summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po721
1 files changed, 367 insertions, 354 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index bf6a9398b..f9b08bc4d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-13 16:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-09 08:00-0500\n"
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-16 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,17 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: lib/argmatch.c:161
+#: lib/argmatch.c:129
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument %s invalide pour %s"
-#: lib/argmatch.c:162
+#: lib/argmatch.c:130
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument %s ambigu pour %s"
-#: lib/argmatch.c:181
+#: lib/argmatch.c:149
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Arguments valides sont:"
@@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "erreur du programme"
msgid "stack overflow"
msgstr "débordement de la pile"
-#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
+#: lib/closeout.c:103 src/cat.c:189 src/cat.c:272 src/cat.c:326
#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:196 src/tail.c:323
-#: src/tail.c:1664 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
+#: src/tail.c:1659 src/tr.c:1666 src/tr.c:1912 src/tr.c:2020
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."
-#: lib/error.c:129 lib/error.c:157
+#: lib/error.c:135 lib/error.c:163
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"
@@ -94,99 +94,99 @@ msgstr "objet de mémoire partagée"
msgid "weird file"
msgstr "fichier bizarre"
-#: lib/getopt.c:692 lib/getopt.c:704
+#: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:737 lib/getopt.c:741
+#: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:750 lib/getopt.c:755
+#: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:791 lib/getopt.c:804 lib/getopt.c:1093 lib/getopt.c:1106
+#: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
-#: lib/getopt.c:842 lib/getopt.c:845
+#: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n"
-#: lib/getopt.c:853 lib/getopt.c:856
+#: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n"
-#: lib/getopt.c:903 lib/getopt.c:906
+#: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale --%c\n"
-#: lib/getopt.c:912 lib/getopt.c:915
+#: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide --%c\n"
-#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:973 lib/getopt.c:1159 lib/getopt.c:1172
+#: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n"
-#: lib/getopt.c:1025 lib/getopt.c:1036
+#: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n"
-#: lib/getopt.c:1060 lib/getopt.c:1072
+#: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas un argument.\n"
-#: lib/human.c:365
+#: lib/human.c:519
msgid "block size"
msgstr "taille de bloc"
-#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
+#: lib/makepath.c:168 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "Ne peut créer le répertoire %s"
-#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:424 src/cp.c:446 src/cp.c:468
+#: lib/makepath.c:174 lib/makepath.c:416 src/cp.c:446 src/cp.c:468
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire"
-#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:443
+#: lib/makepath.c:311 lib/makepath.c:373 lib/makepath.c:435
#, c-format
msgid "cannot change owner and/or group of %s"
msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
-#: lib/makepath.c:341
+#: lib/makepath.c:333
#, c-format
msgid "cannot chdir to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:449
+#: lib/makepath.c:387 lib/makepath.c:441
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
-#: lib/obstack.c:500 lib/obstack.c:503 lib/xmalloc.c:66
+#: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
-#: lib/quotearg.c:270
+#: lib/quotearg.c:236
msgid "`"
msgstr "`"
-#: lib/quotearg.c:271
+#: lib/quotearg.c:237
msgid "'"
msgstr "'"
@@ -198,52 +198,52 @@ msgstr "^[yY]"
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
-#: lib/unicodeio.c:159
+#: lib/unicodeio.c:155
msgid "iconv function not usable"
msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable"
-#: lib/unicodeio.c:161
+#: lib/unicodeio.c:157
msgid "iconv function not available"
msgstr "fonction iconv n'est pas disponible"
-#: lib/unicodeio.c:168
+#: lib/unicodeio.c:164
msgid "character out of range"
msgstr "caractère hors plage"
-#: lib/unicodeio.c:231
+#: lib/unicodeio.c:227
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "ne peut convertir U+%04X à un jeu local de caractères"
-#: lib/unicodeio.c:233
+#: lib/unicodeio.c:229
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractères: %s"
-#: lib/userspec.c:178
+#: lib/userspec.c:174
msgid "invalid user"
msgstr "usager invalide"
-#: lib/userspec.c:179
+#: lib/userspec.c:175
msgid "invalid group"
msgstr "groupe invalide"
-#: lib/userspec.c:181
+#: lib/userspec.c:177
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
msgstr ""
"ne peut obtenir le groupe d'établissement de session à partir du UID "
"numérique"
-#: lib/userspec.c:183
+#: lib/userspec.c:179
msgid "cannot omit both user and group"
msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe"
-#: lib/version-etc.c:61
+#: lib/version-etc.c:57
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Écrit par %s.\n"
-#: lib/version-etc.c:67
+#: lib/version-etc.c:63
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
@@ -252,32 +252,32 @@ msgstr ""
"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n"
"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-#: lib/xmemcoll.c:61
+#: lib/xmemcoll.c:57
msgid "string comparison failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"
-#: lib/xmemcoll.c:62
+#: lib/xmemcoll.c:58
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."
-#: lib/xmemcoll.c:64
+#: lib/xmemcoll.c:60
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239
#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160
-#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:747
-#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:181 src/echo.c:73
-#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
+#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:776
+#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:192 src/echo.c:73
+#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267
#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83
#: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335
-#: src/logname.c:44 src/ls.c:3614 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
-#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172
-#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:141 src/pinky.c:465
+#: src/logname.c:44 src/ls.c:3701 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57
+#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172
+#: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465
#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43
-#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:59
-#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:706 src/stty.c:497 src/su.c:433
+#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:168 src/sleep.c:59
+#: src/sort.c:272 src/split.c:91 src/stat.c:703 src/stty.c:497 src/su.c:433
#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59
#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58
#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr ""
#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265
#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257
-#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:786
-#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:226 src/echo.c:105
-#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90
+#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:815
+#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:237 src/echo.c:105
+#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90
#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57
#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180
-#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3743
-#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364
-#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:153
+#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3830
+#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:361
+#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154
#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141
-#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:234
-#: src/sleep.c:75 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:776 src/stty.c:711
+#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:231
+#: src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:123 src/stat.c:773 src/stty.c:711
#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300
#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28
#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394
@@ -333,16 +333,16 @@ msgstr ""
"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211
-#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:177
+#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178
#: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113
-#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:193 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
-#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:827 src/unlink.c:88
+#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:194 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206
+#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:824 src/unlink.c:88
msgid "too few arguments"
msgstr "Trop peu de arguments."
-#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
+#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79
#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417
-#: src/split.c:525 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
+#: src/split.c:503 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244
#: src/users.c:169 src/who.c:764
msgid "too many arguments"
msgstr "Trop de arguments."
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot do ioctl on `%s'"
msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »"
-#: src/cat.c:669 src/dd.c:1225 src/od.c:1013 src/tee.c:181
+#: src/cat.c:669 src/dd.c:1222 src/od.c:1013 src/tee.c:181
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
@@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
"FICHIER.\n"
"\n"
-#: src/comm.c:35 src/ls.c:126 src/uniq.c:40
+#: src/comm.c:35 src/ls.c:129 src/uniq.c:40
msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "ne peut accéder %s"
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
-#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1201
+#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1199
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "ne peut évaluer par fstat() %s"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "ne peut enlever %s"
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier régulier %s"
-#: src/copy.c:328 src/dd.c:818 src/dd.c:1012
+#: src/copy.c:328 src/dd.c:816 src/dd.c:1010
#, c-format
msgid "reading %s"
msgstr "lecture de %s"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "lecture de %s"
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "ne peut repérer par lseek() %s"
-#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1056 src/dd.c:1117
+#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1054 src/dd.c:1115
#, c-format
msgid "writing %s"
msgstr "écriture de %s"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "%s: écraser %s, en outrepassant le mode %04lo? "
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: écraser %s?"
-#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:664
+#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:661
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "ne peut évaluer %s"
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "ne peut créer le fifo %s"
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "ne peut créer le fichier spécial %s"
-#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2368 src/stat.c:461
+#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2453 src/stat.c:458
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "%s -> %s (désarchivage)\n"
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering"
-#: src/cp.c:164 src/mv.c:314
+#: src/cp.c:164 src/mv.c:311
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
@@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr ""
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:757 src/du.c:190
+#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:786 src/du.c:201
#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98
-#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3624 src/mkdir.c:66
-#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413
-#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104
+#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3711 src/mkdir.c:66
+#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413
+#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:178 src/sort.c:286 src/split.c:104
#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384
#: src/uniq.c:148
msgid ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
"\n"
-#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:358
+#: src/cp.c:245 src/install.c:642 src/ln.c:384 src/mv.c:355
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Lors de la préservation des chemins: \n"
"la destination doit être un répertoire."
-#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:408
+#: src/cp.c:878 src/install.c:219 src/ln.c:434 src/mv.c:405
#, c-format
msgid ""
"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "les liens symboliques ne sont supportés sur ce système"
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
-#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:486
+#: src/cp.c:1016 src/install.c:275 src/ln.c:530 src/mv.c:483
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
@@ -1511,9 +1511,9 @@ msgstr ""
msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
-#: src/cut.c:167 src/df.c:751 src/du.c:185 src/expand.c:110 src/fold.c:67
-#: src/head.c:88 src/ls.c:3618 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
-#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
+#: src/cut.c:167 src/df.c:780 src/du.c:196 src/expand.c:110 src/fold.c:67
+#: src/head.c:88 src/ls.c:3705 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754
+#: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63
#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
" « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n"
" « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n"
-#: src/date.c:239 src/dd.c:1175 src/dircolors.c:540 src/head.c:221
+#: src/date.c:239 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221
#: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164
#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489
#: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585
@@ -1995,55 +1995,55 @@ msgstr ""
msgid "%s+%s records in\n"
msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"
-#: src/dd.c:365
+#: src/dd.c:364
#, c-format
msgid "%s+%s records out\n"
msgstr "%s+%s enregistrements écrits.\n"
-#: src/dd.c:373
+#: src/dd.c:371
msgid "truncated record"
msgstr "enregistrement tronqué."
-#: src/dd.c:374
+#: src/dd.c:372
msgid "truncated records"
msgstr "enregistrements tronqués."
-#: src/dd.c:384
+#: src/dd.c:382
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "fermeture du fichier d'entrée %s"
-#: src/dd.c:387
+#: src/dd.c:385
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
-#: src/dd.c:471
+#: src/dd.c:469
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "écriture vers %s"
-#: src/dd.c:503
+#: src/dd.c:501
#, c-format
msgid "invalid conversion: %s"
msgstr "conversion invalide: %s"
-#: src/dd.c:559
+#: src/dd.c:557
#, c-format
msgid "unrecognized option %s"
msgstr "option non reconnue %s"
-#: src/dd.c:612
+#: src/dd.c:610
#, c-format
msgid "unrecognized option %s=%s"
msgstr "option non reconnue %s=%s"
-#: src/dd.c:618
+#: src/dd.c:616
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "nombre invalide %s"
-#: src/dd.c:648
+#: src/dd.c:646
msgid ""
"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
"{unblock,sync}"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
"Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}"
-#: src/dd.c:783
+#: src/dd.c:781
#, c-format
msgid ""
"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
@@ -2061,62 +2061,62 @@ msgstr ""
"pour le fichier (%s)\n"
"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"
-#: src/dd.c:1172 src/dd.c:1190
+#: src/dd.c:1170 src/dd.c:1188
#, c-format
msgid "opening %s"
msgstr "ouverture de %s"
-#: src/dd.c:1198
+#: src/dd.c:1196
msgid "file offset out of range"
msgstr "décalage dans le fichier est hors gamme"
-#: src/dd.c:1216
+#: src/dd.c:1214
#, c-format
msgid "advancing past %s bytes in output file %s"
msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s"
-#: src/df.c:46 src/du.c:66
+#: src/df.c:47 src/du.c:66
msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy et Paul Eggert"
-#: src/df.c:147
+#: src/df.c:152
msgid "Filesystem "
msgstr "Système de fichiers"
-#: src/df.c:150
+#: src/df.c:155
msgid " Type"
msgstr " Type"
-#: src/df.c:155
+#: src/df.c:160
#, c-format
msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
msgstr " Inodes IUtil. ILibr.IUti%%"
-#: src/df.c:159
-#, c-format
-msgid " Size Used Avail Use%%"
-msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%"
-
-#: src/df.c:161
+#: src/df.c:164
#, c-format
msgid " Size Used Avail Use%%"
msgstr " Tail. Util.Disp. Uti%%"
-#: src/df.c:164
+#: src/df.c:166
#, c-format
-msgid " %4d-blocks Used Available Capacity"
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%"
+
+#: src/df.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Capacity"
msgstr " %4d-blocs Utilisé la capacité disponible"
-#: src/df.c:175
+#: src/df.c:200
#, c-format
msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
msgstr " %4s-blocs Utilisé de la capacité disponible%%"
-#: src/df.c:178
+#: src/df.c:204
msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monté sur\n"
-#: src/df.c:752
+#: src/df.c:781
msgid ""
"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
"or all filesystems by default.\n"
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichiers par défaut.\n"
"\n"
-#: src/df.c:760
+#: src/df.c:789
msgid ""
" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr ""
" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
" au lieu de 1024\n"
-#: src/df.c:766
+#: src/df.c:795
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
" d'obtenir les informations d'utilisation\n"
" des disques (par défaut)\n"
-#: src/df.c:772
+#: src/df.c:801
msgid ""
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
@@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr ""
" de système de fichiers\n"
" -v (ignorée)\n"
-#: src/df.c:782 src/du.c:222 src/ls.c:3731
+#: src/df.c:811 src/du.c:233 src/ls.c:3818
msgid ""
"\n"
"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
@@ -2189,26 +2189,26 @@ msgstr ""
"E, Z, Y.\n"
"\n"
-#: src/df.c:894
+#: src/df.c:928
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "Le système de fichier %s est à la fois sélectionné et exclu."
-#: src/df.c:938
+#: src/df.c:972
msgid "Warning: "
msgstr "AVERTISSEMENT: "
-#: src/df.c:941
+#: src/df.c:975
#, c-format
msgid "%scannot read table of mounted filesystems"
msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue."
-#: src/dircolors.c:104
+#: src/dircolors.c:103
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
-#: src/dircolors.c:105
+#: src/dircolors.c:104
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr ""
" initialiser la variable LS_COLORS\n"
" -p, --print-data-base utiliser les valeurs par défaut de sortie\n"
-#: src/dircolors.c:115
+#: src/dircolors.c:114
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
@@ -2240,21 +2240,21 @@ msgstr ""
"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --"
"print-database'.\n"
-#: src/dircolors.c:300
+#: src/dircolors.c:299
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: ligne invalide; second jeton manquant"
-#: src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:371
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: mot clé non reconnu %s"
-#: src/dircolors.c:373
+#: src/dircolors.c:372
msgid "<internal>"
msgstr "<interne>"
-#: src/dircolors.c:468
+#: src/dircolors.c:467
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"les options pour la base de données interne de sortie de dircolors et\n"
"la sélection de la syntaxe du shell sont mutuellement exclusives"
-#: src/dircolors.c:476
+#: src/dircolors.c:475
msgid ""
"no FILE arguments may be used with the option to output\n"
"dircolors' internal database"
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr ""
"Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n"
"pour afficher la base de données interne « dircolors »."
-#: src/dircolors.c:505
+#: src/dircolors.c:504
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"le symbole « . » indique le répertoire courant.\n"
"\n"
-#: src/du.c:186
+#: src/du.c:197
msgid ""
"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
"\n"
@@ -2306,8 +2306,7 @@ msgstr ""
"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
"et récursivement dans tous les répertoires.\n"
-#: src/du.c:193
-#, fuzzy
+#: src/du.c:204
msgid ""
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
@@ -2317,13 +2316,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --all afficher le décompte pour tous les fichiers,\n"
" pas seulement pour les répertoires\n"
-" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE en octets des blocs\n"
" -b, --bytes afficher la taille en octets\n"
" -c, --total produire le grand total\n"
" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
" des liens symboliques\n"
-#: src/du.c:200
+#: src/du.c:211
msgid ""
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr ""
" -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
" de liens directs\n"
-#: src/du.c:206
+#: src/du.c:217
msgid ""
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
@@ -2351,7 +2350,7 @@ msgstr ""
" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
" d'argument\n"
-#: src/du.c:211
+#: src/du.c:222
msgid ""
" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
@@ -2378,36 +2377,36 @@ msgstr ""
" --max-depth=0 est identique à --summurize\n"
" systèmes de fichiers\n"
-#: src/du.c:385
+#: src/du.c:395
#, c-format
msgid "cannot change to `..' from directory %s"
msgstr "ne peut aller vers `..' à partir du répertoire %s"
-#: src/du.c:468
+#: src/du.c:479
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s"
-#: src/du.c:558 src/ls.c:2145 src/wc.c:591
+#: src/du.c:556 src/ls.c:2236 src/wc.c:591
msgid "total"
msgstr "total"
-#: src/du.c:622
+#: src/du.c:625
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondeur maximum invalide %s"
-#: src/du.c:681
+#: src/du.c:685
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Ne peut à la fois produire un sommaire et afficher toutes les entrées."
-#: src/du.c:688
+#: src/du.c:692
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est "
"utilisée"
-#: src/du.c:694
+#: src/du.c:698
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d"
msgstr "AVERTISSEMENT: conflit d'options pour le sommaire avec --max-depth=%d"
@@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes."
msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « -t LIST »"
-#: src/expr.c:89
+#: src/expr.c:90
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
@@ -2550,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
-#: src/expr.c:97
+#: src/expr.c:98
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
@@ -2570,7 +2569,7 @@ msgstr ""
" ARG1 & ARG2 ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement "
"0\n"
-#: src/expr.c:106
+#: src/expr.c:107
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
@@ -2588,7 +2587,7 @@ msgstr ""
" ARG1 >= ARG2 ARG1 si plus grand ou égal à ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 si plus grand que ARG2\n"
-#: src/expr.c:115
+#: src/expr.c:116
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
@@ -2598,7 +2597,7 @@ msgstr ""
" ARG1 + ARG2 somme arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 différence arithmétique de ARG1 et ARG2\n"
-#: src/expr.c:120
+#: src/expr.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2611,7 +2610,7 @@ msgstr ""
" ARG1 / ARG2 quotient arithmétique de ARG1 divisé par ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 reste arithmétique ARG1 divisé par ARG2\n"
-#: src/expr.c:126
+#: src/expr.c:127
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
@@ -2632,7 +2631,7 @@ msgstr ""
" dans la CHAÎNE, sinon 0\n"
" length CHAÎNE longueur de la CHAÎNE\n"
-#: src/expr.c:135
+#: src/expr.c:136
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
@@ -2646,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
-#: src/expr.c:141
+#: src/expr.c:142
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
@@ -2664,11 +2663,11 @@ msgstr ""
"encapsulée entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utilisés,\n"
"le nombre de caractères qui concordent est retourné sinon 0.\n"
-#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489
+#: src/expr.c:186 src/expr.c:438 src/expr.c:444 src/expr.c:449 src/expr.c:471
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: src/expr.c:402
+#: src/expr.c:384
#, c-format
msgid ""
"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
@@ -2678,11 +2677,11 @@ msgstr ""
"premier\n"
"caractère d'une expression régulière de base n'est pas portable; ignoré."
-#: src/expr.c:604 src/expr.c:643
+#: src/expr.c:586 src/expr.c:625
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument non numérique"
-#: src/expr.c:610
+#: src/expr.c:592
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
@@ -2867,24 +2866,24 @@ msgstr ""
msgid "cannot reposition file pointer for %s"
msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
-#: src/head.c:256 src/tail.c:1393
+#: src/head.c:256 src/tail.c:1388
#, c-format
msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable."
-#: src/head.c:257 src/tail.c:1395
+#: src/head.c:257 src/tail.c:1390
msgid "number of lines"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: src/head.c:257 src/tail.c:1396
+#: src/head.c:257 src/tail.c:1391
msgid "number of bytes"
msgstr "Nombre d'octets"
-#: src/head.c:264 src/tail.c:1483
+#: src/head.c:264 src/tail.c:1478
msgid "invalid number of lines"
msgstr "nombre invalide de lignes."
-#: src/head.c:265 src/tail.c:1484
+#: src/head.c:265 src/tail.c:1479
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "nombre d'octets invalide."
@@ -3148,7 +3147,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
" -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n"
-#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:351
+#: src/install.c:635 src/ln.c:377 src/mv.c:348
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
@@ -3501,7 +3500,7 @@ msgstr ""
" -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de "
"créer un lien\n"
-#: src/ln.c:490 src/mv.c:462 src/shred.c:1610
+#: src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1611
msgid "missing file argument"
msgstr "argument fichier manquant"
@@ -3533,81 +3532,81 @@ msgstr ""
msgid "%s: no login name\n"
msgstr "%s: pas de nom d'usager (login name)\n"
-#: src/ls.c:676
+#: src/ls.c:679
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
-#: src/ls.c:684
+#: src/ls.c:687
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
-#: src/ls.c:1235
-#, c-format
+#: src/ls.c:1312
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr ""
"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
-#: src/ls.c:1256
+#: src/ls.c:1339
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr ""
"La taille des colonnes est ignorée:\n"
"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
-#: src/ls.c:1287
+#: src/ls.c:1370
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr ""
"La taille de tabulation est ignorée:\n"
"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
-#: src/ls.c:1402
+#: src/ls.c:1487
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
-#: src/ls.c:1472
+#: src/ls.c:1557
#, c-format
msgid "invalid tab size: %s"
msgstr "taille de tabulation invalide: %s"
-#: src/ls.c:1630
+#: src/ls.c:1717
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "format de style de temps invalide %s"
-#: src/ls.c:1962
+#: src/ls.c:2049
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"
-#: src/ls.c:1985
+#: src/ls.c:2072
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n"
"est syntaxiquement erronée."
-#: src/ls.c:2053
+#: src/ls.c:2140
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "ne peut déterminer le périphérique et l'inode de %s"
-#: src/ls.c:2063
+#: src/ls.c:2150
#, c-format
msgid "not listing already-listed directory: %s"
msgstr "ne peut lister un répertoire déjà listé: %s"
-#: src/ls.c:2112 src/remove.c:910
+#: src/ls.c:2203 src/remove.c:910
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "lecture du répertoire %s"
-#: src/ls.c:2478
+#: src/ls.c:2563
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
-#: src/ls.c:3619
+#: src/ls.c:3706
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
@@ -3618,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n"
"\n"
-#: src/ls.c:3627
+#: src/ls.c:3714
msgid ""
" -a, --all do not hide entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
@@ -3632,7 +3631,7 @@ msgstr ""
" non-graphiques\n"
" en utilisant des séquences d'échappement\n"
-#: src/ls.c:3633
+#: src/ls.c:3720
msgid ""
" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
@@ -3654,7 +3653,7 @@ msgstr ""
" autrement: trier par la date de modification "
"(ctime)\n"
-#: src/ls.c:3641
+#: src/ls.c:3728
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
@@ -3673,7 +3672,7 @@ msgstr ""
" -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n"
" « dired » de Emacs\n"
-#: src/ls.c:3648
+#: src/ls.c:3735
msgid ""
" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
@@ -3690,7 +3689,7 @@ msgstr ""
" -C vertical\n"
" --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n"
-#: src/ls.c:3655
+#: src/ls.c:3742
msgid ""
" -g like -l, but do not list owner\n"
" -G, --no-group inhibit display of group information\n"
@@ -3710,7 +3709,7 @@ msgstr ""
" suivre les liens symboliques de la ligne de "
"commande\n"
-#: src/ls.c:3662
+#: src/ls.c:3749
msgid ""
" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
@@ -3729,7 +3728,7 @@ msgstr ""
" concordant avec le PATRON de shell\n"
" -k identique à --block-size=1K\n"
-#: src/ls.c:3669
+#: src/ls.c:3756
msgid ""
" -l use a long listing format\n"
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
@@ -3745,7 +3744,7 @@ msgstr ""
" -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n"
" séparée par des virgules\n"
-#: src/ls.c:3676
+#: src/ls.c:3763
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n"
" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
@@ -3764,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"de groupe\n"
" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n"
-#: src/ls.c:3683
+#: src/ls.c:3770
msgid ""
" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
@@ -3786,7 +3785,7 @@ msgstr ""
" suivant: literal, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
-#: src/ls.c:3691
+#: src/ls.c:3778
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
@@ -3796,7 +3795,7 @@ msgstr ""
" -R, --recursive afficher les sous-répertoire récursivement\n"
" -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n"
-#: src/ls.c:3696
+#: src/ls.c:3783
msgid ""
" -S sort by file size\n"
" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
@@ -3820,7 +3819,7 @@ msgstr ""
" tel que spécifié dans la clé de trie --"
"sort=clé\n"
-#: src/ls.c:3705
+#: src/ls.c:3792
msgid ""
" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
@@ -3845,7 +3844,7 @@ msgstr ""
" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
" pour chaque colonne au lieu de 8\n"
-#: src/ls.c:3716
+#: src/ls.c:3803
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
" with -l: show access time and sort by name\n"
@@ -3861,7 +3860,7 @@ msgstr ""
" original des entrées d'un répertoire\n"
" -v trier par version\n"
-#: src/ls.c:3723
+#: src/ls.c:3810
msgid ""
" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
@@ -3875,7 +3874,7 @@ msgstr ""
" -X trier alphabétiquement par extension d'entrée\n"
" -1 lister un fichier par ligne\n"
-#: src/ls.c:3735
+#: src/ls.c:3822
msgid ""
"\n"
"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
@@ -4193,7 +4192,7 @@ msgstr "ne peut initialiser les permissions de %s"
msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
msgstr "Mike Parker, David MacKenzie et Jim Meyering"
-#: src/mv.c:320
+#: src/mv.c:317
msgid ""
"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
"\n"
@@ -4202,7 +4201,7 @@ msgstr ""
"DESTINATION.\n"
"\n"
-#: src/mv.c:327
+#: src/mv.c:324
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
@@ -4219,7 +4218,7 @@ msgstr ""
" sans demander confirmation\n"
" -i, --interactive demander confirmation avant d'écraser\n"
-#: src/mv.c:335
+#: src/mv.c:332
msgid ""
" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
" existing destination file\n"
@@ -4235,7 +4234,7 @@ msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage\n"
" usuel en utilisant SUFFIXE\n"
-#: src/mv.c:342
+#: src/mv.c:339
msgid ""
" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
@@ -4250,12 +4249,12 @@ msgstr ""
" les tout nouveaux fichiers\n"
" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n"
-#: src/mv.c:470
+#: src/mv.c:467
#, c-format
msgid "specified target, %s is not a directory"
msgstr "cible spécifiée %s n'est pas un répertoire"
-#: src/mv.c:478
+#: src/mv.c:475
msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
msgstr ""
"Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un répertoire."
@@ -4404,22 +4403,22 @@ msgstr ""
" rz justifié à droite, avec zéros de préfixe\n"
"\n"
-#: src/nl.c:500
+#: src/nl.c:504
#, c-format
msgid "invalid starting line number: `%s'"
msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide."
-#: src/nl.c:510
+#: src/nl.c:514
#, c-format
msgid "invalid line number increment: `%s'"
msgstr "L'incrément du nombre de ligne « %s » est invalide."
-#: src/nl.c:523
+#: src/nl.c:527
#, c-format
msgid "invalid number of blank lines: `%s'"
msgstr "Le nombre de lignes blanches « %s » est invalide."
-#: src/nl.c:537
+#: src/nl.c:541
#, c-format
msgid "invalid line number field width: `%s'"
msgstr "La largeur du champ de la numérotation de ligne « %s » est invalide."
@@ -4719,12 +4718,12 @@ msgstr ""
" -s, --serial copier un fichier à la fois au lieu de\n"
" le faire en parallèle\n"
-#: src/pathchk.c:145
+#: src/pathchk.c:146
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM...\n"
-#: src/pathchk.c:146
+#: src/pathchk.c:147
msgid ""
"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
"\n"
@@ -4735,27 +4734,27 @@ msgstr ""
" -p, --portability vérifier pour tous les systèmes POSIX,\n"
" non seulement pour le système courant\n"
-#: src/pathchk.c:236
+#: src/pathchk.c:237
#, c-format
msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
msgstr "chemin « %s » contient un caractère non portable « %c »"
-#: src/pathchk.c:256
+#: src/pathchk.c:257
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire"
-#: src/pathchk.c:267
+#: src/pathchk.c:268
#, c-format
msgid "directory `%s' is not searchable"
msgstr "Le répertoire « %s » n'est pas accessible."
-#: src/pathchk.c:354
+#: src/pathchk.c:355
#, c-format
msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
msgstr "Le nom « %s » a une longueur de %ld; excédant la limite %ld"
-#: src/pathchk.c:380
+#: src/pathchk.c:381
#, c-format
msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %d; excédant la limite %ld"
@@ -4797,11 +4796,13 @@ msgid "Login"
msgstr "Login"
#: src/pinky.c:388
-msgid " Name"
+#, fuzzy
+msgid "Name"
msgstr " Nom"
#: src/pinky.c:389
-msgid "TTY"
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
msgstr "TTY"
#: src/pinky.c:391
@@ -5285,8 +5286,9 @@ msgstr ""
" \\v tabulation verticale\n"
#: src/printf.c:128
+#, fuzzy
msgid ""
-" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n"
"\n"
" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
@@ -5322,31 +5324,31 @@ msgstr "%s: valeur numérique attendue."
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: valeur pas complètement convertie."
-#: src/printf.c:251 src/printf.c:275
+#: src/printf.c:251 src/printf.c:277
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement."
-#: src/printf.c:287
+#: src/printf.c:289
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "nom de caractère universel invalide \\%c%0*x"
-#: src/printf.c:293
+#: src/printf.c:295
#, c-format
msgid "\\%c: invalid escape"
msgstr "\\%c: échappement invalide"
-#: src/printf.c:501
+#: src/printf.c:503
#, c-format
msgid "%%%c: invalid directive"
msgstr "%%%c: directive invalide"
-#: src/printf.c:558
+#: src/printf.c:560
#, c-format
msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
-#: src/printf.c:576
+#: src/printf.c:578
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'"
msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »"
@@ -5770,12 +5772,12 @@ msgstr ""
"format de chaîne ne peut pas être spécifié quand l'impression est égal à la "
"largeur des chaînes"
-#: src/shred.c:175
+#: src/shred.c:172
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
msgstr "Usage: %s [OPTIONS] FICHIER [...]\n"
-#: src/shred.c:176
+#: src/shred.c:173
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
@@ -5785,7 +5787,7 @@ msgstr ""
"toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:184
+#: src/shred.c:181
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
@@ -5798,7 +5800,7 @@ msgstr ""
" -s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
"acceptés)\n"
-#: src/shred.c:189
+#: src/shred.c:186
msgid ""
" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
" -v, --verbose show progress\n"
@@ -5814,7 +5816,7 @@ msgstr ""
" pour camoufler le déchiquetage du fichier\n"
" - déchiqueter l'entrée standard \n"
-#: src/shred.c:198
+#: src/shred.c:195
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
@@ -5833,7 +5835,7 @@ msgstr ""
"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
"\n"
-#: src/shred.c:206
+#: src/shred.c:203
msgid ""
"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
@@ -5851,7 +5853,7 @@ msgstr ""
"de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n"
"\n"
-#: src/shred.c:214
+#: src/shred.c:211
msgid ""
"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
@@ -5873,7 +5875,7 @@ msgstr ""
" le serveur NFS de Network Appliance\n"
"\n"
-#: src/shred.c:224
+#: src/shred.c:221
msgid ""
"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
" version 3 clients\n"
@@ -5895,82 +5897,82 @@ msgstr ""
"permettraient qui\n"
"fichier déchiqueté soit récupéré plus tard.\n"
-#: src/shred.c:822
+#: src/shred.c:819
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: ne peut rembobiner"
-#: src/shred.c:845
+#: src/shred.c:842
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
-#: src/shred.c:882
+#: src/shred.c:879
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: erreur d'écriture au décalage %s"
-#: src/shred.c:913
+#: src/shred.c:908
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: fichier trop gros"
-#: src/shred.c:934
+#: src/shred.c:931
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"
-#: src/shred.c:944
+#: src/shred.c:947
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
-#: src/shred.c:1205
+#: src/shred.c:1206
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: type de fichier invalide"
-#: src/shred.c:1222
+#: src/shred.c:1223
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: le fichier a une taille négative."
-#: src/shred.c:1274
+#: src/shred.c:1275
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: erreur de troncation"
-#: src/shred.c:1295
+#: src/shred.c:1296
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: ne peut déchiqueter "
-#: src/shred.c:1380
+#: src/shred.c:1381
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "destruction de « %s »"
-#: src/shred.c:1421
+#: src/shred.c:1422
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: renommé à %s"
-#: src/shred.c:1447
+#: src/shred.c:1448
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: détruit"
-#: src/shred.c:1512
+#: src/shred.c:1513
#, c-format
msgid "%s: cannot remove"
msgstr "Ne peut enlever « %s »."
-#: src/shred.c:1560
+#: src/shred.c:1561
#, c-format
msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: nombre de passes invalide"
-#: src/shred.c:1577
+#: src/shred.c:1578
#, c-format
msgid "%s: invalid file size"
msgstr "%s: longueur de fichier invalide"
@@ -6008,7 +6010,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid time interval `%s'"
msgstr "intervalle de temps invalide « %s »"
-#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1036
+#: src/sleep.c:177 src/tail.c:1031
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
@@ -6016,7 +6018,7 @@ msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"
-#: src/sort.c:283
+#: src/sort.c:280
msgid ""
"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
"\n"
@@ -6029,7 +6031,7 @@ msgstr ""
"Options de tri:\n"
"\n"
-#: src/sort.c:292
+#: src/sort.c:289
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
@@ -6042,7 +6044,7 @@ msgstr ""
" -f, --ignore-case suivre les caractères minuscules et "
"majuscules\n"
-#: src/sort.c:297
+#: src/sort.c:294
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
@@ -6061,7 +6063,7 @@ msgstr ""
" -r, --reverse afficher dans l'ordre inverse le résultat\n"
"\n"
-#: src/sort.c:305
+#: src/sort.c:302
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
@@ -6087,7 +6089,7 @@ msgstr ""
" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire "
"principal\n"
-#: src/sort.c:315
+#: src/sort.c:312
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
@@ -6108,13 +6110,13 @@ msgstr ""
" autrement: afficher les premiers d'une passe "
"équivalente\n"
-#: src/sort.c:322
+#: src/sort.c:319
msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, \n"
" et non pas par un retour de chariot\n"
-#: src/sort.c:327
+#: src/sort.c:324
msgid ""
"\n"
"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
@@ -6134,7 +6136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"TAILLE peut être suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n"
-#: src/sort.c:336
+#: src/sort.c:333
#, c-format
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
@@ -6157,92 +6159,92 @@ msgstr ""
"utilise la valeur\n"
"native des octets.\n"
-#: src/sort.c:447
+#: src/sort.c:444
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire"
-#: src/sort.c:470
+#: src/sort.c:467
msgid "open failed"
msgstr "Échec d'ouverture"
-#: src/sort.c:490 src/sort.c:2495
+#: src/sort.c:487 src/sort.c:2496
msgid "close failed"
msgstr "Échec de fermeture"
-#: src/sort.c:498
+#: src/sort.c:495
msgid "write failed"
msgstr "Echec d'écriture."
-#: src/sort.c:644
+#: src/sort.c:641
msgid "sort size"
msgstr "taille du tri"
-#: src/sort.c:718
+#: src/sort.c:715
msgid "stat failed"
msgstr "Échec de stat()"
-#: src/sort.c:975
+#: src/sort.c:972
msgid "read failed"
msgstr "Échec de lecture"
-#: src/sort.c:1573
+#: src/sort.c:1570
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: désordre: "
-#: src/sort.c:1577
+#: src/sort.c:1574
msgid "standard error"
msgstr "erreur standard"
-#: src/sort.c:2035
+#: src/sort.c:2032
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification `%s'"
msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »"
-#: src/sort.c:2061
+#: src/sort.c:2058
#, c-format
msgid "%s: count `%.*s' too large"
msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand"
-#: src/sort.c:2067
+#: src/sort.c:2064
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of `%s'"
msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »."
-#: src/sort.c:2297
+#: src/sort.c:2298
msgid "invalid number after `-'"
msgstr "nombre invalide après « - »"
-#: src/sort.c:2300 src/sort.c:2346 src/sort.c:2373
+#: src/sort.c:2301 src/sort.c:2347 src/sort.c:2374
msgid "invalid number after `.'"
msgstr "nombre invalide après « . »"
-#: src/sort.c:2303 src/sort.c:2382
+#: src/sort.c:2304 src/sort.c:2383
msgid "stray character in field spec"
msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification"
-#: src/sort.c:2337
+#: src/sort.c:2338
msgid "invalid number at field start"
msgstr "nombre invalide dans le champ de départ"
-#: src/sort.c:2341 src/sort.c:2369
+#: src/sort.c:2342 src/sort.c:2370
msgid "field number is zero"
msgstr "numéro de champ est zéro"
-#: src/sort.c:2350
+#: src/sort.c:2351
msgid "character offset is zero"
msgstr "adresse relative du caractère est zéro"
-#: src/sort.c:2365
+#: src/sort.c:2366
msgid "invalid number after `,'"
msgstr "nombre invalide après « , »"
-#: src/sort.c:2410
+#: src/sort.c:2411
#, c-format
msgid "multi-character tab `%s'"
msgstr "tab multi-caractère « %s »"
-#: src/sort.c:2478
+#: src/sort.c:2479
#, c-format
msgid "extra operand `%s' not allowed with -c"
msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c"
@@ -6296,46 +6298,46 @@ msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"
msgid "creating file `%s'\n"
msgstr "Création du fichier « %s »\n"
-#: src/split.c:364
+#: src/split.c:342
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
-#: src/split.c:417
+#: src/split.c:395
#, c-format
msgid "%s: invalid suffix length"
msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
-#: src/split.c:431 src/split.c:457
+#: src/split.c:409 src/split.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid number of bytes"
msgstr "%s: nombre d'octets invalide."
-#: src/split.c:444
+#: src/split.c:422
#, c-format
msgid "%s: invalid number of lines"
msgstr "%s: nombre de lignes invalide."
-#: src/split.c:497
+#: src/split.c:475
#, c-format
msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
msgstr "option « -%d » est obsolète; utiliser « -l %d »"
-#: src/split.c:510
+#: src/split.c:488
msgid "invalid number"
msgstr "Nombre invalide."
-#: src/stat.c:634
+#: src/stat.c:631
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "ne peut lire les informations du système de fichier pour %s"
-#: src/stat.c:710
+#: src/stat.c:707
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
# src/stat.c:300 MRO
-#: src/stat.c:711
+#: src/stat.c:708
msgid ""
"Display file or filesystem status.\n"
"\n"
@@ -6352,14 +6354,15 @@ msgstr ""
" -L, --deference suivre les liens\n"
" -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
-#: src/stat.c:722
+#: src/stat.c:719
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n"
"\n"
-" %A - Access rights in human readable form\n"
-" %a - Access rights in octal\n"
-" %b - Number of blocks allocated\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %b Number of blocks allocated\n"
msgstr ""
"\n"
"Le format valide pour les séquences des fichiers (sans --filesystem):\n"
@@ -6368,14 +6371,15 @@ msgstr ""
" %a - droits d'accès en octal\n"
" %b - nombre de blocs alloués\n"
-#: src/stat.c:729
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy
msgid ""
-" %D - Device number in hex\n"
-" %d - Device number in decimal\n"
-" %F - File type\n"
-" %f - raw mode in hex\n"
-" %G - Group name of owner\n"
-" %g - Group ID of owner\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %d Device number in decimal\n"
+" %F File type\n"
+" %f raw mode in hex\n"
+" %G Group name of owner\n"
+" %g Group ID of owner\n"
msgstr ""
" %D - numéro de périphéque en hexadécimal\n"
" %d - numéro de périphérique en décimal\n"
@@ -6384,16 +6388,17 @@ msgstr ""
" %G - nom de groupe du propriétaire\n"
" %g - identificateur de groupe du propriétaire\n"
-#: src/stat.c:737
+#: src/stat.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-" %h - Number of hard links\n"
-" %i - Inode number\n"
-" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
-" %n - File name\n"
-" %o - IO block size\n"
-" %s - Total size, in bytes\n"
-" %T - Minor device type in hex\n"
-" %t - Major device type in hex\n"
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %N Quoted File name with dereference if symbolic link\n"
+" %n File name\n"
+" %o IO block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+" %t Major device type in hex\n"
msgstr ""
" %h - nombre de liens directs (hard)\n"
" %i - numéro d'inode\n"
@@ -6404,16 +6409,17 @@ msgstr ""
" %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n"
" %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n"
-#: src/stat.c:747
+#: src/stat.c:744
+#, fuzzy
msgid ""
-" %U - User name of owner\n"
-" %u - User ID of owner\n"
-" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n"
-" %x - Time of last access\n"
-" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n"
-" %y - Time of last modification\n"
-" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n"
-" %z - Time of last change\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %u User ID of owner\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
"\n"
msgstr ""
" %U - nom de l'usager du propriétaire\n"
@@ -6426,15 +6432,16 @@ msgstr ""
" %z - date du dernier changement\n"
"\n"
-#: src/stat.c:759
+#: src/stat.c:756
+#, fuzzy
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
-" %a - Free blocks available to non-superuser\n"
-" %b - Total data blocks in file system\n"
-" %c - Total file nodes in file system\n"
-" %d - Free file nodes in file system\n"
-" %f - Free blocks in file system\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
msgstr ""
"Séquences valides de format pour les systèmes de fichiers:\n"
"\n"
@@ -6444,14 +6451,15 @@ msgstr ""
" %d - fichiers noeuds libres dans le système de fichiers\n"
" %f - blocs libres dans le système de fichiers\n"
-#: src/stat.c:768
+#: src/stat.c:765
+#, fuzzy
msgid ""
-" %i - File System id in hex\n"
-" %l - Maximum length of filenames\n"
-" %n - File name\n"
-" %s - Optimal transfer block size\n"
-" %T - Type in human readable form\n"
-" %t - Type in hex\n"
+" %i File System id in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Optimal transfer block size\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+" %t Type in hex\n"
msgstr ""
" %i - identificateur du sytème de fichiers en hexadécimal\n"
" %l - longueur maximum des noms de fichiers\n"
@@ -6967,7 +6975,7 @@ msgstr "new_mode: mode\n"
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce périphérique."
-#: src/stty.c:1914
+#: src/stty.c:1947
#, c-format
msgid "invalid integer argument `%s'"
msgstr "argument numérique invalide « %s »"
@@ -7257,69 +7265,69 @@ msgstr ""
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
-#: src/tail.c:396
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to offset %s%s"
+#: src/tail.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer le déplacement %s%s"
-#: src/tail.c:400
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s"
+#: src/tail.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s%s"
-#: src/tail.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s"
+#: src/tail.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s%s"
-#: src/tail.c:823
+#: src/tail.c:818
#, c-format
msgid "`%s' has become inaccessible"
msgstr "« %s » est devenu inaccessible"
-#: src/tail.c:840
+#: src/tail.c:835
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
msgstr ""
"« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; "
"abandon sur ce nom."
-#: src/tail.c:861
+#: src/tail.c:856
#, c-format
msgid "`%s' has become accessible"
msgstr "%s» est devenu accessible"
-#: src/tail.c:869
+#: src/tail.c:864
#, c-format
msgid "`%s' has appeared; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:880
+#: src/tail.c:875
#, c-format
msgid "`%s' has been replaced; following end of new file"
msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier"
-#: src/tail.c:1005
+#: src/tail.c:1000
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fichier tronqué"
-#: src/tail.c:1025
+#: src/tail.c:1020
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"
-#: src/tail.c:1241
+#: src/tail.c:1236
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
msgstr ""
"%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"
-#: src/tail.c:1361
+#: src/tail.c:1356
#, c-format
msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète."
-#: src/tail.c:1410
+#: src/tail.c:1405
#, c-format
msgid ""
"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
@@ -7331,7 +7339,7 @@ msgstr ""
"b\n"
"équivalente à la place."
-#: src/tail.c:1419
+#: src/tail.c:1414
#, c-format
msgid ""
"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
@@ -7342,47 +7350,47 @@ msgstr ""
"avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
"Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place."
-#: src/tail.c:1428
+#: src/tail.c:1423
#, c-format
msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s-%c %.*s »"
-#: src/tail.c:1489
+#: src/tail.c:1484
#, c-format
msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce système"
-#: src/tail.c:1515
+#: src/tail.c:1510
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr ""
"%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures"
-#: src/tail.c:1527
+#: src/tail.c:1522
#, c-format
msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille"
-#: src/tail.c:1539
+#: src/tail.c:1534
#, c-format
msgid "%s: invalid PID"
msgstr "%s: PID invalide."
-#: src/tail.c:1554
+#: src/tail.c:1549
#, c-format
msgid "%s: invalid number of seconds"
msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
-#: src/tail.c:1573
+#: src/tail.c:1568
msgid "warning: --retry is useful only when following by name"
msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
-#: src/tail.c:1577
+#: src/tail.c:1572
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
-#: src/tail.c:1580
+#: src/tail.c:1575
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
@@ -8559,6 +8567,11 @@ msgstr ""
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
+
#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
#~ msgstr "%s: est tellement grand qu'il n'est pas représentable."