summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po280
1 files changed, 218 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1c85dc2de..27165bff5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.97\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 16:21-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -47,6 +47,7 @@ msgstr "Arguments valides sont:"
#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:966 src/paste.c:143
#: src/shuf.c:408 src/tail.c:309 src/tail.c:1097 src/tr.c:1562 src/tr.c:1785
#: src/tr.c:1888 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
msgid "write error"
msgstr "Erreur d'écriture."
@@ -253,15 +254,17 @@ msgstr "ne peut créer le répertoire %s"
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
-#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:238
+#: lib/obstack.c:433 lib/obstack.c:435 lib/xalloc-die.c:37 src/csplit.c:237
msgid "memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
#: lib/openat-die.c:36
+#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "incapable d'enregistrer le répertoire de travail courant"
#: lib/openat-die.c:49 src/df.c:520
+#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "échec de retour au répertoire initial de travail"
@@ -308,6 +311,7 @@ msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "il est dangereux d'opérer récursivement sur %s (identique à %s)"
#: lib/root-dev-ino.h:26
+#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr "utiliser --no-preserve-root pour écraser cette mesure de sûreté"
@@ -486,11 +490,12 @@ msgstr ""
"%s, %s et d'autres.\n"
#: lib/xmemxfrm.c:57
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"
#: lib/xmemxfrm.c:58 lib/xmemcoll.c:51 src/expr.c:769
+#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème."
@@ -505,6 +510,7 @@ msgid "invalid argument: %s"
msgstr "argument invalide: %s"
#: lib/xmemcoll.c:50 src/expr.c:768
+#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "échec de comparaison de chaîne"
@@ -515,7 +521,7 @@ msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s."
#: src/base64.c:61 src/basename.c:51 src/cat.c:91 src/chgrp.c:109
#: src/chmod.c:325 src/chown.c:90 src/chroot.c:42 src/cksum.c:264
-#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1450 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:154 src/csplit.c:1449 src/cut.c:184 src/date.c:128
#: src/dd.c:400 src/df.c:721 src/dircolors.c:101 src/dirname.c:45 src/du.c:276
#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
@@ -589,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: src/base64.c:89 src/basename.c:74 src/cat.c:128 src/chgrp.c:164
#: src/chmod.c:356 src/chown.c:159 src/chroot.c:60 src/cksum.c:279
-#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1492 src/cut.c:235 src/date.c:241
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:253 src/csplit.c:1491 src/cut.c:235 src/date.c:241
#: src/dd.c:508 src/df.c:760 src/dircolors.c:122 src/dirname.c:68 src/du.c:344
#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
@@ -614,13 +620,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n"
-#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:283 src/csplit.c:1439
+#: src/base64.c:177 src/base64.c:210 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1438
#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:204 src/tr.c:1586
+#, c-format
msgid "read error"
msgstr "Erreur de lecture."
#: src/base64.c:221
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "invalid input"
msgstr "fanion d'entrée invalide: %s"
@@ -642,6 +649,7 @@ msgid "extra operand %s"
msgstr "opérande surnuméraire %s"
#: src/base64.c:302 src/cat.c:785
+#, c-format
msgid "closing standard input"
msgstr "fermeture de l'entrée standard"
@@ -678,12 +686,13 @@ msgstr ""
" %s include/stdio.h .h sortie \"stdio\".\n"
#: src/basename.c:118 src/chgrp.c:282 src/chmod.c:476 src/chown.c:295
-#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1387 src/dirname.c:95
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1386 src/dirname.c:95
#: src/expr.c:211 src/join.c:907 src/link.c:82 src/mkdir.c:151
#: src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
#: src/printf.c:669 src/readlink.c:146 src/rm.c:333 src/rmdir.c:197
#: src/seq.c:325 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:914
#: src/tr.c:1724 src/unlink.c:80
+#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "opérande manquante"
@@ -746,6 +755,7 @@ msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "ne peut exécuter ioctl sur %s"
#: src/cat.c:643 src/dd.c:1668 src/sort.c:273 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "sortie standard"
@@ -872,15 +882,17 @@ msgstr ""
"\".\n"
#: src/chgrp.c:263 src/chown.c:276
+#, c-format
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference requiert soit -H ou -L"
#: src/chgrp.c:269 src/chown.c:282
+#, c-format
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h requiert -P"
#: src/chgrp.c:284 src/chmod.c:478 src/chown.c:297 src/comm.c:272
-#: src/csplit.c:1389 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/csplit.c:1388 src/join.c:909 src/link.c:84 src/mknod.c:143
#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1727
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
@@ -945,6 +957,7 @@ msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: les nouvelles permissions sont %s, et non pas %s"
#: src/chmod.c:304 src/chown-core.c:460 src/du.c:650
+#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "Échec de fts_read"
@@ -1003,6 +1016,7 @@ msgstr ""
"Chaque MODE a la forme `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
#: src/chmod.c:463
+#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "ne peut combiner les options mode et --reference"
@@ -1203,6 +1217,7 @@ msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ne peut changer le répertoire racine vers %s"
#: src/chroot.c:92
+#, c-format
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ne peut aller vers le répertoire root"
@@ -1284,7 +1299,7 @@ msgstr "échec de repérage du fichier `%s'"
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s"
-#: src/copy.c:260 src/csplit.c:648 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/copy.c:260 src/csplit.c:647 src/du.c:951 src/fmt.c:431 src/head.c:849
#: src/split.c:540 src/tac.c:544 src/tail.c:1295 src/wc.c:680
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
@@ -1513,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"RÉPERTOIRE.\n"
"\n"
-#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1463 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
+#: src/cp.c:168 src/csplit.c:1462 src/cut.c:196 src/df.c:731 src/du.c:288
#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
#: src/install.c:635 src/kill.c:104 src/ln.c:333 src/ls.c:4255 src/mkdir.c:64
#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:301 src/nl.c:186 src/paste.c:427
@@ -1747,6 +1762,7 @@ msgstr "la cible %s n'est pas un répertoire"
#: src/cp.c:552 src/install.c:324 src/ln.c:475 src/mv.c:436 src/shred.c:1177
#: src/touch.c:412
+#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "opérande fichier manquant"
@@ -1756,26 +1772,32 @@ msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "opérande du fichier cible manquant après %s"
#: src/cp.c:563 src/install.c:335 src/mv.c:447
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr "Ne peut combiner --target-directory (-t) et --no-target-directory (-T)"
#: src/cp.c:678
+#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "avec --parents, la destination doit être un répertoire"
#: src/cp.c:948 src/mv.c:391
+#, c-format
msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
msgstr "l'option --reply est désuète; utiliser -i ou -f à la place"
#: src/cp.c:964 src/ln.c:435
+#, c-format
msgid "symbolic links are not supported on this system"
msgstr "les liens symboliques ne sont supportés sur ce système"
#: src/cp.c:971 src/install.c:280 src/ln.c:440 src/mv.c:398
+#, c-format
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "options multiples répertoires cibles spécifiées"
#: src/cp.c:1016
+#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
@@ -1783,130 +1805,135 @@ msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct."
msgid "backup type"
msgstr "type d'archive"
-#: src/csplit.c:540
+#: src/csplit.c:539
+#, c-format
msgid "input disappeared"
msgstr "L'entrée est disparue."
-#: src/csplit.c:668 src/csplit.c:679
+#: src/csplit.c:667 src/csplit.c:678
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: numéro de ligne est hors limite"
-#: src/csplit.c:708
+#: src/csplit.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: numéro de ligne est hors limite"
-#: src/csplit.c:711 src/csplit.c:760
+#: src/csplit.c:710 src/csplit.c:759
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " par répétition %s\n"
-#: src/csplit.c:754
+#: src/csplit.c:753
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: pas de concordance"
-#: src/csplit.c:818 src/csplit.c:858 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#: src/csplit.c:817 src/csplit.c:857 src/nl.c:353 src/tac.c:275
+#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée."
-#: src/csplit.c:983
+#: src/csplit.c:982
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "erreur d'écriture sur %s"
-#: src/csplit.c:1059
+#: src/csplit.c:1058
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: entier attendu après le délimiteur"
-#: src/csplit.c:1075
+#: src/csplit.c:1074
#, c-format
msgid "%s: `}' is required in repeat count"
msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition."
-#: src/csplit.c:1085
+#: src/csplit.c:1084
#, c-format
msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »"
-#: src/csplit.c:1112
+#: src/csplit.c:1111
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant"
-#: src/csplit.c:1129
+#: src/csplit.c:1128
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: expression régulière invalide: %s"
-#: src/csplit.c:1162
+#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: patron invalide."
-#: src/csplit.c:1165
+#: src/csplit.c:1164
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro."
-#: src/csplit.c:1171
+#: src/csplit.c:1170
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr ""
"le numéro de ligne %s est plus petit que le numéro précédent de ligne %s"
-#: src/csplit.c:1177
+#: src/csplit.c:1176
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le numéro de ligne %s est le même que le précédent numéro de "
"ligne"
-#: src/csplit.c:1230
+#: src/csplit.c:1229
+#, c-format
msgid "invalid format width"
msgstr "largeur de format invalide"
-#: src/csplit.c:1251
+#: src/csplit.c:1250
+#, c-format
msgid "invalid format precision"
msgstr "précision de format invalide"
-#: src/csplit.c:1272
+#: src/csplit.c:1271
+#, c-format
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1278
+#: src/csplit.c:1277
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1281
+#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1304
+#: src/csplit.c:1303
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "Trop de spécifications %% de conversion dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1319
+#: src/csplit.c:1318
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
-#: src/csplit.c:1363
+#: src/csplit.c:1362
#, c-format
msgid "%s: invalid number"
msgstr "%s: nombre invalide."
-#: src/csplit.c:1454
+#: src/csplit.c:1453
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER MODÈLE...\n"
-#: src/csplit.c:1458
+#: src/csplit.c:1457
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
@@ -1917,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"sortie standard.\n"
"\n"
-#: src/csplit.c:1466
+#: src/csplit.c:1465
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
@@ -1929,7 +1956,7 @@ msgstr ""
" -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n"
" lorsqu'il y a erreur\n"
-#: src/csplit.c:1471
+#: src/csplit.c:1470
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
@@ -1940,7 +1967,7 @@ msgstr ""
" de sortie\n"
" -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n"
-#: src/csplit.c:1478
+#: src/csplit.c:1477
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
@@ -1948,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque MODÈLE peut être:\n"
-#: src/csplit.c:1482
+#: src/csplit.c:1481
msgid ""
"\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
@@ -2344,6 +2371,7 @@ msgstr ""
#: src/md5sum.c:720 src/od.c:910 src/od.c:1932 src/pr.c:1178 src/pr.c:1381
#: src/pr.c:1503 src/stty.c:841 src/tac.c:535 src/tee.c:126 src/tr.c:1894
#: src/tsort.c:527 src/wc.c:212
+#, c-format
msgid "standard input"
msgstr "entrée standard"
@@ -2353,16 +2381,19 @@ msgid "invalid date %s"
msgstr "date invalide %s"
#: src/date.c:401 src/date.c:435
+#, c-format
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "multiples formats de fichiers de sortie spécifiés"
#: src/date.c:413
+#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr ""
"les options pour spécifier les dates pour l'impression sont mutuellement "
"exclusives"
#: src/date.c:420
+#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr ""
"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent être\n"
@@ -2381,6 +2412,7 @@ msgstr ""
"une chaîne dont le format débute par « + »."
#: src/date.c:518
+#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "ne peut initialiser la date."
@@ -2671,18 +2703,22 @@ msgid "invalid number %s"
msgstr "nombre invalide %s"
#: src/dd.c:958
+#, c-format
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "ne peut combiner n'importe quel des deux de: ascii, ebcdic, ibm"
#: src/dd.c:960
+#, c-format
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "ne peut combiner les options block t unblock"
#: src/dd.c:962
+#, c-format
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "ne peut combiner les options lcase et ucase"
#: src/dd.c:964
+#, c-format
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "ne peut combiner les options excl et nocreat"
@@ -2707,12 +2743,14 @@ msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "débordement du décalage lors de la lecture du fichier %s"
#: src/dd.c:1216
+#, c-format
msgid "warning: screwy file offset after failed read"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: d/calage de fichier en mauvais état suite à un échec de "
"lecture"
#: src/dd.c:1220
+#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "ne peut après tout contrer une anomalie du kernel"
@@ -2789,6 +2827,7 @@ msgid " Mounted on\n"
msgstr " Monté sur\n"
#: src/df.c:453
+#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "ne peut obtenir le répertoire courant"
@@ -2877,6 +2916,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/df.c:816 src/du.c:759 src/ls.c:1567
+#, c-format
msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
msgstr "l'option --kilobytes est désuète; utiliser -k à la place"
@@ -2895,6 +2935,7 @@ msgid "%scannot read table of mounted file systems"
msgstr "%sne peut lire la table du système de fichiers monté"
#: src/df.c:945
+#, c-format
msgid "no file systems processed"
msgstr ""
@@ -2950,6 +2991,7 @@ msgid "<internal>"
msgstr "<interne>"
#: src/dircolors.c:448
+#, c-format
msgid ""
"the options to output dircolors' internal database and\n"
"to select a shell syntax are mutually exclusive"
@@ -2963,6 +3005,7 @@ msgstr ""
"Les opérandes fichier ne peutvent être combinés avec --print-database (-p)."
#: src/dircolors.c:481
+#, c-format
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée."
@@ -3148,6 +3191,7 @@ msgid "total"
msgstr "total"
#: src/du.c:749
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
@@ -3161,14 +3205,17 @@ msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "profondeur maximum invalide %s"
#: src/du.c:786
+#, c-format
msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
msgstr "l'option --megabytes est désuète; utiliser -m à la place"
#: src/du.c:868
+#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "Ne peut afficher à la fois un résumé et toutes les entrées."
#: src/du.c:875
+#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: le résumé est identique si l'option --max-dept=0 est utilisée"
@@ -3316,14 +3363,17 @@ msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "La taille de la tabulation contient des caractères invalides: %s."
#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "La taille de la tabulation ne peut être 0."
#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes."
#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
msgid "input line is too long"
msgstr "ligne d'entrée est trop longue"
@@ -3464,18 +3514,22 @@ msgstr ""
"survenue.\n"
#: src/expr.c:175
+#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
#: src/expr.c:464 src/ptx.c:292
+#, c-format
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "erreur dans l'expression régulière recherchée."
#: src/expr.c:639 src/expr.c:697
+#, c-format
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument non numérique"
#: src/expr.c:651
+#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division par zéro"
@@ -3747,11 +3801,13 @@ msgid "cannot set name to %s"
msgstr "ne peut initialiser le nom à %s"
#: src/hostname.c:106
+#, c-format
msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
msgstr ""
"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction"
#: src/hostname.c:114
+#, c-format
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)"
@@ -3790,10 +3846,12 @@ msgstr ""
"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
#: src/id.c:152
+#, c-format
msgid "cannot print only user and only group"
msgstr "ne peut imprimer seulement l'usager et seulement le groupe"
#: src/id.c:156
+#, c-format
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr ""
"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs réels\n"
@@ -3815,6 +3873,7 @@ msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "ne peut trouver le nom de l'identificateur de groupe %lu"
#: src/id.c:271
+#, c-format
msgid "cannot get supplemental group list"
msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires."
@@ -3823,12 +3882,14 @@ msgid " groups="
msgstr " groupes="
#: src/install.c:305
+#, c-format
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr ""
"les options de strip peuvent ne pas être utilisées lors de l'installation "
"d'un répertoire"
#: src/install.c:308
+#, c-format
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"le répertoire cible n'est pas permis lors de l'installation d'un répertoire"
@@ -3849,14 +3910,17 @@ msgid "cannot set time stamps for %s"
msgstr "ne peut initialiser les estampilles de date-heure pour %s"
#: src/install.c:534
+#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "échec de l'appel système fork()"
#: src/install.c:538
+#, c-format
msgid "cannot run strip"
msgstr "ne peut exécuter strip"
#: src/install.c:545
+#, c-format
msgid "strip failed"
msgstr "échec de strip"
@@ -4073,10 +4137,12 @@ msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "jonction incompatible des champs %lu, %lu"
#: src/join.c:826
+#, c-format
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "chaînes de remplacement de champ vide conflictuelles"
#: src/join.c:867 src/sort.c:2547
+#, c-format
msgid "empty tab"
msgstr "tabulation vide"
@@ -4086,10 +4152,12 @@ msgid "multi-character tab %s"
msgstr "tab multi-caractères %s"
#: src/join.c:877 src/sort.c:2563
+#, c-format
msgid "incompatible tabs"
msgstr "tabulations incompatibles"
#: src/join.c:934
+#, c-format
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard."
@@ -4159,14 +4227,17 @@ msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: signaux multiples spécifiés"
#: src/kill.c:347
+#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées"
#: src/kill.c:364
+#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
#: src/kill.c:370
+#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "aucun ID de processus spécifié"
@@ -4328,6 +4399,7 @@ msgstr ""
"créer un lien\n"
#: src/ln.c:483
+#, c-format
msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr "Ne peut combiner --target-directory et --no-target-directory"
@@ -4345,6 +4417,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/logname.c:89
+#, c-format
msgid "no login name"
msgstr "pas de nom d'usager (login name)"
@@ -4397,6 +4470,7 @@ msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "préfixe non reconnu: %s"
#: src/ls.c:2249
+#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr ""
"la valeur de la variable d'environnement LS_COLORS ne peut être analysée "
@@ -4902,6 +4976,7 @@ msgstr[1] ""
"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> sommes de contrôle ne concordent pas."
#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr ""
@@ -4909,12 +4984,14 @@ msgstr ""
"la vérification des sommes de contrôle."
#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --status n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
"de contrôle est demandée."
#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr ""
"L'option --warn n'a de sens que si la vérification des sommes\n"
@@ -4972,14 +5049,17 @@ msgstr ""
" mais non pas selon a=rw - umask\n"
#: src/mkfifo.c:91 src/mknod.c:212
+#, c-format
msgid "fifo files not supported"
msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté."
#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:123
+#, c-format
msgid "invalid mode"
msgstr "mode invalide"
#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:128
+#, c-format
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr ""
@@ -5036,10 +5116,12 @@ msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "Les FIFOS n'ont pas de numéros mineur et majeur de périphérique."
#: src/mknod.c:167
+#, c-format
msgid "block special files not supported"
msgstr "fichier spécial de bloc n'est pas supporté"
#: src/mknod.c:176
+#, c-format
msgid "character special files not supported"
msgstr "fichier spécial de caractères n'est pas supporté"
@@ -5151,14 +5233,17 @@ msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "ajustement invalide %s"
#: src/nice.c:164
+#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "Une commande doit être soumise avec un ajustement."
#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
msgid "cannot get niceness"
msgstr "ne peut obtenir le niveau de priorité"
#: src/nice.c:186
+#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "ne peut initialiser le niveau de priorité"
@@ -5263,6 +5348,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nl.c:280
+#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "débordement du numéro de ligne"
@@ -5324,7 +5410,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/nohup.c:117
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "tous les arguments sont ignorés"
@@ -5339,14 +5425,17 @@ msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "ajout à la sortie de %s"
#: src/nohup.c:179
+#, c-format
msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
msgstr "échec de copie sur stderr lors de l'exécution de la fermeture "
#: src/nohup.c:184
+#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr ""
#: src/nohup.c:188
+#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "échec de redirection vers l'erreur standard"
@@ -5565,6 +5654,7 @@ msgid "invalid character `%c' in type string %s"
msgstr "caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne %s"
#: src/od.c:1094
+#, c-format
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers."
@@ -5592,6 +5682,7 @@ msgid "width specification"
msgstr "Spécification de la largeur."
#: src/od.c:1767
+#, c-format
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes."
@@ -5600,6 +5691,7 @@ msgid "Compatibility mode supports at most one file."
msgstr "Mode de compatibilité supporte au plus un fichier."
#: src/od.c:1863
+#, c-format
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "octets escamotés + le nombre d'octets lus est trop grand"
@@ -5614,6 +5706,7 @@ msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n"
#: src/paste.c:202
+#, c-format
msgid "standard input is closed"
msgstr "L'entrée standard est fermée."
@@ -5670,6 +5763,7 @@ msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "caractère non portable %s dans le nom du fichier %s"
#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "nom de fichier vide"
@@ -5800,6 +5894,7 @@ msgstr ""
"Le fichier utmp sera %s.\n"
#: src/pinky.c:616
+#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"aucun nom d'usager spécifié; au moins doit être spécifié lorsque -l est "
@@ -5810,6 +5905,7 @@ msgid "page range"
msgstr "bornes de page"
#: src/pr.c:914
+#, c-format
msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "« --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » argument manquant"
@@ -5844,10 +5940,12 @@ msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
msgstr "« -W PAGE_WIDTH » nombre invalide de caractères: %s"
#: src/pr.c:1102
+#, c-format
msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
msgstr "Ne peut spécifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallèle."
#: src/pr.c:1106
+#, c-format
msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
msgstr "Ne peut faire un affichage à la fois croisée et en parallèle."
@@ -5857,6 +5955,7 @@ msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "« -%c': caractères superflus ou nombre invalide dans l'argument: %s"
#: src/pr.c:1313
+#, c-format
msgid "page width too narrow"
msgstr "La largeur de page est trop petite."
@@ -5867,6 +5966,7 @@ msgstr ""
"numéro %<PRIuMAX> de page de départ dépasse le compteur de page %<PRIuMAX>"
#: src/pr.c:2407
+#, c-format
msgid "Page number overflow"
msgstr "débordement du nombre de pages"
@@ -6230,6 +6330,7 @@ msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: valeur pas complètement convertie."
#: src/printf.c:257 src/printf.c:284
+#, c-format
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement."
@@ -6369,7 +6470,7 @@ msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "largeur de saut invalide: %s"
#: src/ptx.c:2089
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
msgstr "l'option --reply est désuète; utiliser -i ou -f à la place"
@@ -6398,6 +6499,7 @@ msgstr ""
"ne peut repérer l'entrée du répertoire dans %s concordant avec le inode"
#: src/pwd.c:306
+#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "rejet des arguments qui ne sont pas des options reconnues"
@@ -6546,6 +6648,7 @@ msgid "failed to close directory %s"
msgstr "échec de chdir vers %s"
#: src/remove.c:1377
+#, c-format
msgid "cannot remove `.' or `..'"
msgstr "ne peut enlever « . » or « .. »"
@@ -6555,6 +6658,7 @@ msgid "cannot remove relative-named %s"
msgstr "ne peut détruire le répertoire %s"
#: src/remove.c:1432
+#, c-format
msgid "cannot restore current working directory"
msgstr "ne peut restaurer le répertoire courant de travail"
@@ -6756,6 +6860,7 @@ msgid "invalid format string: %s"
msgstr "format de chaîne invalide: %s"
#: src/seq.c:362
+#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"format de chaîne ne peut pas être spécifié quand l'impression est égal à la "
@@ -6794,6 +6899,7 @@ msgid "unknown user-ID: %s"
msgstr "user-ID inconnu: %s"
#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
msgid "cannot set supplemental group"
msgstr "ne peut fixer le groupe supplémentaire"
@@ -6897,12 +7003,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/shred.c:203
+#, fuzzy
msgid ""
"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
-" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
"\n"
"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
-" fail, such as RAID-based file systems\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
"\n"
"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
"\n"
@@ -6920,9 +7027,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/shred.c:213
+#, fuzzy
msgid ""
"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
-" version 3 clients\n"
+"version 3 clients\n"
"\n"
"* compressed file systems\n"
"\n"
@@ -7072,7 +7180,7 @@ msgid "%s: invalid number of passes"
msgstr "%s: nombre de passes invalide"
#: src/shred.c:1130 src/shuf.c:331 src/sort.c:2531
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "multiples formats de fichiers de sortie spécifiés"
@@ -7115,7 +7223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/shuf.c:285
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées"
@@ -7130,11 +7238,12 @@ msgid "invalid line count %s"
msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
#: src/shuf.c:325 src/sort.c:2525
+#, c-format
msgid "multiple output files specified"
msgstr "options multiples fichiers de sortie spécifiées"
#: src/shuf.c:351
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "ne peut combiner les options mode et --reference"
@@ -7174,6 +7283,7 @@ msgid "invalid time interval %s"
msgstr "intervalle de temps invalide %s"
#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1106
+#, c-format
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel"
@@ -7486,6 +7596,7 @@ msgstr ""
"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
#: src/split.c:194
+#, c-format
msgid "Output file suffixes exhausted"
msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés"
@@ -7495,6 +7606,7 @@ msgid "creating file %s\n"
msgstr "création du fichier %s\n"
#: src/split.c:371
+#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon."
@@ -7519,6 +7631,7 @@ msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "l'option compteur de ligne -%s%c est trop grande"
#: src/split.c:519
+#, c-format
msgid "invalid number of lines: 0"
msgstr "nombre invalide de lignes: 0"
@@ -7533,6 +7646,7 @@ msgid "%s%s: invalid directive"
msgstr "%s%s: directive invalide"
#: src/stat.c:671
+#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "AVERTISSEMENT: barre oblique inverse invalide à la fin du format"
@@ -8157,10 +8271,12 @@ msgstr ""
"les caractères spéciaux.\n"
#: src/stty.c:786
+#, c-format
msgid "only one device may be specified"
msgstr "un seul périphérique peut être spécifié"
#: src/stty.c:816
+#, c-format
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
@@ -8169,6 +8285,7 @@ msgstr ""
"sont mutuellement exclusives"
#: src/stty.c:822
+#, c-format
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr ""
"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n"
@@ -8220,18 +8337,22 @@ msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe:"
#: src/su.c:246
+#, c-format
msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
#: src/su.c:304
+#, c-format
msgid "cannot set groups"
msgstr "ne peut initialiser les groupes"
#: src/su.c:308
+#, c-format
msgid "cannot set group id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de groupe"
#: src/su.c:310
+#, c-format
msgid "cannot set user id"
msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de l'usager"
@@ -8280,6 +8401,7 @@ msgid "user %s does not exist"
msgstr "L'usager %s n'existe pas."
#: src/su.c:499
+#, c-format
msgid "incorrect password"
msgstr "Mot de passe incorrect."
@@ -8316,6 +8438,7 @@ msgstr ""
"la mise à jour du super bloc.\n"
#: src/sync.c:74
+#, c-format
msgid "ignoring all arguments"
msgstr "tous les arguments sont ignorés"
@@ -8369,6 +8492,7 @@ msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: échec de repérage (seek)"
#: src/tac.c:265
+#, c-format
msgid "record too large"
msgstr "enregistrement trop grand"
@@ -8388,6 +8512,7 @@ msgid "%s: write error"
msgstr "%s: erreur d'écriture."
#: src/tac.c:601
+#, c-format
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "Le séparateur ne peut être vide."
@@ -8573,6 +8698,7 @@ msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: fichier tronqué"
#: src/tail.c:1092
+#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "aucun fichier restant"
@@ -8609,16 +8735,18 @@ msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr ""
#: src/tail.c:1568
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
#: src/tail.c:1572
+#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
#: src/tail.c:1575
+#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système"
@@ -8628,6 +8756,7 @@ msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "ne peut suivre %s par le nom"
#: src/tail.c:1670
+#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "AVERTISSEMENT: suivre l'entrée standard indéfiniment est inefficace"
@@ -8960,6 +9089,7 @@ msgstr ""
"Si le fichier est -, touch s'exécute sur la sortie standard.\n"
#: src/touch.c:344
+#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "ne peut spécifier les dates pour plus d'une source"
@@ -9136,10 +9266,12 @@ msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "compte de répétions %s invalide dans le construit [c*n]"
#: src/tr.c:919
+#, c-format
msgid "missing character class name `[::]'"
msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants"
#: src/tr.c:922
+#, c-format
msgid "missing equivalence class character `[==]'"
msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants"
@@ -9154,27 +9286,33 @@ msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple"
#: src/tr.c:1276
+#, c-format
msgid "too many characters in set"
msgstr "trop de caractères dans le jeu"
#: src/tr.c:1424
+#, c-format
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1"
#: src/tr.c:1434
+#, c-format
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2"
#: src/tr.c:1442
+#, c-format
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr ""
"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions"
#: src/tr.c:1455
+#, c-format
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide"
#: src/tr.c:1464
+#, c-format
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
@@ -9183,6 +9321,7 @@ msgstr ""
"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul"
#: src/tr.c:1471
+#, c-format
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are `upper' and `lower'"
@@ -9191,6 +9330,7 @@ msgstr ""
"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »"
#: src/tr.c:1480
+#, c-format
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr ""
"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n"
@@ -9207,6 +9347,7 @@ msgstr ""
"réduction des répétitions"
#: src/tr.c:1845
+#, c-format
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné"
@@ -9305,6 +9446,7 @@ msgstr ""
" -o, --operating-system afficher les infos du système d'exploitation\n"
#: src/uname.c:236
+#, c-format
msgid "cannot get system name"
msgstr "ne peut obtenir le nom de système"
@@ -9336,10 +9478,12 @@ msgstr ""
" de tabulation séparées par des virgules\n"
#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "les tabulations sont trop éloignées"
#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "la valeur de l'arrêt de tabulation est trop grand."
@@ -9402,6 +9546,7 @@ msgstr ""
"Les champs sont escamotés avant les caractères.\n"
#: src/uniq.c:341
+#, c-format
msgid "too many repeated lines"
msgstr "trop de lignes répétées"
@@ -9418,6 +9563,7 @@ msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "nombre invalide d'octets à comparer"
#: src/uniq.c:536
+#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr ""
"afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n"
@@ -9446,6 +9592,7 @@ msgid "cannot unlink %s"
msgstr "ne peut enlever le lien %s"
#: src/uptime.c:108
+#, c-format
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "n'a pu obtenir la date du réamorçage"
@@ -9697,6 +9844,7 @@ msgstr ""
"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n"
#: src/who.c:765
+#, c-format
msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la "
@@ -9734,6 +9882,26 @@ msgstr ""
"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n"
"par CHAÎNE ou par « y ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and permissions of %s"
+#~ msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e autoriser l'interprétation des échappements de barre "
+#~ "oblique inverse\n"
+#~ " -E désactiver l'interprétation des échappements de barre "
+#~ "oblique inverse (par défaut)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "appending output to %s"
+#~ msgstr "ajout à la sortie de %s"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Fin d'exécution avec le code de statut indiquant l'échec"
+
#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
#~ msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s"
@@ -9754,15 +9922,6 @@ msgstr ""
#~ " --preserve-root ne pas opérer récursivement sur `/'\n"
#~ msgid ""
-#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
-#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -e autoriser l'interprétation des échappements de barre "
-#~ "oblique inverse\n"
-#~ " -E désactiver l'interprétation des échappements de barre "
-#~ "oblique inverse (par défaut)\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
#~ msgstr ""
@@ -9865,9 +10024,6 @@ msgstr ""
#~ " -i, --interactive demander une confirmation avant chaque "
#~ "destruction\n"
-#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
-#~ msgstr "Fin d'exécution avec le code de statut indiquant l'échec"
-
#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
#~ msgstr "ne peut écraser le répertoire %s"