tsort.c:86 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]\n" -"Teljesen rendezett lista kiírása a FÁJLBAN található részleges rendezéssel\n" -"összhangban. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n" -"olvassa.\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:474 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: a bemenet páratlan számú jelsort tartalmaz" - -#: src/tsort.c:515 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: bemenet hurkot tartalmaz:" - -#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" - -#: src/tty.c:70 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"A szabványos bemenetre kapcsolt terminál fájlnevének kiírása.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet nem ír ki semmit, csak a kilépési állapotot adja\n" -" vissza\n" - -#: src/tty.c:125 -msgid "not a tty" -msgstr "nem tty" - -#: src/uname.c:118 -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Bizonyos rendszerinformációkat ír ki. KAPCSOLÓ nélkül ugyanaz, mint a -s.\n" -"\n" -" -a, --all az össze információ kiírása a következő " -"sorrendben:\n" -" kivéve a -p és -i kihagyását, ha ismeretlenek:\n" -" -s, --kernel-name a kernel nevének kiírása\n" -" -n, --nodename a hálózati csomópont gépnevének kiírása\n" -" -r, --kernel-release a kernel kiadásának kiírása\n" - -#: src/uname.c:127 -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version a kernel verziójának kiírása\n" -" -m, --machine a gép hardvere nevének kiírása\n" -" -p, --processor a processzor típusának vagy az \"unknown\" szó\n" -" kiírása\n" -" -i, --hardware-platform a hardverplatform vagy \"unknown\" az \"unknown\" " -"szó\n" -" kiírása\n" -" -o, --operating-system az operációs rendszer kiírása\n" - -#: src/uname.c:236 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "nem kérhető le a rendszer neve" - -#: src/unexpand.c:125 -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Szóközök átalakítása minden egyes FÁJLBAN tabokká és kiírás a szabványos\n" -"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n" -"olvassa.\n" -"\n" - -#: src/unexpand.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all az összes üreshely karakter átalakítása csak a kezdők\n" -" helyett\n" -" --first-only csak a kezdő üreshelykarakter-sorozatok átalakítása\n" -" (felülbírálja a -a kapcsolót)\n" -" -t, --tabs=N a tabok N karakter szélesek 8 helyett (bekapcsolja a -a\n" -" kapcsolót)\n" -" -t, --tabs=LISTA a tabpozíciók vesszőkkel elválasztott LISTÁJÁNAK " -"használata\n" -" (bekapcsolja a -a kapcsolót)\n" - -#: src/unexpand.c:161 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól" - -#: src/unexpand.c:512 -#, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "a tab méret túl nagy" - -#: src/uniq.c:135 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [BEMENET [KIMENET]]\n" - -#: src/uniq.c:139 -msgid "" -"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" -"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -msgstr "" -"A BEMENETBŐL (vagy szabványos bemenetből) az egymást követő azonos sorok\n" -"eldobása egy kivételével és azok kiírása a KIMENETRE (vagy szabványos\n" -"kimenetre).\n" -"\n" - -#: src/uniq.c:147 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count a sorok elé az előfordulások számának kiírása\n" -" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása\n" - -#: src/uniq.c:151 -#, fuzzy -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines.\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -msgstr "" -" -D, --all-repeated[=elhatárolási-mód] az összes többszörözött sor kiírása\n" -" elhatárolási-mód={none(alapért.),prepend,separate}\n" -" Az elhatárolás üres sorokkal valósul meg.\n" -" -f, --skip-fields=N az első N mező összehasonlításának elkerülése\n" -" -i, --ignore-case a kis- és nagybetűk nem különböznek " -"összehasonlításkor\n" -" -s, --skip-chars=N az első N karakter összehasonlításának elkerülése\n" -" -u, --unique csak az egyedi sorok kiírása\n" - -#: src/uniq.c:160 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr "" -" -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több " -"karaktert\n" - -#: src/uniq.c:165 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" -"Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Egy mező üreshely karakterek sorozata, amit nem üreshely karakterek " -"követnek.\n" -"A mezők karakterek előtti része ki lesz hagyva.\n" - -#: src/uniq.c:341 -#, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "túl sok ismétlődő sor" - -#: src/uniq.c:476 src/uniq.c:503 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "a kihagyandó mezők száma érvénytelen" - -#: src/uniq.c:512 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "a kihagyandó bájtok száma érvénytelen" - -#: src/uniq.c:521 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen" - -#: src/uniq.c:536 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen" - -#: src/unlink.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s FÁJL\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/unlink.c:53 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az unlink függvény meghívása a megadott FÁJL törlése érdekében.\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:91 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "%s törlése sikertelen" - -#: src/uptime.c:108 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "a rendszerindítás ideje nem kérhető le" - -#: src/uptime.c:116 -#, c-format -msgid " %2d:%02d%s up " -msgstr " %2d.%02d%s fut: " - -#: src/uptime.c:120 -msgid "am" -msgstr "de" - -#: src/uptime.c:120 -msgid "pm" -msgstr "du" - -#: src/uptime.c:122 -#, c-format -msgid " ??:???? up " -msgstr " ??.???? fut: " - -#: src/uptime.c:124 -#, c-format -msgid "???? days ??:??, " -msgstr "???? nap ??:??, " - -#: src/uptime.c:128 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld nap" - -#: src/uptime.c:132 -#, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%lu felhasználó" - -#: src/uptime.c:146 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", átlagos terh.: %.2f" - -#: src/uptime.c:180 src/users.c:108 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [ FÁJL ]\n" - -#: src/uptime.c:181 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az aktuális idő, a rendszer futásidejének, a rendszer felhasználói számának " -"és a\n" -"futási sorban található feladatok átlagos számának kiírása az elmúlt 1, 5 és " -"15\n" -"percre vonatkozóan. Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n" -"A %s használata általános\n" - -#: src/users.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kiírja, hogy a FÁJL szerint ki van bejelentkezve.\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n" -"A %s használata általános\n" - -#: src/wc.c:137 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Újsor, szó és bájtszámokat ír ki minden egyes FÁJLHOZ és a sorok számának\n" -"összesítését, ha több FÁJL van megadva. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, " -"akkor a\n" -"szabványos bemenetet olvassa.\n" -" -c, --bytes a bájtszámok kiírása\n" -" -m, --chars a karakterszámok kiírása\n" -" -l, --lines az újsorszámok kiírása\n" - -#: src/wc.c:145 -#, fuzzy -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" -L, --max-line-length a leghosszabb sor hosszának kiírása\n" -" -w, --words szószámok kiírása\n" - -#: src/wc.c:711 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "" - -#: src/who.c:216 -msgid " old " -msgstr " régi " - -#: src/who.c:441 src/who.c:443 -msgid "id=" -msgstr "id=" - -#: src/who.c:456 src/who.c:461 -msgid "term=" -msgstr "term=" - -#: src/who.c:458 src/who.c:462 -msgid "exit=" -msgstr "kilép=" - -#: src/who.c:499 -msgid "clock change" -msgstr "óraváltozás" - -#: src/who.c:511 src/who.c:512 -msgid "run-level" -msgstr "futási szint" - -#: src/who.c:515 src/who.c:516 -msgid "last=" -msgstr "utolsó=" - -#: src/who.c:547 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"# felhasználók=%lu\n" - -#: src/who.c:553 -msgid "NAME" -msgstr "NÉV" - -#: src/who.c:553 -msgid "LINE" -msgstr "VONAL" - -#: src/who.c:553 -msgid "TIME" -msgstr "IDŐ" - -#: src/who.c:553 -msgid "IDLE" -msgstr "ÜRES" - -#: src/who.c:554 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:554 -msgid "COMMENT" -msgstr "MEGJEGYZÉS" - -#: src/who.c:554 -msgid "EXIT" -msgstr "KILÉP" - -#: src/who.c:635 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [ FÁJL | ARG1 ARG2 ]\n" - -#: src/who.c:636 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all ugyanaz, mint -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot az utolsó rendszerindítás ideje\n" -" -d, --dead döglött folyamatok kiírása\n" -" -H, --heading oszlopfejléceket tartalmazó sor kiírása\n" - -#: src/who.c:643 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr " -l, --login kiírja a rendszer bejelentkezési folyamatait\n" - -#: src/who.c:646 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup kísérlet a gépnevek egyszerűsítésére a DNS " -"használatával\n" -" -m csak a szabványos bemenethez társított gépnév és " -"felhasználó\n" -" -p, --process az init által indított aktív folyamatok kiírása\n" - -#: src/who.c:651 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count az összes bejelentkezési név és a bejelentkezett \n" -" felhasználók számának kiírása\n" -" -r, --runlevel a jelenlegi futási szint\n" -" -s, --short csak a név, vonal és idő kiírása (alapértelmezett)\n" -" -t, --time az utolsó rendszeróra-változás kiírása\n" - -#: src/who.c:657 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg a felhasználó üzenetállapotának hozzáadása mint +, - " -"vagy ?\n" -" -u, --users bejelentkezett felhasználók felsorolása\n" -" --message ugyanaz, mint a -T\n" -" --writable ugyanaz, mint a -T\n" - -#: src/who.c:665 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n" -"A %s használata általános a FÁJLKÉNT. Az ARG1 ARG2 hatása azonos\n" -" a -m kapcsolóval; funkciója csupán a \"who am i\" vagy a \"who mom likes\" " -"és\n" -"hasonló parancsok értelmes megválaszolása.\n" - -#: src/who.c:765 -#, c-format -msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: a -i kapcsoló el lesz távolítva egy következő verzióban;\n" -"Használd a -u kapcsolót helyette." - -#: src/whoami.c:51 -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az aktuális hatásos felhasználói azonosítóhoz társított felhasználónév " -"kiírása.\n" -"Ugyanaz, mint az id -un.\n" -"\n" - -#: src/whoami.c:95 -#, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "%s: nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz\n" - -#: src/yes.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Használat: %s [KARAKTERLÁNC]...\n" -" vagy: %s KAPCSOLÓ\n" - -#: src/yes.c:52 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Az összes megadott KARAKTERLÁNCOT vagy az \"y\"-t tartalmazó sor ismételt\n" -"kiírása.\n" -"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s" -#~ msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" - -#~ msgid "" -#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n" -#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -e a visszaper escape-k értelmezésének bekapcsolása\n" -#~ " -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n" -#~ " (alapértelmezett)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "appending output to %s" -#~ msgstr "kimenet hozzáfűzése a következőhöz: %s" - -#~ msgid "Exit with a status code indicating failure." -#~ msgstr "Kilépés egy hibát jelző állapotkóddal." - -#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" -#~ msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és/vagy csoportját megváltoztatni" - -#~ msgid "cannot chdir to directory %s" -#~ msgstr "nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s" - -#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" -#~ msgstr "egy numerikus UID-hez tartozó bejelentkezési csoport nem kérhető le" - -#~ msgid "" -#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan " -#~ "(alapértelmezett)\n" -#~ " --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" " -#~ "könyvtáron\n" - -#~ msgid "" -#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n" -#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: nem hordozható alapvető szabályos kifejezés: \"%s\": a \"^" -#~ "\"\n" -#~ "jel használata az alapvető szabályos kifejezés első karaktereként nem\n" -#~ "hordozható, figyelmen kívül marad." - -#~ msgid "unrecognized option `-%c'" -#~ msgstr "azonosítatlan kapcsoló \"-%c\"" - -#~ msgid "cannot return to working directory" -#~ msgstr "nem lehet visszatérni a munkakönyvtárba" - -#~ msgid "cannot return to current directory" -#~ msgstr "nem lehet visszatérni az aktuális könyvtárba" - -#~ msgid "create symbolic link %s to %s" -#~ msgstr "létrehozza %s szimbolikus linket a következőre: %s?" - -#~ msgid "create hard link %s to %s" -#~ msgstr "létrehozza %s hard linket a következőre: %s?" - -#~ msgid "cannot set permissions of directory %s" -#~ msgstr "%s könyvtár jogosultságai nem állíthatók be" - -#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s" -#~ msgstr "%s fifo jogosultságai nem állíthatók be" - -#~ msgid "cannot set permissions of %s" -#~ msgstr "%s jogosultságai nem állíthatók be" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" -#~ "any later version.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a program szabad szoftver: terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n" -#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második " -#~ "(vagy\n" -#~ "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n" -#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" -#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n" -#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem " -#~ "kapta\n" -#~ "meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: Inc., 51 " -#~ "Franklin\n" -#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to .." -#~ msgstr "nem lehet a következő könyvtár szülőkönyvtárába lépni: %s" - -#~ msgid "cannot lstat `.' in %s" -#~ msgstr "nem lehet a \".\" könyvtárat lstat-olni itt: %s" - -#~ msgid "cannot lstat %s" -#~ msgstr "lstat %s sikertelen" - -#~ msgid "cannot chdir from %s to %s" -#~ msgstr "nem lehet %s könyvtárból a következőbe váltani: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" -#~ " (super-user only; this works only if your " -#~ "system\n" -#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n" -#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" -#~ msgstr "" -#~ "FÁJL(OK) törlése (unlink).\n" -#~ "\n" -#~ " -d, --directory a FÁJL törlése, akkor is, ha az egy nem üres " -#~ "könyvtár\n" -#~ " (csak root, ez csak akkor működik, ha a " -#~ "rendszered\n" -#~ " támogatja a nem üres könyvtárak unlinkelését)\n" -#~ " -f, --force nem törődik a nem létező fájlokkal, nem kérdez\n" -#~ " -i, --interactive minden törlés előtt kérdez\n" - -#~ msgid "cannot overwrite directory %s" -#~ msgstr "%s könyvtár nem írható felül" - -#~ msgid "" -#~ "Display file or file system status.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --file-system display file system status instead of file " -#~ "status\n" -#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" -#~ " -L, --dereference follow links\n" -#~ " -t, --terse print the information in terse form\n" -#~ msgstr "" -#~ "A fájl vagy fájlrendszer állapotának megjelenítése.\n" -#~ "\n" -#~ " -f, --file-system fájlrendszer állapotának megjelenítése a fájl " -#~ "állapota\n" -#~ " helyett\n" -#~ " -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUM használata az " -#~ "alapértelmezett\n" -#~ " helyett\n" -#~ " -L, --dereference linkek követése\n" -#~ " -t, --terse az információk kiírása tömör formában\n" |