diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1068 |
1 files changed, 560 insertions, 508 deletions
@@ -22,12 +22,10 @@ # idle: untätig, ruhig, »idle«, Leerlauf # user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time, # Benutzer im Leerlauf -# digit - Zahl, Ziffer, Nummer +# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle # logged in - angemeldet, eingeloggt # requested - gewünscht? # -# führende Artikel in --help löschen? -# # Some comments on translations used in oder to ensure persistence: # # symbolic links: symbolische Verknüpfungen @@ -37,9 +35,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-13 21:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-14 09:05:15+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU coreutils 4.5.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-02 00:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-16 11:15:03+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +73,7 @@ msgstr "Stacküberlauf" msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: lib/error.c:135 lib/error.c:163 +#: lib/error.c:133 lib/error.c:161 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" @@ -186,27 +184,27 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" msgid "block size" msgstr "Blockgröße" -#: lib/makepath.c:168 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170 +#: lib/makepath.c:167 src/copy.c:1270 src/mkdir.c:170 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" -#: lib/makepath.c:174 lib/makepath.c:416 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#: lib/makepath.c:173 lib/makepath.c:415 src/cp.c:446 src/cp.c:468 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: lib/makepath.c:311 lib/makepath.c:373 lib/makepath.c:435 +#: lib/makepath.c:310 lib/makepath.c:372 lib/makepath.c:434 #, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern." -#: lib/makepath.c:333 +#: lib/makepath.c:332 #, c-format msgid "cannot chdir to directory %s" msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" -#: lib/makepath.c:387 lib/makepath.c:441 +#: lib/makepath.c:386 lib/makepath.c:440 #, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" @@ -296,24 +294,24 @@ msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen." msgid "The strings compared were %s and %s." msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s." -#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:238 #: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 -#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:284 src/df.c:776 -#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:192 src/echo.c:73 +#: src/csplit.c:1492 src/cut.c:170 src/date.c:113 src/dd.c:284 src/df.c:707 +#: src/dircolors.c:99 src/dirname.c:42 src/du.c:167 src/echo.c:73 #: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:86 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 #: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 #: src/install.c:593 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 -#: src/logname.c:44 src/ls.c:3701 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 -#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3757 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:51 src/mv.c:307 src/nice.c:63 src/nl.c:172 #: src/od.c:283 src/paste.c:399 src/pathchk.c:142 src/pinky.c:465 -#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 -#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:168 src/sleep.c:59 -#: src/sort.c:272 src/split.c:91 src/stat.c:703 src/stty.c:497 src/su.c:433 -#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 src/tee.c:59 -#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 -#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 -#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 src/whoami.c:48 -#: src/yes.c:45 +#: src/pr.c:2750 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:42 +#: src/readlink.c:65 src/rm.c:96 src/rmdir.c:142 src/seq.c:78 src/shred.c:156 +#: src/sleep.c:59 src/sort.c:272 src/split.c:91 src/stat.c:675 src/stty.c:494 +#: src/su.c:433 src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:230 +#: src/tee.c:59 src/test.c:985 src/touch.c:240 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 +#: src/tty.c:58 src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 +#: src/unlink.c:47 src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:121 src/who.c:570 +#: src/whoami.c:48 src/yes.c:45 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" @@ -337,24 +335,24 @@ msgstr "" "Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n" "\n" -#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:264 #: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 -#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:331 src/df.c:815 -#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:237 src/echo.c:105 +#: src/csplit.c:1534 src/cut.c:215 src/date.c:215 src/dd.c:331 src/df.c:746 +#: src/dircolors.c:120 src/dirname.c:58 src/du.c:212 src/echo.c:105 #: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:149 src/factor.c:90 -#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/false.c:45 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 #: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:648 src/join.c:180 -#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3830 -#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:361 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3891 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:82 src/mv.c:361 #: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:370 src/paste.c:423 src/pathchk.c:154 #: src/pinky.c:492 src/pr.c:2862 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 -#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 src/shred.c:231 -#: src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:123 src/stat.c:773 src/stty.c:711 -#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:300 -#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 -#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 -#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 -#: src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#: src/pwd.c:53 src/readlink.c:82 src/rm.c:128 src/rmdir.c:162 src/seq.c:104 +#: src/shred.c:219 src/sleep.c:75 src/sort.c:343 src/split.c:123 +#: src/stat.c:745 src/stty.c:708 src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 +#: src/tac.c:146 src/tail.c:300 src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:271 +#: src/tr.c:396 src/true.c:45 src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 +#: src/unexpand.c:395 src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 +#: src/users.c:127 src/wc.c:143 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363,18 +361,19 @@ msgstr "" "\n" "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n" -#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:352 src/chown.c:211 #: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1464 src/dirname.c:89 src/expr.c:178 #: src/install.c:284 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 -#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:194 src/rm.c:200 src/rmdir.c:206 -#: src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:824 src/unlink.c:88 +#: src/mknod.c:137 src/pathchk.c:194 src/readlink.c:101 src/readlink.c:133 +#: src/rm.c:200 src/rmdir.c:206 src/seq.c:411 src/sleep.c:150 src/stat.c:796 +#: src/unlink.c:88 msgid "too few arguments" msgstr "zu wenige Argumente" #: src/basename.c:115 src/dircolors.c:482 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 -#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 -#: src/split.c:503 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 -#: src/users.c:169 src/who.c:764 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:139 src/readlink.c:141 +#: src/seq.c:417 src/split.c:503 src/tr.c:1848 src/unlink.c:94 +#: src/uptime.c:244 src/users.c:169 src/who.c:764 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -497,12 +496,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n" "\n" -" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +" -c, --changes wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " "Änderung\n" -" durchgeführt wird.\n" -" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer\n" +" durchgeführt wird\n" +" --dereference verändern der referenzierten Datei einer\n" " symbolischen Verknüpfung statt der Verknüpfung\n" -" selbst.\n" +" selbst\n" #: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 msgid "" @@ -533,39 +532,39 @@ msgstr "" " -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete " "Datei.\n" -#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:366 src/chown-core.c:235 +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:157 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 #: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 -#: src/touch.c:357 +#: src/touch.c:363 #, c-format msgid "failed to get attributes of %s" msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen" -#: src/chmod.c:103 +#: src/chmod.c:102 #, c-format msgid "getting new attributes of %s" msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s" -#: src/chmod.c:125 +#: src/chmod.c:124 #, c-format msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n" -#: src/chmod.c:128 +#: src/chmod.c:127 #, c-format msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n" -#: src/chmod.c:131 +#: src/chmod.c:130 #, c-format msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n" -#: src/chmod.c:180 +#: src/chmod.c:179 #, c-format msgid "changing permissions of %s" msgstr "Beim Setzen der Zugriffsrechte für %s" -#: src/chmod.c:243 +#: src/chmod.c:242 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "" " oder: %s [OPTION]... OKTAL-MODUS DATEI...\n" " oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n" -#: src/chmod.c:249 +#: src/chmod.c:248 msgid "" "Change the mode of each FILE to MODE.\n" "\n" @@ -589,17 +588,17 @@ msgid "" msgstr "" "Wechseln des Modus jeder DATEI nach MODUS.\n" "\n" -" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +" -c, --changes wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " "Änderung\n" -" durchgeführt wird.\n" -" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n" -" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete " -"Datei.\n" -" --reference=RDATEI Verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n" -" Wertes.\n" -" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n" +" durchgeführt wird\n" +" -f, --silent, --quiet unterdrücken der meisten Fehlermeldungen\n" +" -v, --verbose ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete " +"Datei\n" +" --reference=RDATEI verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n" +" Wertes\n" +" -R, --recursive rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse\n" -#: src/chmod.c:260 +#: src/chmod.c:259 msgid "" "\n" "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" @@ -609,12 +608,12 @@ msgstr "" "Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben »ugoa«, eines der Symbole\n" "»+-=« und einer oder mehrere der Buchstaben »rwxXstugo«.\n" -#: src/chmod.c:321 +#: src/chmod.c:320 #, c-format msgid "invalid character %s in mode string %s" msgstr "Ungültiges Zeichen %s in der Modus-Zeichenkette %s" -#: src/chmod.c:362 +#: src/chmod.c:361 #, c-format msgid "invalid mode string: %s" msgstr "Ungültige Modus-Zeichenkette: %s" @@ -693,12 +692,12 @@ msgstr "" "Wechseln des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach EIGENTÜMER\n" "und/oder GRUPPE.\n" "\n" -" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +" -c, --changes wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " "Änderung\n" -" durchgeführt wird.\n" -" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer " +" durchgeführt wird\n" +" --dereference verändern der referenzierten Datei einer " "symbolischen\n" -" Verknüpfung statt der Verknüpfung selbst.\n" +" Verknüpfung statt der Verknüpfung selbst\n" #: src/chown.c:117 msgid "" @@ -805,7 +804,7 @@ msgstr "" "CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n" "\n" -#: src/comm.c:35 src/ls.c:129 src/uniq.c:40 +#: src/comm.c:35 src/ls.c:131 src/uniq.c:40 msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie" @@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "" " -2 Zeilen unterdrücken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n" " -3 Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n" -#: src/copy.c:162 +#: src/copy.c:162 src/du.c:334 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich" @@ -848,8 +847,8 @@ msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich" msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde" -#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:734 -#: src/remove.c:788 src/remove.c:967 +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1034 src/ln.c:291 src/remove.c:725 +#: src/remove.c:779 src/remove.c:978 #, c-format msgid "cannot remove %s" msgstr "Entfernen von %s nicht möglich" @@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? " msgid "%s: overwrite %s? " msgstr "%s: %s überschreiben? " -#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:661 +#: src/copy.c:810 src/copy.c:848 src/stat.c:633 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich" @@ -1024,7 +1023,7 @@ msgstr "Erzeugen von FIFO %s nicht möglich" msgid "cannot create special file %s" msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich" -#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2453 src/stat.c:458 +#: src/copy.c:1397 src/ls.c:2493 src/stat.c:425 #, c-format msgid "cannot read symbolic link %s" msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich" @@ -1092,12 +1091,12 @@ msgstr "" "Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n" "\n" -#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:175 src/df.c:786 src/du.c:201 +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1505 src/cut.c:182 src/df.c:717 src/du.c:176 #: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 -#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3711 src/mkdir.c:66 -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 -#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:178 src/sort.c:286 src/split.c:104 -#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/install.c:609 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3767 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:61 src/mv.c:321 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2763 src/ptx.c:1867 src/shred.c:166 src/sort.c:286 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:244 src/touch.c:249 src/unexpand.c:384 #: src/uniq.c:148 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1116,13 +1115,13 @@ msgid "" "recursive\n" " -d same as --no-dereference --preserve=link\n" msgstr "" -" -a, --archive Genau wie -dpR.\n" -" --backup[=KONTROLLE] Eine Sicherung existierender Zieldateien " -"erzeugen.\n" -" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" -" --copy-contents Wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien " -"kopieren.\n" -" -d Genaus wie --no-dereference --preserve=link.\n" +" -a, --archive genau wie -dpR\n" +" --backup[=KONTROLLE] eine Sicherung existierender Zieldateien " +"erzeugen\n" +" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument\n" +" --copy-contents wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien " +"kopieren\n" +" -d genaus wie --no-dereference --preserve=link\n" #: src/cp.c:184 msgid "" @@ -1132,15 +1131,15 @@ msgid "" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " -H follow command-line symbolic links\n" msgstr "" -" --no-dereference Nie symbolischen Verknüpfungen folgen.\n" -" -f, --force Wenn eine existierende Zieldatei nicht " +" --no-dereference nie symbolischen Verknüpfungen folgen\n" +" -f, --force wenn eine existierende Zieldatei nicht " "geöffnet\n" " werden kann wird sie gelöscht und es noch\n" -" einmal versucht.\n" -" -i, --interactive Vor einem Überschreiben nachfragen.\n" -" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der " +" einmal versucht\n" +" -i, --interactive vor einem Überschreiben nachfragen\n" +" -H symbolischen Verknüpfungen, die auf der " "Kommando-\n" -" zeile angegeben sind, folgen.\n" +" zeile angegeben sind, folgen\n" #: src/cp.c:191 msgid "" @@ -1152,10 +1151,10 @@ msgid "" " additional attributes: links, all\n" msgstr "" " -l, --link Verknüpfung auf Datei statt Kopie erstellen.\n" -" -L, --dereference Symbolischen Verknüpfungen immer folgen.\n" -" -p Genau wie --preserve=mode,ownership," -"timestamps.\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] Angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: " +" -L, --dereference symbolischen Verknüpfungen immer folgen\n" +" -p genau wie --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: " "mode,\n" " ownership,timestamps) wenn möglich " "erhalten.\n" @@ -1167,9 +1166,9 @@ msgid "" " --parents append source path to DIRECTORY\n" " -P same as `--no-dereference'\n" msgstr "" -" --no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten.\n" -" --parents Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen.\n" -" -P Genau wie --no-dereference.\n" +" --no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten\n" +" --parents Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen\n" +" -P genau wie --no-dereference\n" #: src/cp.c:204 msgid "" @@ -1178,10 +1177,10 @@ msgid "" " attempting to open it (contrast with --" "force)\n" msgstr "" -" -R, -r, --recursive Verzeichnisse rekursiv kopieren.\n" -" --remove--destination Jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu " +" -R, -r, --recursive Verzeichnisse rekursiv kopieren\n" +" --remove--destination jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu " "öffnen,\n" -" löschen. (Im Gegensatz zu --force.)\n" +" löschen (im Gegensatz zu --force)\n" #: src/cp.c:209 msgid "" @@ -1193,12 +1192,12 @@ msgid "" msgstr "" " --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer " "ja,\n" -" immer nein, nachfragen.\n" +" immer nein, nachfragen\n" " --sparse=WANN Erstellung von spärlich besetzter Dateien " -"steuern.\n" +"steuern\n" " --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-" "Arguments\n" -" entfernen.\n" +" entfernen\n" #: src/cp.c:216 msgid "" @@ -1207,10 +1206,10 @@ msgid "" " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " "DIRECTORY\n" msgstr "" -" -s, --symbolic-link Symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n" -" zu kopieren.\n" -" -S, --suffix=SUFFIX Normale Sicherungs-Dateiendung ändern.\n" -" --target-directory=VERZ Alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben.\n" +" -s, --symbolic-link symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n" +" zu kopieren\n" +" -S, --suffix=SUFFIX normale Sicherungs-Dateiendung ändern\n" +" --target-directory=VERZ alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben\n" #: src/cp.c:221 msgid "" @@ -1220,11 +1219,11 @@ msgid "" " -v, --verbose explain what is being done\n" " -x, --one-file-system stay on this file system\n" msgstr "" -" -u, --update Nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n" +" -u, --update nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n" " als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n" -" existiert.\n" -" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" -" -x, --one-file-system In diesem Dateisystem verbleiben.\n" +" existiert\n" +" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n" +" -x, --one-file-system in diesem Dateisystem verbleiben\n" #: src/cp.c:230 msgid "" @@ -1301,9 +1300,9 @@ msgstr "konnte die Zugriffsrechte für %s nicht erhalten" msgid "cannot make directory %s" msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s nicht möglich" -#: src/cp.c:493 -msgid "missing file arguments" -msgstr "Fehlende Dateiargumente" +#: src/cp.c:493 src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1599 +msgid "missing file argument" +msgstr "Fehlendes Dateiargument" #: src/cp.c:498 msgid "missing destination file" @@ -1547,21 +1546,21 @@ msgstr "" msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" -#: src/cut.c:167 src/df.c:780 src/du.c:196 src/expand.c:110 src/fold.c:67 -#: src/head.c:88 src/ls.c:3705 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 +#: src/cut.c:174 src/df.c:711 src/du.c:171 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3761 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2754 #: src/sort.c:276 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:234 src/tee.c:63 #: src/unexpand.c:375 src/wc.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" -#: src/cut.c:171 +#: src/cut.c:178 msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" msgstr "Ausgewählte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" -#: src/cut.c:178 +#: src/cut.c:185 msgid "" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" @@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr "" " -c, --characters=LISTE nur diese Zeichen ausgeben\n" " -d, --delimiter=TRENN TRENN anstelle von TAB als Trenner benutzen\n" -#: src/cut.c:183 +#: src/cut.c:190 msgid "" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" @@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr "" " Option -s ist gegeben\n" " -n (ignoriert)\n" -#: src/cut.c:189 +#: src/cut.c:196 msgid "" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" @@ -1595,7 +1594,7 @@ msgstr "" " --ouput-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n" " Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n" -#: src/cut.c:196 +#: src/cut.c:203 msgid "" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" @@ -1619,38 +1618,39 @@ msgstr "" "\n" "Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, die Standardeingabe lesen.\n" -#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#: src/cut.c:288 src/cut.c:319 src/cut.c:379 msgid "invalid byte or field list" msgstr "Ungültige Byte- oder Feldliste" -#: src/cut.c:626 src/cut.c:635 +#: src/cut.c:667 src/cut.c:676 msgid "only one type of list may be specified" msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden" -#: src/cut.c:629 +#: src/cut.c:670 msgid "missing list of positions" msgstr "Liste der Positionen fehlt" -#: src/cut.c:638 +#: src/cut.c:679 msgid "missing list of fields" msgstr "Liste der Felder fehlt" -#: src/cut.c:645 +#: src/cut.c:686 msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: src/cut.c:675 +#: src/cut.c:717 msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben" -#: src/cut.c:678 -msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +#: src/cut.c:720 +#, fuzzy +msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "" "Ein Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet wird" # CHECKIT -> no \t, please # 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke- -#: src/cut.c:681 +#: src/cut.c:724 msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" @@ -1658,16 +1658,16 @@ msgstr "" "Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n" "\twenn auf Feldern operiert wird." -#: src/date.c:119 +#: src/date.c:117 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" " or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -#: src/date.c:124 +#: src/date.c:122 msgid "" "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" "\n" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" " --iso-8601 ohne ZEITSPEZ verhält sich wie " "»date«.\n" -#: src/date.c:135 +#: src/date.c:133 msgid "" " -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" " -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "" " -s, --set=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE setzen\n" " -u, --utc, --universal Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n" -#: src/date.c:143 +#: src/date.c:141 msgid "" "\n" "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" " %% wörtliches %\n" " %a abgekürzter Name des Wochentags der Lokale (Mon..Son)\n" -#: src/date.c:151 +#: src/date.c:149 msgid "" " %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" " %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" " %B voller Monatsname der Lokale, variable Länge (Januar..Dezember)\n" " %c Datum und Zeit der Lokale (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" -#: src/date.c:157 +#: src/date.c:155 msgid "" " %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" " %d day of month (01..31)\n" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" " %D Datum (mm/dd/yy)\n" " %e Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefüllt ( 1..31)\n" -#: src/date.c:163 +#: src/date.c:161 msgid "" " %F same as %Y-%m-%d\n" " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "" " %g Jahr als 2-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n" " %G Jahr als 4-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n" -#: src/date.c:168 +#: src/date.c:166 msgid "" " %h same as %b\n" " %H hour (00..23)\n" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "" " %I Stunde (01..12)\n" " %j Tag des Jahres (001..366)\n" -#: src/date.c:174 +#: src/date.c:172 msgid "" " %k hour ( 0..23)\n" " %l hour ( 1..12)\n" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" " %m Monat (01..12)\n" " %M Minute (00..59)\n" -#: src/date.c:180 +#: src/date.c:178 msgid "" " %n a newline\n" " %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" " %R Zeit, 24-Stunden-Format (hh:mm)\n" " %s Sekunden seit »00:00:00 1970-01-01 UTC« (eine GNU-Erweiterung)\n" -#: src/date.c:189 +#: src/date.c:187 msgid "" " %S second (00..60); the 60 is necessary to accommodate a leap second\n" " %t a horizontal tab\n" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" " %T Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n" " %u Tag der Woche (1..7); 1 steht für Montag\n" -#: src/date.c:195 +#: src/date.c:193 msgid "" " %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" " %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "" " %w Tag der Woche (0..6); 0 steht für Sonntag\n" " %W Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n" -#: src/date.c:201 +#: src/date.c:199 msgid "" " %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" " %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" " %y die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n" " %Y Jahr (1970...)\n" -#: src/date.c:207 +#: src/date.c:205 msgid "" " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" @@ -1860,35 +1860,35 @@ msgstr "" " »-« (Bindestrich) Feld nicht auffüllen\n" " »_« (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n" -#: src/date.c:239 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221 +#: src/date.c:237 src/dd.c:1173 src/dircolors.c:539 src/head.c:221 #: src/md5sum.c:340 src/md5sum.c:681 src/od.c:959 src/od.c:2001 src/pr.c:1164 -#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:912 src/tac.c:483 src/tac.c:489 +#: src/pr.c:1371 src/pr.c:1493 src/stty.c:909 src/tac.c:483 src/tac.c:489 #: src/tee.c:151 src/tr.c:2027 src/tsort.c:585 msgid "standard input" msgstr "Standardeingabe" -#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#: src/date.c:268 src/date.c:460 #, c-format msgid "invalid date `%s'" msgstr "ungültiges Datum »%s«" -#: src/date.c:366 +#: src/date.c:364 msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" msgstr "" "Die angegebenen Optionen zur Datumsanzeige schließen sich gegenseitig aus" -#: src/date.c:373 +#: src/date.c:371 msgid "the options to print and set the time may not be used together" msgstr "" "Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n" "nicht zugleich verwendet werden." -#: src/date.c:379 +#: src/date.c:377 #, c-format msgid "too many non-option arguments: %s%s" msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind: %s%s" -#: src/date.c:387 +#: src/date.c:385 #, c-format msgid "" "the argument `%s' lacks a leading `+';\n" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "" "Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit »+«\n" "beginnt." -#: src/date.c:399 +#: src/date.c:397 msgid "" "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" msgstr "" @@ -1908,15 +1908,15 @@ msgstr "" "822\n" "(-R) verwendet wird" -#: src/date.c:435 +#: src/date.c:433 msgid "undefined" msgstr "undefiniert" -#: src/date.c:437 +#: src/date.c:435 msgid "cannot get time of day" msgstr "die Zeit des Tages kann nicht ermittelt werden" -#: src/date.c:470 +#: src/date.c:468 msgid "cannot set date" msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" @@ -1941,12 +1941,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Optionen.\n" "\n" -" bs=BYTES Erzwingen von ibs=BYTES und obs=BYTES.\n" -" cbs=BYTES Konvertieren von BYTES Bytes auf einmal.\n" -" conv=SCHLÜSSELWÖRTER Konvertieren der Datei gemäß der kommagetrennten\n" -" Liste von Schlüsselwörtern.\n" -" count=BLÖCKE Nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren.\n" -" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal.\n" +" bs=BYTES ibs=BYTES und obs=BYTES erzwingen\n" +" cbs=BYTES BYTES Bytes auf einmal konvertieren\n" +" conv=WÖRTER Datei gemäß kommagetrennter Schlüsselwörter-Liste " +"konvertieren\n" +" count=BLÖCKE nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren\n" +" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal\n" #: src/dd.c:298 msgid "" @@ -1956,15 +1956,11 @@ msgid "" " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" msgstr "" -" if=DATEI Lesen aus DATEI statt von der Standardeingabe.\n" -" obs=BYTES Schreiben von BYTES Bytes zur Zeit.\n" -" of=DATEI Schreiben in DATEI statt in die Standardausgabe.\n" -" seek=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von obs " -"beim\n" -" Beginn der Ausgabe.\n" -" skip=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von ibs " -"beim\n" -" Beginn der Eingabe.\n" +" if=DATEI aus DATEI statt von der Standardeingabe lesen\n" +" obs=BYTES BYTES Bytes auf einmal schreiben\n" +" of=DATEI in DATEI statt in die Standardausgabe schreiben\n" +" seek=BLÖCKE BLÖCKE obs-große Blöcke am Anfang der Ausgabe überspringen\n" +" skip=BLÖCKE BLÖCKE ibs-große Blöcke am Anfang der Eingabe überspringen\n" #: src/dd.c:307 msgid "" @@ -2101,7 +2097,7 @@ msgstr "Datei Verschiebung außerhalb der Reichweite" msgid "advancing past %s bytes in output file %s" msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s" -#: src/df.c:47 src/du.c:66 +#: src/df.c:49 msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert" msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy und Paul Eggert" @@ -2129,9 +2125,9 @@ msgid " Size Used Avail Use%%" msgstr " Größe Benut Verf Ben%%" #: src/df.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %4s-blocks Used Available Capacity" -msgstr " %4d-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit." +msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit." #: src/df.c:200 #, c-format @@ -2142,7 +2138,7 @@ msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%" msgid " Mounted on\n" msgstr " Eingehängt auf\n" -#: src/df.c:781 +#: src/df.c:712 msgid "" "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" "or all filesystems by default.\n" @@ -2152,7 +2148,7 @@ msgstr "" "DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n" "\n" -#: src/df.c:789 +#: src/df.c:720 msgid "" " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2168,7 +2164,7 @@ msgstr "" " ausgeben.\n" " -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n" -#: src/df.c:795 +#: src/df.c:726 msgid "" " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" " -k like --block-size=1K\n" @@ -2183,7 +2179,7 @@ msgstr "" " --no-sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n" " nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n" -#: src/df.c:801 +#: src/df.c:732 msgid "" " -P, --portability use the POSIX output format\n" " --sync invoke sync before getting usage info\n" @@ -2201,7 +2197,7 @@ msgstr "" "begrenzen.\n" " -v (ignoriert)\n" -#: src/df.c:811 src/du.c:233 src/ls.c:3818 +#: src/df.c:742 src/du.c:208 src/ls.c:3879 msgid "" "\n" "SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" @@ -2214,16 +2210,16 @@ msgstr "" "kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 und so weiter für G, T, P, E, Z, " "Y.\n" -#: src/df.c:928 +#: src/df.c:859 #, c-format msgid "file system type %s both selected and excluded" msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen" -#: src/df.c:972 +#: src/df.c:903 msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/df.c:975 +#: src/df.c:906 #, c-format msgid "%scannot read table of mounted filesystems" msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich" @@ -2245,9 +2241,9 @@ msgstr "" "Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n" "\n" "Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell Bourne-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n" -" -c, --csh, --c-shell C-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n" -" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben.\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne-Shell-Code, um LS_COLORS zu setzen\n" +" -c, --csh, --c-shell C-Shell-Code, um LS_COLORS zu setzen\n" +" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben\n" #: src/dircolors.c:114 msgid "" @@ -2308,7 +2304,7 @@ msgid "" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Aufruf: %s NAME\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" #: src/dirname.c:51 msgid "" @@ -2321,7 +2317,14 @@ msgstr "" "(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n" "\n" -#: src/du.c:197 +#: src/du.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim " +"Meyering" +msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy und Paul Eggert" + +#: src/du.c:172 msgid "" "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" "\n" @@ -2329,7 +2332,7 @@ msgstr "" "Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n" "\n" -#: src/du.c:204 +#: src/du.c:179 msgid "" " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" " -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" @@ -2345,7 +2348,7 @@ msgstr "" " -D, --dereference-args Dateien dereferenzieren, wenn es sich um\n" " symbolische Verknüpfungen handelt.\n" -#: src/du.c:211 +#: src/du.c:186 msgid "" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" @@ -2361,7 +2364,7 @@ msgstr "" " -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n" " Verknüpfungen verbunden.\n" -#: src/du.c:217 +#: src/du.c:192 msgid "" " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" @@ -2372,7 +2375,7 @@ msgstr "" " mitzählen.\n" " -s, --summarize Nur Summe für jedes Argument anzeigen.\n" -#: src/du.c:222 +#: src/du.c:197 msgid "" " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " @@ -2398,34 +2401,39 @@ msgstr "" " »--max-depth=0« ist dasselbe wie »--" "summarize«.\n" -#: src/du.c:395 -#, c-format -msgid "cannot change to `..' from directory %s" -msgstr "Wechseln in »..« des Verzeichnisses %s nicht möglich" +#: src/du.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to parent of directory %s" +msgstr "In Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden" -#: src/du.c:479 +#: src/du.c:347 #, c-format msgid "cannot change to directory %s" msgstr "In Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden" -#: src/du.c:556 src/ls.c:2236 src/wc.c:591 +#: src/du.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/du.c:533 src/ls.c:2241 src/wc.c:591 msgid "total" msgstr "insgesamt" -#: src/du.c:625 +#: src/du.c:615 #, c-format msgid "invalid maximum depth %s" msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s" -#: src/du.c:685 +#: src/du.c:681 msgid "cannot both summarize and show all entries" msgstr "Sowohl zusammenfassen, als auch Anzeige aller Einträge nicht möglich" -#: src/du.c:692 +#: src/du.c:688 msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0" -#: src/du.c:698 +#: src/du.c:694 #, c-format msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d" @@ -2567,7 +2575,7 @@ msgid "" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Aufruf: %s AUSDRUCK\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" #: src/expr.c:98 msgid "" @@ -2726,16 +2734,16 @@ msgid "" " are specified on the command line, they are read from standard input.\n" msgstr "" "\n" -"Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wenn keine\n" -"Argumente in der Befehlszeile angegeben wurden, dann werden diese von\n" -"Standardeingabe gelesen.\n" +" Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wurden keine\n" +" Argumente in der Befehlszeile gegeben, werden diese von Standardeingabe " +"gelesen.\n" #: src/factor.c:154 #, c-format msgid "`%s' is not a valid positive integer" msgstr "»%s« ist keine gültige positive ganze Zahl" -#: src/false.c:17 +#: src/false.c:34 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" @@ -2918,7 +2926,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" "Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n" "\n" @@ -2931,7 +2939,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s [NAME]\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" "Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n" "\n" @@ -3296,8 +3304,8 @@ msgid "" " or: %s -t [SIGNAL]...\n" msgstr "" "Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" oder: %s -l [SIGNAL]...\n" -" oder: %s -t [SIGNAL]...\n" +" oder: %s -l [SIGNAL]...\n" +" oder: %s -t [SIGNAL]...\n" #: src/kill.c:99 msgid "" @@ -3521,10 +3529,6 @@ msgstr "" " -v, --verbose Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen " "ausgeben.\n" -#: src/ln.c:490 src/mv.c:459 src/shred.c:1611 -msgid "missing file argument" -msgstr "Fehlendes Dateiargument" - #: src/ln.c:521 #, c-format msgid "%s: specified target directory is not a directory" @@ -3536,7 +3540,7 @@ msgstr "" "Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein " "Verzeichnis sein" -#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:46 src/sync.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n" @@ -3554,74 +3558,74 @@ msgstr "" msgid "%s: no login name\n" msgstr "%s: Kein Loginname\n" -#: src/ls.c:679 +#: src/ls.c:673 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e. %b %Y " -#: src/ls.c:687 +#: src/ls.c:681 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" -#: src/ls.c:1312 -#, fuzzy, c-format +#: src/ls.c:1307 +#, c-format msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1339 +#: src/ls.c:1334 #, c-format msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1370 +#: src/ls.c:1365 #, c-format msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" msgstr "Ungültige Tab-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s" -#: src/ls.c:1487 +#: src/ls.c:1482 #, c-format msgid "invalid line width: %s" msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s" -#: src/ls.c:1557 +#: src/ls.c:1556 #, c-format msgid "invalid tab size: %s" msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s" -#: src/ls.c:1717 +#: src/ls.c:1722 #, c-format msgid "invalid time style format %s" msgstr "Ungültiges Zeitformat %s" -#: src/ls.c:2049 +#: src/ls.c:2054 #, c-format msgid "unrecognized prefix: %s" msgstr "Präfix nicht erkannt: %s" -#: src/ls.c:2072 +#: src/ls.c:2077 msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft." -#: src/ls.c:2140 +#: src/ls.c:2145 #, c-format msgid "cannot determine device and inode of %s" msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen" -#: src/ls.c:2150 +#: src/ls.c:2155 #, c-format msgid "not listing already-listed directory: %s" msgstr "zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an: %s" -#: src/ls.c:2203 src/remove.c:910 +#: src/ls.c:2208 src/remove.c:910 #, c-format msgid "reading directory %s" msgstr "lese Verzeichnis %s" -#: src/ls.c:2563 +#: src/ls.c:2603 #, c-format msgid "cannot compare file names %s and %s" msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen." -#: src/ls.c:3706 +#: src/ls.c:3762 msgid "" "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" @@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "" "noch --sort angegeben.\n" "\n" -#: src/ls.c:3714 +#: src/ls.c:3770 msgid "" " -a, --all do not hide entries starting with .\n" " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" @@ -3644,7 +3648,7 @@ msgstr "" " --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n" " -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n" -#: src/ls.c:3720 +#: src/ls.c:3776 msgid "" " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" @@ -3663,14 +3667,16 @@ msgstr "" "nach\n" " Namen sortieren.\n" -#: src/ls.c:3728 +#: src/ls.c:3784 +#, fuzzy msgid "" " -C list entries by columns\n" " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " "file\n" " types. WHEN may be `never', `always', or " "`auto'\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" +" and do not dereference symbolic links\n" " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" msgstr "" " -C Einträge mehrspaltig ausgeben.\n" @@ -3683,7 +3689,7 @@ msgstr "" " -D, --dired Ausgabe für den »dired«-Modus im Emacs " "formatieren.\n" -#: src/ls.c:3735 +#: src/ls.c:3792 msgid "" " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" @@ -3700,14 +3706,20 @@ msgstr "" " --full-time Sowohl volles Datum als auch volle Zeit " "anzeigen.\n" -#: src/ls.c:3742 +#: src/ls.c:3799 +#, fuzzy msgid "" " -g like -l, but do not list owner\n" " -G, --no-group inhibit display of group information\n" " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " "2G)\n" " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +" -H, --dereference-command-line\n" +" follow symbolic links listed on the command " +"line\n" +" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" +" follow each command line symbolic link\n" +" that points to a directory\n" msgstr "" " -g Wie -l, aber Eigner nicht auflisten.\n" " -G, --no-group Ausgabe von Gruppen-Informationen " @@ -3718,7 +3730,7 @@ msgstr "" " -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n" " Kommandozeile aufgeführt sind, folgen.\n" -#: src/ls.c:3749 +#: src/ls.c:3810 msgid "" " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " "names:\n" @@ -3739,7 +3751,7 @@ msgstr "" " passen, nicht anzeigen.\n" " -k wie »--block-size=1K«\n" -#: src/ls.c:3756 +#: src/ls.c:3817 msgid "" " -l use a long listing format\n" " -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" @@ -3755,7 +3767,7 @@ msgstr "" " -m So viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n" " getrennt, in eine Zeile packen.\n" -#: src/ls.c:3763 +#: src/ls.c:3824 msgid "" " -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " @@ -3772,7 +3784,7 @@ msgstr "" " -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n" " Eintrags (eines aus »/=@|«).\n" -#: src/ls.c:3770 +#: src/ls.c:3831 msgid "" " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" @@ -3793,7 +3805,7 @@ msgstr "" " literal, locale, shell, shell-always, c, " "escape.\n" -#: src/ls.c:3778 +#: src/ls.c:3839 msgid "" " -r, --reverse reverse order while sorting\n" " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" @@ -3803,7 +3815,7 @@ msgstr "" " -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursive ausgeben.\n" " -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben.\n" -#: src/ls.c:3783 +#: src/ls.c:3844 msgid "" " -S sort by file size\n" " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" @@ -3826,7 +3838,7 @@ msgstr "" " angegebene Zeit als Sortierkriterium\n" " bei --sort=time verwenden.\n" -#: src/ls.c:3792 +#: src/ls.c:3853 msgid "" " --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" " full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" @@ -3854,7 +3866,7 @@ msgstr "" " -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt " "8.\n" -#: src/ls.c:3803 +#: src/ls.c:3864 msgid "" " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" " with -l: show access time and sort by name\n" @@ -3872,7 +3884,7 @@ msgstr "" " Verzeichnisses auflisten.\n" " -v Nach Version sortieren.\n" -#: src/ls.c:3810 +#: src/ls.c:3871 msgid "" " -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" " -x list entries by lines instead of by columns\n" @@ -3885,7 +3897,7 @@ msgstr "" " -X Alphabetisch nach der Erweiterung sortieren.\n" " -1 Eine Datei pro Zeile auflisten.\n" -#: src/ls.c:3822 +#: src/ls.c:3883 msgid "" "\n" "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" @@ -3916,7 +3928,7 @@ msgid "" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" -" oder: %s [OPTION] --check [DATEI]\n" +" oder: %s [OPTION] --check [DATEI]\n" "%s-Prüfsummen (%d Bits) ausgeben oder überprüfen.\n" "Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" @@ -4067,11 +4079,11 @@ msgid "" " -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" " -v, --verbose print a message for each created directory\n" msgstr "" -" -m, --mode=MODUS Setzen der Zugriffsrechte (wie in chmod), nicht\n" -" rwxrwxrwx - umask.\n" -" -p, --parents Kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n" -" Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig.\n" -" -v, --verbose Für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben.\n" +" -m, --mode=MODUS Zugriffsrechte setzen (wie chmod), nicht rwxrwxrwx - " +"umask.\n" +" -p, --parents kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n" +" Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig\n" +" -v, --verbose für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben\n" #: src/mkdir.c:113 #, c-format @@ -4093,21 +4105,21 @@ msgid "" "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" "\n" msgstr "" -"Erzeugen von benannten Pipes (FIFOS) mit den angegebenen NAMEn\n" +"Benannten Pipes (FIFOS) mit den angegebenen NAMEn erzeugen.\n" "\n" -#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:64 msgid "" " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" msgstr "" " -m, --mode=MODUS Zugriffsmodus setzen (wie mit chmod), nicht a=rw - " "umask\n" -#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:210 +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:206 msgid "fifo files not supported" msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt" -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:127 msgid "invalid mode" msgstr "ungültiger Zugriffsmodus" @@ -4116,23 +4128,31 @@ msgstr "ungültiger Zugriffsmodus" msgid "cannot set permissions of fifo %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für FIFO %s nicht möglich" -#: src/mknod.c:65 +#: src/mknod.c:55 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME TYP [MAJOR MINOR]\n" -#: src/mknod.c:66 +#: src/mknod.c:57 msgid "" "Create the special file NAME of the given TYPE.\n" "\n" msgstr "" -"Erzeugen der Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP.\n" +"Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP erzeugen.\n" "\n" -#: src/mknod.c:78 +#: src/mknod.c:69 msgid "" "\n" -"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" +"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" +"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" +"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:76 +#, fuzzy +msgid "" "\n" " b create a block (buffered) special file\n" " c, u create a character (unbuffered) special file\n" @@ -4141,23 +4161,23 @@ msgstr "" "\n" "MAJOR MINOR sind verboten für TYP p, sonst vorgeschrieben. TYP kann sein:\n" "\n" -" b legt eine blockorientiert (gepufferte) Spezial-Datei an.\n" -" c, u legt eine zeichenorientert (ungepufferte) Spezial-Datei an.\n" -" p legt eine FIFO an.\n" +" b eine blockorientiert (gepufferte) Spezial-Datei anlegen\n" +" c, u eine zeichenorientert (ungepufferte) Spezial-Datei anlegen\n" +" p eine FIFO anlegen\n" -#: src/mknod.c:145 +#: src/mknod.c:141 msgid "wrong number of arguments" msgstr "falsche Anzahl an Argumenten" -#: src/mknod.c:157 +#: src/mknod.c:153 msgid "block special files not supported" msgstr "Blockorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt" -#: src/mknod.c:166 +#: src/mknod.c:162 msgid "character special files not supported" msgstr "Zeichenorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt" -#: src/mknod.c:175 +#: src/mknod.c:171 msgid "" "when creating special files, major and minor device\n" "numbers must be specified" @@ -4165,27 +4185,27 @@ msgstr "" "Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n" "Gerätenummern angegeben werden" -#: src/mknod.c:190 +#: src/mknod.c:186 #, c-format msgid "invalid major device number %s" msgstr "Ungültige Major-Gerätenummer %s" -#: src/mknod.c:195 +#: src/mknod.c:191 #, c-format msgid "invalid minor device number %s" msgstr "Ungültige Minor-Gerätenummer %s" -#: src/mknod.c:200 +#: src/mknod.c:196 #, c-format msgid "invalid device %s %s" msgstr "Ungültiges Gerät %s %s" -#: src/mknod.c:214 +#: src/mknod.c:210 msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" msgstr "" "Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden" -#: src/mknod.c:235 +#: src/mknod.c:231 #, c-format msgid "cannot set permissions of %s" msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s nicht möglich" @@ -4213,12 +4233,12 @@ msgid "" " -i, --interactive prompt before overwrite\n" " equivalent to --reply=query\n" msgstr "" -" --backup[=KONTROLLE] Sicherung vor Entfernen anlegen.\n" -" -b Wie --backup, akzeptiert aber keine " +" --backup[=KONTROLLE] Sicherung vor Entfernen anlegen\n" +" -b wie --backup, akzeptiert aber keine " "Argumente\n" -" -f, --force Existierende Ziele entfernen, nie fragen.\n" +" -f, --force existierende Ziele entfernen, nie fragen\n" " äquivalent zu --reply=yes\n" -" -i, --interactive Vor Überschreiben nachfragen.\n" +" -i, --interactive vor Überschreiben nachfragen\n" " äquivalent zu --reply=query\n" #: src/mv.c:332 @@ -4231,12 +4251,12 @@ msgid "" msgstr "" " --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer " "ja,\n" -" immer nein, nachfragen.\n" +" immer nein, nachfragen\n" " --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-" "Arguments\n" -" entfernen.\n" -" -S, --suffix=SUFFIX Die normale Sicherungs-Erweiterung " -"überschreiben.\n" +" entfernen\n" +" -S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs-Erweiterung " +"überschreiben\n" #: src/mv.c:339 msgid "" @@ -4247,11 +4267,10 @@ msgid "" " destination file is missing\n" " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr "" -" --target-directory=VERZ Verschieben aller Quellen in Verzeichnis " -"VERZ.\n" -" -u, --update Nur ältere oder brandneue Dateien " -"verschieben.\n" -" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben.\n" +" --target-directory=VERZ alle Quellen in Verzeichnis VERZ verschieben\n" +" -u, --update nur ältere oder brandneue Dateien " +"verschieben\n" +" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben\n" #: src/mv.c:467 #, c-format @@ -4430,7 +4449,7 @@ msgid "" " or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" -" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n" +" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n" #: src/od.c:292 msgid "" @@ -4803,14 +4822,12 @@ msgid "Login" msgstr "Login" #: src/pinky.c:388 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr " Name" +msgstr "Name" #: src/pinky.c:389 -#, fuzzy msgid " TTY" -msgstr "TTY" +msgstr " TTY" #: src/pinky.c:391 msgid "Idle" @@ -4839,12 +4856,12 @@ msgid "" " -s do short format output, this is the default\n" msgstr "" "\n" -" -l Ausgabe in langem Format für den angegebenen BENUTZER\n" +" -l langes Format für den angegebenen BENUTZER erzeugen\n" " -b ohne Home-Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n" " Format)\n" " -h ohne Projekt-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" " -p ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" -" -s Ausgabe in kurzem Format (dies ist die Vorgabe)\n" +" -s kurzes Format erzeugen (dies ist die Vorgabe)\n" #: src/pinky.c:478 msgid "" @@ -5206,7 +5223,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s [VARIABLE]...\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" "Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n" "\n" @@ -5224,7 +5241,7 @@ msgid "" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Aufruf: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" #: src/printf.c:102 msgid "" @@ -5277,16 +5294,16 @@ msgstr "" " \\v vertikaler Tabulatorstopp\n" #: src/printf.c:128 -#, fuzzy msgid "" " \\xNN byte with hexadecimal value NN (1 to 2 digits)\n" "\n" " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" msgstr "" -" \\xNNN Byte mit hexadezimalem Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n" -" \\uNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Ziffern)\n" -" \\UNNNNNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Ziffern)\n" +" \\xNN Byte mit hexadezimalem Wert NN (1 bis 2 Stellen)\n" +"\n" +" \\uNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Stellen)\n" +" \\UNNNNNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Stellen)\n" #: src/printf.c:134 msgid "" @@ -5355,7 +5372,7 @@ msgid "" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n" -" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" +" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" #: src/ptx.c:1863 msgid "" @@ -5481,7 +5498,7 @@ msgstr "" " Boston, MA 02111-1307\n" " USA\n" -#: src/pwd.c:48 +#: src/pwd.c:47 msgid "" "Print the full filename of the current working directory.\n" "\n" @@ -5489,95 +5506,116 @@ msgstr "" "Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n" "\n" -#: src/pwd.c:75 +#: src/pwd.c:74 msgid "ignoring non-option arguments" msgstr "Argumente werden ignoriert, die keine Optionen sind" -#: src/pwd.c:79 +#: src/pwd.c:78 msgid "cannot get current directory" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar" -#: src/remove.c:365 +#: src/readlink.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n" + +#: src/readlink.c:70 +msgid "" +"Display value of a symbolic link on standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/readlink.c:72 +msgid "" +" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in every\n" +" component of the given path recursively\n" +" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" +" -q, --quiet,\n" +" -s, --silent suppress most error messages\n" +" -v, --verbose report error messages\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:394 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to .." msgstr "kann nicht von Verzeichnis %s nach .. wechseln" -#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#: src/remove.c:406 src/remove.c:487 #, c-format msgid "cannot lstat `.' in %s" msgstr "lstat von ».« in %s nicht möglich" -#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#: src/remove.c:413 src/remove.c:491 #, c-format msgid "%s changed dev/ino" msgstr "%s geändertes Gerät/Inode" -#: src/remove.c:501 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n" -"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n" -"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n" -"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n" -" %s\n" - -#: src/remove.c:581 src/remove.c:719 src/remove.c:882 src/remove.c:954 +#: src/remove.c:572 src/remove.c:710 src/remove.c:873 src/remove.c:965 #, c-format msgid "cannot lstat %s" msgstr "Aufruf von lstat für %s nicht möglich" -#: src/remove.c:610 +#: src/remove.c:601 #, c-format msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " msgstr "%s: in schreibgeschütztes Verzeichnis %s absteigen? " -#: src/remove.c:611 +#: src/remove.c:602 #, c-format msgid "%s: descend into directory %s? " msgstr "%s: in Verzeichnis %s absteigen? " -#: src/remove.c:621 +#: src/remove.c:612 #, c-format msgid "%s: remove write-protected %s %s? " msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? " -#: src/remove.c:622 +#: src/remove.c:613 #, c-format msgid "%s: remove %s %s? " msgstr "%s: %s %s entfernen? " -#: src/remove.c:646 +#: src/remove.c:637 #, c-format msgid "removed %s\n" msgstr "%s entfernt\n" -#: src/remove.c:661 src/remove.c:1024 +#: src/remove.c:652 src/remove.c:1040 #, c-format msgid "removed directory: %s\n" msgstr "Verzeichnis wurde entfernt: %s\n" -#: src/remove.c:741 src/remove.c:758 src/remove.c:1029 +#: src/remove.c:732 src/remove.c:749 src/remove.c:1045 #, c-format msgid "cannot remove directory %s" msgstr "Entfernen von Verzeichnis %s nicht möglich" -#: src/remove.c:822 +#: src/remove.c:813 #, c-format msgid "cannot open directory %s" msgstr "Öffnen von Verzeichnis %s nicht möglich" -#: src/remove.c:887 src/remove.c:972 +#: src/remove.c:878 src/remove.c:983 #, c-format msgid "cannot chdir from %s to %s" msgstr "kann nicht aus Verzeichnis %s in %s wechseln" -#: src/remove.c:1063 +#: src/remove.c:886 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n" +"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n" +"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n" +"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:1079 msgid "cannot remove `.' or `..'" msgstr "Weder ».« noch »..« kann gelöscht werden" @@ -5585,7 +5623,7 @@ msgstr "Weder ».« noch »..« kann gelöscht werden" msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering" msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman und Jim Meyering" -#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#: src/rm.c:100 src/touch.c:244 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n" @@ -5604,12 +5642,12 @@ msgstr "" "Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n" "\n" " -d, --directory Verknüpfung auf Verzeichnis entfernen, selbst wenn\n" -" es nicht leer ist. (Nur für Super-User)\n" -" -f, --force Nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine " -"Nachfragen.\n" -" -i, --interactive Vor jeder Entfernung nachfragen.\n" -" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen.\n" -" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" +" es nicht leer ist (nur für Super-User)\n" +" -f, --force nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine " +"Nachfragen\n" +" -i, --interactive vor jeder Entfernung nachfragen\n" +" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen\n" +" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n" #: src/rm.c:113 #, c-format @@ -5676,10 +5714,10 @@ msgid "" " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" msgstr "" " -p, --parents VERZEICHNIS entfernen, dann versuchen, jede Verzeichnis-\n" -" komponente im Pfad zu entfernen. So ist »rmdir -p a/b/" +" komponente im Pfad zu entfernen; so ist »rmdir -p a/b/" "c«\n" -" ist das gleiche wie »rmdir a/b/c a/b a«.\n" -" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jedes bearbeitete Verzeichnis.\n" +" ist das gleiche wie »rmdir a/b/c a/b a«\n" +" -v, --verbose Diagnose für jedes bearbeitete Verzeichnis ausgeben\n" #: src/seq.c:82 #, c-format @@ -5689,8 +5727,8 @@ msgid "" " or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" -" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" -" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" #: src/seq.c:87 #, c-format @@ -5759,12 +5797,12 @@ msgstr "" "Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n" "gleicher Breite ausgegeben werden" -#: src/shred.c:172 +#: src/shred.c:160 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] DATEI [...]\n" -#: src/shred.c:173 +#: src/shred.c:161 msgid "" "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" @@ -5775,7 +5813,7 @@ msgstr "" "selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n" "\n" -#: src/shred.c:181 +#: src/shred.c:169 #, c-format msgid "" " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" @@ -5788,7 +5826,7 @@ msgstr "" " -s, --size=N Zerhacken dieser Anzahl Bytes (Suffixe wie K, M, G " "zulässig.)\n" -#: src/shred.c:186 +#: src/shred.c:174 msgid "" " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" " -v, --verbose show progress\n" @@ -5805,7 +5843,7 @@ msgstr "" " Zerhacken zu verbergen.\n" " - Standardeingabe zerhacken.\n" -#: src/shred.c:195 +#: src/shred.c:183 msgid "" "\n" "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" @@ -5824,7 +5862,7 @@ msgstr "" "mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n" "\n" -#: src/shred.c:203 +#: src/shred.c:191 msgid "" "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" @@ -5844,7 +5882,7 @@ msgstr "" "auf denen »shred« keine Wirkung hat:\n" "\n" -#: src/shred.c:211 +#: src/shred.c:199 msgid "" "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" @@ -5866,7 +5904,7 @@ msgstr "" " von Network Appliance\n" "\n" -#: src/shred.c:221 +#: src/shred.c:209 msgid "" "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" " version 3 clients\n" @@ -5887,82 +5925,82 @@ msgstr "" "enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n" "zerhackte Datei wieder herzustellen.\n" -#: src/shred.c:819 +#: src/shred.c:807 #, c-format msgid "%s: cannot rewind" msgstr "%s: Zurückspulen nicht möglich" -#: src/shred.c:842 +#: src/shred.c:830 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..." -#: src/shred.c:879 +#: src/shred.c:867 #, c-format msgid "%s: error writing at offset %s" msgstr "%s: Fehler beim Schreiben an Verschiebung %s" -#: src/shred.c:908 +#: src/shred.c:896 #, c-format msgid "%s: file too large" msgstr "%s: Datei zu groß" -#: src/shred.c:931 +#: src/shred.c:919 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s" -#: src/shred.c:947 +#: src/shred.c:935 #, c-format msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -#: src/shred.c:1206 +#: src/shred.c:1194 #, c-format msgid "%s: invalid file type" msgstr "%s: ungültiger Dateityp" -#: src/shred.c:1223 +#: src/shred.c:1211 #, c-format msgid "%s: file has negative size" msgstr "%s: Datei hat negative Größe" -#: src/shred.c:1275 +#: src/shred.c:1263 #, c-format msgid "%s: error truncating" msgstr "%s: Fehler beim Abschneiden" -#: src/shred.c:1296 +#: src/shred.c:1284 #, c-format msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken" -#: src/shred.c:1381 +#: src/shred.c:1369 #, c-format msgid "%s: removing" msgstr "%s: wird entfernt" -#: src/shred.c:1422 +#: src/shred.c:1410 #, c-format msgid "%s: renamed to %s" msgstr "%s: in %s umbenannt" -#: src/shred.c:1448 +#: src/shred.c:1436 #, c-format msgid "%s: removed" msgstr "%s: entfernt" -#: src/shred.c:1513 +#: src/shred.c:1501 #, c-format msgid "%s: cannot remove" msgstr "%s: Entfernen nicht möglich" -#: src/shred.c:1561 +#: src/shred.c:1549 #, c-format msgid "%s: invalid number of passes" msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen" -#: src/shred.c:1578 +#: src/shred.c:1566 #, c-format msgid "%s: invalid file size" msgstr "%s: ungültige Dateigröße" @@ -5984,7 +6022,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s ANZAHL[SUFFIX]...\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" "Für ANZAHL Sekunden pausieren. SUFFIX kann sein: »s« für Sekunden " "(Vorgabe),\n" "»m« für Minuten, »h« für Stunden, »d« für Tage. Im Gegensatz zu den " @@ -6319,17 +6357,22 @@ msgstr "die Option »-%d« ist überholt; bitte verwenden Sie »-l %d«" msgid "invalid number" msgstr "Ungültige Anzahl" -#: src/stat.c:631 +#: src/stat.c:325 +#, fuzzy +msgid "*** invalid date/time ***" +msgstr "ungültiges Datum »%s«" + +#: src/stat.c:603 #, c-format msgid "cannot read file system information for %s" msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen" -#: src/stat.c:707 +#: src/stat.c:679 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n" -#: src/stat.c:708 +#: src/stat.c:680 msgid "" "Display file or filesystem status.\n" "\n" @@ -6346,8 +6389,7 @@ msgstr "" " -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n" " -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n" -#: src/stat.c:719 -#, fuzzy +#: src/stat.c:691 msgid "" "\n" "The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" @@ -6359,12 +6401,11 @@ msgstr "" "\n" "Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --filesystem):\n" "\n" -" %A - Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n" -" %a - Zugriffsrechte im Oktalformat\n" -" %b - Anzahl der beanspruchten Blöcke\n" +" %A Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n" +" %a Zugriffsrechte im Oktalformat\n" +" %b Anzahl der beanspruchten Blöcke\n" -#: src/stat.c:726 -#, fuzzy +#: src/stat.c:698 msgid "" " %D Device number in hex\n" " %d Device number in decimal\n" @@ -6373,15 +6414,14 @@ msgid "" " %G Group name of owner\n" " %g Group ID of owner\n" msgstr "" -" %D - Gerätenummber in Hex\n" -" %d - Gerätenummber in Dezimal\n" -" %F - Dateityp\n" -" %f - roher Modus in Hex\n" -" %G - Gruppenname des Eigners\n" -" %g - Gruppen-ID des Eigners\n" +" %D Gerätenummber in Hex\n" +" %d Gerätenummber in Dezimal\n" +" %F Dateityp\n" +" %f roher Modus in Hex\n" +" %G Gruppenname des Eigners\n" +" %g Gruppen-ID des Eigners\n" -#: src/stat.c:734 -#, fuzzy +#: src/stat.c:706 msgid "" " %h Number of hard links\n" " %i Inode number\n" @@ -6392,17 +6432,16 @@ msgid "" " %T Minor device type in hex\n" " %t Major device type in hex\n" msgstr "" -" %h - Anzahl der harten Verknüpfungen\n" -" %i - INode-Nummer\n" -" %N - »Quoted File Name« mit Dereferenzierung bei symbolischer Verknüpfung\n" -" %n - Dateiname\n" -" %o - E/A-Blockgröße\n" -" %s - Gesamtgröße in Bytes\n" -" %T - Minor-Gerätetyp in Hex\n" -" %t - Major-Gerätetyp in Hex\n" +" %h Anzahl der harten Verknüpfungen\n" +" %i INode-Nummer\n" +" %N »Quoted File Name« mit Dereferenzierung bei symbolischer Verknüpfung\n" +" %n Dateiname\n" +" %o E/A-Blockgröße\n" +" %s Gesamtgröße in Bytes\n" +" %T Minor-Gerätetyp in Hex\n" +" %t Major-Gerätetyp in Hex\n" -#: src/stat.c:744 -#, fuzzy +#: src/stat.c:716 msgid "" " %U User name of owner\n" " %u User ID of owner\n" @@ -6414,18 +6453,17 @@ msgid "" " %z Time of last change\n" "\n" msgstr "" -" %U - Nutzername des Eigners\n" -" %u - Nutzer-ID des Eigners\n" -" %X - Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n" -" %x - Zeit des letzten Zugriffs\n" -" %Y - Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n" -" %y - Zeit der letzten Modifikation\n" -" %Z - Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n" -" %z - Zeit der letzten Änderung\n" +" %U Nutzername des Eigners\n" +" %u Nutzer-ID des Eigners\n" +" %X Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n" +" %x Zeit des letzten Zugriffs\n" +" %Y Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n" +" %y Zeit der letzten Modifikation\n" +" %Z Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n" +" %z Zeit der letzten Änderung\n" "\n" -#: src/stat.c:756 -#, fuzzy +#: src/stat.c:728 msgid "" "Valid format sequences for file systems:\n" "\n" @@ -6437,14 +6475,13 @@ msgid "" msgstr "" "Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n" "\n" -" %a - Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n" -" %b - Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n" -" %c - Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n" -" %d - Freie Dateiknoten im Dateisystem\n" -" %f - Freie Blöcke im Dateisystem\n" +" %a Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n" +" %b Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n" +" %c Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n" +" %d Freie Dateiknoten im Dateisystem\n" +" %f Freie Blöcke im Dateisystem\n" -#: src/stat.c:765 -#, fuzzy +#: src/stat.c:737 msgid "" " %i File System id in hex\n" " %l Maximum length of filenames\n" @@ -6453,14 +6490,14 @@ msgid "" " %T Type in human readable form\n" " %t Type in hex\n" msgstr "" -" %i - Dateisystem-ID in Hex\n" -" %l - Maximale Länge von Dateinamen\n" -" %n - Dateiname\n" -" %s - Optimale Transfer-Blockgröße\n" -" %T - Typ in menschenlesbarer Form\n" -" %t - Typ in Hex\n" +" %i Dateisystem-ID in Hex\n" +" %l Maximale Länge von Dateinamen\n" +" %n Dateiname\n" +" %s Optimale Transfer-Blockgröße\n" +" %T Typ in menschenlesbarer Form\n" +" %t Typ in Hex\n" -#: src/stty.c:501 +#: src/stty.c:498 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" @@ -6468,10 +6505,10 @@ msgid "" " or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" msgstr "" "Aufruf: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [EINSTELLUNGEN]...\n" -" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n" -" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n" +" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n" +" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n" -#: src/stty.c:507 +#: src/stty.c:504 msgid "" "Print or change terminal characteristics.\n" "\n" @@ -6481,13 +6518,13 @@ msgid "" msgstr "" "Charakteristika des Terminals ausgeben oder ändern.\n" "\n" -" -a, --all alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n" -" -g, --save alle Einstellungen lesbar für stty ausgeben\n" -" -F, --file=GERÄT das angegebene GERÄT anstelle der Standardeingabe öffnen " -"und\n" -" benutzen\n" +" -a, --all alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n" +" -g, --save alle Einstellungen lesbar für stty ausgeben\n" +" -F, --file=GERÄT das angegebene GERÄT anstelle der Standardeingabe " +"öffnen\n" +" und benutzen\n" -#: src/stty.c:516 +#: src/stty.c:513 msgid "" "\n" "Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" @@ -6498,7 +6535,7 @@ msgstr "" "nicht POSIX-konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n" "Einstellungen zur Verfügung stehen.\n" -#: src/stty.c:521 +#: src/stty.c:518 msgid "" "\n" "Special characters:\n" @@ -6513,7 +6550,7 @@ msgstr "" " eof CHAR CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n" " eol CHAR CHAR beendet Zeile\n" -#: src/stty.c:528 +#: src/stty.c:525 msgid "" " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" @@ -6525,7 +6562,7 @@ msgstr "" " intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n" " kill CHAR CHAR löscht aktuelle Zeile\n" -#: src/stty.c:534 +#: src/stty.c:531 msgid "" " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" @@ -6537,7 +6574,7 @@ msgstr "" "* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n" " start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n" -#: src/stty.c:540 +#: src/stty.c:537 msgid "" " stop CHAR CHAR will stop the output\n" " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" @@ -6549,7 +6586,7 @@ msgstr "" "* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n" "* werase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n" -#: src/stty.c:546 +#: src/stty.c:543 msgid "" "\n" "Special settings:\n" @@ -6563,7 +6600,7 @@ msgstr "" "* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n" "* columns N dasselbe wie cols N\n" -#: src/stty.c:553 +#: src/stty.c:550 msgid "" " ispeed N set the input speed to N\n" " * line N use line discipline N\n" @@ -6577,7 +6614,7 @@ msgstr "" "setzen\n" " ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n" -#: src/stty.c:559 +#: src/stty.c:556 msgid "" " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" " * size print the number of rows and columns according to the " @@ -6590,7 +6627,7 @@ msgstr "" " speed die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n" " time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n" -#: src/stty.c:565 +#: src/stty.c:562 msgid "" "\n" "Control settings:\n" @@ -6606,7 +6643,7 @@ msgstr "" "* [-]crtscts RTS/CTS-Handshaking erlauben\n" " csN Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n" -#: src/stty.c:573 +#: src/stty.c:570 msgid "" " [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" " [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" @@ -6623,7 +6660,7 @@ msgstr "" " Eingabe erwarten\n" " [-]parodd ungerade Parity setzen (auch mit »-«)\n" -#: src/stty.c:580 +#: src/stty.c:577 msgid "" "\n" "Input settings:\n" @@ -6639,7 +6676,7 @@ msgstr "" " [-]ignbrk Breaks ignorieren\n" " [-]igncr Wagenrücklauf ignorieren\n" -#: src/stty.c:588 +#: src/stty.c:585 msgid "" " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" @@ -6654,7 +6691,7 @@ msgstr "" " [-]inpck Eingabeprüfung der Parity erlauben\n" " [-]istrip höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n" -#: src/stty.c:595 +#: src/stty.c:592 msgid "" " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" " * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" @@ -6671,7 +6708,7 @@ msgstr "" " [-]parmrk Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n" " [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n" -#: src/stty.c:603 +#: src/stty.c:600 msgid "" "\n" "Output settings:\n" @@ -6687,7 +6724,7 @@ msgstr "" "* ffN Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n" "* nlN verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n" -#: src/stty.c:611 +#: src/stty.c:608 msgid "" " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" " * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" @@ -6704,7 +6741,7 @@ msgstr "" "* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n" "* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n" -#: src/stty.c:619 +#: src/stty.c:616 msgid "" " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" " [-]opost postprocess output\n" @@ -6720,7 +6757,7 @@ msgstr "" "* -tabs dasselbe wie tab3\n" "* vtN vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n" -#: src/stty.c:627 +#: src/stty.c:624 msgid "" "\n" "Local settings:\n" @@ -6734,7 +6771,7 @@ msgstr "" "* crtkill Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen löschen\n" "* -crtkill Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen löschen\n" -#: src/stty.c:634 +#: src/stty.c:631 msgid "" " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" " [-]echo echo input characters\n" @@ -6748,7 +6785,7 @@ msgstr "" " [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n" " [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n" -#: src/stty.c:641 +#: src/stty.c:638 msgid "" " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" @@ -6763,7 +6800,7 @@ msgstr "" " [-]icanon erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n" " [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n" -#: src/stty.c:648 +#: src/stty.c:645 msgid "" " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " @@ -6779,7 +6816,7 @@ msgstr "" "* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n" "* [-]xcase mit icanon, Großbuchstaben mit »\\« maskieren\n" -#: src/stty.c:655 +#: src/stty.c:652 msgid "" "\n" "Combination settings:\n" @@ -6793,7 +6830,7 @@ msgstr "" " cbreak dasselbe wie -icanon\n" " -cbreak dasselbe wie icanon\n" -#: src/stty.c:662 +#: src/stty.c:659 msgid "" " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" " icanon, eof and eol characters to their default values\n" @@ -6805,7 +6842,7 @@ msgstr "" " -cooked dasselbe wie raw\n" " crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n" -#: src/stty.c:668 +#: src/stty.c:665 msgid "" " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" " kill ^u\n" @@ -6819,7 +6856,7 @@ msgstr "" " ek Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n" " evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n" -#: src/stty.c:675 +#: src/stty.c:672 msgid "" " -evenp same as -parenb cs8\n" " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" @@ -6835,7 +6872,7 @@ msgstr "" " nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n" " -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -#: src/stty.c:683 +#: src/stty.c:680 msgid "" " oddp same as parenb parodd cs7\n" " -oddp same as -parenb cs8\n" @@ -6849,7 +6886,7 @@ msgstr "" " pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n" " -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n" -#: src/stty.c:690 +#: src/stty.c:687 msgid "" " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" @@ -6861,7 +6898,7 @@ msgstr "" " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" " -raw dasselbe wie cooked\n" -#: src/stty.c:696 +#: src/stty.c:693 msgid "" " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" @@ -6877,7 +6914,7 @@ msgstr "" " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n" " Zeichen auf Vorgabewert\n" -#: src/stty.c:704 +#: src/stty.c:701 msgid "" "\n" "Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" @@ -6894,11 +6931,11 @@ msgstr "" "^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n" "Sonderzeichen zu unterbinden.\n" -#: src/stty.c:790 +#: src/stty.c:787 msgid "only one device may be specified" msgstr "nur ein Gerät darf angegeben werden" -#: src/stty.c:885 +#: src/stty.c:882 msgid "" "the options for verbose and stty-readable output styles are\n" "mutually exclusive" @@ -6906,41 +6943,41 @@ msgstr "" "Die Optionen für ausführliche und stty-lesbare Ausgabe\n" "können nicht gleichzeitig benutzt werden" -#: src/stty.c:890 +#: src/stty.c:887 msgid "when specifying an output style, modes may not be set" msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden" -#: src/stty.c:906 +#: src/stty.c:903 #, c-format msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich" -#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#: src/stty.c:957 src/stty.c:1064 #, c-format msgid "invalid argument `%s'" msgstr "ungültiges Argument »%s«" -#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 -#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#: src/stty.c:968 src/stty.c:985 src/stty.c:997 src/stty.c:1010 +#: src/stty.c:1022 src/stty.c:1041 #, c-format msgid "missing argument to `%s'" msgstr "fehlendes Argument für »%s«" -#: src/stty.c:1120 +#: src/stty.c:1117 #, c-format msgid "%s: unable to perform all requested operations" msgstr "%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen" -#: src/stty.c:1125 +#: src/stty.c:1122 msgid "new_mode: mode\n" msgstr "new_mode: Modus\n" -#: src/stty.c:1465 +#: src/stty.c:1462 #, c-format msgid "%s: no size information for this device" msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes" -#: src/stty.c:1947 +#: src/stty.c:1944 #, c-format msgid "invalid integer argument `%s'" msgstr "ungültiges Ganzzahlargument »%s«" @@ -7051,11 +7088,11 @@ msgstr "" msgid "ignoring all arguments" msgstr "ignoriere alle Argumente" -#: src/sys2.h:500 +#: src/sys2.h:492 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" -#: src/sys2.h:502 +#: src/sys2.h:494 msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" @@ -7227,20 +7264,20 @@ msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)" #: src/tail.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s%s zu springen" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s zu springen" #: src/tail.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s%s zu springen" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s zu springen" #: src/tail.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" msgstr "" -"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s%s zu springen" +"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s zu springen" #: src/tail.c:818 #, c-format @@ -7476,8 +7513,8 @@ msgid "" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Aufruf: %s AUSDRUCK\n" -" oder: [ AUSDRUCK ]\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: [ AUSDRUCK ]\n" +" oder: %s OPTION\n" #: src/test.c:995 msgid "" @@ -7646,17 +7683,22 @@ msgid "" msgstr "" "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie und Randy Smith" -#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "Erzeugen von %s" #: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot touch %s" +msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern" + +#: src/touch.c:228 #, c-format msgid "setting times of %s" msgstr "Setzen der Zeiten für %s" -#: src/touch.c:239 +#: src/touch.c:245 msgid "" "Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" "\n" @@ -7665,7 +7707,7 @@ msgstr "" "momentane Zeit aktualisieren.\n" "\n" -#: src/touch.c:246 +#: src/touch.c:252 msgid "" " -a change only the access time\n" " -c, --no-create do not create any files\n" @@ -7680,7 +7722,7 @@ msgstr "" " -f (ignoriert)\n" " -m Nur Modifikationszeit ändern.\n" -#: src/touch.c:253 +#: src/touch.c:259 msgid "" " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" @@ -7696,7 +7738,7 @@ msgstr "" " --time=WORT Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n" " access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n" -#: src/touch.c:261 +#: src/touch.c:267 msgid "" "\n" "Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" @@ -7704,16 +7746,16 @@ msgstr "" "\n" "Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n" -#: src/touch.c:305 src/touch.c:325 +#: src/touch.c:311 src/touch.c:331 #, c-format msgid "invalid date format %s" msgstr "Ungültiges Datumsformat %s" -#: src/touch.c:349 +#: src/touch.c:355 msgid "cannot specify times from more than one source" msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich" -#: src/touch.c:372 +#: src/touch.c:378 #, c-format msgid "" "warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" @@ -7721,7 +7763,7 @@ msgstr "" "Warnung: »touch %s« ist veraltet; benutzen Sie »touch -t %04d%02d%02d%02d%" "02d.%02d«" -#: src/touch.c:393 +#: src/touch.c:399 msgid "file arguments missing" msgstr "Dateiargumente fehlen" @@ -7982,7 +8024,7 @@ msgstr "" "[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n" "[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in Übereinstimmung gebracht werden" -#: src/true.c:17 +#: src/true.c:34 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ignored command line arguments]\n" @@ -7993,7 +8035,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Aufruf: %s [ignorierte Kommandzeilen-Argument]\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" "Mit einem Status-Code beenden, der erfolgreiche Ausführung signalisiert.\n" "\n" "Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n" @@ -8083,17 +8125,21 @@ msgstr "" "schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" #: src/unexpand.c:387 +#, fuzzy msgid "" -" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +" -a, --all convert all whitespace, instead of just initial " +"whitespace\n" +" --first-only convert only leading sequences of whitespace (overrides -" +"a)\n" +" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" msgstr "" " -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der führendenen\n" " -t, --tabs=ANZAHL Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n" " -t, --tabs=LISTE mit Kommata getrennte Liste von Tabulatorpositionen\n" " verwenden\n" -#: src/unexpand.c:463 +#: src/unexpand.c:464 msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" msgstr "" "die Option »-LIST« ist überholt; bitte verwenden Sie »--first-only -t LIST«" @@ -8526,7 +8572,7 @@ msgid "" " or: %s OPTION\n" msgstr "" "Aufruf: %s [STRING...]\n" -" oder: %s OPTION\n" +" oder: %s OPTION\n" #: src/yes.c:55 msgid "" @@ -8537,9 +8583,18 @@ msgstr "" "ausgeben.\n" #, fuzzy -#~ msgid "environment variable, QUOTING_STYLE" -#~ msgstr "" -#~ "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s" +#~ msgid "cannot convert time" +#~ msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot format time" +#~ msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#~ msgid "cannot change to `..' from directory %s" +#~ msgstr "Wechseln in »..« des Verzeichnisses %s nicht möglich" + +#~ msgid "missing file arguments" +#~ msgstr "Fehlende Dateiargumente" #~ msgid "%s: is so large that it is not representable" #~ msgstr "%s: ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann" @@ -8785,9 +8840,6 @@ msgstr "" #~ msgid "FROM\n" #~ msgstr "VON\n" -#~ msgid "cannot chown %s" -#~ msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern" - #~ msgid "cannot chmod %s" #~ msgstr "kann Eigenschaften von %s nicht ändern" |